Import firefox-esr_60.5.1esr.orig-l10n-fa.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Thu, 14 Feb 2019 09:35:06 +0000 (09:35 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Thu, 14 Feb 2019 09:35:06 +0000 (09:35 +0000)
[dgit import orig firefox-esr_60.5.1esr.orig-l10n-fa.tar.bz2]

592 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/main.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/README.txt [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/isp/isps.txt [new file with mode: 0644]
mail/os2/README.txt [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0755]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0755]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c032f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "فایرفاکس">
+<!ENTITY  brandShortName        "فایرفاکس">
+<!ENTITY  brandFullName         "موزیلا فایرفاکس">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزیلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "فایرفاکس و نشان‌های فایرفاکس، علائم تجاری بنیاد موزیلا محسوب می‌شوند.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dec999
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = فایرفاکس
+-vendor-short-name = موزیلا
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..029e1b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=فایرفاکس
+brandShortName=فایر‌فاکس
+brandFullName=موزیلا فایرفاکس
+vendorShortName=موزیلا
+
+homePageSingleStartMain=صفحه‌ آغازین فایرفاکس، یک صفحه‌ی خانگی سریع با امکان جست‌و‌جو\u0020
+homePageImport=صفحه خانگی خود را از %S وارد کنید
+
+homePageMigrationPageTitle=انتخاب صفحه‌‌ی خانگی
+homePageMigrationDescription=لطفا صفحه‌ی خانگی مورد نظرتان را انتخاب کنید:
+
+syncBrandShortName=همگام‌سازی
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..896dd7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = هم‌گام‌سازی
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = هم‌گام‌سازی فایرفاکس
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = حساب فایرفاکس
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7e98e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = جزئیات برنامه
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = حذف‌
+    .accesskey = ح
+app-manager-handle-webfeeds = برنامه‌های زیر می‌توانند فیدهای وب را اجرا کنند.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = برنامه‌های زیر می‌توانند پیوندهای { $type } را اجرا کنند.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = برنامه‌های زیر می‌توانند محتوای { $type } را اجرا کنند.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = این برنامه وب میزبانی شده است در:
+app-manager-local-app-info = این برنامه در این مکان واقع شده است:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a054b2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = فهرست‌ مسدود‌ی‌ها
+    .style = width: 55em
+blocklist-desc = شما می‌توانید فهرستی که فایرفاکس برای مسدود کردن عناصری از وب که ممکن است فعالیت شما را ردیابی کنند، انتخاب کنید.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = فهرست
+blocklist-button-cancel =
+    .label = انصراف
+    .accesskey = ا
+blocklist-button-ok =
+    .label = ذخیره تغییرات
+    .accesskey = ذ
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e3f5b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = رنگ‌ها
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = نادیده گرفتن رنگ مشخص شده توسط صفحه ای که شما در زیر انتخاب کرده‌اید
+    .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+    .label = همیشه
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = تنها تم با کنتراست بالا
+colors-page-override-option-never =
+    .label = هرگز
+colors-text-and-background = متن و پس‌زمینه
+colors-text-header = متن
+    .accesskey = T
+colors-background = پس‌زمینه
+    .accesskey = B
+colors-use-system =
+    .label = استفاده از رنگ‌های سیستم
+    .accesskey = س
+colors-underline-links =
+    .label = زیرخط‌دار کردن پیوندها
+    .accesskey = ز
+colors-links-header = رنگ پیوندها
+colors-unvisited-links = پیوندهای بازدید نشده
+    .accesskey = L
+colors-visited-links = پیوندهای بازدید شده
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9542f44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = تنظیمات اتصال
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = غیرفعال سازی افزونه
+connection-proxy-option-no =
+    .label = بدون پیشکار
+    .accesskey = پ
+connection-proxy-option-system =
+    .label = استفاده از تنظیمات پیشکار سیستم
+    .accesskey = ا
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = تشخیص خودکار تنظیمات پیشکار برای این شبکه
+    .accesskey = ک
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = پیکربندی دستی پروکسی
+    .accesskey = m
+connection-proxy-http = پروکسی HTTP
+    .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = درگاه
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = استفاده از این پیشکار برای همهٔ قراردادها
+    .accesskey = ه
+connection-proxy-ssl = پروکسی SSL
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = درگاه
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = پروکسی FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = درگاه
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = کارگزار SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = درگاه
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = پیشکار SOCKS v4
+    .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = پیشکار SOCKS v5
+    .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = بدون پروکسی برای
+    .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = مثال: ‎.mozilla.org،‏ ‎.net.zv، ‏‬‪192.168.1.0/24‬
+connection-proxy-autotype =
+    .label = پیوند مربوط به پیکربندی خودکار پروکسی
+    .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+    .label = بارگیری مجدد
+    .accesskey = ب
+connection-proxy-autologin =
+    .label = اگر گذرواژه ذخیره شده است، جهت تصدیق‌هویت پیام نده
+    .accesskey = ت
+    .tooltip = این گزینه در پس‌زمینه شما را در پیشکارها، زمانی که گذرواژه‌ی آنها را ذخیره کرده باشید، تصدیق‌هویت می‌کند. شما در صورتی که تصدیق‌هویت شکست بخورد مطلع خواهید شد.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = استفاده از پیشکار DNS هنگام استفاده از SOCKS v5
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4af9957
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = افزودن حامل جدید
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = { $name }ترجیحات حامل
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = نام
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = وارد کردن نام حامل
+containers-icon-label = شمایل
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = رنگ
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = انجام شد
+    .accesskey = ا
+containers-color-blue =
+    .label = آبی
+containers-color-turquoise =
+    .label = فیروزه
+containers-color-green =
+    .label = سبز
+containers-color-yellow =
+    .label = زرد
+containers-color-orange =
+    .label = نارنجی
+containers-color-red =
+    .label = قرمز
+containers-color-pink =
+    .label = صورتی
+containers-color-purple =
+    .label = بنفش
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = اثر انگشت
+containers-icon-briefcase =
+    .label = کیف
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = علامت دلار
+containers-icon-cart =
+    .label = سبد خرید
+containers-icon-circle =
+    .label = نقطه
+containers-icon-vacation =
+    .label = مسافرت
+containers-icon-gift =
+    .label = هدیه
+containers-icon-food =
+    .label = غذا
+containers-icon-fruit =
+    .label = میوه
+containers-icon-pet =
+    .label = حیوان خانگی
+containers-icon-tree =
+    .label = درخت
+containers-icon-chill =
+    .label = آرامش
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1eff179
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = قلم‌ها
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = قلم‌ها برای
+    .accesskey = F
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = عربی
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = ارمنی
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = بنگالی
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = چینی ساده‌شده
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = چینی سنتی (هنگ‌کنگ)‏
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = چینی سنتی (تایوان)‏
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = سیریلیک
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = دواناگری
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = اتوپیایی
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = گرجی
+fonts-langgroup-el =
+    .label = یونانی
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = گجراتی
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = گورموخی
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = ژاپنی
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = عبری
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = کاناده‌ای
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = خِمِر
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = کره‌ای
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = لاتینی
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = مالایالامی
+fonts-langgroup-math =
+    .label = ریاضیات
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = سینهالی
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = تامیلی
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = تلوگویی
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = تایلندی
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = تبتی
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = آوانگاری کانادایی واحد
+fonts-langgroup-other =
+    .label = سیستم‌های نوشتاری دیگر
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = متناسب
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = سِریف
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = بدون سِریف
+fonts-proportional-size = اندازه
+    .accesskey = z
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospace
+    .accesskey = M
+fonts-monospace-size = اندازه
+    .accesskey = e
+fonts-minsize = حداقل اندازه قلم
+    .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+    .label = هیچ‌کدام
+fonts-allow-own =
+    .label = به صفحات اجازه داده شود که قلم‌هایشان را انتخاب کنند و مجبور به استفاده از انتخاب‌های بالا نباشند
+    .accesskey = ج
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = کدگذاری متن برای محتوای قدیمی
+fonts-languages-fallback-desc = این کدگذاری متن برای محتوای قدیمی‌ای استفاده می‌شود که قادر به معرفی کدگذاری خود نیست.
+fonts-languages-fallback-label = رمزنگاری متن کمکی
+    .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = پیش‌فرض برای مکان فعلی
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = عربی
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = بالتیک
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = اروپای مرکزی، ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = اروپای مرکزی، مایکروسافت
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = چینی، ساده‌شده
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = چینی، سنتی
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = سیریلیک
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = یونانی
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = عبری
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = ژاپنی
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = کره‌ای
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = تایلندی
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = ترکی
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = ویتنامی
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = موراد دیگر (شامل اروپای شرقی)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..178cbe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = زبان‌ها
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = گاهی صفحات وب به زبان‌های دیگر هم ارائه می‌شوند. زبان‌هایی که مایلید این صفحات را ببینید را به ترتیب ترجیحات خود انتخاب کنید
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = درخواست نسخه انگلیسی وب سایت برای بهینه سازی حریم شخصی
+languages-customize-moveup =
+    .label = انتقال به بالا
+    .accesskey = ب
+languages-customize-movedown =
+    .label = انتقال به پایین
+    .accesskey = پ
+languages-customize-remove =
+    .label = حذف
+    .accesskey = ح
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = انتخاب زبان برای اضافه کردن…
+languages-customize-add =
+    .label = افزودن
+    .accesskey = ا
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b823408
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+//   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+    .label = { $num } (پیش‌فرض)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..109602a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = استثناها
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = آدرس وب‌سایت
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = باز داشتن
+    .accesskey = ب
+permissions-session =
+    .label = اجازه دادن برای این نشست
+    .accesskey = د
+permissions-allow =
+    .label = اجازه دادن
+    .accesskey = ج
+permissions-site-name =
+    .label = وب‌سایت
+permissions-status =
+    .label = وضعیت
+permissions-remove =
+    .label = حذف وب‌سایت
+    .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+    .label = حذف همه وب‌سایت‌ها
+    .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+    .label = انصراف
+    .accesskey = ن
+permissions-button-ok =
+    .label = ذخیره تغییرات
+    .accesskey = ذ
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = جست‌وجو وب‌سایت
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f670937
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,676 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = ارسال یک سیگنال “من را دنبال نکن ” برای پایگاه‌های اینترنتی که شما نمی‌خواهید توسط آن ها دنبال شوید
+do-not-track-learn-more = اطلاعات بیشتر
+do-not-track-option-default =
+    .label = تنها زمانی که از محافظ دنبال کردن استفاده ‌می‌شود
+do-not-track-option-always =
+    .label = همیشه
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] گزینه‌ها
+           *[other] ترجیحات
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] پیدا‌کردن در گزینه‌ها
+           *[other] پیدا‌کردن در ترجیحات
+        }
+pane-general-title = عمومی
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-search-title = جست‌وجو
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = حریم‌خصوصی و امنیت
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = حساب فایرفاکس
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = پشتیبانی { -brand-short-name }
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = بستن
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = جهت فعال کردن این امکان، { -brand-short-name } باید مجددا راه‌اندازی شود.
+feature-disable-requires-restart = شما باید برای غیرفعال کردن این امکان { -brand-short-name } را مجددا راه‌اندازی کنید.
+should-restart-title = راه‌اندازی مجدد { -brand-short-name }
+should-restart-ok = هم‌اکنون { -brand-short-name } راه‌اندازی مجدد شود
+restart-later = بعداْ راه‌اندازی مجدد شود
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = نتایج جستجو
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] متاسفیم! هیچ نتیجه‌ای در گزینه‌ها برای «<span data-l10n-name="query"></span>» وجود ندارد.
+       *[other] متاسفیم! هیچ نتیجه‌ای در ترجیحات برای «<span data-l10n-name="query"></span>» وجود ندارد.
+    }
+search-results-help-link = نیاز به راهنمایی دارید؟ از <a data-l10n-name="url">پشتیبانی { -brand-short-name }</a> دیدن کنید
+
+## General Section
+
+startup-header = راه‌اندازی
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = اجازه بده تا { -brand-short-name } و فایرفاکس همزمان اجرا شوند
+use-firefox-sync = نکته: این از یک نمایه جدا استفاده میکند. از همگام‌سازی برای اشتراک‌گذاری اطلاعات بین آنها استفاده کنید.
+get-started-not-logged-in = برای همگام‌سازی وارد { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = باز کردن ترجیحات { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = همیشه بررسی شود که آیا { -brand-short-name } مرورگر پیش‌فرض شما است یا خیر
+    .accesskey = ه
+is-default = { -brand-short-name } مرورگر همیشگی شماست
+is-not-default = { -brand-short-name } مرورگر پیش‌فرض شما نیست
+set-as-my-default-browser =
+    .label = تنظیم به عنوان پیش‌فرض…
+    .accesskey = پ
+startup-page = هنگام شروع { -brand-short-name }
+    .accesskey = s
+startup-user-homepage =
+    .label = نمایش صفحه آغازه
+startup-blank-page =
+    .label = نمایش یک صفحه خالی
+startup-prev-session =
+    .label = نمایش صفحات و زبانه‌های از آخرین دفعه
+disable-extension =
+    .label = غیرفعال سازی افزونه
+home-page-header = صفحه خانگی
+tabs-group-header = زبانه‌ها
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab به ترتیب زبانه‌های اخیرا استفاده شده بین آنها حرکت می‌کند
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = بازکردن پیوندها در زبانه به جای بازکردن در پنجره
+    .accesskey = w
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = در هنگام بستن بیش از یک زبانه هشدار داده شود
+    .accesskey = ب
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = در صورتی که باز کردن چند زبانه بتواند باعث کند کردن { -brand-short-name } بشود، به من هشدار بده
+    .accesskey = ک
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = هنگامی که یک پیوند را در زبانه جدید باز میکنم، بلافاصله آن زبانه نمایش داده شود
+    .accesskey = ه
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = پیش‌نمایش زبانه‌ها در نوار وضعیت ویندوز
+    .accesskey = ز
+browser-containers-enabled =
+    .label = فعال‌سازی زبانه‌های حامل
+    .accesskey = ع
+browser-containers-learn-more = اطلاعات بیشتر
+browser-containers-settings =
+    .label = تنظیمات…
+    .accesskey = ت
+containers-disable-alert-title = بستن تمام زبانه‌های حامل؟
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، { $tabCount } زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟
+       *[other] اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، { $tabCount } زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] بستن { $tabCount } زبانه حامل
+       *[other] بستن { $tabCount } زبانه حامل
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = فعال باقی بماند
+containers-remove-alert-title = این حامل حذف شود؟
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، { $count } زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟
+       *[other] اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، { $count } زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟
+    }
+containers-remove-ok-button = حذف حامل
+containers-remove-cancel-button = این حامل حذف نشود
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = زبان و ظاهر
+fonts-and-colors-header = قلم‌ها و رنگ‌ها
+default-font = قلم پیش‌فرض
+    .accesskey = D
+default-font-size = اندازه
+    .accesskey = ا
+advanced-fonts =
+    .label = پیشرفته...
+    .accesskey = پ
+colors-settings =
+    .label = رنگها‌...
+    .accesskey = ر
+language-header = زبان‌ها
+choose-language-description = زبان مورد علاقهٔ خود را برای نمایش صفحات انتخاب کنید
+choose-button =
+    .label = انتخاب…
+    .accesskey = ا
+translate-web-pages =
+    .label = ترجمه محتویات وب
+    .accesskey = ت
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = ترجمه با <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = استثناها…
+    .accesskey = س
+check-user-spelling =
+    .label = بررسی املا همزمان با نوشتن
+    .accesskey = ن
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = پرونده‌ها و برنامه‌ها
+download-header = بارگیری‌ها
+download-save-to =
+    .label = ذخیره پرونده در
+    .accesskey = ذ
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] انتخاب…
+           *[other] مرور…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] ا
+           *[other] م
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = همیشه در مورد محل ذخیره سازی سوال شود
+    .accesskey = ه
+applications-header = برنامه‌ها
+applications-description = اینکه چگونه { -brand-short-name } پرونده‌های دریافت شده از وب یا برنامه‌هایی که هنگام مرور در وب از آنها استفاده می‌کنید را مدیریت کند، را انتخاب کنید.
+applications-filter =
+    .placeholder = جست‌وجو نوعِ پرونده‌ها یا برنامه‌ها
+applications-type-column =
+    .label = نوع محتوا
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = عمل
+    .accesskey = A
+drm-content-header = محتوا مدیریت حقوق دیجیتال(DRM)
+play-drm-content =
+    .label = پخش محتوا کنترل شده-DRM
+    .accesskey = پ
+play-drm-content-learn-more = بیشتر بدانید
+update-application-title = بروزرسانی‌های { -brand-short-name }:
+update-application-description = برای تجربهٔ بهترین کارایی، پایداری و امنیت { -brand-short-name } را به روز نگاه دارید.
+update-application-info = نسخه{ $version } <a>امکانات جدید</a>
+update-application-version = نسخه{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">امکانات جدید</a>
+update-history =
+    .label = نمایش تاریخچهٔ بروزرسانی…
+    .accesskey = ت
+update-application-allow-description = اجازه داده به { -brand-short-name } برای
+update-application-auto =
+    .label = به صورت خودکار بروزرسانی نصب شود (پیشنهاد می‌شود)
+    .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+    .label = وجود بروزرسانی‌ها را بررسی کن، اما به شما اجازه انتخاب برای نصب داده شود
+    .accesskey = و
+update-application-manual =
+    .label = هرگز برای بروزرسانی‌ها بررسی نکن (توصیه نمی‌شود)
+    .accesskey = ه
+update-application-use-service =
+    .label = از سرویس پس‌زمینه برای نصب بروزرسانی ها استفاده شود
+    .accesskey = پ
+update-enable-search-update =
+    .label = بطور خودکار موتورهای جست‌وجو بروزرسانی شوند
+    .accesskey = س
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = کارایی
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = استفاده از تنظیماتِ کارایی توصیه شده
+    .accesskey = س
+performance-use-recommended-settings-desc = این تنظیمات بر اساس سخت‌افزار و سیستم‌عامل رایانهٔ شما تنظیم می‌شود.
+performance-settings-learn-more = بیشتر بدانید
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = استفاده از شتاب‌دهنده‌های سخت‌افزاری در صورت وجود
+    .accesskey = ش
+performance-limit-content-process-option = محدودیت پروسهٔ محتوا
+    .accesskey = م
+performance-limit-content-process-enabled-desc = پروسه‌هایِ محتوایِ بیشتر می‌تواند کارایی را هنگام استفاده از چندین زبانه افزایش دهد، اما حافظه بیشتری هم مصرف خواهد کرد.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = تغییر دادن تعداد پردازدش‌های محتوا تنها با چند‌پردازشی { -brand-short-name } امکان پذیر است. <a>بدانید چگونه بررسی کنید چندپرادزشی فعال است</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = تغییر دادن تعداد پردازدش‌های محتوا تنها با چند‌پردازشی { -brand-short-name } امکان پذیر است. <a data-l10n-name="learn-more">بدانید چگونه بررسی کنید چندپرادزشی فعال است</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (پیش‌فرض)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = مرور
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = استفاده از لغزش خودکار
+    .accesskey = ل
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = استفاده از لغزش هموار
+    .accesskey = غ
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = نمایش یک صفحه‌کلید لمسی در صورت لزوم
+    .accesskey = ص
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = در مرور صفحات همیشه از مکان‌نما استفاده شود
+    .accesskey = ص
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = هنگامی که شروع به وارد کردن حروف می‌کنم، به دنبال متن جست‌وجو شود
+    .accesskey = ج
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = شبکه پراکسی
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = تنظیمات…
+    .accesskey = ت
+
+## Home Section
+
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] استفاده از صفحهٔ فعلی
+           *[other] استفاده از صفحهٔ فعلی
+        }
+    .accesskey = ف
+choose-bookmark =
+    .label = استفاده از نشانک…
+    .accesskey = ن
+restore-default =
+    .label = بازگرداندن به پیش‌فرض‌
+    .accesskey = ب
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = نوار جست وجو
+search-bar-hidden =
+    .label = استفاده از نوادر آدرس برای پیمایش و جست وجو
+search-bar-shown =
+    .label = اضافه کردن نوار جست‌وجو به نوار ابزار
+search-engine-default-header = موتور جست‌وجو پیش‌فرض
+search-engine-default-desc = انتخاب یک موتور جست‌وجو پیش فرض برای استفاده در نوار ادرس و نوار جست‌وجو
+search-suggestions-option =
+    .label = عرضه پیشنهادهای جست‌وجو
+    .accesskey = ج
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = نمایش پیشنهادهای جست‌و‌جو در نوار آدرس
+    .accesskey = آ
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = نمایش پیشنهادات جست‌وجو در بالا ی تاریخچه مرورگر در نوار آدرس
+search-suggestions-cant-show = پیشنهادهای جست‌وجو در نوار مکان نمایش داده نخواهد شده زیرا شما { -brand-short-name } را به گونه‌ای تنظیم کرده‌اید که هیچ تاریخچه‌ای را نگه ندارد.
+search-one-click-header = موتورهای جست‌وجوی تک-کلیکی
+search-one-click-desc = در هنگام وارد کردن کلید واژه‌ها جهت جست‌وجو، موتورهای جست‌وجو جایگزین را از قسمت پایینی نوار آدرس یا نوار جست‌وجو انتخاب کنید.
+search-choose-engine-column =
+    .label = موتور جست‌وجو
+search-choose-keyword-column =
+    .label = کلیدواژه
+search-restore-default =
+    .label = برگرداندن موتور جست‌وجوی پیش‌فرض
+    .accesskey = پ
+search-remove-engine =
+    .label = حذف
+    .accesskey = ح
+search-find-more-link = پیدا کردن موتورهای جست‌وجو بیشتر
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = کلیدواژهٔ تکراری
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = شما کلیدواژه‌ای انتخاب نموده‌اید که در حال حاضر توسط «{ $name }» در حال استفاده است. لطفا کلیدواژه دیگری انتخاب کنید.
+search-keyword-warning-bookmark = شما کلیدواژه‌ای انتخاب نموده‌اید که در حال حاضر توسط یک نشانک در حال استفاده است.  لطفاً کلیدواژهٔ دیگری انتخاب کنید.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « برگشت به عقب
+containers-header = زبانه‌های حامل
+containers-add-button =
+    .label = افزودن حامل جدید
+    .accesskey = ا
+containers-preferences-button =
+    .label = ترجیحات
+containers-remove-button =
+    .label = حذف
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = وب را با خودتان همراه کنید
+sync-signedout-description = نشانک‌ها، تاریخچه، زبانه‌ها، گذرواژه‌ها، افزونه‌ها و ترجیحات خود را در تمام دستگاه‌هایتان همگام کنید.
+sync-signedout-account-title = اتصال به یک { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = حساب کاربری ندارید؟ شروع کنید
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = ورود…
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = بارگیری فایرفاکس برای <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">اندروید</a> یا <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> جهت همگام‌سازی با دستگاه همراه شما.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = تغییرتصویر نمایه
+sync-disconnect =
+    .label = قطع ارتباط…
+    .accesskey = ق
+sync-manage-account = مدیریت حساب
+    .accesskey = ح
+sync-signedin-unverified = { $email } تایید نشده است.
+sync-signedin-login-failure = لطفا جهت ارتباط مجدد وارد شوید. { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = ارسال مجدد تاییدیه
+    .accesskey = d
+sync-sign-in =
+    .label = ورود
+    .accesskey = و
+sync-signedin-settings-header = تنظیمات همگام‌سازی
+sync-signedin-settings-desc = اینکه چه چیزهایی بر روی دستگاه‌هایتان توسط { -brand-short-name } همگام‌سازی شوند را انتخاب کنید.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = نشانک‌ها
+    .accesskey = ن
+sync-engine-history =
+    .label = تاریخچه
+    .accesskey = ت
+sync-engine-tabs =
+    .label = باز کردن زبانه‌ها
+    .tooltiptext = فهرستی از تمام دستگاه‌های همگام سازی شده باز
+    .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+    .label = ورودها
+    .tooltiptext = نام کاربری و کلمه عبوری که شما ذخیره کرده‌اید
+    .accesskey = و
+sync-engine-addresses =
+    .label = آدرس‌ها
+    .tooltiptext = آدرس پستی که شما ذخیره کرده‌ اید(تنها رومیزی)
+    .accesskey = آ
+sync-engine-creditcards =
+    .label = کارت اعتباری
+    .tooltiptext = نام، اعداد و تاریخ انتقضا‌( رو میزی تنها)
+    .accesskey = ک
+sync-engine-addons =
+    .label = افزودنی‌ها
+    .tooltiptext = افزونه‌ها و زمینه‌ها برای فایرفاکس رومیزی
+    .accesskey = ا
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] گزینه‌ها
+           *[other] ترجیحات
+        }
+    .tooltiptext = عمومی،‌ حریم شخصی، و تنظیمات امنیتی که شما تغییر داده اید
+    .accesskey = ت
+sync-device-name-header = نام دستگاه
+sync-device-name-change =
+    .label = تغییر نام دستگاه…
+    .accesskey = ت
+sync-device-name-cancel =
+    .label = انصراف
+    .accesskey = ا
+sync-device-name-save =
+    .label = ذخیره
+    .accesskey = ذ
+sync-tos-link = شرایط ارائهٔ خدمات
+sync-fxa-privacy-notice = نکات حفظ حریم خصوصی
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = حریم خصوصی مرورگر
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = فرم‌ها و گذرواژه‌ها
+forms-exceptions =
+    .label = استثناها…
+    .accesskey = ث
+forms-saved-logins =
+    .label = ورودهای ذخیره شده
+    .accesskey = و
+forms-master-pw-use =
+    .label = استفاده از گذرواژهٔ اصلی
+    .accesskey = ا
+forms-master-pw-change =
+    .label = تنظیم گذرواژهٔ اصلی…
+    .accesskey = ص
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = تاریخچه
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } will
+    .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+    .label = تاریخچه را به خاطر خواهد داشت
+history-remember-option-never =
+    .label = هرگز تاریخچه را به خاطر نمی‌سپارد
+history-remember-option-custom =
+    .label = تنظیمات خاصی را برای تاریخچه استفاده می‌کند
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } تنظیمات حالت مرور ناشناس را استفاده خواهد کرد، و هیچ تاریخچه‌ای از مرور شما در وب نگه نخواهد داشت.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = همیشه از حالت  مرور خصوصی استفاده کن
+    .accesskey = م
+history-remember-option =
+    .label = مرور و بارگذاری های مرا به خاطر بسپار
+    .accesskey = خ
+history-remember-search-option =
+    .label = اطلاعاتی که در فرم‌های صفحات وب و نوار جست‌وجو وارد می‌شوند به خاطر سپرده شود
+    .accesskey = ط
+history-clear-on-close-option =
+    .label = تاریخچه همیشه هنگام بستن { -brand-short-name } پاک شود
+    .accesskey = ه
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = تنظیمات
+    .accesskey = ت
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = کوکی‌ها و اطلاعات وب سایت
+sitedata-learn-more = بیشتر بدانید
+sitedata-keep-until = نگهداری شوند تا
+    .accesskey = ن
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = همیشه
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = از بازدید
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = هرگز
+sitedata-clear =
+    .label = پاک کردن اطلاعات…
+    .accesskey = I
+sitedata-settings =
+    .label = مدیریت اطلاعات…
+    .accesskey = M
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = استثناها…
+    .accesskey = ت
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = نوار نشانی
+addressbar-suggest = هنگام استفاده از نوار مکان، پیشنهاد بده
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = تاریخچه‌ی مرورگر
+    .accesskey = م
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = نشانک‌ها
+    .accesskey = ن
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = زبانه‌های باز
+    .accesskey = ز
+addressbar-suggestions-settings = تغییر ترجیحات مربوط به پیشنهادهای موتورهای جست‌وجو
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = محافظت در برابر ردگیری
+tracking-desc = محافظت از ردیابی دنبال کنندگان انلاینی را که اطلاعات مرورکردن شما را از چند وب سایت مختلف دریافت می کردند مسدود کرده است. <a data-l10n-name="learn-more">در مورد محافظت از ردیابی و حریم شخصی خود بیشتر بدانید</a>
+tracking-mode-label = استفاده از محافظ ردیابی برای مسدود کردند دنبال کنندگان ناشناس
+tracking-mode-always =
+    .label = همیشه
+    .accesskey = م
+tracking-mode-private =
+    .label = تنها در پنجره‌های ناشناس
+    .accesskey = ت
+tracking-mode-never =
+    .label = هرگز
+    .accesskey = ه
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = استفاده از محافظ دنبال کننده در مرورگر خصوصی جهت مسدود کردن دنبال کننده های ناشناس
+    .accesskey = خ
+tracking-exceptions =
+    .label = استثناها…
+    .accesskey = ت
+tracking-change-block-list =
+    .label = تغییر فهرست مسدودی‌ها…
+    .accesskey = ت
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = مجوزها
+permissions-location = مکان
+permissions-location-settings =
+    .label = تنظیمات…
+    .accesskey = l
+permissions-camera = دوربین
+permissions-camera-settings =
+    .label = تنظیمات…
+    .accesskey = c
+permissions-microphone = میکروفن
+permissions-microphone-settings =
+    .label = تنظیمات…
+    .accesskey = m
+permissions-notification = اعلان‌ها
+permissions-notification-settings =
+    .label = تنظیمات…
+    .accesskey = n
+permissions-notification-link = بیشتر بدانید
+permissions-notification-pause =
+    .label = توقف هوشدار تا زمانی که { -brand-short-name } مجدد راه اندازی شود
+    .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+    .label = مسدود کردن پنجره‌های بازشو
+    .accesskey = م
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = استثناها…
+    .accesskey = ا
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = درهنگام تلاش پایگاه اینترنتی برای نصب افزودنی، به من هشدار داده شود
+    .accesskey = د
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = استثناها…
+    .accesskey = ت
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = جلوگیری از دسترسی به سرویس‌ها از طریق مرورگر شما
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = بیشتر بدانید
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = ذخیره اطلاعات و استفاده { -brand-short-name }
+collection-description = ما تمام تلاش خود را می‌کنیم که به شما حق انتخاب بدهیم و تنها اطلاعاتی را جمع‌آوری کنیم که برای بهبود { -brand-short-name } برای همه، کمک کند. ما همیشه قبل از دریافت اطلاعات شخصی از شما اجازه خواهیم گرفت.
+collection-privacy-notice = نکات حفظ حریم خصوصی
+collection-health-report =
+    .label = { -brand-short-name } اجازه دهید تا اطلاعات موارد فنی وفعال و انفعالات رابرای موزیلا ارسال کند
+    .accesskey = r
+collection-health-report-link = بیشتر بدانید
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = گزارش کردن داده‌ها برای این پیکربندی ساخته شده غیرفعال شده است
+collection-browser-errors =
+    .label = به { -brand-short-name } اجازه بده تا گزارش‌های خطای مرورگر را به موزیلا ارسال کند( شامل پیام های خطا)
+    .accesskey = b
+collection-browser-errors-link = بیشتر بدانید
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = به { -brand-short-name } اجازه بده تا گزارش های پس زمینه خرابی را از طرف شما ارسال کند
+    .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = بیشتر بدانید
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = امنیت
+security-browsing-protection = محافظت در مقابل نرم‌افزارهای خطرناک و محتوا فریبنده
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = مسدود سازی محتوا‌های خطرناک و فریبنده
+    .accesskey = م
+security-enable-safe-browsing-link = بیشتر بدانید
+security-block-downloads =
+    .label = مسدود سازی دریافت های خطرناک
+    .accesskey = خ
+security-block-uncommon-software =
+    .label = به من در مورد نرم‌افزارهای نامطلوب و غیرمعمول اخطار بده
+    .accesskey = ن
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = گواهینامه‌ها
+certs-personal-label = هنگامی که کارگزاری گواهی شخصی شما را درخواست می‌کند
+certs-select-auto-option =
+    .label = انتخاب‌ یکی به صورت خودکار
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = هر بار پرسیده شود
+    .accesskey = A
+certs-enable-ocsp =
+    .label = پرس‌وجو از کارگزار پاسخگوی OCSP جهت تصدیق اعتبار فعلی گواهینامه
+    .accesskey = پ
+certs-view =
+    .label = نمایش‌ گواهینامه‌ها…
+    .accesskey = گ
+certs-devices =
+    .label = امنیت دستگاه‌ها…
+    .accesskey = د
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c12463f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = تنظیم صفحهٔ خانگی
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = یک نشانک را به عنوان صفحهٔ خانگی خود انتخاب کنید. اگر یک پوشه را انتخاب نمایید، نشانک‌های درون آن پوشه هر کدام در یک زبانه باز خواهند شد.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2455e3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = جستجوی وب‌سایت‌ها
+    .accesskey = S
+site-data-column-host =
+    .label = پایگاه اینترنتی
+site-data-column-storage =
+    .label = فضای ذخیره سازی
+site-data-remove-selected =
+    .label = حذف موارد انتخاب شده
+    .accesskey = ح
+site-data-button-cancel =
+    .label = لغو‌
+    .accesskey = ل
+site-data-button-save =
+    .label = ذخیره تغییرات
+    .accesskey = ذ
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec7f8ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = استثناها - ترجمه
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = W
+translation-languages-disabled-desc = ترجمه برای زبان‌های مقابل ارائه نخواهد شد
+translation-languages-column =
+    .label = زبان‌ها
+translation-languages-button-remove =
+    .label = حذف زبان
+    .accesskey = ح
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = حذف تمام زبانها
+    .accesskey = ذ
+translation-sites-disabled-desc = ترجمه برای پایگاه های اینترنتی مقابل ارائه نخواهد شد
+translation-sites-column =
+    .label = پایگاه‌های وب
+translation-sites-button-remove =
+    .label = حذف سایت
+    .accesskey = ح
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = حذف همه سایت‌ها
+    .accesskey = ه
+translation-button-close =
+    .label = بستن‌
+    .accesskey = ب
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2432f40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=یاهوی من
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=پست الکترونیکی یاهو
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=پست الکترونیکی جی‌میل
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c10771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "درباره &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "بررسی برای بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "ب">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "برای بروزرسانی &brandShorterName; را مجددا راه‌اندازی کنید">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; آزمایشی است و ممکن است ناپایدار باشد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "این برنامه برای کمک به بهتر کردن &brandShortName;، به طور خودکار اطلاعاتی را درباره‌ی عملکرد، سخت‌افزار، نوع استفاده و تنظیمات شخصی به &vendorShortName; می‌فرستد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "‏‌‍">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " یک ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "جامعه‌ی جهانی">
+<!ENTITY community.exp.end          " است که با یکدیگر همکاری می‌کنند تا وب را باز، عمومی و برای همه قابل دسترس نگه دارند.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; طراحی شده توسط ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          "، یک ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "جامعه‌ی جهانی">
+<!ENTITY community.end3             " با یکدیگر همکاری می‌کنند تا وب را باز، عمومی و قابل‌ دسترس برای همگان نگاه‌ دارند.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "می خواهید کمک کنید؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "کمک نقدی">
+<!ENTITY helpus.middle              " یا ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "مشارکتتان را آغاز کنید!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "امکانات جدید">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "اطلاعات مجوز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "حقوق کاربران">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "سیاست حفظ حریم خصوصی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "بررسی برای بروزرسانی‌ها…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; به‌روز است">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "مدیر سیستم‌ شما به‌روزرسانی‌ها را غیرفعال کرده است.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; در بخش دیگری از برنامه در حال به‌روزرسانی است.">
+<!ENTITY update.restarting          "در حال راه‌اندازی مجدد...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "به‌روزرسانی ناموفق بود. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "آخرین نسخه را دانلود کنید">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "به‌روزرسانی‌ها در این‌جا قابل دسترسی هستند:">
+<!ENTITY update.manual.end          " قابل دریافت هستند.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "شما نمی‌توانید به‌روزرسانی‌های بیشتری را بر روی این سیستم انجام بدهید.">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "بیشتر بدانید">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "در حال دریافت به‌روزرسانی — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "اعمال به‌‌روزرسانی…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "در حال حاضر در کانل بروزرسانی ">
+<!ENTITY channel.description.end    " هستید. ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06e5ad3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "صفحه‌ی آغازین &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "از انتخاب فایرفاکس متشکریم! برای آن که از مرورگرتان بهترین استفاده را ببرید، پیشنهاد می‌کنیم درباره‌ی <a>جدیدترین ویژگی‌های آن</a> بیشتر بدانید.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "به راحتی می‌توانید فایرفاکس را همان طور که دوست دارید سفارشی‌سازی کنید. <a>از بین هزاران افزونه انتخاب کنید</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; یک نرم‌افزار آزاد و متن‌باز از بنیاد غیرانتفاعی موزیلا است. <a>حقوق خود را بدانید ...</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "نشانک‌ها">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "تاریخچه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "گزینه‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "ترجیحات">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "افزونه‌ها">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "دانلودها">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+     the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+     about page. -->
+
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label    "درباره موزیلا">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ac6e60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "شما در حال حاضر در پنجره‌ی ناشناس قرار ندارید.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "یک پنجره‌ی ناشناس باز کن">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "مرور ناشناس">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "مرور ناشناس با امکان محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "هنگامی که شما در یک پنجره ناشناس شروع به مرور وب می‌کنید، فایرفاکس موارد زیر را ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "ذخیره نمی‌کند">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "صفحات بازدید شده">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "جست‌وجوها">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "کوکی‌ها">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "پرونده‌های موقتی">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "فایرفاکس ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "اطلاعات زیر را ذخیره خواهد کرد">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "بارگیری‌ها">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "نشانک‌ها">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "مرور ناشناس ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "شما را در اینترنت ناشناس نمی‌کند.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " کارفرما یا ارائه‌دهنده خدمات اینترنتی شما همچنان می‌تواند از صفحاتی که بازدید می‌کنید اطلاع داشته باشد.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "در مورد‌ آن بیشتر بدانید">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "مرور خصوصی">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "بعضی از سایت‌ها از ردیاب‌هایی برای پایش فعالیت‌های اینترنتی شما استفاده می‌کنند. با استفاده از «محافظت در برابر ردیابی» فایرفاکس تعداد زیادی از ردیاب‌هایی که اطلاعاتِ مرور شما را جمع‌آوری می‌کنند را مسدود می‌کند.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "ببینید چگونه کار می‌کند">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32271cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=مرور ناشناس
+title.normal=پنجره‌ی مرورگر ناشناس باز شود؟
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..034fbb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "آدم‌ها خوش آمدید!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "We have come to visit you in peace and with goodwill!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "ربات‌ها چیزهایی دیده‌اند که شما انسان‌ها باورشان نمی‌کنید.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "ربات‌ها دوستان پلاستیکی شما هستند که با آنها خوش می‌گذرد.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "And they have a plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Please do not press this button again.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f487d47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "بازگرداندن تنظیمات جست‌و‌جو">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "آیا تنظیمات جست‌وجو شما بازگردانده شود؟">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "تنظیمات جست‌وجو شما ممکن است تاریخ گذشته باشد.&brandShortName; می‌تواند به شما در بازگرداندن تنظیمات پیش فرض جست‌وجو شما کمک کند.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+
+
+<!ENTITY searchreset.selector.label "این ممکن است به عنوان موتور جست‌وجو پیش فرض شما تنظیم شود">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "شما می‌توانید این تنظیمات را هر زمان که مایل باشید تغییر بدهید از طریق  ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "صفحه تنظیمات">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "تغییر نده">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "D">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "تغییر موتور جست و جو">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a7451a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "بازیابی نشست">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2    "متاسفیم. برای برگرداندن صفحه‌های شما مشکل داریم.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2   "برای بازیابی آخرین نشست مرورگر شما مشکل داریم. با انتخاب بازیابی نشست دوباره امتحان کنید.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2       "هنوز قادر به بازگردانی نشست خود نیستید؟ گاهی اوقات یک زبانه منجر به این اشکال می‌شود. زبانه‌های قبلی را مشاهده کنید،‌ چک تایید از روی زبانه هایی که نیاز به بازگردانی ندارند بردارید و سپس بازگردانی کنید.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs       "پنهان کردن زبانه های قبلی">
+<!ENTITY restorepage.showTabs       "دیدن زبانه‌های قبلی">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "بازیابی نشست">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2    "آغاز یک نشست جدید">
+<!ENTITY restorepage.close.access2   "N">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "بازگرداندن">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "پنجره‌ها و زبانه‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "پنجره &#037;S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "بزن بریم!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "L">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "با موفقیت انجام شد!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "با موفقیت انجام شد!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "&brandShortName; آماده شروع است.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label  "&amp; برگرداندن تمام پنجره‌ها و زبانه‌ها">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "تنها‌ مواردی که من می‌خواهم بازگردانده شود">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "افزودنی‌ها و شخصی‌سازی‌های شما حذف شده‌اند و تنظیمات مروگر شما دوباره به حالت پیش‌فرض برگشته است. اگر این مشکل شما را حل نکرد، ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "در مورد کارهایی که میتوانید انجام دهید بیشتر بدانید.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..124b6e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "گزارش‌گر خرابی زبانه">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "بستن زبانه">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "بازگرداندن این زبانه">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "برگرداندن همه زبانه‌های از کار افتاده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "اوپس، زبانه شما خراب شد.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "ما می‌توانیم کمک کنیم!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "برای بازآوری صفحه &tabCrashed.restoreTab; را انتخاب کنید.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "برای بازآوری صفحه/صفحات &tabCrashed.restoreTab; یا &tabCrashed.restoreAll; را انتخاب کنید.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "آیا شما به ما کمک خواهید کرد؟">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "گزارش خرابی به عیب یابی و بهتر کردن مشکلات و &brandShortName; کمک می کند.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "این زبانه را گزارش کنید">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "یک گزارش خرابی خودکار ارسال کنید تا بتوانیم ایراداتی شبیه به این را رفع کنیم.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "شاملURLs هایی که پایگاه‌های اینترنتی که شما به آن مراجعه کرده‌اید هنگامی که &brandShortName; خراب شده است.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "نشانی پست الکترونیکی خود را اینجا وارد کنید">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "در صورت در دسترس بودن اطلاعات بیشتر به من نامه‌الکترونیکی ارسال شود.">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "گزارش‌ خرابی جهت ارسال آماده است;از شما به خاطر کمک‌کردن به بهتر شدن این &brandShortName; تشکر می‌کنیم!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "گزارش زبانه‌های پس‌زمینه">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "بروزرسانی ترجیحات برای ارسال خودکار گزارش زمانی که &brandShortName; خراب می شود.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05ad0eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = اتصال مجدد %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = تایید %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = تایید ارسال
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = یک لینک تایید برای %S ارسال شد.
+verificationNotSentTitle = قادر به ارسال ایمیل تاییدیه نیست
+verificationNotSentBody = درحال حاضر امکان ارسال پشت‌الکترونیکی تایید را نداریم، لطفا بعدا دوباره تلاش کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = هم‌گام‌سازی فایرفاکس
+deviceConnectedBody = این کامپیوتر در حال بروزرسانی با %S می باشد.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = کامپیوتر در حال بروزرسانی با دستگاه جدید است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = همگام‌سازی فعال شد
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S تا لحظاتی دیگر همگام‌سازی را آغاز خواهد کرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = همگام‌سازی قطع شد
+deviceDisconnectedNotification.body = این رایانه به طور موفقیت آمیز از «همگام‌سازی فایرفاکس» قطع شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = ارسال به همه دستگاه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = اتصال جهت همگام‌سازی برقرار نیست
+sendTabToDevice.unconfigured = در مورد ارسال زبانه‌ها بیشتر بدانید…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = وارد شدن برای همگام‌سازی…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = هیچ دستگاهی متصل نیست
+sendTabToDevice.singledevice = در مورد ارسال زبانه‌ها بیشتر بدانید…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = اتصال به دستگاه دیگر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = حساب تایید نشده است
+sendTabToDevice.verify = حساب خود را تایید کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = زبانه‌های دریافت شده
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = زبانه از %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = زبانه‌ها دریافت شد
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 زبانه از #2 دریافت شد;#1 زبانه از #2 دریافت شدند
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 زبانه از دستگاه‌های متصل شده شما دریافت شد.;#1 زبانه از دستگاه‌های متصل شده شما دریافت شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 زبانه دریافت شد;#1 زبانه دریافت شدند
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a11534a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "کمینه کردن">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "آوردن همه به جلو">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "زوم">
+<!ENTITY windowMenu.label         "پنجره">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "راهنما"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "H"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "راهنما"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "دربارهٔ &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "A">
+<!ENTITY productHelp2.label       "راهنمای &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "H">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "میانبرهای صفحه کلید">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "راه‌اندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنی‌ها…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "راه‌اندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنی‌ها">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "گزارش سلامتی &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "اطلاعات رفع اشکال">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "ارسال نظر…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "تور معرفی &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "ترجیحات…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "خدمات">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "پنهان کردن &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "دیگر برنامه‌ها را مخفی کن">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "نشان دادن همه">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30258d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1025 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(مرور ناشناس)‏">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "باز کردن منو">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "ابزارهای بیشتر…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "بازآوری زبانه">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "ب">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "بازآوری همه‌ی زبانه‌ها">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "ه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "تکرار کردن زبانه">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "بستن زبانه‌ها به چپ">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "چ">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "بستن زبانه‌های دیگر">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "ب">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "سنجاق کردن زبانه">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "س">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "کندن زبانه">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "ز">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "ارسال زبانه به دستگاه">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "د">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "ارسال صفحه به دستگاه">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "د">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "ارسال پیوند به دستگاه">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "د">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "ارسال شد!">
+<!ENTITY  sendToDeviceOfflineFeedback.label  "صف‌بندی شده (آفلاین)">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "انتقال به پنجرهٔ جدید">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "پ">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "نشانک‌گذاری همه زبانه‌ها…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "ز">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "برگردان زبانه بسته شده">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "ب">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "بستن زبانه">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "ب">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "فهرست کردن همهٔ زبانه‌ها">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "زبانه جدید">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "ز">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "بازکردن مکان…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "بازکردن پرونده…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "تنظیم صفحه…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "پیش‌نمایش چاپ">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY printCmd.label "چاپ...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "آفلاین کار کن">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "ک">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "نوار منو">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY navbarCmd.label "نوار ابزار راهبری">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "نوار ابزار نشانک‌ها">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "موارد نوار ابزار نشانک‌ها">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "بازآوری همه زبانه‌ها">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "ه">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "نشانک‌گذاری همه زبانه‌ها…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "ز">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "برگردان زبانه بسته شده">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "متن صفحه">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "اطلاعات صفحه">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "ا">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "زبانه‌ی آینه">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "آ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "ورود به تمام‌صفحه">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "خروج از حالت تمام‌صفحه">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "تمام‌صفحه">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "نمایش همه زبانه‌ها">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "ورود به &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "باز کردن ترجیحات &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "اتصال مجدد به &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "حساب خود را تایید کنید">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "کمینه کردن">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "برگرداندن">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "بستن">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "پنهان‌سازی نوارهای ابزار">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "پ">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "خروج از حالت مرور تمام‌صفحه">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "حالا در حالت تمام‌صفحه است">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "این سند حالا در حالت تمام‌صفحه است">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "خروج از حالت تمام‌صفحه (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "خروج از حالت تمام‌صفحه (Esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "خروج از حالت تمام‌صفحه">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "کنترل مکان‌نما شما را در دست دارد. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "این سند کنترل مکان‌نما شما را در دست گرفته است. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "بستن پنجره">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "پ">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "نشانک‌ها">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "ن">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "نشانک‌گذاری این صفحه">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "ویرایش این نشانک">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "آبونه شدن در این صفحه">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "آبونه شدن در این صفحه…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "نشانک‌گذاری تمامی زبانه‌ها…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "نمایش همهٔ نشانک‌ها">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "به تازگی نشانک‌گذاری شده">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "نشانک‌‌های دیگر">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "نشانک‌های همراه">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "نشانک‌های بیشتری نمایش داده شود">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "نمایش اخیرا نشانک‌گذاری شده">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "ن">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "مخفی کردن نشانک‌گذاری‌های اخیر">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "م">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "برگشت">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "برگشتن به یک صفحه قبل">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "جلو">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "جلو رفتن به یک صفحه بعد">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "برای نمایش تاریخچه، کلیک راست کنید یا به طرف پایین بکشید">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "برای نمایش تاریخجه، به طرف پایین بکشید">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "بارگیری مجدد">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "توقف">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "رفتن به نشانی موجود در نوار مکان">
+<!ENTITY printButton.label            "چاپ">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "چاپ کردن این صفحه">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "نمایش اطلاعات سایت">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "باز کردن تابلو پیام‌ها">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "باز کردن تابلوی درخواستِ مکان">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "باز کردن تابلو پیام‌های نصب افزودنی‌ها">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "مدیریت مجوز بوم های استخراج شده">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "باز کردن تابلو ذخیرهٔ برون‌خط">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "باز کردن تابلو پیام‌های ذخیره گذواژه">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "مدیریت استفاده از افزونه">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "اینکه آیا می‌توانید از این سایت اعلان دریافت کنید یا خیر را تغییر دهید">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "ذخیره اطلاعات به صورت ذخیره دائمی">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "مرورگر تحت کنترل از راه دور است">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "مدیریت اینکه آیا دوربین و/یا میکروفون خود را با این سایت به اشتراک می‌گذارید یا خیر">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "مدیریت به‌اشتراک‌گذاری میکروفن با این پایگاه">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "مدیریت به اشتراک‌گذاری پنجره یا صفحه خود با پایگاه">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "باز کردن تابلو پیام‌های نصب">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "ترجمه این صفحه">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "مدیریت صفحه ترجمه">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "مدیریت استفاده از نرم‌افزار‌های DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "شما این پایگاه‌وب را برای دسترسی به دوربین مسدود کرده‌اید.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "شما این پایگاه‌وب را برای دسترسی به میکروفن مسدود کرده‌اید.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "شما این پایگاه‌وب را برای اشتراک‌گذاری صفحهٔ خود مسدود کرده‌اید.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "شما این پایگاه‌وب را برای دسترسی به اطلاعات مکانی مسدود کرده‌اید.">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBBlocked.tooltip         "شما این پایگاه‌وب را برای ذخیره اطلاعات مسدود کرده‌اید.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "شما این پایگاه‌وب را برای امکان ارسال اعلان مسدود کرده‌اید.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "شما این پایگاه‌وب را برای ذخیره اطلاعات مسدود کرده‌اید.">
+
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "شما پنجره باز شو مسدود شده برای این پایگاه اینترنتی دارید.">
+
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "شما بوم‌های استراخ شده‌ای از این وب سایت دادرید که مسدود شده‌‌اند.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "نمایش تاریخچه">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "جست‌وجو">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "خانه">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "نشانک‌ها">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "نشانک ها">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "نشانک‌ها فهرست">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "نشانک‌‌های دیگر">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "نشانک‌های همراه">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "نمایش نوار ابزار نشانک‌ها">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "مخفی کردن نوار کناری نشانک‌ها">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "نمایش نوار ابزار نشانک‌ها">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "مخفی کردن نوار ابزار نشانک‌ها">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "جست‌وجوی نشانک‌ها">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "ابزار نشانک‌گذاری">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "افزودن منوی نشانک‌ها را به نوار ابزار">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "حذف منوی نشانک‌ها از نوار ابزار">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "تاریخچه">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "ابزارها">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "ا">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "اضافه کردن یک کلیدواژه به این جست‌وجو…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "ک">
+
+<!ENTITY downloads.label              "بارگیری‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "بارگیری‌ها">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "ب">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY addons.accesskey             "ا">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "توسعه‌دهنده وب">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "و">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "بازرسی عناصر">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "پرونده‌">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "پ">
+<!ENTITY newUserContext.label             "زبانه حامل جدید">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "ز">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "پنجره جدید‌">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "ج">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "پنجره ناشناس جدید">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "پ">
+<!ENTITY newNonRemoteWindow.label   "پنجره جدید Non-e10s">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "ویرایش">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "و">
+<!ENTITY undoCmd.label            "برگردان">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "ب">
+<!ENTITY redoCmd.label            "از نو">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ا">
+<!ENTITY cutCmd.label           "بریدن">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "ب">
+<!ENTITY copyCmd.label            "رونوشت‌">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "ر">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "چسباندن">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "چ">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "حذف">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ح">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "ه">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "گزینه‌ها">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "گ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "ترجیحات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ت">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "پاک کردن تاریخچه صفحه‌های اخیراً بازدید شده…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "نما">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ن">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "نوار ابزار">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "ن">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "نوار کناری">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "ک">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "سفارشی‌سازی…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "س">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "سفارشی‌سازی نوار ابزار…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "س">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "تاریخچه">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "ت">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "زبانه‌های تازه بسته شده">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "پنجره‌های تازه بسته شده">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "بازآوری نشست قبلی">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "نمایش تمام تاریخچه">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuCustomize.label "سفارشی‌سازی">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "سفارشی‌سازی منو و نوار ابزار ها">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "خروج از سفارشی‌سازی">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "پایان شخصی‌سازی">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "نمایش تمام تاریخچه">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "پاک کردن تاریخچه اخیر…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "بازآوری نشست قبلی">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "نمایش ستون تاریخچه">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "تاریخچهٔ اخیر">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "راهنما">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "باز کردن منوراهنما">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "زبانه‌های همگام‌سازی شده">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "بدون زبانهٔ باز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "نمایش بیشتر…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "نمایش زبانه‌های بیشتر از این دستگاه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "نمایش همه">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "نمایش تمام زبانه‌ها در این دستگاه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "همگام‌سازی زبانه‌ها را برای نمایش فهرست زبانه‌ها در دستگاه‌های دیگر خود روشن کنید.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.label): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.title "هیچ زبانهٔ بهنگام‌سازی شده‌ای نیست… هنوز!">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "می‌خواهید زبانه‌های خود را از سایر دستگاه‌ها اینجا ببینید؟">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "ترجیحات همگام‌سازی">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "وارد شوید تا فهرست زبانه‌ها را از دستگاه‌های دیگر خود ببینید.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "حساب‌کاربری شما باید تایید شود.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "برای همگام‌سازی وارد شوید">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "مدیریت دستگاه‌ها…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "نمایش نوار زبانه‌های همگام شده">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "اتصال به دستگاه دیگر">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "برجسته‌سازی های اخیر">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "افزودن به نوار ابزار">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "ا">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "افزودن به منو">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "اضافه کردن به منو شناور">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "انتقال به نوار ابزار">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "ا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "انتقال به منو">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "ن">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "سنجاق کردن به منو شناور">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "حذف از منو شناور">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "حذف از نوارابزار">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "حذف از منو">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "افزودن موارد بیشتر…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "ا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "بیشتر">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "متنی برای جست‌وجو یا یک آدرس وارد کنید">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "ضمیمه:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "پرش به زبانه:">
+
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.question "آیا مایلید که تجربه‌ی جست‌وجو خود را با پیشنهادات بهبود دهید؟">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore "اطلاعات بیشتر…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore.accesskey "l">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable "خیر">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable.accesskey "n">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable "بله">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable.accesskey "y">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "نکات:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "برای پیدا کردن چیزها کمک بگیرید! دنبال علامت &#x1F50E; بعد از پیشنهادهای جست‌وجو بگردید.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "تغییر گزینه‌ها…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "تغییر ترجیحات…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "عبارت جست‌وجو">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "ثبت جست‌وجو">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "جست‌وجو">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "جست‌وجو">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "جستجو برای ">
+<!ENTITY searchWith.label             " با:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "جست‌وجو ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "جست‌وجو در:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "تغییر تنظیمات جستجو">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "تغییر تنظیمات جستجو">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "جست‌وجو در زبانه جدید">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "ز">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "تنظیم به عنوان موتور جست‌وجو پیش‌فرض">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "پ">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "باز کردن پیوند در زبانه جدید">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "ز">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "باز کردن پیوند در پنجرهٔ جدید">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "پ">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "باز کردن پیوند در پنجره خصوصی جدید">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "باز کردن پیوند">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "ب">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "باز کردن چارچوب در زبانه جدید">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "ز">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "باز کردن چارچوب در پنجره جدید">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "پ">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "باز کردن پیوند در زبانه حامل جدید">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "ز">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "فقط نمایش همین چارچوب">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "بازآوردن چارچوب">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "ب">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "نمایش کدمنبع قسمت انتخابی">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "نمایش کدمنبع MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "نمایش کدمنبع صفحه">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "ن">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "نمایش مبداء چارچوب">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "نمایش اطلاعات صفحه">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "ط">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "نمایش اطلاعات چارچوب">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "ط">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "بازآوری تصویر">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "ب">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "نمایش تصویر">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "ت">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "نمایش اطلاعات تصویر">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "ص">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "نمایش توضیحات">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "ت">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "مشاهدهٔ ویدیو">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "م">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "نمایش تصویر پس‌زمینه">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "ص">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "قرار دادن در پس‌زمینهٔ رومیزی ">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "ق">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "نشانک‌گذاری این صفحه">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "نشانک‌گذاری این پیوند">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "ش">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "نشانک‌گذاری این چارچوب">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "ش">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "رونوشت پیوند">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "برداشت شد!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "ایمیل کردن پیوند...">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "ا">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "ذخیرهٔ صفحه به نام…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "ص">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "ذخیرهٔ چارچوب به نام…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "چ">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "چاپ چارچوب…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "چ">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "ذخیرهٔ پیوند به نام…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "پ">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "ذخیرهٔ تصویر به نام…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "خ">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "ذخیرهٔ ویدیو با نام…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "خ">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی به نام…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "ذ">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "ایمیل کردن عکس...">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "ع">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "ایمیل کردن صدا...">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "ا">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "ایمیل کردن صدا...">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "ی">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "فعال‌سازی این افزونه">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "ف">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "پنهان کردن این افزونه">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "پ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "رونوشت برداشتن از مکان پیوند">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "ن">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "رونوشت برداشتن از مکان تصویر">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "م">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "رونوشت برداشتن از تصویر">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "ت">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "رونوشت برداشتن از نشانی ویدیو">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "رونوشت برداشتن از نشانی پروندهٔ صوتی">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "پ">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "این چارچوب">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "ی">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "پخش">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "پ">
+<!ENTITY mediaPause.label            "مکث">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "قطع صدا">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "ق">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "وصل صدا">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "و">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "سرعت پخش">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "پ">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "آهسته(0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "آ">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "عادی">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "ع">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "سریع (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "س">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "سریعتر(1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "سرعت جنون‌آمیز(۲×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "ج">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "حلقه‌">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "نمایش کنترل‌ها">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "ن">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "پنهان‌سازی کنترل‌ها">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "پ">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "تمام‌صفحه">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "ت">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "ذخیرهٔ تصویر لحظه‌ای به عنوان...">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "ذ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "نمایش آمار">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "ن">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "پنهان کردن آمار">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "آ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "بزرگ‌نمایی">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "ب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "کوچک‌نمایی">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "ک">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "بازگرداندن به حالت اولیه">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "ب">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "بزرگ‌نمایی متن">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "زوم">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "ز">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "بستن نوار کناری">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "بستن نوار کناری">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "خروج">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "خ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "خروج از &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "ترک">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "ت">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "ترک &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "بستن">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "س">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "سبک صفحه">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "ک">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "بدون سبک">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "ب">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "سبک ابتدایی صفحه">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "تغییر تنظیمات مسدود کردن پنجره‌های بازشو برای این پایگاه وب">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "ویرایش ترجیحات مسدودسازی پنجره‌های بازشو">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "ویرایش گزینه‌های مسدودسازی پنجره‌های بازشو">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "و">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "تعویض جهت صفحه">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "ع">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "تعویض جهت متن">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "ض">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "پیدا کردن در این صفحه…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "پیدا کردن مجدد">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "افزودن واژه‌نامه…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "انجام شد">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "امنیت سایت">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "اتصال امن">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "اتصال امن نیست">
+<!ENTITY identity.connectionFile "این صفحه بر روی رایانه شما ذخیره شده است.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "شما بطور امن به این سایت متصل شده‌اید، متعلق به:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "این یک صفحهٔ امن &brandShortName; است.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "این صفحه توسط یک افزونه بارگیری شده است.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "اطلاعات ورودی که در این صفحه وارد می‌کنید می‌توانند فاش شوند.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; قسمت‌هایی از این صفحه را که ایمن نیستند، مسدود کرده است.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "قسمت‌هایی از این صفحه امن نیست (مانند تصاویر).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "شما محافظت را در این صفحه غیرفعال کرده‌اید.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "این صفحه از کدگذاری ضعیفی استفاده می‌کند.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "اتصال شما با این سایت خصوصی نیست. اطلاعاتی که شما ثبت می‌کنید ممکن است توسط دیگران دیده شود (مانند گذرواژه‌ها، پیام‌ها، کارت‌های بانکی و غیره).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "اطلاعات ورود شما که در این صفحه وارد می‌کنید امن نیستند و ممکن است در معرض خطر باشند.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "اتصال شما با این سایت از کدگذاری ضعیفی استفاده می‌کند و خصوصی نیست.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "افراد دیگر می‌توانند اطلاعات شما را ببینید یا رفتار سایت را تغییر دهند.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; قسمت‌هایی از این صفحه را که ایمن نیستند، مسدود کرده است.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "اتصال شما خصوصی نیست و اطلاعاتی که با سایت اشتراک می‌گذارید می‌تواند توسط دیگران دیده شود.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "این سایت حاوی محتوایی است که ایمن نیستند (مانند تصاویر).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "با اینکه &brandShortName; بعضی از محتوا را مسدود کرده است، هنوز محتوای در این سایت هستند که ایمن نیستند (مانند تصاویر).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "این سایت شامل محتوایی است که ایمن نیستند (مانند کدنوشته‌ها) و اتصال شما به آن خصوصی نیست.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "اطلاعاتی که با این سایت به‌اشتراک می‌گذارید ممکن است توسط دیگران دیده شوند (مانند گذرواژه‌ها، پیام‌ها، کارت‌های اعتباری و غیره).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "فعال‌سازی محافظت">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "ف">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "فعلا محافظت غیرفعال شود.">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "غ">
+<!ENTITY identity.learnMore "بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "حذف استثنا">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "اطلاعات بیشتر">
+
+<!ENTITY identity.permissions "مجوزها">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "شما به این سایت هیچ دسترسی خاصی نداده‌اید.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "ممکن است لازم باشد که صفحه را برای اعمال تغییرات دوباره بارگیری کنید.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "زبانه‌های مرورگر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "زبانه‌های همگام‌سازی شده">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "زبانه‌های همگام شده">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "در دستگاه‌های دیگر خود وارد حساب فایرفاکس شوید تا زبانه‌های باز آنها را اینجا ببینید.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.title    "هیچ زبانهٔ بهنگام‌سازی شده‌ای نیست… هنوز!">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "مایلید زبانه‌های خود را از سایر دستگاه‌ها اینجا ببینید؟">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "برای نمایش فهرست زبانه‌ها از دستگاه‌های دیگر وارد شوید.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "حساب‌کاربری شما باید تایید شود.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "بدون زبانهٔ باز">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "باز کردن ترجیحات &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "همگام‌سازی زبانه‌ها را برای نمایش فهرست زبانه‌ها در دستگاه‌های دیگر خود روشن کنید.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "جست‌وجو در زبانه‌های همگام‌سازی شده">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "اتصال به دستگاه دیگر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "باز کردن‌">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "ب">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "باز کردن در زبانه جدید">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "ج">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "باز کردن در پنجره جدید">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "ج">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "باز کردن در پنجرهٔ ناشناس جدید">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "ن">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "نشانک‌گذاری این زبانه…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "ن">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "رونوشت">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "ر">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "باز کردن همه زبانه‌ها">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "ب">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "مدیریت دستگاه‌ها…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "د">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "هم‌گام‌سازی">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "ورود به &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "انجام هم‌گام‌سازی">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "ه">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "اتصال مجدد به &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "ت">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "هم‌گام‌سازی">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "موارد محبوب خود را به داخل نوار ابزار بکشید یا به منو اضافه کنید.">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "ابزار بیشتری می خواهید؟">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "از بین هزاران افرونه انتخاب کنید">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "بازگرداندن پیش‌فرض‌ها">
+<!ENTITY customizeMode.done "انجام شد">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "نوار عنوان">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "کشیدن فضا">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "نوار ابزارها">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "تم و زمینه ها">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "زمینه های من">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "پیشنهاد شده">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "مدیریت">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "دریافت زمینه های بیشتر">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.emptyOverflowList.description "موارد را به اینجا بکشید و رها کنید تا در دسترستان باشند، اما خارج از نوار ابزار…">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "سرریز فهرست">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "کشیدن و رها‌کردن موارد به این قسمت برای نگه‌ داشتن‌ همه آن ها در کنار هم و دسترسی از طریق نوارابزار…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "تراکم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "عادی">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "عادی">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "فشرده">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "فشرده">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "ف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "لمس">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "لمس">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "ل">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "استفاده از لمس برای حالت تبلت">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "پنهان به صورت خودکار">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "دوربین جهت به‌اشتراک‌گذاری:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "د">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "میکروفون جهت به‌اشتراک‌گذاری:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "م">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "صدای مربوط به این زبانه به‌اشتراک گذاشته می‌شود.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "همه‌ی پنجره‌هایی که مشاهده می‌کنید به اشتراک گذاشته می‌شود.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; قسمت‌هایی از سایت را که مرور شما را ردگیری می‌کنند مسدود می‌کند.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "این سایت حاوی اجزایی‌ست که مرور شما را ردگیری می‌کند. شما امکان محافظت را غیرفعال کرده‌اید.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "هیچ عنصر ردگیری‌ای در این صفحه پیدا نشد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "غیرفعال‌سازی حفاظت برای این وب سایت">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "غ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "غیرفعال‌سازی حفاظت برای این نشست">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "غ">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "فعال‌سازی محافظت">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "نمایش همه">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "ن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "این بار اجازه بده">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "اجازه بده و به خاطر بسپار">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "افزونه را مسدود کن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "بستن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "آخرین را فراموش کن:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "پنج دقیقه">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "دو ساعت">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "۲۴ ساعت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "پیگیری خواهد:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "حذف <html:strong>کوکی‌های</html:strong> اخیر">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "حذف <html:strong>تاریخچه</html:strong> اخیر">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "بستن همه‌ی <html:strong>زبانه‌ها</html:strong> و <html:strong>پنجره‌ها</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "باز کردن یک پنجره تمیز جدید">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "این عمل قابل واگرد نیست.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "فراموش کن!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "تاریخچه‌ی اخیر شما پاک شد.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "مرور امن!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "متشکریم!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "درباره‌ی DRM بیشتر بدانید...">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "بروزرسانی &brandShorterName;برای آخرین سرعت و حریم شخصی.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "دیدن موارد جدید">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "بروزرسانی های جدیدی برای &brandShorterName; در دسترس است.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "دریافت بروزرسانی">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "د">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "اکنون نه">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "ا">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "دریافت بروزرسانی های &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "دریافت یک برداشت تازه از &brandShorterName; و ما نیازداریم تا شما این‌را نصب کنید.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "دیدن موارد جدید">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; نمی‌تواند به نسخه آخر بروز شود.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "دریافت &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "د">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "اکنون نه">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "ا">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "دریافت یک برداشت تازه از &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "بعد ازیک راه اندازی مجدد،‌&brandShorterName; تمامی زبانه‌ها و پنجره‌های باز شما را بازآوری می‌زند به جز مواردی که در حالت مرور خصوصی بوده‌اند.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "برای بروزرسانی &brandShorterName; را مجددا راه‌اندازی کنید.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "راه‌اندازی مجدد و بازآوری">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "ر">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "اکنون نه">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "ا">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "راه‌اندازی مجدد برای بروزرسانی &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "یک افزایه صفحه‌ای که مشغول به مشاهده آن هستید را در هنگام باز کردن یک زبانه جدید تغییر می‌دهد. شما می توانید در صورتی که مایل هستید این تغییرات صورت نگیرد تنظیمات خود را بازگردانی کنید.">
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "زبانه جدید شما دچار تغییر شده است.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "نگه‌داری تغییرات">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "بازیابی تنظیمات">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "کنش‌های صفحه">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "اضافه کردن به نوار آدرس">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "حذف از نوار آدرس">
+
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "نمایش در نوار آدرس">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "عدم نمایش در نوار آدرس">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "مدیریت افزونه…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "ارسال زبانه به دستگاه">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "همرسانی دستگاه‌ها…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "نمایش تاریخچه، نشانک‌های ذخیره شده و بیشتر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "ویژیگی دسترسی پذیری فعال شده است">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bdc21a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,954 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=انقضای مدت
+openFile=باز کردن فایل
+
+droponhometitle=تنظیم صفحه‌ی خانگی
+droponhomemsg=آیا می‌خواهید این صفحه‌ی خانگی جدیدتان باشد؟
+droponhomemsgMultiple=آیا می‌خواهید این اسناد صفحه‌های خانگی جدید شما باشد؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=جست‌وجوی %1$S به دنبال «%2$S»
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه]
+
+xpinstallPromptMessage=برای حفاظت از رایانه‌تان، %S از درخواست نصب نرم‌افزار توسط این پایگاه جلوگیری کرد.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=اجازه نده
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptAllowButton=اجازه دادن
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=مدیر سیستم شما نصب نرم‌افزار را غیرفعال کرده است.
+xpinstallDisabledMessage=نصب نرم‌افزار در حال حاضر غیرفعال است. روی «فعال‌سازی» کلیک کرده و دوباره سعی کنید.
+xpinstallDisabledButton=فعال‌سازی
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=اضافه کردن %S؟
+
+webextPerms.unsignedWarning=هشدار: این افزونه تایید نشده است. افزونه‌های خراب‌کار میتوانند اطلاعات خصوصی شما را سرقت کنند یا رایانه شما را در ریسک قرار دهند.این افزونه تنها را در صورت اعتماد به منبع آن نصب کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=این نیازمند اجازه شماست برای :
+webextPerms.add.label=افزودن‌
+webextPerms.add.accessKey=ا
+webextPerms.cancel.label=انصراف
+webextPerms.cancel.accessKey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=اضافه کردم %1$S به %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S اضافه شد
+webextPerms.sideloadText2=برنامه دیگری بر روی رایانه شما افزونه‌ای را نصب کرده است که ممکن است مرور شما را تحت تاثیر قرار دهد. لطفا دسترسی‌های درخواست شده این افزونه را بررسی کنید و فعال‌سازی یا لغو را (برای غیرفعال کردن) انتخاب کنید.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=برنامه های دیگر نصب شده بر روی رایانه شما و افزونه‌ها ممکن بر روی مرورگر شما تاثیر گذارد. لطفا انتخاب کنید فعال باشد یا لغو شود(غیرفعال رها شود)
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=فعال‌
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=ف
+webextPerms.sideloadCancel.label=انصراف
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S درخواست مجوز جدید دارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S به روز شده است. شما بایستی مجوزهای جدید را تایید کنید تا بروزرسانی های نسخه جدید نصب شود. انتخاب کردن “انصراف” افزونه های نسخه فعلی شما را حفظ می‌کند.
+
+webextPerms.updateAccept.label=به‌روزرسانی‌
+webextPerms.updateAccept.accessKey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S نیازمند مجوزهای بیشتری است.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=می‌خواهد:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازه دادن
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=ا
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=رد کردن
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=ر
+
+webextPerms.description.bookmarks=خواندن و تنظیم نشانک‌ها
+webextPerms.description.browserSettings=خواندن و تغییر تنظیمات مرورگر
+webextPerms.description.browsingData=پاک کردن تاریخچه مرور اخیر،‌ کوکی‌ها و اطلاعات مرتبط
+webextPerms.description.clipboardRead=دریافت اطلاعات از تخته نسخه برداری
+webextPerms.description.clipboardWrite=ورود اطلاعات به تخته نسخه برداری
+webextPerms.description.devtools=گسترش ابزارتوسعه‌دهندگان برای دسترسی به داده‌های شما بر روی زبانه‌های باز
+webextPerms.description.downloads=دریافت پرونده‌های تاریخچه دریافت ها و تنظیم و خواندن آن ها\u0020
+webextPerms.description.downloads.open=بازکردن پرونده‌های دریافت ها بر روی کامپیوتر شما
+webextPerms.description.find=خواندن متن تمام زبانه‌های باز
+webextPerms.description.geolocation=دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020
+webextPerms.description.history=دسترسی به تاریخچه مرورکردن
+webextPerms.description.management=نظارت بر استفاده از افزودنی‌ها و مدیریت تم‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل پیام با برنامه ها غیر از %S
+webextPerms.description.notifications=نمایش هشدار بر روی صفحه برای شما
+webextPerms.description.pkcs11=فراهم‌سازی خدمات احراز هویت رمزنگاری شده
+webextPerms.description.privacy=خواندن و تنظیم تنظیمات حریم شخصی
+webextPerms.description.proxy=در دست گرفتن تنظیمات پراکسی مرورگر
+webextPerms.description.sessions=دسترسی به آخرین زبانه‌های بسته شده
+webextPerms.description.tabs=دسترسی به زبانه‌های مرورگر
+webextPerms.description.topSites=دسترسی به تاریخچه مرورکردن
+webextPerms.description.unlimitedStorage=ذخیره مقدار نامحدودی دادهٔ سمت-مشتری
+webextPerms.description.webNavigation=دسترسی به فعالیت ها در طی گشتن
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=دسترسی به تمامی اطلاعات شما برای تمامی پایگاه های اینترنتی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=دسترسی به داده های شما برای پایگاه های اینترنتی در این %S دامنه
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=دسترسی به داده‌های شما در #1 دامنه دیگر;دسترسی به داده‌های شما #1 در دامنه دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=دسترسی به داده شما برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=دسترسی به داده‌های شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر;دسترسی به داده‌های شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S مایل است موتور پیش فرض جست‌و‌جو شما را از %2$S به %3$S تغییردهد. آیا موافقید؟
+webext.defaultSearchYes.label=بله
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=خیر
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S به %2$S اضافه شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=مدیریت افزونه شما با کلیک کردن بر روی %1$S در منو %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=تأیید
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=درحال بارگیری و تایید افزونه…;درحال بارگیری و تایید #1 افزونه…
+addonDownloadVerifying=در حال بررسی
+
+addonInstall.unsigned=(تایید نشده)
+addonInstall.cancelButton.label=انصراف
+addonInstall.cancelButton.accesskey=ا
+addonInstall.acceptButton2.label=افزودن‌
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=این سایت تمایل به نصب یک افزونه بر روی #1 دارد:;این سایت تمایل به نصب #2 افزونه بر روی #1 دارد:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=احتیاط: این سایت قصد نصب یک افزونه تایید نشده بر روی #1 دارد. مسئوليت این ریسک با خودتان است.;احتیاط: این سایت قصد نصب #2 افزونه تایید نشده بر روی #1 دارد. مسئوليت این ریسک با خودتان است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;احتیاط: این سایت قصد نصب #2 افزونه بر روی #1 دارد، که بعضی ار آنها تایید نشده‌اند. مسئوليت این ریسک با خودتان است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 افزودنی با موفقیت نصب شد.;#2 افزودنی با موفقیت نصب شدند.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 پس از راه‌اندازی مجدد نصب خواهند شد#3.;#2 افزونه پس از راه‌اندازی مجدد نصب خواهند شد#3.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S با موفقیت نصب شد.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 افزونه به صورت موفقیت آمیز نصب شده است.;#1 افزاونه به صورت موفقیت آمیز نصب شده است.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S بعد از راه‌اندازی مجدد%2$S نصب خواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 افزونه بعد از راه‌اندازی مجدد نصب خواهد شد #2.;#1 افزونه بعد از راه اندازی مجدد نصب خواهند شد#2.
+addonInstallRestartButton=هم‌اکنون راه‌اندازی مجدد شود
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=اکنون نه
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=به دلیل اشکال در اتصال، بارگیری افزودنی به مشکل برخورد.
+addonInstallError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار %1$S تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonInstallError-3=افزودنی دریافت شده از این سایت به نظر خراب است، و امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonInstallError-4=%1$S نتوانست پرونده‌های مورد نیاز را تغییر دهد، و به همین دلیل نصب %2$S با مشکل مواجه شد.
+addonInstallError-5=%1$S از نصب یک افزودنی تایید نشده توسط این سایت جلوگیری کرد.
+addonLocalInstallError-1=امکان نصب این افزودنی به دلیل یک خطای سیستم ذخیرهٔ پرونده‌ها وجود ندارد.
+addonLocalInstallError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار %1$S تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonLocalInstallError-3=این افزودنی به نظر خراب شده است، و امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonLocalInstallError-4=نصب %2$S با مشکل مواجه شد زیرا %1$S نمیتواند پرونده‌های مورد نیاز را تغییر دهد.
+addonLocalInstallError-5=این افزودنی نمیتواند نصب شود زیرا تأیید نشده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=افزودنی %3$S با نسخهٔ %2$S از %1$S سازگار نیست، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=امکان نصب %S به دلیل ریسک بالای ایجاد مشکلات پایداری و امنیتی توسط آن وجود ندارد.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=روشن
+lightTheme.description=یک تم با رنگ‌های روشن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=تیره
+darkTheme.description=یک تم با رنگ‌های تاریک.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=این پایگاه وب (%S)‏ تلاش کرد تا یک تم نصب کند.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=اجازه دادن
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S پس از راه‌اندازی مجدد نصب خواهد شد.
+lwthemeNeedsRestart.button=راه‌اندازی مجدد
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 از باز کردن پنجرهٔ pop-up توسط این سایت جلوگیری کرد.;#1 از باز کردن #2 پنجرهٔ pop-up توسط این سایت جلوگیری کرد.
+popupWarningButton=گزینه‌ها
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=ترجیحات
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=اجازه دادن به پنجره‌های بازشوها برای ‎‪%S‬
+popupBlock=مسدود کردن پنجره‌های بازشو برای ‎‪%S‬
+popupWarningDontShowFromMessage=این پیام را هر زمان که بالاپرها مسدود می‌شوند نمایش نده
+popupWarningDontShowFromLocationbar=هر بار که بالاپرها مسدود می‌شوند نوار اطلاعات را نشان نده
+popupShowPopupPrefix=نمایش «‪%S‬»
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=نمایش #1پنجرهٔ pop-up مسدود شده…;نمایش #1 پنجرهٔ pop-up مسدود شده…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S محتوای موجود در این صفحه را مسدود می‌کند.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S  هیچ محتوایی را در این صفحه مسدود نمی‌کند.
+
+crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا
+crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=می‌خواستید به %S بروید؟
+keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=خیر، متشکرم
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=تمایل دارید به %2$S جهت اجرای %1$S اجازه بدهید؟ ممکن است افزونه %3$S مقداری کند باشد.
+pluginActivateMultiple.message=%S اجازه دارد افزونه‌ها را اجرا کند؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=این پایگاه‌اینترنتی از افزونه %S استفاده می‌کند که ممکن است کند باشد.
+
+pluginActivate.learnMore=اطلاعات بیشتر…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S از اجرای افزونه قدیمی «%1$S» روی %2$S جلوگیری کرده است.
+pluginActivateOutdated.label=افزونه قدیمی
+pluginActivate.updateLabel=هم‌اکنون به‌روزرسانی کن...
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S از اجرای افزونه ناامن «%1$S» روی %2$S جلوگیری کرده است.
+pluginActivateVulnerable.label=افزونهٔ آسیب‌پذیر!
+pluginActivate.riskLabel=خطرش چیست؟
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S برای محافظتِ شما «%1$S» را مسدود کرده است.
+pluginActivateBlocked.label=برای محافظت از شما مسدود شده است.
+pluginActivateDisabled.message=«%S» غیرفعال شده است.
+pluginActivateDisabled.label=غیرفعال
+pluginActivateDisabled.manage=مدیریت افزونه‌ها…
+pluginEnabled.message=«%S» بر روی %S فعال است‌‍‌‬‌.
+pluginEnabledOutdated.message=افزونه قدیمیِ «%S» روی %S فعال است.
+pluginEnabledVulnerable.message=افزونه ناامن «%S» روی %S فعال است.
+pluginInfo.unknownPlugin=نامشخص
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=این بار اجازه بده
+pluginActivateNow.accesskey=ا
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=اجازه بده و به خاطر بسپار
+pluginActivateAlways.accesskey=ب
+pluginBlockNow.label=مسدود کردن افزونه
+pluginBlockNow.accesskey=م
+pluginContinue.label=همچنان اجازه بده
+pluginContinue.accesskey=ه
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=فعال سازی %S.
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=آیا تمایل دارید به Adobe Flash اجازه دهید تا بر روی این پایگاه اینترنتی اجرا شود؟ Adobe Flash تنها اجازه دارد بر روی پایگاه های اینترنتی مورد تایید شما اجرا شود.
+flashActivate.outdated.message=آیا تمایل دارید به یک نسخه قدیمی Adobe Flash اجازه اجرا شدن بر روی این پایگاه اینترنتی را دهید؟ یک نسخه تاریخ گذشته می‌تواند بر روی امنیت و کارایی مرورگر شما تاثیر بگذارد.
+flashActivate.remember=این تصمیم را به خاطربسپار
+flashActivate.noAllow=اجازه نده
+flashActivate.allow=اجازه بده
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=اجرای %S
+PluginVulnerableUpdatable=این افزونه آسیب‌پذیر است و باید به‌روزرسانی شود.
+PluginVulnerableNoUpdate=این افزونه دارای مشکل امنیتی است.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=همچنان مسدود کن
+pluginContinueBlocking.accesskey=م
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=اجازه دادن…
+pluginActivateTrigger.accesskey=ا
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=پاک‌سازی تمام تاریخچه
+sanitizeButtonOK=پاک‌سازی
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=پاک‌سازی\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=تمام تاریخچه پاک خواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=همه‌ی موارد انتخاب‌شده پاک خواهند شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=به‌روزرسانی به %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب
+
+menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانه‌های جدا باز کن
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=بازگردانی همه زبانه‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=بازگرداندن زبانه‌های بسته شده
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=بازگرداندن همه‌ی پنجره‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=بازگرداندن پنجره‌های بسته شده
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (و #2 زبانهٔ دیگر);#1 (و #2 زبانهٔ دیگر)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=ماندن در همین صفحه
+tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه
+tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S٪
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=اجازه دادن
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S از بار شدن مجدد این صفحه به صورت خودکار جلوگیری کرد.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S این صفحه را از تغییر مسیر خودکار به صفحه‌ای دیگر بازداشت.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانکهایتان (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=ویرایش این نشانک(%S)
+starButtonOff.tooltip2=نشانک‌گذاری این صفحه(%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیری‌های در حال انجام(%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=چاپ کردن این صفحه(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا اطلاعات را بر روی رایانه شما ذخیره کند؟
+offlineApps.allowStoring.label=اجازه ذخیره‌کردن اطلاعات
+offlineApps.allowStoring.accesskey=ا
+offlineApps.dontAllow.label=اجازه داده نشود
+offlineApps.dontAllow.accesskey=ج
+
+offlineApps.usage=(%S) در حال حاضر برای ذخیرهٔ اطلاعات مورد استفاده در حالت غیر متصل به اینترنت از %S مگابایت فضا روی رایانه‌تان استفاده می‌کند.
+offlineApps.manageUsage=نمایش تنظیمات
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=آیا شما به %S اجازه خواهید داد که از داده‌های بوم تصویر HTML5 شما استفاده کند؟ این ممکن است برای شناسایی یکتای رایانه شما مورد استفاده قرار گیرد.
+canvas.notAllow=اجازه نده’’
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=اجازه دسترسی به داده‌ها
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=همیشه تصمیم گیری من را بخاطر بیاور
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟
+
+identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S
+identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کرده‌اید.
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+
+identity.icon.tooltip=نمایش اطلاعات سایت
+identity.extension.label=ضمیمه (%S)
+identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S
+identity.showDetails.tooltip=نمایش جزئیات اتصال
+identity.hideDetails.tooltip=پنهان‌‌کردن جزئیات اتصال
+
+trackingProtection.intro.title=محافظت در برابر ردگیری چطور کار می‌کند
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=هنگامی که شمایل سِپَر را می‌بینید، %S بخش‌هایی از صفحه را که می‌تواند فعالیت‌های شما را ردگیری کند، مسدود کرده است.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 از 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=بعدی‌
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=تلاش‌های ردگیری مسدود شده
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=ردیابی محتوا شناسایی شده
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=صفحه نشانک‌گذاری شد
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S همیشه این صفحه را برای شما به یاد خواهد داشت.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=نشانک حذف گردید
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=ویرایش این نشانک
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=حذف نشانک;حذف #1 نشانک
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=جزئیات…
+pu.notifyButton.accesskey=ج
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S به‌هنگام شده است
+puAlertTitle=%S به‌هنگام گردید
+puAlertText=برای جزئیات بیشتر اینجا کلیک کنید
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = کوچک‌ نمایی( %S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگ‌نمایی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = برش (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = رونوشت (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = جایگذاری (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=اجازه دسترسی به موقعیت مکانی
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=اجازه ندادن
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=آیا شما به %S اجازه می‌دهید به موقعیت مکانی شما دسترسی داشته باشد؟
+geolocation.shareWithFile3=آیا شما به این پرونده محلی اجازه می‌دهید به موقعیت شما دسترسی داشته باشد؟
+geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=اجازه دادن
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=اجازه ندادن
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=n
+persistentStorage.allowWithSite=آیا شما به %S اجازه‌ می‌دهید تا اطلاعات را به صورت دائمی ذخیره کند؟
+persistentStorage.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+webNotifications.allow=اجازه نمایش اعلام
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=اکنون نه
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=هرگز اجازه نده
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا به شما اعلام نمایش دهد؟
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت
+safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراه‌کننده!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراه‌کننده نیست…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ
+safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایت‌های مضرِ گزارش شده!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;فهرست تمام #1 زبانه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=جست‌وجو در %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=پیش‌فرض
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=تم پیش‌فرض.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=راه‌اندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنی‌ها
+safeModeRestartPromptMessage=آیا از غیرفعال کردن همهٔ افزودنی‌های خود و راه‌اندازی مجدد اطمینان دارید؟
+safeModeRestartButton=راه‌اندازی مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S به صورت خودکار بعضی اطلاعات را جهت بهبود تجربه کاربری شما به %2$S می‌فرستد.
+dataReportingNotification.button.label  = انتخاب چیزهایی که میخواهم به‌اشتراک‌ بگذارم
+dataReportingNotification.button.accessKey  = ا
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = یک سایت باعث شده است که مرورگر به کندی عمل کند. تمایل دارید چه کار کنید؟
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = کدنوشته‌ای در افزونه“%1$S” باعث کند شدن %2$S شده است.
+processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید
+processHang.button_stop.label = توقف
+processHang.button_stop.accessKey = ت
+processHang.button_stop_sandbox.label = غیرفعال کردن موقتی افزونه در صفحه
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = انتظار
+processHang.button_wait.accessKey = ا
+processHang.button_debug.label = اشکال‌زدایی کدنوشته
+processHang.button_debug.accessKey = ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمام‌صفحه (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ
+sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا از دوربین شما استفاد کند؟
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا از میکروفن شما استفاده کند؟
+getUserMedia.shareScreen3.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا صفحه نمایش شما را مشاهده کند؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا به دوربین و میکروفن شما دسترسی داشته باشد؟
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا به دوربین شما دسترسی داشته باشد و صدای زبانه‌های شما گوش کند؟
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا به میکروفن شما دسترسی داشته باشد و صفحه نمایش شما را مشاهده کند؟
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا به صدای زبانه های شما گوش دهد و صفحه شما مشاهده کند؟
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = آیا شما به %S اجازه می‌دهید تا به صدای زبانه‌های شما گوش دهد؟
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = تنها به اشتراک گذاشتن صفحه نمایش با پایگاه های اینترنتی که شما به آن اعتماد دارید. به اشتراک گذاری این اجازه را به پایگاه‌های اینترنتی فریبنده می‌دهند تا داده های خصوصی شما را مرور کنند. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = تنها به اشتراک گذاشتن %1$S با پایگاه‌های اینترنتی که شما به آن اعتماد دارید. به اشتراک گذاری این امکان را به پایگاه های اینترنتی فریبنده می‌دهد تا شما و داده های خصوصی شما را مرور کنند. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = اطلاعات بیشتر
+getUserMedia.selectWindow.label=پنجره برای به‌اشتراک‌گذاری‌:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=پ
+getUserMedia.selectScreen.label=صفحه‌‎نمایش برای به‌اشتراک‌گذاری‌:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=ص
+getUserMedia.selectApplication.label=برنامه برای به‌اشتراک‌گذاری‌:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=ب
+getUserMedia.pickApplication.label = انتخاب برنامه
+getUserMedia.pickScreen.label = انتخاب صفحه
+getUserMedia.pickWindow.label = انتخاب پنجره
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = تمام صفحه
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = صفحه‌نمایش %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 پنجره);#1 (#2 پنجره)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = اجازه دادن
+getUserMedia.allow.accesskey = ا
+getUserMedia.dontAllow.label = اجازه ندادن
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = ا
+getUserMedia.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S به صورت موقت اجازه دسترسی به صفحه شما را ندارد.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S نمی تواند به طور دائمی به گوش دادن صدای زبانه های شما بدون پرسیدن سوال در مورد به اشتراک گذاشتن‌ آن زبانه دسترسی داشته باشد.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=ارتباط شما امن نیست. برای محافظت از خود، %S  تنها مجوز دسترسی برای همین جلسه را دارد.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = زبانه‌های دستگاه‌های به‌اشتراک‌گذاری شده
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = د
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (دوربین)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (میکروفن)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (صدای زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (برنامه)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (صفحه‌نمایش)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (پنجره)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S(دوربین و میکروفن)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (دوربین، میکروفن و برنامه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (دوربین، میکروفن و صفحه‌نمایش)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (دوربین، میکروفن و پنجره)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (دوربین، میکروفن و زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (دوربین و صدای زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (دوربین، صدای زبانه و برنامه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (دوربین، صدای زبانه و صفحه‌نمایشگر)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (دوربین، صدای زبانه و پنجره)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (دوربین، صدای زبانه و زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S(دوربین و برنامه)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S(دوربین و صفحه نمایشگر)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S(دوربین و پنجره)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (دوربین و زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (میکروفون و برنامه)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (میکروفون و صفحه نمایش)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (میکروفون و پنجره)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (میکروفون و زبانه)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (صدای زبانه و برنامه)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (صدای زبانه و نمایشگر)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (صدای زبانه و پنجره)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (صدای زبانه و زبانه)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = مبدا نا‌شناخته
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = ویدئو یا صدا در این سایت به نرم‌افزار DRM نیاز دارد، که امکان دارد امکاناتی که %S به شما میدهد را محدود کند.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = پیکربندی‌…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = پ
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = برای پخش کردی بعضی از ویدئوها و صداها در این صفحه باید DRM را فعال کنید. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعال‌سازی DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = اطلاعات بیشتر
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %Sبه نظر آهسته می آید …برای…شروع.
+slowStartup.helpButton.label = یاد بگیرید که چطور سرعتش را بیشتر کنید
+slowStartup.helpButton.accesskey = ی
+slowStartup.disableNotificationButton.label = دوباره به من گفته نشود
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = د
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S بعضی تنظیمات فلش را تغییر داد تا کارایی را افزایش دهد.
+flashHang.helpButton.label = بیشتر بدانید…
+flashHang.helpButton.accesskey = ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = سفارشی‌سازی %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2):
+# %1$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to
+# https://www.mozilla.org/firefox/android/.
+# %2$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
+# and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = %1$S یا %2$S را دریافت کنید و آنها را به حساب فایرفاکس خود متصل کنید.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = فایرفاکس برای اندروید
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = فایرفاکس برای iOS
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = بخشی از پشتیبانی از امکانات دسترسی‌پذیری به دلیل اشکلاتی در امکانات %S غیرفعال شده است.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = فعال‌سازی (نیاز به راه‌اندازی مجدد)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرم‌افزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = شخصی
+userContextWork.label = کاری
+userContextBanking.label = بانکی
+userContextShopping.label = خرید
+userContextNone.label = بدون زبانه حامل
+
+userContextPersonal.accesskey = ش
+userContextWork.accesskey = ک
+userContextBanking.accesskey = ب
+userContextShopping.accesskey = خ
+userContextNone.accesskey = ب
+
+userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها
+userContext.aboutPage.accesskey = ن
+
+userContextOpenLink.label = باز کردن پیوند در زبانه %S جدید
+
+muteTab.label = قطع صدای زبانه
+muteTab.accesskey = ق
+unmuteTab.label = وصل کردن صدا زبانه
+unmuteTab.accesskey = و
+playTab.label = پخش زبانه
+playTab.accesskey = پ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = زنجیره گواهی:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = شما یک گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید;شما #1 گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید
+pendingCrashReports.viewAll = نمایش
+pendingCrashReports.send = ارسال
+pendingCrashReports.alwaysSend = همیشه ارسال شود
+
+decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید.
+decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدک‌های ویدئویی لازم را نصب کنید.
+decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید.
+decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرم‌افزار PulseAudio را نصب کنید.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود.
+
+decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
+decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابل‌بازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه
+
+permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = گواهینامه امنیتی که برای این پایگاه اینترنتی استفاه شده است در انتشار آینده معتبر نخواهد بود. برای اطلاعات بیشتر، https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions مشاهده کنید
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ec8e9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = تاریخچه
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = نمایش تاریخچه شما (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = زبانه‌های همگام شده
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = نشان‌دادن زبانه‌ها از دستگاه‌های دیگر
+
+privatebrowsing-button.label = پنجرهٔ ناشناش جدید
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = باز کردن پنجره جدید مرور ناشناس (%S)
+
+save-page-button.label = ذخیره صفحه
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = ذخیره این صفحه( %S)
+
+find-button.label = پیدا کردن
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = در این صفحه جست‌و‌جو کن (%S)
+
+open-file-button.label = باز کردن پرونده
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = باز کردن یک فایل (%S)
+
+developer-button.label = توسعه‌دهنده
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = باز کردن ابزارهای توسعه‌دهنده وب (%S)
+
+sidebar-button.label = نوارهای کناری
+sidebar-button.tooltiptext2 = نمایش نوار‌کناری
+
+add-ons-button.label = افزودنی‌ها
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = مدیریت افزونه‎ ها (%S)
+
+preferences-button.label = ترجیحات
+preferences-button.tooltiptext2 = باز کردن ترجیحات
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = باز کردن ترجیحات (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = گزینه‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = باز کردن گزینه‌ها
+
+zoom-controls.label = کنترل‌های زوم
+zoom-controls.tooltiptext2 = کنترل‌های زوم
+
+zoom-out-button.label = کوچک‌ نمایی (زوم به بیرون)
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = کوچک‌ نمایی( %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = بازگردان به سطح اولیه زوم (%S)
+
+zoom-in-button.label = بزرگ‌نمایی
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = بزرگ‌نمایی (%S)
+
+edit-controls.label = ابزارهای ویرایش
+edit-controls.tooltiptext2 = ابزارهای کنترل
+
+cut-button.label = برش
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = برش (%S)
+
+copy-button.label = رونوشت
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = رونوشت (%S)
+
+paste-button.label = جایگذاری
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = جایگذاری (%S)
+
+feed-button.label = دنبال کردن
+feed-button.tooltiptext2 = دنبال کردن این صفحه
+
+containers-panelmenu.label = بازکردن زبانه حامل
+containers-panelmenu.tooltiptext = بازکردن زبانه حامل
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = کدگذاری متن
+characterencoding-button2.tooltiptext = نمایش گزینه‌های کدگذاری متن
+
+email-link-button.label = لینک پست‌الکترونیکی
+email-link-button.tooltiptext3 = ایمیل کردن یک لینک به این صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = خروج %1$S ‏(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = خروج  %1$S (%2$S)
+
+social-share-button.label = به‌اشتراک‌گذاری این صفحه
+social-share-button.tooltiptext = به‌اشتراک‌گذاری این صفحه
+
+panic-button.label = فراموش کردن
+panic-button.tooltiptext = فراموش کردن بعضی تاریخچه مرورها
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = IDE وب
+devtools-webide-button2.tooltiptext = باز کردن IDE وب (%S)
+
+e10s-button.label = پنجره جدید Non-e10s
+e10s-button.tooltiptext = باز کردن یک پنجرهٔ جدید Non-e10s
+
+toolbarspring.label = فاصلهٔ تغییرپذیر
+toolbarseparator.label = جدا کننده
+toolbarspacer.label = فاصله
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e69585
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "بارگیری‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "28ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "مکث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "ازسرگیری">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "انصراف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "باز کردن پوشهٔ محتوی پرونده">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "پ">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "نمایش در یابنده">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "ی">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "باز کردن پوشه بارگیری‌ها">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "کوشش دوباره">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "رفتن به صفحه بارگیری">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ر">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "رونوشت برداشتن از پیوند بارگیری">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "ش">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "حذف از تاریخچه">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "ح">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "پاک کردن تابلو پیش‌نمایش">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "پ">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "پاک کردن دانلودها">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "َِاجازه بارگیری">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "ا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "حذف فایل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "حذف پرونده یا اجازه بارگیری">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "بازکردن یا حذف پرونده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "نمایش اطلاعات بیشتر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "بازکردن پرونده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "بارگیری مجدد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "لغو بارگیری">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "مسدود شده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "بیشتر بدانید">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "نمایش همهٔ دریافت‌ها">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "دریافت جزئیات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "باز کردن پوشه بارگیری‌ها">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "پاک کردن دریافتی ها">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "دانلودهای کامل شده و صرف نظر شده و شکست خورده را پاک میکند">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "هیچ دانلودی پیدا نشد.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "دریافت‌هایی برای این جلسه وجود ندارد.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "هیچ دانلودی در پاسخ به جست‌وجوی شما پیدا نشد.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf84422
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=در حال آغاز…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=در حال بررسی برای یافتن ویروس…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=شکست
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=مکث
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=لغو شده
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=تمام شد
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=مسدود شده توسط «کنترل‌های والدین»
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=به‌خاطر سیاست‌های امنیتی مسدود شده
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=متوقف شده: بارگیری ممکن است شامل ویروس یا نرم‌افزار جاسوسی باشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=این فایل حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است.
+blockedPotentiallyUnwanted=این فایل امکان دارد به کامپیوترتان صدمه بزند.
+blockedUncommon2=این فایل بارگیری شده معمولی نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=پرونده منتقل یا حذف شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=مطمئنید می‌خواهید به این بارگیری اجازه دهید؟
+unblockHeaderOpen=آیا مطمئنید که می‌خواهید این پرونده را باز کنید؟
+unblockTypeMalware=این فایل حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است که به کامپیوترتان صدمه میزند.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=این پرونده به عنوان یک دریافت مفید شناخته می‌شود، اما ممکن است تغیرات پیش‌بینی نشده‌ای در برنامه‌ها و تنظیمات شما ایجاد کند.
+unblockTypeUncommon2=این یک پرونده دانلود شده معمولی نمی‌باشد و ممکن است برای بازکردن امن نباشد. ممکن است حاوی ویروس یا تغییرات غیرمنتظره‌ای بر روی برنامه یا تنظیمات شما باشد.
+unblockTip2=شما می‌توانید به دنبال منبع دریافت دیگری بگردید یا بعدا دوباره تلاش کنید.
+unblockButtonOpen=بازکردن
+unblockButtonUnblock=صدور اجازه بارگیری
+unblockButtonConfirmBlock=حذف پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=اندازهٔ نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=‏«%S» یک پرونده اجرایی است. پرونده‌های اجرایی ممکن است حاوی ویروس یا برنامه‌های مخرب دیگری باشند که می‌توانند به رایانه شما آسیب برسانند. هنگام باز کردن این پرونده مراقب باشید. آیا مطمئنید که می‌خواهید «%S» را اجرا کنید؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=پروندهٔ اجرایی باز شود؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=این را دوباره از من نپرس
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=در حال دریافت %1$S پرونده;درحال دریافت %1$S پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=باز کردن پوشه‌ی حاوی پرونده
+showMacLabel=باز کردن در پوشه
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=باز کردن پرونده
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=بارگیری مجدد
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..902ee76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=کلیدواژهٔ تکراری
+duplicateEngineMsg=شما کلیدواژه‌ای انتخاب نموده‌اید که در حال حاضر توسط «%S» در حال استفاده است. لطفا کلیدواژه دیگری انتخاب کنید.
+duplicateBookmarkMsg=شما کلیدواژه‌ای انتخاب نموده‌اید که در حال حاضر توسط یک نشانک در حال استفاده است.  لطفاً کلیدواژهٔ دیگری انتخاب کنید.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6796692
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "نمایش خورد">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "هم‌اکنون مشترک شوید">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "نشانک‌های زنده">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df37b1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=رفتن به %S
+addHandler=آیا “%S” (%S) به عنوان یک خوراک خوان اضافه شود؟
+addHandlerAddButton=افزودن خورد خوان
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered=هم‌اکنون نیز «%S» به عنوان یک خوردخوان ثبت شده است.
+liveBookmarks=نشانک زنده
+subscribeNow=هم‌اکنون آبونه شود
+chooseApplicationMenuItem=انتخاب برنامه…
+chooseApplicationDialogTitle=انتخاب برنامه
+alwaysUse=همیشه از %S برای آبونه‌شدن در خوراک‌ها استفاده شود
+mediaLabel=پرونده‌های چندرسانه‌ای
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=بایت
+kilobyte=کیلوبایت
+megabyte=مگابایت
+gigabyte=گیگابایت
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=همیشه از %S برای آبونه شدن در خوراک‌ها استفاده کنید.
+alwaysUseForAudioPodcasts=همیشه از %S برای آبونه شدن در پادکست‌ها استفاده کنید.
+alwaysUseForVideoPodcasts=همیشه از %S برای آبونه شدن در پادکست‌های ویدیویی استفاده کنید.
+
+subscribeFeedUsing=آبونه شدن این خورد با استفاده از\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=آبونه شدن این پادکست با استفاده از\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=آبونه شدن این پادکست ویدیویی با استفاده از\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=این یک «خورد» از محتوایی از این پایگاه است که تغییر می‌کند.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=این یک «پادکست» از محتوایی از این پایگاه است که تغییر می‌کند.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=این یک «پادکست ویدیویی» از محتوایی از این پایگاه است که تغییر می‌کند.
+
+feedSubscriptionFeed2=شما می‌توانید برای خبردار شدن از تغییرات محتوای این پایگاه، آبونهٔ این خورد شوید.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=شما می‌توانید برای خبردار شدن از تغییرات محتوای این پایگاه، آبونهٔ این پادکست شوید.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=شما می‌توانید برای خبردار شدن از تغییرات محتوای این پایگاه، آبونهٔ این پادکست ویدیویی شوید.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=آیا %S (%S) به عنوان برنامه‌ای برای پیوندهای %S افزوده شود؟
+addProtocolHandlerAddButton=افزودن برنامه
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bf0167
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=یک رنسانس در مرورگرهای وب
+lightweightThemes.recommended-1.description=Sean.Martell یک رنسانس در مرورگرهای وب.در دسترس تحت CC-BY-SA. بدون گارانتی\u0020
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=فانتزی فضایی
+lightweightThemes.recommended-2.description=حق نشر فانتزی فضایی متعلق به fx5800p است. تحت گواهینامه CC-BY-SA. بدون گارانتی.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=طیف نقاشی
+lightweightThemes.recommended-4.description=حق نشر طیف نقاشی متعلق به darrinhenein است. تحت گواهینامه CC-BY. بدون گارانتی.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c95b964
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "راهنمای گام‌به‌گام وارد کردن اطلاعات">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "وارد کردن گزینه‌ها، نشانک‌ها، تاریخچه، گذرواژه‌ها و دیگر داده‌ها از:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "وارد کردن ترجیحات، نشانک‌ها، تاریخچه، گذرواژه‌ها و دیگر داده‌ها از:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "وارد کردن نشانک‌ها از:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "اینترنت اکسپلورر مایکروسافت">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "م">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "مایکروسافت Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "هیچ چیزی وارد نکن">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "ه">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "سافاری">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "س">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "کروم قناری">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "ق">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "کروم">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "ک">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "کرومیوم">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "م">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "فایرفاکس">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "ف">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "برنامه‌ای که شامل اطلاعات نشانک‌ها، تاریخچه یا گذرواژه‌ها باشد یافت نشد.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "وارد کردن تنظیمات و داده‌ها">
+<!ENTITY importItems.title              "مواردی که وارد شوند">
+<!ENTITY importItems.label              "مواردی را که می‌خواهید وارد شوند انتخاب کنید:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "در حال وارد کردن…">
+<!ENTITY migrating.label                "موارد زیر در حال وارد شدن هستند…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "انتخاب مجموعهٔ تنظیمات">
+<!ENTITY selectProfile.label            "مجموعه تنظیمات زیر برای وارد کردن موجودند:">
+
+<!ENTITY done.title                     "اطلاعات وارد شد">
+<!ENTITY done.label                     "موارد زیر با موفقیت وارد شدند:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "لطفا قبل از ادامه دادن مطمئن شوید که مرورگر انتخاب شده بسته باشد.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ed820f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S (%S)
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=اینترنت اکسپلورر
+sourceNameEdge=مایکروسافت Edge
+sourceNameSafari=سافاری
+sourceNameCanary=گوگل کروم قناری
+sourceNameChrome=گوگل کروم
+sourceNameChromium=کرومیوم
+sourceNameFirefox=موزیلا فایرفاکس
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=از %S:
+
+importedSafariReadingList=لیست خواندن (از اپل سفری)
+importedEdgeReadingList=لیست مطالعه (از Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=گزینه‌های اینترنت
+1_edge=تنظیمات
+1_safari=ترجیحات
+1_chrome=ترجیحات
+1_360se=ترجیحات
+
+2_ie=کوکی‌ها
+2_edge=کوکی‌ها
+2_safari=کوکی‌ها
+2_chrome=کوکی‌ها
+2_firefox=کوکی‌ها
+2_360se=کوکی‌ها
+
+4_ie=تاریخچهٔ مرور
+4_edge=تاریخچهٔ مرور
+4_safari=تاریخچهٔ مرور
+4_chrome=تاریخچهٔ مرور
+4_firefox_history_and_bookmarks=تاریخچهٔ مرورها و نشانک‌ها
+4_360se=تاریخچهٔ مرور
+
+8_ie=تاریخچهٔ فرم‌های ذخیره‌شده
+8_edge=تاریخچهٔ فرم‌های ذخیره شده
+8_safari=تاریخچهٔ فرم‌های ذخیره‌شده
+8_chrome=تاریخچهٔ فرم‌های ذخیره‌ شده
+8_firefox=تاریخچهٔ فرم‌های ذخیره‌ شده
+8_360se=تاریخچهٔ فرم‌های ذخیره‌شده
+
+16_ie=گذرواژه‌های ذخیره شده
+16_edge=گذرواژه‌های ذخیره شده
+16_safari=گذرواژه‌های ذخیره شده
+16_chrome=گذرواژه‌های ذخیره شده
+16_firefox=گذرواژه‌های ذخیره شده
+16_360se=گذرواژه‌های ذخیره شده
+
+32_ie=صفحات محبوب
+32_edge=صفحات محبوب
+32_safari=نشانک‌ها
+32_chrome=نشانک‌ها
+32_360se=نشانک‌ها
+
+64_ie=دیگر اطلاعات
+64_edge=اطلاعات دیگر
+64_safari=دیگر اطلاعات
+64_chrome=اطلاعات دیگر
+64_firefox_other=دیگر داده ها
+64_360se=دیگر اطلاعات
+
+128_firefox=پنجره‌ها و سربرگ ها
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = مستقیما در %1$S شیرجه بزنید! سایت‌ها، نشانک‌ها، تاریخچه و گذرواژه‌های خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = مستقیما در %1$S شیرجه بزنید! سایت‌های مورد علاقه و نشانک‌های خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = مستقیما در %1$S شیرجه بزنید! سایت‌های مورد علاقه، نشانک‌ها، و گذرواژه‌های خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = مستقیما در %1$S شیرجه بزنید! سایت‌های مورد علاقه، نشانک‌ها، و تاریخچه خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.message2.logins           = مستقیما در %1$S! شیرجه بزند! گذرواژه های خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = مستقیما در %1$S شیرجه بزنید! سایت‌های مورد علاقه، تاریخچه و گذرواژه‌های خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.message2.visits           = مستقیما در %1$S شیرجه بزنید! سایت‌های مورد علاقه، نشانک‌ها، و تاریخچه خود را از %2$S وارد کنید.
+automigration.undo.keep2.label            = باشه، متوجه شدم
+automigration.undo.keep2.accesskey        = ب
+automigration.undo.dontkeep2.label        = نه، متشکرم
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = ن
+automigration.undo.unknownbrowser         = مرورگر ناشناس
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ad6f77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "نمایش سایت‌های پربازدید شما">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "همراه با سایت‌های پیشنهادی">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "کنترل های زبانه جدید">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "اطلاعات بیشتر دربارهٔ زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY newtab.customize.title "سفارشی کردن صفحه جدید تب دارتان">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "نمایش صفحه خالی">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "تصویر کوچک حذف شد.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "برگردان.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "برگرداندن همه.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "مخفی کردن">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56114ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=پایگاه‌های اطلاع رسانی برتر
+newtab.userTopSites.heading=پایگاه های اطلاع رسانی برتر شما
+
+newtab.pin=این سایت را در محل فعلی خود بچسبان
+newtab.unpin=این سایت را ازجا بکّن
+newtab.block=حذف این سایت
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f1a1d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "ن">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "انتخاب همه">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "ه">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "عمومی">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "ع">
+<!ENTITY  generalTitle          "عنوان:">
+<!ENTITY  generalURL            "نشانی:">
+<!ENTITY  generalType           "نوع:">
+<!ENTITY  generalMode           "حالت ترسیم:">
+<!ENTITY  generalSize           "اندازه:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "نشانی اینترنتی ارجاع کننده:">
+<!ENTITY  generalSource         "متن در حافظهٔ نهان:">
+<!ENTITY  generalModified       "زمان تغییر:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "کدگذاری متن:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "نام">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "محتوا">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "رسانه">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "ر">
+<!ENTITY  mediaLocation         "مکان:">
+<!ENTITY  mediaText             "متن مربوط:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "متن بدل">
+<!ENTITY  mediaAddress          "نشانی">
+<!ENTITY  mediaType             "نوع">
+<!ENTITY  mediaSize             "اندازه">
+<!ENTITY  mediaCount            "تعداد">
+<!ENTITY  mediaDimension        "ابعاد:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "شرح طولانی:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "ب">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "ذخیره به نام…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "ن">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "ذ">
+<!ENTITY  mediaPreview          "پیش‌نمایش رسانه:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "خوردها">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "خ">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "آبونه شدن">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "آ">
+
+<!ENTITY  permTab               "مجوزها">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "م">
+<!ENTITY  permUseDefault        "استفاده از مقدار پیش‌فرض">
+<!ENTITY  permAskAlways         "هر بار پرسیده شود">
+<!ENTITY  permAllow             "اجازه دادن">
+<!ENTITY  permAllowSession      "اجازه دادن برای نشست">
+<!ENTITY  permHide              "پنهان کردن">
+<!ENTITY  permBlock             "باز داشتن">
+<!ENTITY  permissionsFor        "مجوزها برای:">
+<!ENTITY  permPlugins           "فعال کردن افزونه‌ها">
+
+<!ENTITY  permClearStorage           "پاک‌سازی حافظه">
+<!ENTITY  permClearStorage.accesskey "پ">
+
+<!ENTITY  securityTab           "امنیت">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "ا">
+<!ENTITY  securityView.certView "نمایش گواهی">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "ن">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "نامعلوم">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "هویت پایگاه وبی">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "صاحب:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "پایگاه وبی:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "تأیید شده توسط:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "انقضا در:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "تاریخچه و موارد حریم شخصی">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "آیا قبل از امروز از این پایگاه وب بازدید کرده‌ام؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "آیا این پایگاه وب اطلاعاتی (کوکی) بر روی رایانهٔ من ذخیره کرده است؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "مشاهدهٔ کوکی‌ها">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "ک">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "آیا برای این پایگاه وب گذرواژه‌ای ذخیره کرده‌ام؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "مشاهدهٔ گذرواژه‌های ذخیره شده">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "گ">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "جزئیات فنی">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "راهنما">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ee3d53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=اطلاعات صفحه - %S
+pageInfo.frame.title=اطلاعات چارچوب - %S
+
+noPageTitle=صفحهٔ بی‌عنوان:
+unknown=نامعلوم
+notset=نامشخص
+yes=بله
+no=خیر
+
+mediaImg=تصویر
+mediaVideo=فیلم
+mediaAudio=صوت
+mediaBGImg=پس‌زمینه
+mediaBorderImg=حاشیه
+mediaListImg=گلوله
+mediaCursor=نشانگر
+mediaObject=شیء
+mediaEmbed=کار گذاشتن
+mediaLink=شمایل
+mediaInput=ورودی
+mediaFileSize=%S کیلوبایت
+mediaSize=%S پیکسل در %S پیکسل
+mediaSelectFolder=پوشه‌ای برای ذخیرهٔ تصویر انتخاب کنید
+mediaBlockImage=بازداشتن تصاویر از ‪%S‬
+mediaUnknownNotCached=نامعلوم (در حافظهٔ نهان نیست)‏
+mediaImageType=تصویر %S
+mediaAnimatedImageType=تصویر %S (متحرک، %S تکه تصویر)
+mediaDimensions=%S پیکسل در %S پیکسل
+mediaDimensionsScaled=%S پیکسل × %S پیکسل (تغییر اندازه یافته به %S پیکسل × %S پیکسل)
+
+generalQuirksMode=حالت غیر استاندارد
+generalStrictMode=حالت پیروی از استاندارد
+generalSize=%S کیلوبایت (%S بایت)
+generalMetaTag=متا (۱ برچسب)
+generalMetaTags=متا (%S برچسب)
+
+feedRss=آراس‌اس
+feedAtom=اتم
+feedXML=اکس‌ام‌ال
+
+securityNoOwner=این پایگاه وبی اطلاعی در مورد مالک خود ارائه نمی‌دهد.
+securityOneVisit=بله، یک بار
+securityNVisits=بله، %S بار
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=این پایگاه وب در حال حاضر %1$S %2$S اطلاعات ذخیره کرده است
+
+permissions.useDefault=استفاده از مقدار پیش‌فرض
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f952205
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=افزودن
+dialogAcceptLabelSaveItem=ذخیره
+dialogAcceptLabelAddLivemark=آبونه شدن
+dialogAcceptLabelAddMulti=افزودن نشانک‌ها
+dialogAcceptLabelEdit=ذخیره
+dialogTitleAddBookmark=نشانک جدید
+dialogTitleAddLivemark=آبونه شدن توسط نشانک زنده
+dialogTitleAddFolder=پوشهٔ جدید
+dialogTitleAddMulti=نشانک جدید
+dialogTitleEdit=ویژگی‌های برای “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه]
+newFolderDefault=پوشهٔ جدید
+newBookmarkDefault=نشانک جدید
+newLivemarkDefault=نشانک زندهٔ جدید
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa9dd2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "نام:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "مکان:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "م">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "مکان خورد:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "خ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "مکان سایت:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "س">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "پوشه:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "نمایش تمام پوشه‌های نشانک‌ها">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "مخفی کردن">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "برچسب‌ها:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "ب">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "برچسب‌ها را با ویرگول جدا کنید">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "شرح:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "ش">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "کلیدواژه:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "ک">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "نمایش تمام برچسب‌ها">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "بارگیری این نشانک در نوار کناری">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "ش">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "انتخاب…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "پوشهٔ جدید">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "پ">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3b92da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "انتخاب پوشه">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "انتقال به:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "پوشهٔ جدید">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "پ">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..550b22b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "مخزن">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "سازمان‌دهی">
+<!ENTITY organize.accesskey    "س">
+<!ENTITY organize.tooltip      "سازمان‌دهی نشانک‌ها">
+
+<!ENTITY file.close.label               "بستن">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "ب">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "نماها">
+<!ENTITY views.accesskey                "ن">
+<!ENTITY views.tooltip                  "تغییر نما">
+<!ENTITY view.columns.label             "نمایش ستون‌ها">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "ن">
+<!ENTITY view.sort.label                "مرتب‌سازی">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "م">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "نامرتب">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "ن">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "ترتیب الفبایی الف تا ی">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "ت">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "ترتیب الفبایی ی تا الف">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "ت">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "وارد کردن نشانک‌ها از HTML...">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "و">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "فرستادن نشانک‌ها به HTML...">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "ف">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "وارد کردن داده‌ها از برنامه‌های دیگر...">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "د">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "پشتیبان‌گیری…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "پ">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "برگرداندن">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "ب">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "انتخاب پرونده…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "پ">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "فراموش کردن این سایت">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "باز کردن">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "ب">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "باز کردن در پنجرهٔ جدید">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "پ">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "باز کردن پنجرهٔ ناشناس جدید">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "ن">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "باز کردن در زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "ج">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "باز کردن همه در زبانه‌های خاص خود">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "ویژگی‌ها">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "و">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "مرتب‌سازی بر حسب نام">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "ن">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "ن">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "نشانک جدید…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "ن">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "پوشهٔ جدید…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "ش">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "پ">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "جداساز جدید">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "بازآوردن نشانک زنده">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "انتقال…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "ق">
+
+<!ENTITY col.name.label          "نام">
+<!ENTITY col.tags.label          "برچسب‌ها">
+<!ENTITY col.url.label           "مکان">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "جدیدترین بازدید">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "تعداد بازدید">
+<!ENTITY col.description.label   "شرح">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "تاریخ افزوده شدن">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "زمان آخرین تغییر">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "تاریخچه جست‌و‌جو">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "جست‌و‌جو نشانک‌ها">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "وارد کردن و پشتیبان‌گیری">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "و">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "وارد کردن و پشتیبان‌گیری از نشانک‌ها">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "برگشتن">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "جلو رفتن">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "بیشتر">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "ب">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "کمتر">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "ک">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "یک مورد را برای مشاهده و ویرایش انتخاب کنید">
+
+<!ENTITY view.label               "نما">
+<!ENTITY view.accesskey           "ن">
+<!ENTITY byDate.label             "‌بر حسب تاریخ">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "ت">
+<!ENTITY bySite.label             "بر حسب پایگاه">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "پ">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "بر حسب بیشترین بازدید">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "ب">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "بر حسب آخرین بازدید">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "خ">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "بر حسب تاریخ و پایگاه">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "ر">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb10108
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=به دلایل امنیتی، نمی‌توان نشانی‌های اینترنتی جاوا اسکریپتی یا داده‌ای را از پنجرهٔ تاریخچه یا نوار کناری بار کرد.
+noTitle=(بدون عنوان)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(خالی)
+
+bookmarksBackupTitle=نام پروندهٔ پشتیبان نشانک‌ها
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=برگرداندن نشانک‌ها
+bookmarksRestoreAlert=این کار تمام نشانک‌های فعلی شما را با این پشتیبان جایگزین می‌کند.  آیا از این کار اطمینان دارید؟
+bookmarksRestoreTitle=انتخاب یک پشتیبان نشانک‌ها
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=نوع پرونده پشتیبانی نمی‌شود.
+bookmarksRestoreParseError=قادر به پردازش پروندهٔ پشتیبان نبود.
+
+bookmarksLivemarkLoading=نشانک زنده در حال بارگیری…
+bookmarksLivemarkFailed=بارگیری نشانک زنده شکست خورد.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=باز کردن «%S»
+
+sortByName=مرتب‌سازی «%S» بر اساس نام
+sortByNameGeneric=مرتب‌سازی بر حسب نام
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=مرتب‌سازی بر حسب نام
+view.sortBy.1.name.accesskey=ن
+view.sortBy.1.url.label=مرتب‌سازی بر حسب مکان
+view.sortBy.1.url.accesskey=م
+view.sortBy.1.date.label=مرتب‌سازی بر حسب تازه‌ترین بازدید
+view.sortBy.1.date.accesskey=ب
+view.sortBy.1.visitCount.label=مرتب‌سازی بر حسب تعداد بازدید
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ت
+view.sortBy.1.description.label=مرتب کردن بر اساس توضیحات
+view.sortBy.1.description.accesskey=ت
+view.sortBy.1.dateAdded.label=مرتب کردن بر اساس اضافه شدن
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ش
+view.sortBy.1.lastModified.label=مرتب کردن بر اساس آخرین تغییر
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ت
+view.sortBy.1.tags.label=مرتب‌سازی بر اساس برچسبها
+view.sortBy.1.tags.accesskey=ب
+
+searchBookmarks=جست‌وجو در نشانک‌ها
+searchHistory=جست‌وجو در تاریخچه
+searchDownloads=جستجوی بارگیری‌ها
+
+tabs.openWarningTitle=تأیید باز کردن
+tabs.openWarningMultipleBranded=در حال باز کردن %S زبانه هستید.  این کار ممکن است باعث شود هنگامی که صفحات بارگیری می‌شوند، %S آهسته کار کند.  آیا از ادامهٔ این کار اطمینان دارید؟
+tabs.openButtonMultiple=باز کردن زبانه‌ها
+tabs.openWarningPromptMeBranded=در صورتی که باز کردن چند زبانه بتواند باعث کند کردن %S بشود، هشدار داده شود
+
+SelectImport=وارد کردن پروندهٔ نشانک‌ها
+EnterExport=صادر کردن پروندهٔ نشانک‌ها
+
+detailsPane.noItems=موردی وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=یک مورد ;#1 مورد
+
+mostVisitedTitle=بیشترین بازدید
+recentTagsTitle=برچسب‌های جدید
+
+OrganizerQueryHistory=تاریخچه
+OrganizerQueryDownloads=بارگیری‌ها
+OrganizerQueryAllBookmarks=همهٔ نشانک‌ها
+OrganizerQueryTags=برچسب‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=برچسب
+bookmarkResultLabel=نشانک
+switchtabResultLabel=جدول‌بندی
+keywordResultLabel=کلیدواژه
+searchengineResultLabel=جست‌وجو
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=خطای شروع مرورگر
+lockPrompt.text=به دلیل این که یکی از پرونده‌های %S در حال استفاده توسط برنامهٔ دیگری است، سیستم نشانک‌ها و تاریخچه عمل نخواهد کرد. امکان دارد برخی نرم‌افزارهای امنیتی باعث ایجاد این مشکل شوند.
+lockPromptInfoButton.label=بیشتر بدانید
+lockPromptInfoButton.accessKey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=حذف صفحه;حذف صفحات
+cmd.deletePages.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=نشانک‌گذاری این صفحه;نشانک‌گذاری این صفحات
+cmd.bookmarkPages.accesskey=ن
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d71b1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "عمومی">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "در مرور صفحات همیشه از مکان‌نما استفاده شود">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "ص">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "هنگامی که شروع به وارد کردن حروف می‌کنم، به دنبال متن جست‌وجو شود">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "ج">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "نمایش یک صفحه‌کلید لمسی در صورت لزوم">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "ص">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "مرور">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "استفاده از لغزش خودکار">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "ل">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "استفاده از لغزش هموار">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "غ">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "بررسی املا همزمان با نوشتن">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "ن">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "انتخاب داده‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label   "گزارش کردن داده‌ها برای این پیکربندی ساخته شده غیرفعال شده است">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label       "&brandShortName; اجازه دهید تا اطلاعات موارد فنی وفعال و انفعالات رابرای موزیلا ارسال کند">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY dataCollection.label            "ذخیره اطلاعات و استفاده &brandShortName;">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label        "ما تمام تلاش خود را می‌کنیم که به شما حق انتخاب بدهیم و تنها اطلاعاتی را جمع‌آوری کنیم که برای بهبود &brandShortName; برای همه، کمک کند. ما همیشه قبل از دریافت اطلاعات شخصی از شما اجازه خواهیم گرفت.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "نکات حفظ حریم خصوصی">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label  "اجازه دادن به &brandShortName; برای ارسال گزارشات خرابی برای موزیلا">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "c">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label          "به &brandShortName; اجازه بده تا گزارش‌های خطای مرورگر را به موزیلا ارسال کند( شامل پیام های خطا)">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "b">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label  "به &brandShortName; اجازه بده تا گزارش های پس زمینه خرابی را از طرف شما ارسال کند">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "c">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "شبکه">
+
+<!ENTITY networkProxy.label              "شبکه پراکسی">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "چگونگی اتصال &brandShortName; به اینترنت را پیکربندی کنید">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "تنظیمات…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "ت">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "ذخیره محتوا وب در حافظه‌ پنهان">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "اطلاعات پایگاه اینترنتی">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "پاک کردن همه داده‌ها">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "پ">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "تنظیمات…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "ت">
+<!ENTITY siteData1.label                 "کوکی‌ها و اطلاعات وب سایت">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "پاک کردن اطلاعات…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "I">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label         "مدیریت اطلاعات…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "M">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "بیشتر بدانید">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "محدود کردن حافظهٔ نهان به">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "م">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "مگابایت از فضا">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "هم‌اکنون پاک شود">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "ه">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "لغو مدیریت دستی حافظهٔ نهان">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "ل">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "بروزرسانی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "بروزرسانی‌های &brandShortName;:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+                                         "برای تجربهٔ بهترین کارایی، پایداری و امنیت &brandShortName; را به روز نگاه دارید.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "نسخه">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateApplication.description   "اجازه داده به &brandShortName; برای">
+<!ENTITY updateAuto3.label               "به صورت خودکار بروزرسانی نصب شود (پیشنهاد می‌شود)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "A">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label        "وجود بروزرسانی‌ها را بررسی کن، اما به شما اجازه انتخاب برای نصب داده شود">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "و">
+<!ENTITY updateManual2.label             "هرگز برای بروزرسانی‌ها بررسی نکن (توصیه نمی‌شود)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "ه">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label            "نمایش تاریخچهٔ بروزرسانی…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "ت">
+
+<!ENTITY useService.label                "از سرویس پس‌زمینه برای نصب بروزرسانی ها استفاده شود">
+<!ENTITY useService.accesskey            "پ">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label       "بطور خودکار موتورهای جست‌وجو بروزرسانی شوند">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "س">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "گواهینامه‌ها">
+<!ENTITY certPersonal2.description       "هنگامی که کارگزاری گواهی شخصی شما را درخواست می‌کند">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "انتخاب‌ یکی به صورت خودکار">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "هر بار پرسیده شود">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "A">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "پرس‌وجو از کارگزار پاسخگوی OCSP جهت تصدیق اعتبار فعلی گواهینامه">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "پ">
+<!ENTITY viewCerts2.label                "نمایش‌ گواهینامه‌ها…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "گ">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label      "امنیت دستگاه‌ها…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "د">
+
+<!ENTITY performance.label               "کارایی">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+                                         "استفاده از تنظیماتِ کارایی توصیه شده">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+                                         "این تنظیمات بر اساس سخت‌افزار و سیستم‌عامل رایانهٔ شما تنظیم می‌شود.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "س">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "بیشتر بدانید">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "محدودیت پروسهٔ محتوا">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+                                         "پروسه‌هایِ محتوایِ بیشتر می‌تواند کارایی را هنگام استفاده از چندین زبانه افزایش دهد، اما حافظه بیشتری هم مصرف خواهد کرد.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "م">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+                                         "تغییر دادن تعداد پردازدش‌های محتوا تنها با چند‌پردازشی &brandShortName; امکان پذیر است.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+                                         "بدانید چگونه بررسی کنید چندپرادزشی فعال است">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "استفاده از شتاب‌دهنده‌های سخت‌افزاری در صورت وجود">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "ش">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ec0f54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "جزئیات برنامه">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "حذف‌">
+<!ENTITY remove.accesskey     "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a15b611
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=برنامه‌های زیر می‌توانند %S را اجرا کنند.
+
+handleProtocol=پیوندهای %S
+handleWebFeeds=فیدهای وب
+handleFile=محتوای %S
+
+descriptionWebApp=این برنامه وب میزبانی شده است در:
+descriptionLocalApp=این برنامه در این مکان واقع شده است:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..124618a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  applications.label       "برنامه‌ها">
+<!ENTITY  applications.description "اینکه چگونه &brandShortName; پرونده‌های دریافت شده از وب یا برنامه‌هایی که هنگام مرور در وب از آنها استفاده می‌کنید را مدیریت کند، را انتخاب کنید.">
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "نوع محتوا">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "عمل">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key        "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key        "k">
+
+<!ENTITY  filter2.emptytext        "جست‌وجو نوعِ پرونده‌ها یا برنامه‌ها">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b977d8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "فهرست‌ مسدود‌ی‌ها">
+<!ENTITY window.width                 "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "فهرست">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "انصراف">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ا">
+<!ENTITY button.ok.label              "ذخیره تغییرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ذ">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b637a1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "رنگ‌ها">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.label       "نادیده گرفتن رنگ مشخص شده توسط صفحه ای که شما در زیر انتخاب کرده‌اید">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.accesskey   "O">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "همیشه">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "تنها تم با کنتراست بالا">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "هرگز">
+
+<!ENTITY  color                           "متن و پس‌زمینه">
+<!ENTITY  textColor2.label                "متن">
+<!ENTITY  textColor2.accesskey            "T">
+<!ENTITY  backgroundColor2.label          "پس‌زمینه">
+<!ENTITY  backgroundColor2.accesskey      "B">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "استفاده از رنگ‌های سیستم">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "زیرخط‌دار کردن پیوندها">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "ز">
+<!ENTITY  links                           "رنگ پیوندها">
+<!ENTITY  linkColor2.label                "پیوندهای بازدید نشده">
+<!ENTITY  linkColor2.accesskey            "L">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.label         "پیوندهای بازدید شده">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.accesskey     "V">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36ce422
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "تنظیمات اتصال">
+<!ENTITY  window.width2                 "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth2              "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "پیکربندی پیشکارها جهت دسترسی به اینترنت">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "بدون پیشکار">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "پ">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "استفاده از تنظیمات پیشکار سیستم">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "ا">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "تشخیص خودکار تنظیمات پیشکار برای این شبکه">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ک">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.label        "پیکربندی دستی پروکسی">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.accesskey    "m">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.label          "پیوند مربوط به پیکربندی خودکار پروکسی">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.accesskey      "A">
+<!ENTITY  reload.label                  "بارگیری مجدد">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "ب">
+<!ENTITY  ftp2.label                    "پروکسی FTP">
+<!ENTITY  ftp2.accesskey                "F">
+<!ENTITY  http2.label                   "پروکسی HTTP">
+<!ENTITY  http2.accesskey               "x">
+<!ENTITY  ssl2.label                    "پروکسی SSL">
+<!ENTITY  ssl2.accesskey                "L">
+<!ENTITY  socks2.label                  "کارگزار SOCKS">
+<!ENTITY  socks2.accesskey              "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "پیشکار SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "4">
+<!ENTITY  socks5.label                  "پیشکار SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label2         "استفاده از پیشکار DNS هنگام استفاده از SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  port2.label                   "درگاه">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy2.label                "بدون پروکسی برای">
+<!ENTITY  noproxy2.accesskey            "n">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثال: ‎.mozilla.org،‏ ‎.net.zv، ‏‬‪192.168.1.0/24‬">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "استفاده از این پیشکار برای همهٔ قراردادها">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "ه">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "اگر گذرواژه ذخیره شده است، جهت تصدیق‌هویت پیام نده">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "ت">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "این گزینه در پس‌زمینه شما را در پیشکارها، زمانی که گذرواژه‌ی آنها را ذخیره کرده باشید، تصدیق‌هویت می‌کند. شما در صورتی که تصدیق‌هویت شکست بخورد مطلع خواهید شد.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53e1519
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label      "افزودن حامل جدید">
+<!ENTITY addButton.accesskey  "ا">
+<!ENTITY preferencesButton.label "ترجیحات">
+<!ENTITY removeButton.label   "حذف">
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label      "&#171; برگشت به عقب ">
+
+<!ENTITY window.title         "افزودن حامل جدید">
+<!ENTITY window.width         "45em">
+
+<!ENTITY name2.label          "نام">
+<!ENTITY name2.accesskey      "N">
+<!ENTITY name.placeholder     "وارد کردن نام حامل">
+<!ENTITY icon2.label          "شمایل">
+<!ENTITY icon2.accesskey      "I">
+<!ENTITY color2.label         "رنگ">
+<!ENTITY color2.accesskey     "o">
+<!ENTITY windowClose.key      "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label      "انجام شد">
+<!ENTITY button.ok.accesskey  "ا">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9708d02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = %Sترجیحات حامل
+
+containers.blue.label = آبی
+containers.turquoise.label = فیروزه
+containers.green.label = سبز
+containers.yellow.label = زرد
+containers.orange.label = نارنجی
+containers.red.label = قرمز
+containers.pink.label = صورتی
+containers.purple.label = بنفش
+
+containers.fingerprint.label = اثر انگشت
+containers.briefcase.label = کیف
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = علامت دلار
+containers.cart.label = سبد خرید
+containers.circle.label = نقطه
+containers.vacation.label = مسافرت
+containers.gift.label = هدیه
+containers.food.label = غذا
+containers.fruit.label = میوه
+containers.pet.label = حیوان خانگی
+containers.tree.label = درخت
+containers.chill.label = آرامش
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f285aee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  permissions.label           "مجوزها">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "مسدود کردن پنجره‌های بازشو">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "م">
+
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "مزاحم من نشوید">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "ن">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "هیچ اعلانی تا زمان راه‌اندازی مجدد &brandShortName; دریافت نخواهید کرد">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label                                 "استثناها…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey                             "ا">
+
+<!ENTITY  notificationPermissions.label                         "اعلان‌ها">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.label                      "تنظیمات…">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.accesskey                  "n">
+<!ENTITY  notificationPermissionsLearnMore.label                "بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY  locationPermissions.label                             "مکان">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.label                          "تنظیمات…">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.accesskey                      "l">
+
+<!ENTITY  cameraPermissions.label                               "دوربین">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.label                            "تنظیمات…">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.accesskey                        "c">
+
+<!ENTITY  microphonePermissions.label                           "میکروفن">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.label                        "تنظیمات…">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.accesskey                    "m">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "قلم‌ها و رنگ‌ها">
+
+<!ENTITY  defaultFont2.label          "قلم پیش‌فرض">
+<!ENTITY  defaultFont2.accesskey      "D">
+<!ENTITY  defaultSize2.label          "اندازه">
+<!ENTITY  defaultSize2.accesskey      "ا">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "پیشرفته...">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "پ">
+
+<!ENTITY  colors.label                "رنگها‌...">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "ر">
+
+
+<!ENTITY language2.label              "زبان‌ها">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "زبان مورد علاقهٔ خود را برای نمایش صفحات انتخاب کنید">
+<!ENTITY chooseButton.label           "انتخاب…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "ا">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "ترجمه محتویات وب">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "ت">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "استثناها…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "ترجمه با">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent2.label              "محتوا مدیریت حقوق دیجیتال(DRM)">
+
+<!ENTITY  playDRMContent2.label          "پخش محتوا کنترل شده-DRM">
+<!ENTITY  playDRMContent2.accesskey      "پ">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "بیشتر بدانید">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd42bad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem2.label         "کوکی های ادامه بر روی کامپیوتر شما ذخیره شده‌اند">
+<!ENTITY     cookiename.label               "نام کوکی">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "سایت">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "نام:">
+<!ENTITY     props.value.label              "محتوا:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "میزبان:">
+<!ENTITY     props.path.label               "مسیر:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "فرستادن برای:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "زمان انقضاء:">
+<!ENTITY     props.container.label          "محفظه:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "کوکی‌ها">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+
+<!ENTITY     searchFilter.label             "جست‌وجو:">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey         "ج">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "بستن">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "ب">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebec333
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "قلم‌ها">
+
+<!ENTITY  fonts.label                             "قلم‌ها برای">
+<!ENTITY  fonts.accesskey                         "F">
+
+<!ENTITY  size2.label                             "اندازه">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "z">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "e">
+
+<!ENTITY  proportional2.label                     "متناسب">
+<!ENTITY  proportional2.accesskey                 "P">
+
+<!ENTITY  serif2.label                            "Serif">
+<!ENTITY  serif2.accesskey                        "S">
+<!ENTITY  sans-serif2.label                       "Sans-serif">
+<!ENTITY  sans-serif2.accesskey                   "n">
+<!ENTITY  monospace2.label                        "Monospace">
+<!ENTITY  monospace2.accesskey                    "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "لاتینی">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "ژاپنی">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "چینی سنتی (تایوان)‏">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "چینی ساده‌شده">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "چینی سنتی (هنگ‌کنگ)‏">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "کره‌ای">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "سیریلیک">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "یونانی">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "سیستم‌های نوشتاری دیگر">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "تایلندی">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "عبری">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "عربی">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "دواناگری">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "تامیلی">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "ارمنی">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "بنگالی">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "آوانگاری کانادایی واحد">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "اتوپیایی">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "گرجی">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "گجراتی">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "گورموخی">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "خِمِر">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "مالایالامی">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "ریاضیات">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "تلوگویی">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "کاناده‌ای">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "سینهالی">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "تبتی">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label                           "حداقل اندازه قلم">
+<!ENTITY minSize2.accesskey                       "o">
+<!ENTITY minSize.none                             "هیچ‌کدام">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "سِریف">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "بدون سِریف">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "به صفحات اجازه داده شود که قلم‌هایشان را انتخاب کنند و مجبور به استفاده از انتخاب‌های بالا نباشند">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "ج">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "کدگذاری متن برای محتوای قدیمی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label      "رمزنگاری متن کمکی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey  "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "این کدگذاری متن برای محتوای قدیمی‌ای استفاده می‌شود که قادر به معرفی کدگذاری خود نیست.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "پیش‌فرض برای مکان فعلی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "عربی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "بالتیک">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "اروپای مرکزی، ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "اروپای مرکزی، مایکروسافت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "چینی، ساده‌شده">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "چینی، سنتی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "سیریلیک">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "یونانی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "عبری">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "ژاپنی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "کره‌ای">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "تایلندی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "ترکی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "ویتنامی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "موراد دیگر (شامل اروپای شرقی)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8399c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "زبان‌ها">
+<!ENTITY languages.customize2.description               "گاهی صفحات وب به زبان‌های دیگر هم ارائه می‌شوند. زبان‌هایی که مایلید این صفحات را ببینید را به ترتیب ترجیحات خود انتخاب کنید">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "انتقال به بالا">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "ب">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "انتقال به پایین">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "پ">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "حذف">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "ح">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "انتخاب زبان برای اضافه کردن…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "افزودن">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "ا">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish               "درخواست نسخه انگلیسی وب سایت برای بهینه سازی حریم شخصی">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..625d4c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "راه‌اندازی">
+
+<!ENTITY startupPage2.label        "هنگام شروع &brandShortName;">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey    "s">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "نمایش صفحه آغازه">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "نمایش یک صفحه خالی">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "نمایش صفحات و زبانه‌های از آخرین دفعه">
+
+<!ENTITY homepage2.label           "صفحه خانگی">
+<!ENTITY homepage2.accesskey       "خ">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "استفاده از صفحهٔ فعلی">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "ف">
+<!ENTITY useMultiple.label         "استفاده از صفحهٔ فعلی">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "استفاده از نشانک…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "ن">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "بازگرداندن به پیش‌فرض‌">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY disableExtension.label    "غیرفعال سازی افزونه">
+
+<!ENTITY downloads.label     "بارگیری‌ها">
+
+<!ENTITY saveTo.label "ذخیره پرونده در">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "ذ">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "مرور…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "م">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "انتخاب…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "ا">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "همیشه در مورد محل ذخیره سازی سوال شود">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "ه">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "همیشه بررسی شود که آیا &brandShortName; مرورگر پیش‌فرض شما است یا خیر">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "ه">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label     "تنظیم به عنوان پیش‌فرض…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "پ">
+<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; مرورگر همیشگی شماست">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; مرورگر پیش‌فرض شما نیست">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "اجازه بده تا &brandShortName; و فایرفاکس همزمان اجرا شوند">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "نکته: این از یک نمایه جدا استفاده میکند. از همگام‌سازی برای اشتراک‌گذاری اطلاعات بین آنها استفاده کنید.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label     "برای همگام‌سازی وارد &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label      "باز کردن ترجیحات &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "فعال کردن چند-پردازشی &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8df1c68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "استثناها">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label     "وب‌سایت">
+<!ENTITY treehead.status.label        "وضعیت">
+<!ENTITY removepermission2.label      "حذف وب‌سایت">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey  "R">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label  "حذف همه وب‌سایت‌ها">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "e">
+<!ENTITY address2.label               "آدرس وب‌سایت">
+<!ENTITY address2.accesskey           "d">
+<!ENTITY block.label                  "باز داشتن">
+<!ENTITY block.accesskey              "ب">
+<!ENTITY session.label                "اجازه دادن برای این نشست">
+<!ENTITY session.accesskey            "د">
+<!ENTITY allow.label                  "اجازه دادن">
+<!ENTITY allow.accesskey              "ج">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "انصراف">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ن">
+<!ENTITY button.ok.label              "ذخیره تغییرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ذ">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder        "جست‌وجو وب‌سایت">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3d855a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "گزینه‌ها">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "ترجیحات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "ترجیحات &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+     of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+     string visible -->
+<!ENTITY  searchField.width             "15.4em">
+
+<!ENTITY  paneSearchResults.title       "نتایج جستجو">
+<!ENTITY  paneGeneral.title             "عمومی">
+<!ENTITY  paneSearch.title              "جست‌وجو">
+<!ENTITY  paneFilesApplications.title   "پرونده‌ها و برنامه‌ها">
+<!ENTITY  panePrivacySecurity.title     "حریم‌خصوصی و امنیت">
+<!ENTITY  paneContainers.title          "زبانه‌های حامل">
+<!ENTITY  paneUpdates.title             "به‌روزرسانی‌ها">
+
+<!ENTITY  languageAndAppearance.label   "زبان و ظاهر">
+<!ENTITY  filesAndApplications.label    "پرونده‌ها و برنامه‌ها">
+<!ENTITY  browserPrivacy.label          "حریم خصوصی مرورگر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY  paneSync1.title          "حساب فایرفاکس">
+
+<!ENTITY  helpButton2.label        "پشتیبانی &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b03612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=انتخاب این گزینه باعث می‌شود تا نشانی صفحاتی که مشاهده می‌نمایی به %S فرستاده شود. برای ادامه، لطفاً شرایط زیر را مطالعه و قبول فرمایید.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=پیش‌فرض (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=پیش‌فرض
+
+veryLargeMinimumFontTitle=حداقل اندازه بزرگ قلم
+veryLargeMinimumFontWarning=شما اندازه خیلی بزرگی برای حداقل اندازه قلم انتخاب کرده‌اید (بیش از ۲۴ پیکسل). این ممکن است باعث شود پیکربندی صفحاتی مانند این سخت یا غیرممکن بشود.
+acceptVeryLargeMinimumFont=به هر حال تغییرات من را نگه‌دار
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=شما محافظت در برابر ردگیری را در این سایت‌ها غیرفعال کرده‌اید.
+trackingprotectionpermissionstitle=استثناها - محافظت در برابر ردگیری
+cookiepermissionstext=شما می‌توانید مشخص کنید که کدام وب‌گاه‌ها همیشه مجازند یا هیچ‌وقت مجاز نیستند از کوکی استفاده کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که می‌خواهید تنظیم کنید وارد کنید و سپس روی «باز داشتن»، «اجازه دادن برای این نشست»، یا «اجازه دادن» کلیک کنید.
+cookiepermissionstitle=استثناها ‐ کوکی‌ها
+addonspermissionstext=شما می‌توانید مشخص کنید که کدام وب‌گاه‌ها مجازند افزودنی‌هایی نصب کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که می‌خواهید به آن اجازه دهید وارد کنید و روی «اجازه دادن» کلیک نمایید.
+addons_permissions_title2=سایت‌های مجاز ‐ نصب افزودنی‌ها
+popuppermissionstext=شما می‌توانید مشخص کنید که کدام وب‌گاه‌ها مجازند پنجره‌های بازشو ایجاد کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که می‌خواهید به آن اجازه دهید وارد کنید و روی «اجازه دادن» کلیک نمایید.
+popuppermissionstitle2=سایت‌های مجاز ‐ پنجره‌های بازشو
+notificationspermissionstext5=سایت‌های زیر درخواست داده‌اند تا برای شما اعلان بفرستند. می‌توانید مشخص کنید چه سایت‌هایی مجاز به ارسال اعلان هستند.
+notificationspermissionstext6=وب سایت مقابل درخواست ارسال هشدار برای شما را ارسال کرده است. شما میتوانید انتخاب کنید کدوم وب سایت ها اجازه‌ی ارسال هشدار به شما دارند. همچنین شما می‌توانید درخواست جدید برای مجوز ارسال هشدار را مسدود کنید.
+notificationspermissionstitle2=تنظیمات - مجوزهای اعلان
+locationpermissionstext=سایت‌های زیر درخواست داده‌اند تا به موقعیت جغرافیایی شما دسترسی پیدا کنند. می‌توانید مشخص کنید چه سایت‌هایی مجاز به دسترسی به مکان شما هستند.
+notificationspermissionsdisablelabel=مسدود کردن درخواست جدید برای ارسال هشدار
+notificationspermissionsdisabledescription=این باعث محافظت از شما در مقابل وب سایت هایی می شود که در لیست درخواست های شما برای ارسال هشدار قرار ندارند. بستن هشدار ممکن از بعضی از امکانات وب سایت مذکور را خراب کند.
+locationpermissionstitle=تنظیمات - مجوزهای مکان
+camerapermissionstext=سایت‌های زیر درخواست داده‌اند تا به دوربین شما دسترسی پیدا کنند. می‌توانید مشخص کنید چه سایت‌هایی مجاز به دسترسی به دوربین شما هستند.
+camerapermissionstitle=تنظیمات - مجوزهای دوربین
+microphonepermissionstext=سایت‌های زیر درخواست داده‌اند تا به میکروفون شما دسترسی پیدا کنند. می‌توانید مشخص کنید چه سایت‌هایی مجاز به دسترسی به میکروفون شما هستند.
+microphonepermissionstitle=تنظیمات - مجوزهای میکروفون
+invalidURI=لطفاً نام میزبان معتبری را وارد کنید
+invalidURITitle=نام میزبان وارد شده معتبر نیست
+savedLoginsExceptions_title=استثناها - ورودهای ذخیره شده
+savedLoginsExceptions_desc3=ورود برای دنبال کردن پایگاه‌های اینترنتی که ذخیره نشده اند
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=توقف هوشدار تا زمانی که %S مجدد راه اندازی شود
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=شما می‌توانید فهرستی که فایرفاکس برای مسدود کردن عناصری از وب که ممکن است فعالیت شما را ردیابی کنند، انتخاب کنید.
+blockliststitle=فهرست‌ مسدود‌ شده‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=محافظت اولیه Disconnect.me (پیشنهاد می‌شود).
+mozstdDesc=جهت عملکرد مناسب پایگاه‌ها به چند دنبال کننده اجازه فعالیت داده شود.
+mozfullName=محافظت شدید Disconnect.me.
+mozfullDesc2=ردیاب‌های شناخته شده را مسدود کنید. ممکن است برخی سایت‌ها درست کار نکنند.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=شما هم‌اکنون در حالت FIPS هستید. در این حالت لازم است گذرواژهٔ اصلی خالی نباشد.
+pw_change_failed_title=تغییر گذرواژه شکست خورد
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=رومیزی
+downloadsFolderName=بارگیری‌ها
+chooseDownloadFolderTitle=انتخاب پوشهٔ بارگیری:‏
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S پرونده
+saveFile=ذخیرهٔ پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=استفاده از %S
+useDefault=استفاده از %S (پیش‌فرض)
+
+useOtherApp=استفاده از برنامه‌ای دیگر…
+fpTitleChooseApp=انتخاب برنامهٔ راهنما
+manageApp=جزئیات برنامه…
+webFeed=خورد وبی
+videoPodcastFeed=پادکست تصویری
+audioPodcastFeed=پادکست
+alwaysAsk=هر بار پرسیده شود
+portableDocumentFormat=قالب پروندهٔ همراه (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=استفاده از %S (در %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=پیش‌نمایش در %S
+addLiveBookmarksInApp=افزودن نشانک زنده در %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=میزبان:
+domainColon=دامنه:
+forSecureOnly=فقط اتصال‌های رمزنگاری شده
+forAnyConnection=هر نوع اتصال
+expireAtEndOfSession=در پایان نشست
+can=اجازه دادن
+canAccessFirstParty=فقط شخص اول را اجازه بده
+canSession=اجازه دادن برای نشست
+cannot=باز داشتن
+prompt=همیشه پرسیده شود
+noCookieSelected=(هیچ کوکی‌ای انتخاب نشده است)
+cookiesAll=کوکی‌های زیر در رایانهٔ شما ذخیره شده‌اند.
+cookiesFiltered=کوکی‌های زیر با جست‌وجوی شما تطابق دارند:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=حذف همه
+removeAllCookies.accesskey=ه
+removeAllShownCookies.label=حذف تمام نشان داده شده ها\u0020
+removeAllShownCookies.accesskey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=حذف مورد انتخاب شده;حذف موارد انتخاب شده
+removeSelectedCookies.accesskey=ح
+
+defaultUserContextLabel=هیچ‌کدام
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=در حال حاضر، مخزن محتوای وبِ شما %1$S %2$S از فضای دیسک را استفاده میکند.
+actualDiskCacheSizeCalculated=در حال محاسبه اندازه حافظه‌نهان محتوا وب
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=در حال حاضر، مخزن برنامهٔ شما %1$S %2$S از فضای دیسک را استفاده میکند.
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=در حال حاضر، مخزن محتوای وبِ شما %1$S %2$S از فضای دیسک را استفاده میکند.
+loadingSiteDataSize=در حال محاسبهٔ اندازه اطلاعات سایت…
+clearSiteDataPromptTitle=پاک کردن تمامی کوکی ها و اطلاعات پایگاه های اینترنتی
+clearSiteDataPromptText=با انتخاب ‘ پاکسازی’ تمامی کوکی ها و داده های پایگاه های اینترنتی توسط فایرفاکس پاک می شود. این کار ممکن است باعث خروج شما از تعدادی از پایگاه های اینترنتی و حذف داده های افلاین شود.
+clearSiteDataNow=پاک‌سازی
+persistent=مداوم
+siteUsage=%1$S %2$S
+acceptRemove=حذف
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=وب‌سایت‌های مقابل اطلاعات سایت را بر روی رایانه شما ذخیره می‌کنند. %S اطلاعات وب‌سایت‌ها را بطور مداوم ذخیره می‌کند تا شما آنها را پاک کنید، یا بطور خودکار آنها را در صورت کبود فضا حذف می‌کند.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=حذف همه
+removeAllSiteData.accesskey=ه
+removeAllSiteDataShown.label=حذف همه موارد نشان داده شده
+removeAllSiteDataShown.accesskey=ح
+spaceAlert.learnMoreButton.label=بیشتر بدانید
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=ب
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=بازکردن ترجیحات
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=ب
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=بازکردن گزینه‌ها
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=ب
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=فضای ذخیره سازی %S تمام شده است. ممکن است محتواهای سایت‌ها خوب نمایش داده نشود. شما می توانید اطلاعات ذخیره شده سایت ها را از ترجیحات > پیشرفته> اطلاعات سایت پاک کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=فضای ذخیره سازی %S تمام شده است. ممکن است محتواهای سایت‌ها خوب نمایش داده نشود. شما می توانید اطلاعات ذخیره شده سایت ها را از گزینه‌ها > پیشرفته> اطلاعات سایت پاک کنید.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=باشه،‌ متوجه شدم
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=ب
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=فضای ذخیره سازی %S تمام شده است. ممکن است محتواهای سایت‌ها خوب نمایش داده نشود.“اطلاعات بیشتر” رابرای بهبود سازی فضای ذخیره سازی خود در جهت کسب تجربه بهتری از مرورگر مشاهده کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=جهت فعال کردن این امکان، %S باید مجددا راه‌اندازی شود.
+featureDisableRequiresRestart=شما باید برای غیرفعال کردن این امکان %S را مجددا راه‌اندازی کنید.
+shouldRestartTitle=راه‌اندازی مجدد %S
+okToRestartButton=هم‌اکنون %S راه‌اندازی مجدد شود
+revertNoRestartButton=برگرداندن
+
+restartNow=هم‌اکنون راه‌اندازی مجدد شود
+restartLater=بعداْ راه‌اندازی مجدد شود
+
+disableContainersAlertTitle=بستن تمام زبانه‌های حامل؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، #S زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟;اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، #S زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=بستن #S زبانه حامل;بستن #S زبانه حامل
+
+disableContainersButton2=فعال باقی بماند
+
+removeContainerAlertTitle=این حامل حذف شود؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، #S زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟;اگر هم‌اکنون زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید، #S زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید زبانه‌های حامل را غیرفعال کنید؟
+
+removeContainerOkButton=حذف حامل
+removeContainerButton2=این حامل حذف نشود
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=پیدا‌کردن در گزینه‌ها
+searchInput.labelUnix=پیدا‌کردن در ترجیحات
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=متاسفیم! هیچ نتیجه‌ای در گزینه‌ها برای «%S» وجود ندارد.
+searchResults.sorryMessageUnix=متاسفیم! هیچ نتیجه‌ای در ترجیحات برای «%S» وجود ندارد.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp2): %1$S is a link to SUMO, %2$S is
+# the browser name
+searchResults.needHelp2=نیاز به کمک دارید؟ سری به <html:a id="need-help-link" target="_blank" href="%1$S">پشتیبانی %2$S</html:a> بزنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=نیاز به راهنمایی دارید؟ از %S دیدن کنید
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=پشتیبانی %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (پیش‌فرض)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = اضافه کردن افزونه، %S،‌صفحه خانگی خود را در دست بگیرید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = یک افزونه،‌ %S،‌ زبانه‌های جدید صفحه شما را در اختیار دارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = یک افزایه،‌%S،‌ بر روی موتور پیش فرض شما تنظیم شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = یک افزونه، %S،‌نیازمند نگه‌دارنده زبانه‌ها است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = یک افزونه، %S، در حال کنترلِ سیستم محافظت در برابر ردگیری است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = برای فعال کردن این افزایه به افزونه %1$S در فهرست %2$S مراجعه کنید.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57c1f1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY  trackingProtection2.description      "دنبال کننده اطلاعات مرور شما از پایگاه‌های اینترنتی متعددی جمع آوری میکند. دنبال کننده همچین می‌تواند از این اطلاعات برای ایجاد یک نمایه از شما استفاده کند و از اطلاعات شخصی شما جهت نمایش محتوا مرتبط استفاده کند.">
+<!ENTITY  trackingProtection2.radioGroupLabel  "استفاده از محافظ دنبال کردن برای مسدود کردن دنبال کنندگان ناشناس">
+<!ENTITY  trackingProtection3.description      "محافظت از ردیابی دنبال کنندگان انلاینی را که اطلاعات مرورکردن شما را از چند وب سایت مختلف دریافت می کردند مسدود کرده است.">
+<!ENTITY  trackingProtection3.radioGroupLabel  "استفاده از محافظ ردیابی برای مسدود کردند دنبال کنندگان ناشناس">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "همیشه">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "م">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "تنها در پنجره‌های ناشناس">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "ت">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "هرگز">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "ه">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore.label    "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore2.label    "در مورد محافظت از ردیابی و حریم شخصی خود بیشتر بدانید">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "استثناها…">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label         "استفاده از محافظ دنبال کننده در مرورگر خصوصی جهت مسدود کردن دنبال کننده های ناشناس">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "خ">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY changeBlockList2.label               "تغییر فهرست مسدودی‌ها… ">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "ت">
+
+<!ENTITY  doNotTrack.description        "ارسال یک سیگنال “من را دنبال نکن ” برای پایگاه‌های اینترنتی که شما نمی‌خواهید توسط آن ها دنبال شوید">
+<!ENTITY  doNotTrack.learnMore.label    "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY  doNotTrack.default.label      "تنها زمانی که از محافظ دنبال کردن استفاده ‌می‌شود">
+<!ENTITY  doNotTrack.always.label       "همیشه">
+
+<!ENTITY  history.label                 "تاریخچه">
+<!ENTITY  permissions.label             "مجوزها">
+
+<!ENTITY  addressBar.label              "نوار نشانی">
+<!ENTITY  addressBar.suggest.label      "هنگام استفاده از نوار مکان، پیشنهاد بده">
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "تاریخچه‌ی مرورگر">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "م">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "نشانک‌ها">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "ن">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "زبانه‌های باز">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "ز">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "جست‌وجو‌های مرتبط از موتور جست‌وجوی پیش‌فرض">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "م">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings2.label     "تغییر ترجیحات مربوط به پیشنهادهای موتورهای جست‌وجو">
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.label          "اجازه استفاده از کوکی‌ها توسط پایگاه‌های اینترنتی">
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "ک">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.label     "پذیرفتن کوکی‌های شخص ثالث">
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "ث">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "همیشه">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "هرگز">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "از بازدید">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "نگهداری شوند تا">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "ن">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "منقضی شوند">
+<!ENTITY  close.label                   "&brandShortName; بسته شود">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "استثناها…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "ت">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "نمایش کوکی‌ها…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "ک">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.label         "&brandShortName; will">
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "w">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "تاریخچه را به خاطر خواهد داشت">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "هرگز تاریخچه را به خاطر نمی‌سپارد">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "تنظیمات خاصی را برای تاریخچه استفاده می‌کند">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName; تاریخچهٔ مرور، بارگیری، فرم‌ها و جست‌وجوهای شما را به خاطر خواهد داشت، و کوکی‌های پایگاه‌هایی که بازدید می‌کنید را خواهد پذیرفت.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "ممکن است بخواهید ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "تاریخچهٔ اخیر خود را پاک کنید">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        "، یا ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "برخی کوکی‌ها را حذف کنید">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName; تنظیمات حالت مرور ناشناس را استفاده خواهد کرد، و هیچ تاریخچه‌ای از مرور شما در وب نگه نخواهد داشت.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "ممکن است همچنین بخواهید ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "تمام تاریخچهٔ موجود را پاک کنید">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "همیشه از حالت  مرور خصوصی استفاده کن">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "م">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "مرور و بارگذاری های مرا به خاطر بسپار">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "اطلاعاتی که در فرم‌های صفحات وب و نوار جست‌وجو وارد می‌شوند به خاطر سپرده شود">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "ط">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "تاریخچه همیشه هنگام بستن &brandShortName; پاک شود">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "ه">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "تنظیمات">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "فعال‌سازی زبانه‌های حامل">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "ع">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "تنظیمات…">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "ت">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.label     "جلوگیری از دسترسی به سرویس‌ها از طریق مرورگر شما">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "بیشتر بدانید">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "بیشتر بدانید">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a409577
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label                       "نوار جست وجو">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label                "استفاده از نوادر آدرس برای پیمایش و جست وجو">
+<!ENTITY searchBar.shown.label                 "اضافه کردن نوار جست‌وجو به نوار ابزار">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+     describes what the user will observe when the system prioritizes search
+     suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+     address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+     (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "نمایش پیشنهادات جست‌وجو در بالا ی تاریخچه مرورگر در نوار آدرس">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "موتور جست‌وجو پیش‌فرض">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label   "انتخاب یک موتور جست‌وجو پیش فرض برای استفاده در نوار ادرس و نوار جست‌وجو">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "عرضه پیشنهادهای جست‌وجو">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "ج">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label           "نمایش پیشنهادهای جست‌و‌جو در نوار آدرس">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey       "آ">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "پیشنهادهای جست‌وجو در نوار مکان نمایش داده نخواهد شده زیرا شما &brandShortName; را به گونه‌ای تنظیم کرده‌اید که هیچ تاریخچه‌ای را نگه ندارد.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "موتورهای جست‌وجوی تک-کلیکی">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label         "در هنگام وارد کردن کلید واژه‌ها جهت جست‌وجو، موتورهای جست‌وجو جایگزین را از قسمت پایینی نوار آدرس یا نوار جست‌وجو انتخاب کنید.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "موتور جست‌وجو">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "کلیدواژه">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "برگرداندن موتور جست‌وجوی پیش‌فرض">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "پ">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "حذف">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "ح">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label           "پیدا کردن موتورهای جست‌وجو بیشتر">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32a8ad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "امنیت">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "درهنگام تلاش پایگاه اینترنتی برای نصب افزودنی، به من هشدار داده شود ">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "د">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "محافظت در مقابل نرم‌افزارهای خطرناک و محتوا فریبنده">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "مسدود سازی محتوا‌های خطرناک و فریبنده">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "م">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "مسدود سازی دریافت های خطرناک">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "خ">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "به من در مورد نرم‌افزارهای نامطلوب و غیرمعمول اخطار بده">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "استثناها…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "ت">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "فرم‌ها و گذرواژه‌ها">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "ورودها و گذرواژه‌ها را برای‌ این پایگاه‌ اینترنتی به خاطر بسپار">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "و">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "استثناها…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "ث">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "استفاده از گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "ا">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "تنظیم گذرواژهٔ اصلی…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "ورودهای ذخیره شده">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "و">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84c9f41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "تنظیم صفحهٔ خانگی">
+<!ENTITY selectBookmark.label "یک نشانک را به عنوان صفحهٔ خانگی خود انتخاب کنید. اگر یک پوشه را انتخاب نمایید، نشانک‌های درون آن پوشه هر کدام در یک زبانه باز خواهند شد.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f69addf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "تنظیمات - اطلاعات پایگاه اینترنتی">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "پایگاه اینترنتی">
+<!ENTITY     statusCol.label               "وضعیت">
+<!ENTITY     usageCol.label                "فضای ذخیره سازی">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "جستجوی وب‌سایت‌ها">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "S">
+<!ENTITY     removeSelected.label          "حذف موارد انتخاب شده">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "ح">
+<!ENTITY     save.label                    "ذخیره تغییرات">
+<!ENTITY     save.accesskey                "ذ">
+<!ENTITY     cancel.label                  "لغو‌">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "ل">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "در حال حذف اطلاعات سایت">
+<!ENTITY     removingSelected.description  "حذف داده‌های سایت، کوکی‌ها و اطلاعات آفلاین محتوای آن را نیز حذف خواهد کرد. این ممکن است شما را از وب‌سایت‌ها خارج کند. آیا مطمئنید که می‌خواهید این تغییرات را انجام دهید؟">
+<!ENTITY     siteTree2.label               "کوکی های پایگاه اینترنتی مقابل حذف خواهد شد">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4724c3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "نشانک‌ها">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "ن">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "باز کردن زبانه‌ها">
+<!ENTITY engine.tabs.title          "فهرستی از تمام دستگاه‌های همگام سازی شده باز">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
+<!ENTITY engine.history.label       "تاریخچه">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "ت">
+<!ENTITY engine.logins.label        "ورودها">
+<!ENTITY engine.logins.title        "نام کاربری و کلمه عبوری که شما ذخیره کرده‌اید">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "و">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "گزینه‌ها">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "ترجیحات">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "ت">
+<!ENTITY engine.prefs.title         "عمومی،‌ حریم شخصی، و تنظیمات امنیتی که شما تغییر داده اید">
+<!ENTITY engine.addons.label        "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY engine.addons.title        "افزونه‌ها و زمینه‌ها برای فایرفاکس رومیزی">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "ا">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "آدرس‌ها">
+<!ENTITY engine.addresses.title     "آدرس پستی که شما ذخیره کرده‌ اید(تنها رومیزی)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "آ">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "کارت اعتباری">
+<!ENTITY engine.creditcards.title   "نام، اعداد و تاریخ انتقضا‌( رو میزی تنها)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "ک">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "نام دستگاه">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "تغییر نام دستگاه…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "ت">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "انصراف">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "ا">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "ذخیره">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "ذ">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "شرایط ارائهٔ خدمات">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "نکات حفظ حریم خصوصی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "تایید نشده است.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "لطفا جهت ارتباط مجدد وارد شوید.">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "شما وارد نشده‌اید.">
+<!ENTITY signIn.label                 "ورود">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "و">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "تغییرتصویر نمایه">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "مدیریت حساب">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "ح">
+<!ENTITY disconnect3.label            "قطع ارتباط…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "ق">
+<!ENTITY verify.label                "تایید پست‌الکترونیکی">
+<!ENTITY verify.accesskey            "ت">
+<!ENTITY forget.label                "این پست‌الکترونیکی را فراموش کن">
+<!ENTITY forget.accesskey            "ا">
+
+<!ENTITY resendVerification.label     "ارسال مجدد تاییدیه">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "لغو نصب">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "p">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "وب را با خودتان همراه کنید">
+<!ENTITY signedOut.description        "نشانک‌ها، تاریخچه، زبانه‌ها، گذرواژه‌ها، افزونه‌ها و ترجیحات خود را در تمام دستگاه‌هایتان همگام کنید.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "اتصال به یک &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "حساب کاربری ندارید؟ شروع کنید">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "ورود…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "I">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "تنظیمات همگام‌سازی">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "اینکه چه چیزهایی بر روی دستگاه‌هایتان توسط &brandShortName; همگام‌سازی شوند را انتخاب کنید.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "بارگیری فایرفاکس برای ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "اندروید">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " یا ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              " جهت همگام‌سازی با دستگاه همراه شما.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c3db2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "Ctrl+Tab به ترتیب زبانه‌های اخیرا استفاده شده بین آنها حرکت می‌کند">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "پنجره‌های جدید در عوض در یک زبانه جدید باز شوند">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "ج">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label       "بازکردن پیوندها در زبانه به جای بازکردن در پنجره">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey   "w">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label      "در هنگام بستن بیش از یک زبانه هشدار داده شود">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label       "در صورتی که باز کردن چند زبانه بتواند باعث کند کردن &brandShortName; بشود، به من هشدار بده">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey   "ک">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label        "هنگامی که یک پیوند را در زبانه جدید باز میکنم، بلافاصله آن زبانه نمایش داده شود">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey    "ه">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "پیش‌نمایش زبانه‌ها در نوار وضعیت ویندوز">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "ز">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "زبانه‌ها">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1b45ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "استثناها - ترجمه">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "W">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "ترجمه برای زبان‌های مقابل ارائه نخواهد شد">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "زبان‌ها">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "حذف زبان">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "ح">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "حذف تمام زبانها">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "ذ">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label     "ترجمه برای پایگاه های اینترنتی مقابل ارائه نخواهد شد">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label         "پایگاه‌های وب">
+<!ENTITY removeSite.label                 "حذف سایت">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "ح">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "حذف همه سایت‌ها">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "ه">
+
+<!ENTITY button.close.label               "بستن‌">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "ب">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94809bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=خروج از %S
+
+quitTitle=&خروج
+cancelTitle=ا&نصراف
+saveTitle=&ذخیره و خروج
+neverAsk2=&سری بعد پرسیده نشود
+message=آیا می‌خواهید %S پنجره‌ها و زبانه‌های شما را برای دفعهٔ بعدی که آغاز به کار می‌کند ذخیره سازد؟
+messageNoWindows=آیا می‌خواهید %S زبانه‌های شما را برای دفعهٔ بعدی که آغاز به کار می‌کند ذخیره سازد؟
+messagePrivate=شما در حال استفاده از حالت مرور ناشناس هستید. اگر هم‌اکنون  از %S خارج شوید، تمامی زبانه و پنجره‌های باز شما دور انداخته خواهند شد.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd2fded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "حالت امن &brandShortName;">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "شروع در حالت ایمن">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "راه‌اندازی مجدد &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "حالت ایمن یک حالت ویژه برای &brandShortName; است که از آن برای رفع مشکلات استفاده میشود.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "افزونه ها و تنظیمات شما برای مدتی غیر فعال میگردند.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "شما میتوانید از مرحله عیبگیری صرف نظر کرده و &brandShortName; را بازآوری کنید. ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; به طور غیر منتظره در هنگام شروع بسته شد. ممکن است به خاطر افزونه ها یا سایر برنامه ها باشد. برای رفع این مشکل میتوانید را به حالت اولیه بازگردانید یا در حالت ایمن، رفع مشکل کنید.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..645c7c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "برگشتن">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "مشاهده جزئیات">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "این یک سایت گمراه‌کننده نیست…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "d">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "مشاوره فراهم شده توسط <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "بازدید از این سایت ممکن است به رایانه‌تان صدمه بزند">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; این صفحه را مسدود کرده است به این دلیل کرده این صفحه تلاش کرده است نرم افزار مخربی را نصب کند که ممکن است اطلاعات شخصی شما کامپیوتر را حذف کند یا به سرقت ببرد.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>یک سایت با نرم‌افزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما می‌توانید <a id='report_detection'>یک گزارشِ تشخیصِ اشتباه ارسال کنید</a> یا <a id='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این صفحه ناامن بروید.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>سایت با نرم‌افزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما می‌توانید<a id='report_detection'> یک گزارشِ تشخیصِ اشتباه ارسال کنید</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "در مورد محتوای مضر در وب شامل ویروس‌ها و جاسوس‌افزارها و نحوهٔ محافظت از رایانه خود در <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a> اطلاعات بیشتری کسب کنید. در مورد نحوه حفاظت &brandShortName; از فیشینگ و جاسوس‌افزارها در <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "سایت پیش‌رو ممکن است شامل نرم‌افزارهای مخرب باشد">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; این صفحه را مسدود کرده است زیرا این صفحه احتمالا در تلاش برای فریب دادن شما برای نصب یک برنامه مضر بر روی تجربه مرورکردن شما بوده است( برای مثال تغییر صفحه اولیه شما یا نمایش تبلیغات اضافه).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>سایت حاوی نرم‌افزار مخرب گزارش شد است</a>. شما می‌توانید <a id='ignore_warning_link'>این خطر را در نظر نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> گزارش شده است <a id='error_desc_link'>به عنوان سایت حاوی نرم‌افزارهای مخرب گزارش شده است</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "در مورد نرم‌افزارهای مضر و غیرضروری در <a id='learn_more_link'>سیاست‌های نرم‌افزارهای ناخواسته</a> بیشتر بخوانید. در مورد نحوه رفتار &brandShortName; با فیشینگ و محافظت در برابر جاسوس‌افزارها در <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a> اطلاعات بیشتر کسب کنید.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "یک پایگاه اینترنتی فریبنده در مقابل شماست">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; این صفحه را مسدود کرده است زیرا ممکن بود شما رو فریب دهد و موظف به انجام کار یا نصب نرم‌افزاری کند که باعث آشکار شدن اطلاعات شخصی شما شامل کلمه عبور یا کارت‌های اعتباری شود.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>یک پایگاه اینترنتی فریب دهنده شناخته شده است</a>. شما می‌توانید <a id='report_detection'>این مشکل شناسایی شده رو گزارش دهید</a> یا <a id='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>یک پایگاه اینترنتی فریبنده گزارش شده است</a>. شما می‌توانید <a id='report_detection'>یک گزارشِ شناساییِ اشتباه ارسال کنید</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "در مورد پایگاه‌های اینترنتی فریب‌دهنده و فیشینگ در<a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. در مورد نحوه رفتار &brandShortName; با فیشینک و محافظت در مورد جاسوس‌افزارها در <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "این سایت ممکن است شامل بدافزار باشد">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; این صفحه را به این دلیل مسدود کرده که ممکن است سعی کند برنامه‌های خطرناکی نصب کند تا اطلاعات شما را بدزدد یا حذف کند (برای مثال، عکس‌ها، گذرواژه‌ها، پیام‌ها و کارت‌های اعتباری).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>یک پایگاه با نرم‌افزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما می‌توانید <a id='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> به عنوان <a id='error_desc_link'>یک پایگاه شامل نرم‌افزارهای مخرب گزارش شده است</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "در مورد راهکارهای &brandShortName; برای محافظت در برابر فیشینگ و بدافزار‌ها در <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bddeffd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "گزارشِ سایت گمراه‌کننده…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "گ">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4df4f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=این یک سایت گمراه کننده نیست
+errorReportFalseDeceptiveMessage=گزارش این خطا در حال حاضر ممکن نیست.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a2d86a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "تنظیمات پاک‌سازی تاریخچه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "پاک‌سازی تاریخچهٔ اخیر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "هنگامی که از &brandShortName; خارج می‌شوم، موارد زیر باید به صورت خودکار پاک شوند:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label     "وقتی من &brandShortName; را ترک می‌کنم،‌ بایستی همه چیز را پاک‌سازی کند">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "بازهٔ زمانی برای پاک‌سازی: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "ب">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "ساعت گذشته">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "دو ساعت گذشته">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "چهار ساعت گذشته">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "امروز">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "تمام تاریخچه">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "جزئیات">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY historySection.label         "تاریخچه">
+<!ENTITY dataSection.label            "اطلاعات">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "&amp;مرور تاریخچه دانلود">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "ت">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "فرم و تاریخچه جست‌و‌جو">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "ف">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "کوکی‌ها">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "ک">
+<!ENTITY itemCache.label                   "حافظهٔ نهان">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "ح">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "اطلاعات برون‌خط پایگاه‌های وب">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "ا">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "نشست‌های فعال">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "ن">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "ترجیحات سایت">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "این عمل قابل واگرد نیست.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..161691f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=از طریق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=جست‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=جست‌وجوگر %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=جایگذاری و جست‌وجو
+
+cmd_clearHistory=پاک کردن تاریخچهٔ جست‌وجو
+cmd_clearHistory_accesskey=پ
+
+cmd_showSuggestions=نمایش پیشنهادات
+cmd_showSuggestions_accesskey=ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=اضافه کردن «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=افزودن موتور جست‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=جست‌و‌جو برای<span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span>به‌وسیله:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=جست‌وجو در:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=تغییر تنظیمات جستجو
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a06c20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "موقعیت:">
+<!ENTITY tile.label                 "کاشی">
+<!ENTITY center.label               "مرکز">
+<!ENTITY stretch.label              "کشیده">
+<!ENTITY fill.label                 "پرکردن">
+<!ENTITY fit.label                  "اندازه کردن">
+<!ENTITY preview.label              "پیش‌نمایش">
+<!ENTITY color.label                "رنگ:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "قراردادن در پس‌زمینهٔ رومیزی">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "ترجیحات رومیزی باز شود">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2777746
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&گزینه‌های %S
+safeModeLabel=%S &حالت امن
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = با تنظیم %S به عنوان جستجوگر پیشفرض خود بیشترین بهره را از ان ببرید
+setDefaultBrowserConfirm.label     = استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ا
+setDefaultBrowserOptions.label     = گزینه‌ها
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = گ
+setDefaultBrowserNotNow.label      = فعلا نه
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = ن
+setDefaultBrowserNever.label       = دیگر پرسیده نشود
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = د
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=مرورگر پیش‌فرض
+setDefaultBrowserMessage=در حال حاضر %S مرورگر پیش‌فرض شما نیست. آیا می‌خواهید آن را مرورگر پیش‌فرض خود کنید؟
+setDefaultBrowserDontAsk=همیشه در آغاز %S این بررسی انجام شود.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=فعلا نه
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=ذخیرهٔ تصویر…
+DesktopBackgroundSet=انتخاب به عنوان پس‌زمینهٔ رومیزی
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f65d355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = اجازه داده شده
+state.current.allowedForSession = اجازه دادن برای این نشست
+state.current.allowedTemporarily = اجازه دادن موقت
+state.current.blockedTemporarily = مسدود کردن موقت
+state.current.blocked = مسدود شده
+
+state.current.prompt = همیشه بپرس
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = هر بار پرسیده شود
+state.multichoice.allow = اجازه دادن
+state.multichoice.allowForSession = اجازه دادن برای نشست
+state.multichoice.block = باز داشتن
+
+permission.cookie.label = ایجاد کوکی
+permission.desktop-notification2.label = دریافت اعلان‌ها
+permission.image.label = بارگیری تصاویر
+permission.camera.label = استفاده از دوربین
+permission.microphone.label = استفاده از میکروفن
+permission.screen.label = اشتراک‌گذاری صفحه
+permission.install.label = نصب افزونه ها
+permission.popup.label = باز کردن پنجره‌های بازشو
+permission.geo.label = دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020
+permission.indexedDB.label = نگه‌داری اطلاعات برای استفادهٔ برون‌خط
+permission.shortcuts.label = نادیده گرفتن میانبرهای صفحه کلید
+permission.focus-tab-by-prompt.label = تعویض به این زبانه
+permission.persistent-storage.label = ذخیره داده‌ها در حافظه دائمی
+permission.canvas.label = استخراج داده های بوم
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae0437d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "هم‌گام‌سازی">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "هم‌گام‌سازی فایرفاکس">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "حساب فایرفاکس">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2fd43a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = ادامه
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = قطع ارتباط
+disconnect.verify.title = قطع ارتباط
+disconnect.verify.bodyHeading = قطع ارتباط از همگام‌سازی؟
+disconnect.verify.bodyText = اطلاعات مرور شما بر روی این رایانه باقی خواهد ماند، اما دیگر با حساب شما همگام نخواهد شد.
+
+relinkVerify.title = اخطار ادغام
+relinkVerify.heading = آیا مطمئنید که می‌خواهید برای هم‌گام‌سازی وارد شوید؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = کاربر دیگری قبلا برای هم‌گام‌سازی به این کامپیوتر وارد شده است. با وارد شدن شما نشانک ها و رمزهای جستجوگر با تنظیمات %S ادغام میشود.
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f40e4af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=بازخوانی زبانه‌ها از دفعه قبل
+tabs.emptyTabTitle=زبانهٔ جدید
+tabs.closeTab=بستن زبانه
+tabs.close=بستن
+tabs.closeWarningTitle=تأیید بستن
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;شما در حال بستن #1 زبانه هستید. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟
+tabs.closeButtonMultiple=بستن زبانه‌ها
+tabs.closeWarningPromptMe=در هنگام بستن بیش از یک زبانه هشدار داده شود
+
+tabs.closeTab.tooltip=بستن زبانه‌
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=بستن زبانه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=قطع صدای زبانه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=وصل صدای زبانه (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=قطع صدای زبانه
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=وصل کردن صدای زبانه
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=پخش زبانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=به محاوره‌های %S اجازه بده شما را به زبانه خود هدایت کنند
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e379c74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=باز کردن زبانهٔ جدید
+taskbar.tasks.newTab.description=باز کردن یک زبانهٔ جدید در مرورگر
+taskbar.tasks.newWindow.label=باز کردن پنجرهٔ جدید
+taskbar.tasks.newWindow.description=باز کردن یک پنجرهٔ جدید در مرورگر
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=پنجرهٔ ناشناس جدید
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=یک پنجره جدید در حالت مرور ناشناس باز شود.
+taskbar.frequent.label=صفحه‌های اغلب بازدید شده
+taskbar.recent.label=صفحه‌های اخیراً بازدید شده
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c6d805
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "این صفحه نوشته شده به زبان ">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "ترجمه این صفحه؟">
+<!ENTITY translation.translate.button           "ترجمه">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "اکنون نه">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "در حال ترجمه محتوای صفحه…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "این صفحه ترجمه شده است از زبان">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "تا">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "نمایش اصل">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "نمایش ترجمه">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "هنگام ترجمه این صفحه خطایی رخ داد.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "تلاش دوباره">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "ترجمه هم‌اکنون در دسترس نمی‌باشد. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "گزینه‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "هرگز این وبسایت را ترجمه نکن">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "گ">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "ترجیحات ترجمه">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "ترجمه با">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "قدرت گرفته از Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6458d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=اصلا ترجمه نشود %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=ا
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c58aaad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=حالت تبلت فعال شد\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6010408
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S -  به اشتراک گذاشتن شاخص
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = دوربین و میکروفن شما به اشتراک گذاشته شدند. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = دوربین شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = میکروفن شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = برنامه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = صفحه نمایشگر شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = پنجره به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = زبانه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = به اشتراک گذاری دوربین با " %S "
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = به اشتراک گذاری میکروفن با " %S "
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = به اشتراک گذاری برنامه با " %S "
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = به اشتراک گذاری صفحه نمایشگر با " %S "
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = به اشتراک گذاری پنجره با " %S "
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = به اشتراک گذاری زبانه با " %S "
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = مدیریت به اشتراک گذاری
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = اشتراک‌گذاری دوربین با #1 زبانه;اشتراک‌گذاری دوربین با #1 زبانه
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = اشتراک‌گذاری میکروفن با #1 زبانه;اشتراک‌گذاری میکروفن با #1 زبانه
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = اشتراک‌گذاری برنامه با #1 زبانه;اشتراک‌گذاری برنامه‌ها با #1 زبانه
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = اشتراک‌گذاری صفحه نمایش با #1 زبانه;اشتراک‌گذاری صفحه نمایش با #1 زبانه
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = اشتراک‌گذاری پنجره با #1 زبانه;اشتراک‌گذاری پنجره‌ها با #1 زبانه
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = اشتراک‌گذاری زبانه با #1 زبانه;اشتراک‌گذاری زبانه‌ها با #1 زبانه
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = مدیریت به اشتراک‌گذاری بر روی "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d286df0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=لطفا URL را بررسی کنید و اگر درست بود مجددا تلاش کنید.
+fileNotFound=فایرفاکس قادر به یافتن پرونده %S نمی‌باشد.
+fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است.
+dnsNotFound2=ما نمی‌توانیم به سرور در %S وصل شویم.
+unknownProtocolFound=فایرفاکس نمیداند این آدرس را چطور باز کند، به دلیل اینکه یکی از پروتکلهای مقابل (%S) مرتبط به هیچ برنامه‌ای نیست یا در این شرایط مجاز به استفاده نیست.
+connectionFailure=فایرفاکس نمی‌تواند اتصالی با کارگزار «%S» برقرار کند.
+netInterrupt=هنگام دریافت پرونده، اتصال به %S به صورت غیر منتظره پایان یافت.
+netTimeout=دریافت پاسخ از کارگزار «%S» بیش از اندازه طول می‌کشد.
+redirectLoop=فایرفاکس متوجه شد که کارگزار درخواست را طوری تغییر مسیر می‌دهد که هیچ‌گاه تمام نخواهد شد.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=برای نمایش صفحه، %S باید اطلاعاتی را ارسال کند که باعث تکرار عملی که قبلاً در این صفحه انجام شده بود (مانند جست‌وجو یا تأیید سفارش) می‌شود.
+resendButton.label=ارسال مجدد
+unknownSocketType=فایرفاکس نمی‌داند که چگونه با کارگزار ارتباط برقرار کند.
+netReset=اتصال به کارگزار هنگام دریافت صفحه قطع شد.
+notCached=این پرونده دیگر در دسترس نیست.
+netOffline=فایرفاکس هم‌اکنون در حالت اتصال برون‌خط است و نمی‌تواند وب را مرور کند.
+isprinting=تغییر نوشتار در هنگام چاپ یا پیش‌نمای چاپ ممکن نیست.
+deniedPortAccess=این نشانی از درگاهِ شبکه‌ای استفاده می‌کند که به طور معمول برای اهداف دیگری غیر از مرور وب استفاده می‌شود.  فایرفاکس به منظور حفظ امنیت شما درخواست را رد کرد.
+proxyResolveFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که قادر به یافتن آن نیست.
+proxyConnectFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که از اتصال خودداری می‌کند.
+contentEncodingError=امکان نمایش صفحه‌ای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا از یک روش نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشرده‌سازی اطلاعات استفاده می‌کند.
+unsafeContentType=امکان نمایش صفحه‌ای که برای باز کردنش تلاش می‌کنید نیست زیرا در پرونده‌ای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل با خبر کنید.
+externalProtocolTitle=درخواست قرارداد خارجی
+externalProtocolPrompt=برای کار کردن با پیوند‌های ‎%1$S:‎ باید یک برنامهٔ خارجی راه‌اندازی شود.\n\n\nپیوند درخواست شده:\n\n%2$S\n\nبرنامه: %3$S\n\n\nاگر انتظار چنین درخواستی نداشته‌ابد، ممکن است این درخواست تلاشی برای سوء استفاده از نقطه ضعفی در یک برنامهٔ دیگر باشد.  این درخواست را لغو کنید مگر در صورتی که مطمئن باشید که بدخواهانه نیست.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=(ناشناخته)
+externalProtocolChkMsg=به خاطر سپردن انتخاب شما برای همهٔ پیوندها از این نوع.
+externalProtocolLaunchBtn=راه‌اندازی برنامه
+malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+unwantedBlocked=پایگاه %S به عنوان سایتی که اقدام به ارائه نرم‌افزارهای ناخواسته می‌کند گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+deceptiveBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت گمراه‌کننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازهٔ بارگیری به این شیوه را نمی‌دهد.
+corruptedContentErrorv2=پایگاه اینترنتی در %S دارای نقص در پروتکل شبکه می باشد که امکان اصلاح آن نیست.
+remoteXUL=این صفحه از ویژگی منسوخی استفاده می‌کند که دیگر توسط فایرفاکس پشتیبانی نمی‌شود.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=فایرفاکس نمیتواند امنیت اطلاعات شما را روی %S تضمین کند به دلیل اینکه از SSLv3 استفاده میکند که پروتکل ناامنی به شمار میرود.
+inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79963b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "اشکال در هنگام بارگیری">
+<!ENTITY retry.label "تلاش دوباره">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "برو عقب">
+<!ENTITY advanced.label "پیشرفته">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "قادر به برقراری اتصال نیست">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "این نشانی ممنوع است">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "سرور پیدا نشد">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "آممم. ما کمی مشکل در پیدا کردن این پایگاه اینترنتی داریم.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong> اگر این آدرس درست است،‌ اینجا سه چیز دیگر وجود دارد که شما باید امتحان کنید:</strong><ul>
+  <li>بعدا دوباره تلاش کنید.</li>
+  <li>شبکه خود را بررسی کنید.</li>
+  <li>اگر شما متصل هستید اما در پشت دیوار اتشین هستید،‌&brandShortName; را بررسی کنیدتا اجازه اتصال به وب را داشته باشد</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده پیدا نشد">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>صحتِ نام پرونده را برای احتمال وجود غلط املایی بررسی کنید. </li><li>بررسی کنید که آیا پرونده جابه‌جا شده، تغییر نام یافته، یا پاک شده است.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "دسترسی به پرونده رد شد">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف،‌ منتقل یا مجوز‌های پرونده از دسترسی به آن جلوگیری می‌کند.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "متأسفیم.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; به دلایلی نمی‌توان این صفحه را بارگیری کرد.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "ورود به شبکه">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "بازکردن صفحه ورود به شبکه">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "نشانی معتبر نیست">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "آممم. آدرس به نظر درست نیست.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "اتصال مختل شد">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "پرونده منقضی شده">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p> پرونده درخواستی در حافظه &brandShortName; موجود نیست.</p><ul><li>برای احتیاط امنیتی بیشتر، &brandShortName; دیگر به‌طور خودکار درخواست پرونده‌های حساس نمی‌کند.</li><li>برای درخواست مجدد پرونده از این سایت، روی دکمه &quot;تلاش دوباره&quot; کلیک کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "حالت منفصل">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul><li>دکمهٔ «تلاش دوباره» را فشار دهید تا به حالت آنلاین برگردید و صفحه را دوباره بارگذاری کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطای کدگذاری محتوا">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع پروندهٔ ناامن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "اتصال قطع شد">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "مهلت اتصال تمام شد">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نشانی قابل فهم نبود">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li> ممکن است نیاز به نصب برنامهٔ دیگری برای باز نمودن این نشانی داشته باشید. </li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "کارگزار پیشکار از برقراری اتصال خودداری می‌کند.">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند.</li> <li>با مدیر شبکه تماس بگیرید تا مطمئن شوید که کارگزار پیشکار به درستی کار می‌کند.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "کارگزار پیشکار پیدا نشد">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند.</li> <li>بررسی کنید تا مطمئن شوید که اتصال شبکهٔ رایانهٔ شما به درستی کار می‌کند.</li> <li>اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوار آتش محافظت می‌شود، مطمئن شوید که &brandShortName; اجازهٔ دسترسی به وب را دارد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "این صفحه درست تغییر مسیر نمی‌دهد">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>این مشکل گاهی ممکن است به دلیل غیر فعال کردن یا خودداری از قبول کوکی‌ها به وجود بیاید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "جواب غیرمنتظره از کارگزار">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>مطمئن شوید که «مدیریت امنیت شخصی» روی رایانهٔ شما نصب شده باشد.</li> <li>این اشکال ممکن است از پیکربندی غیر استاندارد کارگزار باشد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul><li>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تایید اعتبار اطلاعات دریافتی آن وجود ندارد.</li><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "اتصال شما امن نیست">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "مالک <span class='hostname'/> سایت خود را به گونه‌ای نادرست پیکربندی کرده‌ است.  جهت محافظت از دزدیده شدن اطلاعات شما، &brandShortName; به این سایت متصل نشده است.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>ممکن است این پایگاه به طور موقت خارج از دسترس یا بیش از حد مشغول باشد. چند دقیقه صبر کنید و بعد دوباره تلاش کنید.</li> <li>اگر نمی‌توانید هیچ صفحه‌ای را مرور کنید، اتصال شبکهٔ رایانه را بررسی کنید.</li> <li>اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوارآتش محافظت می‌شود مطمئن شوید که &brandShortName; اجازه دسترسی به وب را دارد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "مسدود شده بنا بر سیاست امنیتی محتوا">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; از بارگیری این صفحه به این شیوه جلوگیری کرد، زیرا این صفحه دارای یک سیاست امنیتی است که این کار در تضاد با آن قرار دارد.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطای خرابی محتوا">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "افزودن استثنا…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "خطاهایی مانند این را گزارش کنید تا به موزیلا برای شناسایی و مسدود کردن سایت‌های مخرب کمک کنید.">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "اطلاعات بیشتر…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL راه دور">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>لطفاً با صاحب این وب‌گاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "قادر به برقراری اتصال امن نمیباشد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "اطلاعات پیشرفته: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p>&brandShortName; نمی‌تواند به<span id='wrongSystemTime_URL'/>متصل شود زیر ساعت کامپیوتر شما زمان اشتباهی را نمایش می‌دهد و این مانع ارتباط امن است.</p><p>کامپیوتر شما تنظیم شده است برای <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> وقتی باید<span id='wrongSystemTime_actualDate'/>برای حل این مشکل،‌ تنظیمات زمان و تاریخ خود را به زمان درست تنظیم کنید</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; نمی‌تواند به <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> متصل شود زیرا ساعت رایانه شما زمان اشتباهی را نمایش می‌دهد و این موضوع مانع ایجاد یک ارتباط امن می‌شود</p><p>رایانه شما بر روی <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>تنظیم شده است. برای تنظیم این مشکل زمان و تاریخ خود به زمان درست تنظیم کنید.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "ارتباط نا امن">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "این پایگاه از HTTP Strict Transport Security (HSTS) برای نشان دادن اینکه &brandShortName; تنها می‌تواند بصورت امن به آن متصل شود، استفاده می‌کند. در نتیجه، امکان اضافه کردن استثنا برای این گواهی‌نامه وجود ندارد.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "رونوشت متن به کلیپ بورد">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتصال شما امن نیست">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ‌ آن‌ها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می ‌تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر می‌کنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "به نظر می‌رسد تنظیمات امنیتی شبکه شما ممکن است باعث این شده باشند. آیا می‌خواهید که تنظیمات پیش‌فرض دوباره تنظیم شوند؟">
+<!ENTITY prefReset.label "بازگردانی تنظیمات پیش‌فرض">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ed610a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "تنظیمات را می‌توان در صفحهٔ برنامه‌ها در ترجیحات &brandShortName; تغییر داد.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "تنظیمات را می‌توان در صفحهٔ برنامه‌ها در گزینه‌های &brandShortName; تغییر داد.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db3fe74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=فایرفاکس به مشکلی برخورد کرد و فروپاشید. تلاش خواهیم کرد زبانه‌ها و پنجره‌های شما را هنگام راه‌اندازی مجدد بازگردانیم.\n\nمتأسفانه، گزارش‌گر فروپاشی قادر به ارسال گزارش فروپاشی نیست.\n\nجزئیات: %s
+CrashReporterDescriptionText2=فایرفاکس به مشکلی برخورد کرد و فروپاشید. تلاش خواهیم کرد زبانه‌ها و پنجره‌های شما را هنگام راه‌اندازی مجدد بازگردانیم.\n\nبرای کمک به ما جهت پیدا کردن علت مشکل و رفع آن، می‌توانید یک گزارش فروپاشی به ما ارسال کنید.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19a13e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>بهنام اسفهبد</em:contributor><em:contributor>سارا منصوری</em:contributor><em:contributor>رضا حبیبی</em:contributor> <em:contributor>آرش موسوی</em:contributor><em:contributor>میلاد زکریا</em:contributor> <em:contributor>مسعود احمدزاده</em:contributor> <em:contributor>نیوشا بلندزاده</em:contributor> <em:contributor>روزبه پورنادر</em:contributor> <em:contributor>هوشمند حسن‌نیا</em:contributor> <em:contributor>سارا خلعت‌بری</em:contributor> <em:contributor>علیرضا خیرخواهان</em:contributor> <em:contributor>فرزانه سرافراز</em:contributor> <em:contributor>الناز سربر</em:contributor> <em:contributor>سحر فدائیان</em:contributor> <em:contributor>رضا محمدی</em:contributor> <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8676af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = اکنون %S آدرس‌ها را ذخیره می کند پس می‌توانید فرم‌ها را سریع‌تر پر کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = گزینه‌های پرکردن خودکار فرم
+autofillOptionsLinkOSX = ترجیحات پرکردن خودکار فرم
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = گزینه‌های پرکردن خودکار فرم و امنیت
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = ترجیحات پر کردن خودکار فرم و امنیت
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = تغییر گزینه‌های پر کردن خودکار فرم
+changeAutofillOptionsOSX = تغییر ترجیحات پر کردن خودکار فرم
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = هم‌رسانی آدرس‌ها با دستگاه‌های همگام‌شده
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = هم‌رسانی کارت‌های اعتباری با دستگاه‌های همگام‌شده
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = مایلید آدرس خود را با این اطلاعات جدید به روز کنید؟
+updateAddressDescriptionLabel = آدرس برای بروزرسانی:
+createAddressLabel = ایجاد آدرس جدید
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = به روز رسانی آدرس
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = مایلید %S این کارت اعتباری را ذخیره کند؟ (کد امنیتی ذخیره نمی‌شود)
+saveCreditCardDescriptionLabel = کارت اعتباری برای ذخیره:
+saveCreditCardLabel = ذخیره کارت اعتباری
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = ذخیره نشود
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = کارت‌های اعتباری هرگز ذخیره نشوند
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = مایلید کارت اعتباری خود را با این اطلاعات جدید به روز کنید؟
+updateCreditCardDescriptionLabel = کارت اعتباری برای بروزرسانی:
+createCreditCardLabel = ساخت کارت اعتباری جدید
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = به‌روزرسانی کارت اعتباری
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = بازکردن قطعه پیام پرکننده خودکار فرم
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption = تنظیمات پرکننده خودکار فرم
+autocompleteFooterOptionOSX = ترجیحات پرکننده خودکار فرم
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = گزینه‌های بیشتر
+autocompleteFooterOptionOSXShort = ترجیحات
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = آدرس
+category.name = نام
+category.organization2 = سازمان
+category.tel = تلفن
+category.email = رایانامه
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = همچنان پرکننده خودکار%S
+phishingWarningMessage2 = پرکننده خودکار%S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S به عنوان یک عامل غیرامن در پایگاه اینترنتی شناخته شده است. پرکننده خودکار فرم به صورت موقتی غیر فعال شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = پاک سازی پرکردن خودکار فرم
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = نشانی پرکننده خودکار
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = بیشتر بدانید
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = آدرس‌های ذخیره شده…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = پرکننده خودکار کارت اعتباری
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = کارت‌های اعتباری ذخیره شده…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = آدرس‌های ذخیره شده
+manageCreditCardsTitle = کارت‌های اعتباری ذخیره شده
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = آدرس‌ها
+creditCardsListHeader = کارت‌های اعتباری
+showCreditCardsBtnLabel = نمایش کارت‌های اعتباری
+hideCreditCardsBtnLabel = مخفی کردن کارت‌های اعتباری
+removeBtnLabel = حذف
+addBtnLabel = افزودن…
+editBtnLabel = ویرایش…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = افزودن آدرس جدید
+editAddressTitle = نشانی رایانامه
+givenName = نام
+additionalName = نام میانی
+familyName = نام خانوادگی
+organization2 = سازمان
+streetAddress = نشانی خیابان
+city = شهر
+province = استان
+state = ایالت
+postalCode = کد پستی
+zip = کد پستی
+country = کشور یا منطقه
+tel = تلفن
+email = رایانامه
+cancelBtnLabel = لغو
+saveBtnLabel = ذخیره
+countryWarningMessage = تکمیل خودکار فرم، در حال حاضر تنها برای آدرس‌های ایالات متحده در دسترس است
+
+countryWarningMessage2 = پرکردن خودکار فرم در حال حاضر برای تعدادی از کشورها فعال است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = افزودن کارت اعتباری جدید
+editCreditCardTitle = ویرایش کارت اعتباری
+cardNumber = شماره کارت
+nameOnCard = نام روی کارت
+cardExpires = ‏‏تاریخ انقضا
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db41c7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=بیاید شروع کنیم
+onboarding.skip-tour-button-label=رد شدن از تور
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=اطلاعات بیشتر
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=با %S نا آشنا هستید؟\nبیایید شروع کنیم.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S کاملا جدید است.\n ببینید چه امکاناتی دارد!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=بستن
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=دیدن موارد جدید
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=رد کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=کامل شد
+
+onboarding.tour-private-browsing=مرور خصوصی
+onboarding.tour-private-browsing.title2=توسط خودتان مرور کنید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=می‌خواهید چیزی را برای خودتان نگه دارید؟ از مرور خصوصی با قابلیت محافظت در برابر ردیابی استفاده کنید. %S ردیاب‌های آنلاین را در مدتی که مرور می‌کنید مسدود می‌کند و پس از پایان نشست تاریخچه فعالیتتان را نگه نمی‌دارد.
+onboarding.tour-private-browsing.button=نمایش مرور خصوصی در فهرست
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=توسط خودتان مرور کنید.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=می‌خواهید چیزی را برای خودتان نگه دارید؟ از مرور خصوصی با قابلیت محافظت در برابر ردیابی استفاده کنید.
+
+onboarding.tour-addons=افزونه
+onboarding.tour-addons.title2=کار بیشتری انجام دهید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=افزونه‌ها می‌توانند به %S ویژگی اضافه کنند، بنابراین مرورگرتان برایتان بیشتر کار می‌کند. قیمت‌ها را مقایسه کنید، آب‌ و‌ هوا را بررسی کنید یا شخصیتتان را با یک پوسته‌ی سفارشی ابراز نمایید.
+onboarding.tour-addons.button=نمایش افزونه ها در فهرست
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=کار بیشتری انجام دهید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=افزونه‌ها برنامه‌های کوچکی هستند که می‌توانید به %S اضافه کنید و کارهای زیادی انجام می‌دهند — از مدیریت فهرست انجام کارها تا دریافت ویدیو یا تغییر ظاهر مرورگرتان.
+
+onboarding.tour-customize=سفارشی‌سازی
+onboarding.tour-customize.title2=نوار ابزار خود را دوباره بچینید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=قراردادن ابزار که نیاز دارید درست در زیر انگشتان شما. کشیدن، انداختن،‌ و نوار ابزار ذخیره %S’و فهرست متناسب نیاز های شما. یا انتخاب زمینه جمع و جور برای داشتن فضای بیشتر برای زبانه های مرورگر شما.
+onboarding.tour-customize.button=نمایش شخصی سازی در فهرست
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=نوار ابزار خود را دوباره بچینید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=ابزاری که شما نیاز دارید دقیقا زیر دستان خود داشته باشید. اضافه کردن گزینه‌های بیشتر به نوار ابزار خود. یا انتخاب یک زمینه برای ایجاد%S جهت یک بازتاب از شخصیت شما.
+
+onboarding.tour-default-browser=مرورگر پیش‌فرض
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=از %S برای رفتن به مرورگر خود استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=عاشق %1$S هستید؟ به عنوان مرورگر پیش‌فرضتان تنظیمش کنید. پیوندی را از طریق برنامه‌ی دیگری باز کنید، و %1$S آن‌جا برای شما حاضر خواهد بود.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=بازکرن تنظیمات پیش فرض مرورگر
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S را پیش فرض مرورگر خود قرار دهید
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=شما این گرفتید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S در حال حاضر مرورگر پیش‌فرض شما است.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%Sبرای رفتن به مروگر خود استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=این زمانی زیادی نسبت به %1$S از شما نمی گیرد. تنها %1$S را به عنوان مروگر پیش فرض خود تنظیم کنید و آن را در دست بگیرید یا شخصی سازی کنید یا به صورت خودکار محافظت شوید.
+
+onboarding.tour-sync2=همگام‌سازی
+onboarding.tour-sync.title2=از همان جایی که قبلا بودید ادامه دهید.
+onboarding.tour-sync.description2=همگام‌سازی این امکان را به شما می‌دهد تا به آسانی به نشانک‌ها، کلمه هاي‌ عبور و حتی زبانه‌های باز شده بر روی هر دستگاهی دسترسی داشته باشید. همگام‌سازی حتی این امکان را به شما ‌می‌دهد تا بر روی هر نوعی از اطلاعات که می‌خواهید یا نمی‌خواهید برای همرسانی مدیریت داشته باشید.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=وارد هم‌گام‌سازی شده‌اید!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=همگام‌سازی زمانی کار می‌کند که بر روی بیش از یک دستگاه وارد %1$S شوید. یک تلفن همراه دارید؟ %1$S را بر روی آن نصب کنید و وارد شوید تا آخرین نشانک‌ها،‌ تاریخچه‌ها و کلمات عبور خود را برای استفاده داشته باشید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=ایجاد یک حساب کاربری فایرفاکس
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=برای ادامه به Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button=بعدی
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=اتصال دستگاه دیگری
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=رایانامه
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=از جایی که مانده بود ادامه دهید.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=هنوز برای خواندن یا ذخیره یک پیوند آن را به تلفن همراه خود ارسال می‌کنید؟ راهکار آسان تری هم هست:Sync را دریافت کنید و چیزی که اینجا دارید بر روی تمامی دستگاه‌های دیگر شما نمایش داده می‌شود.
+
+onboarding.tour-library=کتابخانه
+onboarding.tour-library.title=همه را در کنار هم قرار دهید.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=کتابخانه جدید %1$S را در نوارابزار از تو طراحی شده را بررسی کنید. کتابخانه مواردی که شما ذخیره کرده اید یا دیده اید را در %1$S ذخیره می‌کند— تاریخچه مرورشما، نشانک‌ها،‌فهرست Pocket،‌ و زبانه‌های همگام‌سازی شده— در یک مکان مناسب.
+onboarding.tour-library.button2=نمایش فهرست کتابخوانه
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=در کنار هم قرار دهید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=کتابخوانه %S چیزهای ارزشمند که شما در اینترنت کشف کرده‌اید را در یک مکان راحت کنار هم جمع می‌کند.
+
+onboarding.tour-singlesearch=نوار آدرس
+onboarding.tour-singlesearch.title=سریع‌تر پیدایش کنید.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=آدرس بار می‌تواند قدرتمندترین ابزار ممکن در بین ابزارهای درخشان جدید نوار%S باشد. شروع به نوشتن کنید،‌ و پیشنهادات را بر اساس نوع مرور و تاریخچه جست‌وجو‌ های خود مشاهده کنید. به یک پیوند وب بروید،‌ تمام وب را به وسیله موتور جست‌وجو پیش فرض کنید جست‌وجو کنید،‌یا درخواست های خود را به یک پایگاه اینترنتی با یک کلیک ارسال کنید.
+onboarding.tour-singlesearch.button=نمایش نوار آدرس
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=سریع‌تر پیدایش کنید.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=یک نوارآدرس یکپارچه تنها چیزی است که شما برای گشتن در اطراف وب به آن نیاز دارید.
+
+onboarding.tour-performance=کارایی
+onboarding.tour-performance.title=مرور با بهترین‌ها.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=این تمام چیزهای جدید %1$S است،‌ ساخته شده برای بارگذاری سریعتر،‌ حرکت نرم تر در صفحات و تعویض زبانه‌های واکنش پذیرتر . این کارایی بهینه سازی شده به همراه طراحی مدرن ،‌بصری ارائه شده است. مرورگر کردن را آغاز کنید و خودتان آن را تجربه کنید؛ %1$S هنوز بهترین است.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=مرور با بهترین‌ها.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=خودتان را برای سریعترین، نرم ترین و قابل اعتمادترین %S آماده کنید. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=تصاویر گرفته شده از صفحه
+onboarding.tour-screenshots.title=گرفتن تصاویر بهتر از صفحه.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=تصاویر صفحه را بگیرید،‌ ذخیره کنید و همرسانی کنید— بدون از ترک کردن%S. ثبت یک بخش یا تمام صفحه مرورگر شما. سپس ذخیره بر روی وب به آسانی و یا همرسانی آن.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=بازکردن پایگاه اینترنتی تصاویر گرفته شده از صفحه
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=گرفتن بهتر تصاویر از صفحه.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=گرفتن، ذخیره و همرسانی تصاویر صفحه— بدون ترک کردن%S.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b9a1f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=مشکل سایت را گزارش کنید…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=گزارش مشکل سازگاری این وب سایت
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fec9752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=مرور امن و آسان وب با $BrandShortName. واسط کاربری آشنا، امکانات امنیتی بهبود یافته از جمله محافظت در برابر سرقت‌ هویت و همچنین جست‌وجوی یکپارچه که به شما امکان می‌دهد که نهایت استفاده را از وب داشته باشید.
+CONTEXT_OPTIONS=&گزینه‌های $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&حالت امن $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع نصب
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتخاب گزینه‌های نصب
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=تنظیم میان‌برها
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=ساختن شمایل‌های برنامه
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=تنظیم گزینه‌های اختیاری
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=گزینه‌های اختیاری توصیه شده
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=سرویس نگهداری این فرصت را فراهم خواهد کرد که $BrandShortName را مخفیانه در پس‌زمینه بروزرسانی کنید.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=نصب سرویس &نگهداری
+SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصه
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=آماده برای شروع نصب $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName در مکان مقابل نصب خواهد شد:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=برای اتمام فرایند نصب، ممکن است لازم باشد رایانه خود را مجددا راه‌اندازی کنید.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=برای اتمام فرایند حذف، ممکن است لازم باشد رایانه خود را مجددا راه‌اندازی کنید.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=استفاده از $BrandShortName به عنوان &مرورگر اصلی وب
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=برای ادامه دکمهٔ نصب را فشار دهید.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=برای ادامه دکمهٔ ارتقا را فشار دهید.
+SURVEY_TEXT=&نظر خود را دربارهٔ $BrandShortName به ما اطلاع دهید
+LAUNCH_TEXT=ا&جرا $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=ایجاد شمایل برای $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=در &رومیزی من
+ICONS_STARTMENU=در &مسیر منوی شروع من
+ICONS_QUICKLAUNCH=در &نوار اجرای سریع من
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=پیش از ادامهٔ عمل نصب، $BrandShortName باید بسته شود.\n\nلطفاً برای ادامه $BrandShortName را ببندید.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=پیش از ادامهٔ عمل حذف، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName در حال اجرا است.\n\nلطفاً پیش از اجرای نسخه‌ای که هم‌اکنون نصب نموده‌اید، $BrandShortName را ببندید.
+WARN_WRITE_ACCESS=دسترسی نوشتن در محل نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید.
+WARN_DISK_SPACE=فضای دیسک کافی در این محل برای نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمی‌تواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمی‌تواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به یک پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمی‌تواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر و پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} را دارد. برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=برای کامل شدن حذف پیشین $BrandShortName، رایانه شما باید مجددا راه‌اندازی شود. آیا هم‌اکنون مایل به انجام این کار هستید؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=برای اتمام ارتقا پیشین $BrandShortName، رایانه شما باید مجدداً راه‌اندازی شود. آیا هم‌اکنون مایل به انجام این کار هستید؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطا در ایجاد مسیر:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=برای توقف نصب دکمهٔ انصراف، و\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد را فشار دهید.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=حذف $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName را از رایانه‌تان حذف نمایید.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName از مکان مقابل حذف خواهد شد:
+UN_CONFIRM_CLICK=برای ادامه دکمهٔ حذف را فشار دهید.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=در حال بررسی نسخه‌های نصب شدهٔ موجود…
+
+STATUS_INSTALL_APP=در حال نصب $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=در حال نصب پرونده‌های زبان (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=در حال حذف $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=در حال تمیزکاری‌های نهایی…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=نوع نصبی که می‌خواهید را انتخاب کنید و دکمهٔ بعدی را فشار دهید.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName با معمول‌ترین گزینه‌ها نصب خواهد شد.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&استاندارد
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=می‌توانید تک تک گزینه‌های نصب را انتخاب نمایید. برای کاربران با تجربه توصیه می‌شود.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&سفارشی
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&ارتقا
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..734cac1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA خوش آمدید
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل نصب $BrandFullNameDA راهنمایی می‌کند.\n\nتوصیه می‌شود که پیش از شروع به نصب تمام برنامه‌های در حال اجرا را ببندید. این کار باعث می‌شود که امکان بروزرسانی پرونده‌های سیستمی مربوطه بدون نیاز به راه‌اندازی مجدد سیستم وجود داشته باشد.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=انتخاب مؤلفه‌ها
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=امکاناتی از $BrandFullNameDA که مایل به نصب آن هستید را انتخاب نمایید.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=شرح
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=برای مشاهدهٔ شرح یک مؤلفه، موشی را بر روی نام آن قرار دهید.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=انتخاب محل نصب
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=محلی را که مایل هستید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب نمایید.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=در حال نصب
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا هنگامی که $BrandFullNameDA نصب شود منتظر بمانید.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=نصب تمام شد
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل نصب با موفقیت به پایان رسید.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=نصب قطع شد
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ نصب با موفقیت به پایان نرسید.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&پایان
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن نصب $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA در رایانهٔ شما نصب شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ نصب، کلید پایان را فشار دهید.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام نصب $BrandFullNameDA، باید رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید. آیا مایل هستید هم‌اکنون این کار را انجام دهید؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=هم‌اکنون راه‌اندازی مجدد شود
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=راه‌اندازی بعداً انجام می‌شود
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=مسیر منوی شروع را انتخاب نمایید
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=مسیر منوی شروع را برای قرار دادن میان‌برهای $BrandFullNameDA انتخاب نمایید.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=مسیر منوی شروعی را که می‌خواهید میان‌برهای این برنامه در آن ذخیره شوند انتخاب نمایید. برای ایجاد یک محل جدید، نام آن را وارد کنید.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ نصب $BrandFullName اطمینان دارید؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ حذف $BrandFullNameDA خوش آمدید
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل حذف $BrandFullNameDA راهنمایی می‌کند.\n\nپیش از شروع به حذف، اطمینان حاصل کنید که $BrandFullNameDA در حال اجرا نیست.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=حذف $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=حذف $BrandFullNameDA از رایانه‌تان.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=در حال حذف
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا زمانی که $BrandFullNameDA حذف می‌شود منتظر بمانید.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=حذف کامل شد
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل حذف با موفقیت به پایان رسید.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=حذف قطع شد
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ حذف با موفقیت به پایان نرسید.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن مراحل حذف $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA از رایانهٔ شما حذف شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ حذف، کلید پایان را فشار دهید.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام حذف $BrandFullNameDA، باید رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید. آیا مایل هستید هم‌اکنون این کار را انجام دهید؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ حذف $BrandFullName اطمینان دارید؟
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a49dd3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=نصاب $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName قبلا نصب شده است.\n بیاید بروزرسانی‌اش کنیم.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName از قبل نصب شده است.\n پیش به سوی یک برداشت جدید.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&بروزرسانی
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=نصب &دوباره
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&بازگردانی تنظیمات پیش فرض و حذف افزونه‌های قدیمی برای بهینه سازی کارایی
+
+STUB_INSTALLING_LABEL=در حال نصب
+STUB_INSTALLING_LABEL2=در حال نصب…
+STUB_BLURB1=تجربهٔ آنلاینِ سریع و پاسخگو
+STUB_BLURB2=سازگاری به تعداد بیشتری از سایت‌های مورد علاقه شما
+STUB_BLURB3=ابزارهایی توکار برای محافظت از حریم‌خصوصی و مرور امن
+STUB_BLURB_FIRST1=سریع‌ترین و واکنش‌گرا ترین $BrandShortName تا الان
+STUB_BLURB_SECOND1=بارگذاری و حرکت سریع بین زبانه‌ها
+STUB_BLURB_THIRD1=مرور خصوصی قدرتمندتر
+STUB_BLURB_FOOTER2=ساخته شده توسط مردم، نه برای سود
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمی‌تواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمی‌تواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به یک پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمی‌تواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر و پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} را دارد. برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=شما دسترسیِ نوشتن در شاخه انتخاب شده را ندارید
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=شما حافظه کافی برای نصب ندارید.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName در حال اجرا است.\n\nلطفاً پیش از اجرای نسخه‌ای که هم‌اکنون نصب نموده‌اید، $BrandShortName را ببندید.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=هممم. بنا به دلایلی، ما نتوانستیم $BrandShortName را نصب کنیم.\nبرای شروع مجدد «تایید» را انتخاب کنید.
+
+VERSION_32BIT=۳۲-بیتی $BrandShortName
+VERSION_64BIT=۶۴-بیتی $BrandShortName
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9e7ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=نصب $BrandFullName
+UninstallCaption=حذف $BrandFullName
+BackBtn=< &عقب
+NextBtn=&بعدی >
+AcceptBtn=&شرایط توافق‌نامهٔ مجوز را قبول می‌کنم
+DontAcceptBtn=شرایط توافق‌نامهٔ مجوز را قبول &نمی‌کنم
+InstallBtn=&نصب
+UninstallBtn=&حذف
+CancelBtn=انصراف
+CloseBtn=&بستن
+BrowseBtn=&مرور…
+ShowDetailsBtn=نمایش &جزئیات
+ClickNext=برای ادامهٔ نصب دکمهٔ بعدی را فشار دهید.
+ClickInstall=برای شروع نصب دکمهٔ نصب را فشار دهید.
+ClickUninstall=برای شروع مراحل حذف دکمهٔ حذف را فشار دهید.
+Completed=تمام شد
+LicenseTextRB=لطفاً پیش از نصب، توافق‌نامهٔ مجوز $BrandFullNameDA را ملاحظه نمایید. در صورتی که تمام شرایط این توافق‌نامه را قبول می‌کنید، اولین انتخاب زیر را فعال نمایید. $_CLICK
+ComponentsText=مؤلفه‌هایی که می‌خواهید نصب شوند را علامت بزنید و علامت آنهایی را که نمی‌خواهید نصب شوند بردارید. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=مؤلفه‌هایی که می‌خواهید نصب شوند را انتخاب نمایید:
+DirText=برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA را در این محل نصب خواهد کرد. برای نصب در محلی مناسب، دکمهٔ مرور را فشار دهید و محل مناسبی را انتخاب کنید. $_CLICK
+DirSubText=محل مقصد
+DirBrowseText=‫محلی را که می‌خواهید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب کنید:‏
+SpaceAvailable="فضای موجود: "
+SpaceRequired="فضای لازم: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA از پوشه مقابل حذف خواهد شد. $_CLICK
+UninstallingSubText=حذف از:
+FileError=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای توقف نصب دکمهٔ قطع کردن،\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای صرف‌نظر کردن از این پرونده دکمهٔ صرف‌نظر را فشار دهید.
+FileError_NoIgnore=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای توقف حذف دکمهٔ انصراف را فشار دهید.
+CantWrite="قادر به نوشتن نبود: "
+CopyFailed=رونوشت برداشتن شکست خورد
+CopyTo="رونوشت برداشتن در "
+Registering="در حال ثبت: "
+Unregistering="در حال از ثبت درآوردن: "
+SymbolNotFound="نماد وجود ندارد: "
+CouldNotLoad="قادر به بار کردن نبود: "
+CreateFolder="ایجاد مسیر: "
+CreateShortcut="ایجاد میان‌بر: "
+CreatedUninstaller="ایجاد برنامهٔ حذف: "
+Delete="حذف پرونده: "
+DeleteOnReboot="حذف بعد از راه‌اندازی مجدد سیستم: "
+ErrorCreatingShortcut="خطا در ایجاد میان‌بر: "
+ErrorCreating="خطا در ایجاد: "
+ErrorDecompressing=خطا در خارج کردن اطلاعات از حالت فشرده! آیا برنامه نصب مخدوش است؟
+ErrorRegistering=خطا در ثبت DLL
+ExecShell="اجرا در پوسته: "
+Exec="اجرا: "
+Extract="استخراج: "
+ErrorWriting="استخراج: خطا در نوشتن در پرونده "
+InvalidOpcode=برنامهٔ نصب مخدوش است: دستورالعمل نامتبر
+NoOLE="عدم وجود OLE برای: "
+OutputFolder="محل خروجی: "
+RemoveFolder="حذف مسیر: "
+RenameOnReboot="تغییر نام در زمان راه‌اندازی مجدد سیستم: "
+Rename="تغییر نام: "
+Skipped="صرف‌نظر شد: "
+CopyDetails=رونوشت برداشتن از جزئیات
+LogInstall=ثبت وقایع فرآیند نصب
+Byte=بایت
+Kilo=کیلو
+Mega=مگا
+Giga=گیگا
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f350160
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=این پروندهٔ PDF ممکن است به‌طور صحیح نمایش داده نشود.
+unsupported_feature_forms=این سند PDF حاوی فرم است. پر کردن فیلد های فرم اینجا پشتیبانی نمیشود.
+open_with_different_viewer=با یک نمایشگر دیگر نشان بده
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..577a4e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=صفحهٔ قبلی
+previous_label=قبلی
+next.title=صفحهٔ بعدی
+next_label=بعدی
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=صفحه
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=از {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}}از {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=کوچک‌نمایی
+zoom_out_label=کوچک‌نمایی
+zoom_in.title=بزرگ‌نمایی
+zoom_in_label=بزرگ‌نمایی
+zoom.title=زوم
+presentation_mode.title=تغییر به حالت ارائه
+presentation_mode_label=حالت ارائه
+open_file.title=باز کردن پرونده
+open_file_label=باز کردن
+print.title=چاپ
+print_label=چاپ
+download.title=بارگیری
+download_label=بارگیری
+bookmark.title=نمای فعلی (رونوشت و یا نشان دادن در پنجره جدید)
+bookmark_label=نمای فعلی
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=ابزارها
+tools_label=ابزارها
+first_page.title=برو به اولین صفحه
+first_page.label=برو یه اولین صفحه
+first_page_label=برو به اولین صفحه
+last_page.title=برو به آخرین صفحه
+last_page.label=برو به آخرین صفحه
+last_page_label=برو به آخرین صفحه
+page_rotate_cw.title=چرخش ساعتگرد
+page_rotate_cw.label=چرخش ساعتگرد
+page_rotate_cw_label=چرخش ساعتگرد
+page_rotate_ccw.title=چرخش پاد ساعتگرد
+page_rotate_ccw.label=چرخش پاد ساعتگرد
+page_rotate_ccw_label=چرخش پاد ساعتگرد
+
+cursor_text_select_tool.title=فعال کردن ابزارِ انتخابِ متن
+cursor_text_select_tool_label=ابزارِ انتخابِ متن
+cursor_hand_tool.title=فعال کردن ابزارِ دست
+cursor_hand_tool_label=ابزار دست
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=خصوصیات سند...
+document_properties_label=خصوصیات سند...
+document_properties_file_name=نام فایل:
+document_properties_file_size=حجم پرونده:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} کیلوبایت ({{size_b}} بایت)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} مگابایت ({{size_b}} بایت)
+document_properties_title=عنوان:
+document_properties_author=نویسنده:
+document_properties_subject=موضوع:
+document_properties_keywords=کلیدواژه‌ها:
+document_properties_creation_date=تاریخ ایجاد:
+document_properties_modification_date=تاریخ ویرایش:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}، {{time}}
+document_properties_creator=ایجاد کننده:
+document_properties_producer=ایجاد کننده PDF:
+document_properties_version=نسخه PDF:
+document_properties_page_count=تعداد صفحات:
+document_properties_close=بستن
+
+print_progress_message=آماده سازی مدارک برای چاپ کردن…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=لغو
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=باز و بسته کردن نوار کناری
+toggle_sidebar_notification.title=تغییر وضعیت نوار کناری (سند حاوی طرح/پیوست است)
+toggle_sidebar_label=تغییرحالت نوارکناری
+document_outline.title=نمایش رئوس مطالب مدارک(برای بازشدن/جمع شدن همه موارد دوبار کلیک کنید)
+document_outline_label=طرح نوشتار
+attachments.title=نمایش پیوست‌ها
+attachments_label=پیوست‌ها
+thumbs.title=نمایش تصاویر بندانگشتی
+thumbs_label=تصاویر بندانگشتی
+findbar.title=جستجو در سند
+findbar_label=پیدا کردن
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=صفحه {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=تصویر بند‌ انگشتی صفحه {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=پیدا کردن
+find_input.placeholder=پیدا کردن در سند…
+find_previous.title=پیدا کردن رخداد قبلی عبارت
+find_previous_label=قبلی
+find_next.title=پیدا کردن رخداد بعدی عبارت
+find_next_label=بعدی
+find_highlight=برجسته و هایلایت کردن همه موارد
+find_match_case_label=تطبیق کوچکی و بزرگی حروف
+find_reached_top=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه می‌دهیم
+find_reached_bottom=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه می‌دهیم
+find_not_found=عبارت پیدا نشد
+
+# Error panel labels
+error_more_info=اطلاعات بیشتر
+error_less_info=اطلاعات کمتر
+error_close=بستن
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=‏PDF.js ورژن{{version}} ‏(ساخت: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=پیام: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=توده: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=پرونده: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=سطر: {{line}}
+rendering_error=هنگام بارگیری صفحه خطایی رخ داد.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=عرض صفحه
+page_scale_fit=اندازه کردن صفحه
+page_scale_auto=بزرگنمایی خودکار
+page_scale_actual=اندازه واقعی‌
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=خطا
+loading_error=هنگام بارگیری پرونده PDF خطایی رخ داد.
+invalid_file_error=پرونده PDF نامعتبر یامعیوب می‌باشد.
+missing_file_error=پرونده PDF یافت نشد.
+unexpected_response_error=پاسخ پیش بینی نشده سرور
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=جهت باز کردن پرونده PDF گذرواژه را وارد نمائید.
+password_invalid=گذرواژه نامعتبر. لطفا مجددا تلاش کنید.
+password_ok=تأیید
+password_cancel=لغو
+
+printing_not_supported=هشدار: قابلیت چاپ به‌طور کامل در این مرورگر پشتیبانی نمی‌شود.
+printing_not_ready=اخطار: پرونده PDF بطور کامل بارگیری نشده و امکان چاپ وجود ندارد.
+web_fonts_disabled=فونت های تحت وب غیر فعال شده اند: امکان استفاده از نمایش دهنده داخلی PDF وجود ندارد.
+document_colors_not_allowed=فایلهای PDF اجازه ندارند تا از رنگ‌های خود استفاده کنند: گزینه «به صفحات اجازه بده تا از رنگ‌های خود استفاده کنند» در مرورگر غیر فعال است.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7071108
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title نشانک‌ها
+
+
+#define bookmarks_heading نشانک‌ها
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder پوشهٔ نوار ابزار نشانک‌ها
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description نشانک‌های این پوشه در «نوار ابزار نشانک‌ها» نمایش داده خواهند شد
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started چگونه شروع کنم
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading موزیلا فایرفاکس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help راهنما و برنامه‌های آموزشی
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize سفارشی‌سازی فایرفاکس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community مشارکت کردن
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about دربارهٔ ما
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading منابع فایرفاکس نایتلی
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog وبلاگ فایرفاکس نایتلی
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla سیستم مدیریت خطاهای موزیلا
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn شبکه توسعه‌دهندگان موزیلا
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools ابزارهای آزمایش نایتلی
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes تمام فروپاشی‌های شما
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc گفتگو در مورد نایتلی در IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet سیاره موزیلا
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f6019a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=بروزرسانی %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=‫%MOZ_APP_DISPLAYNAME% در حال نصب به‌هنگام‌سازهاست و به زودی شروع به كار می‌كند…‏
+MozillaMaintenanceDescription=سرویس نگهداری موزیلا مطمئن می‌شود که شما امن‌ترین و آخرین نسخهٔ موزیلا فایرفاکس را در رایانهٔ خود دارید. نگهداری به‌روزِ فایرفاکس برای امنیت شما بسیار مهم است، و موزیلا به شدت توصیه می‌کند که این سرویس را فعال نگه دارید.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c6eab5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=پیش از آغاز رویداد
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=پس از آغاز رویداد
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=پس از پایان رویداد
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=پیش از آغاز رویداد
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=پس از آغاز رویداد
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=پیش از پایان یافتن وظیفه
+reminderCustomOriginEndAfterTask=پس از پایان وظیفه
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc2ed42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+
+<!-- Menubar -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- Toolbar -->
+
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+
+<!-- Main page -->
+
+
+
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "ژانویه" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "فوریه" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "آوریل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "مه" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "ژوئن" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "جولای" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "اوت" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "سپتامبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "اکتبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "نوامبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "دسامبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "ژانویه" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "فوریه" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "آوریل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "مه" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "ژوئن" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "جولای" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "اوت" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "سپتامبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "اکتبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "نوامبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "دسامبر" >
+
+
+<!-- Attendees dialog -->
+
+<!-- Timezone dialog -->
+
+<!-- Read-Only dialog -->
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76f8934
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,333 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+
+repeatDetailsMonth1=ژانویه
+repeatDetailsMonth2=فوریه
+repeatDetailsMonth3=مارس
+repeatDetailsMonth4=آوریل
+repeatDetailsMonth5=مه
+repeatDetailsMonth6=ژوئن
+repeatDetailsMonth7=جولای
+repeatDetailsMonth8=اوت
+repeatDetailsMonth9=سپتامبر
+repeatDetailsMonth10=اکتبر
+repeatDetailsMonth11=نوامبر
+repeatDetailsMonth12=دسامبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+
+
+# Link Location Dialog
+
+
+# Attach File Dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f40d2af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+
+
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "امروز">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "فردا">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "همه رویدادها">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "رویدادهای امروز">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "عنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "آغاز">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "پایان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "انجام شد">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "مرتب سازی بر اساس تاریخ اتمام">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "دسته">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "مرتب سازی بر اساس دسته بندی">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "مکان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "مرتب سازی بر اساس مکان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "وضعیت">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "مرتب سازی بر اساس وضعیت">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+
+
+
+
+<!-- Context Menu -->
+
+<!-- Task Context Menu -->
+
+<!--=percent sign-->
+
+
+
+
+
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+
+<!-- Server Context Menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+
+
+
+
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+
+<!-- Calendar Properties -->
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+
+<!-- Calendar Printing -->
+
+<!-- Error reporting -->
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..344535c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=ژانویه
+month.2.name=فوریه
+month.3.name=مارس
+month.4.name=آوریل
+month.5.name=مه
+month.6.name=ژوئن
+month.7.name=جولای
+month.8.name=اوت
+month.9.name=سپتامبر
+month.10.name=اکتبر
+month.11.name=نوامبر
+month.12.name=دسامبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=ژانویه
+month.2.genitive=فوریه
+month.3.genitive=مارس
+month.4.genitive=آوریل
+month.5.genitive=مه
+month.6.genitive=ژوئن
+month.7.genitive=جولای
+month.8.genitive=اوت
+month.9.genitive=سپتامبر
+month.10.genitive=اکتبر
+month.11.genitive=نوامبر
+month.12.genitive=دسامبر
+
+month.5.Mmm=مه
+
+
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+
+# Localizable day's date
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c70fe7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+
+
+<!ENTITY month.1.name "ژانویه" >
+<!ENTITY month.2.name "فوریه" >
+<!ENTITY month.3.name "مارس" >
+<!ENTITY month.4.name "آوریل" >
+<!ENTITY month.5.name "مه" >
+<!ENTITY month.6.name "ژوئن" >
+<!ENTITY month.7.name "جولای" >
+<!ENTITY month.8.name "اوت" >
+<!ENTITY month.9.name "سپتامبر" >
+<!ENTITY month.10.name "اکتبر" >
+<!ENTITY month.11.name "نوامبر" >
+<!ENTITY month.12.name "دسامبر" >
+
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..805b8d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "دربارهٴ &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "وضعیت پیام رسانی فوری">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "حساب جدید">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "بستن">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "هنوز هیچ حسابی پیکربندی نشده است">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "روی دکمه‌ی &accountManager.newAccount.label; کلیک کنید تا به &brandShortName; اجازه دهید که شما را در فرایند پیکربندی آن راهنمایی کند.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "ورود در آغاز راه اندازی">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label        "اتصال‌">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "قطع ارتباط">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label         "حذف‌">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "D">
+<!ENTITY account.edit.label           "ویژگیها‌">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
+<!ENTITY account.moveup.label         "&amp;انتقال به بالا">
+<!ENTITY account.movedown.label       "&amp;انتقال به پایین">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "لغو اتصال دوباره">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "رونوشت برداشتن از ثبت اشکال زدایی">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "نمایش ثبت اشکال زدایی">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting           "در حال اتصال…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "در حال قطع ارتباط…">
+<!ENTITY account.disconnected         "متصل نیست">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..460d344
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=گذرواژه برای %S
+passwordPromptText=لطفاْ گذرواژه‌ی خود را برای %S بر اساس دستورالعمل برای اتّصال به آن وارد کنید.
+passwordPromptSaveCheckbox=استفاده از مدیر گذرواژه برای یادآوری این گذرواژه.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09b2497
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=فرامین: %S.\nبرای اطّلاعات بیشتر از &lt;فرمان &gt; /help استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=فرمان '%S' وجود ندارد.
+noHelp=هیچ پیغام راهنمایی برای فرمان '%S' وجود ندارد، متأسفیم!
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: ارسال یک پیام بدون پردازش دستورات.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: ارسال یک پیام بدون عناصر HTML.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: نشان دادن یک پیام کمک برای دستور &lt;name&gt;، یا یک لیست از دستورهای ممکن هنگامی که بدون پارامتر استفاده می‌شوند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt; تنظیم وضعیت به %2$S با یک پیام وضعیت اختیاری.
+back=در دسترس
+away=غایب
+busy=خارج از دسترس
+dnd=خارج از دسترس
+offline=خارج ار خط
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33af79c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contacts
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f891725
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=گفت‌وگو با %1$S، با استفاده از %2$S ادامه پیدا خواهد کرد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S هم‌اکنون %2$S است.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S هم‌اکنون %2$S است : %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S %2$S است.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S %2$S است: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=حساب شما دوباره متّصل شده است (%1$S %2$S است).
+statusKnownWithStatusText=حساب کاربری شما دوباره متصل شده است (%1$S %2$S است: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=حساب شما قطع شده است (وضعیت %S دیگر مشخص نسیت)
+
+accountDisconnected=حساب شما قطع شده است.
+accountReconnected=حساب شما دوباره متصل شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=پاسخ خودکار - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=هیچ پیام مبحثی برای این اتاق وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=مبحث برای %1$S %2$S است.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=هیچ مبحثی برای %S وجود ندارد.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S مبحث را به %2$S تغییر داد.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S مبحث را پاک کرده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S در حال حاضر به‌عنوان %2$S شناخته می‌شود.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=شما در حال حاضر به‌عنوان %S شناخته می‌شوید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b653f1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=ژانویه
+month.2.Mmm=فوریه
+month.3.Mmm=مارس
+month.4.Mmm=آوریل
+month.5.Mmm=مه
+month.6.Mmm=ژوئن
+month.7.Mmm=ژوئیه
+month.8.Mmm=اوت
+month.9.Mmm=سپتامبر
+month.10.Mmm=اکتبر
+month.11.Mmm=نوامبر
+month.12.Mmm=دسامبر
+
+month.1.name=ژانویه
+month.2.name=فوریه
+month.3.name=مارس
+month.4.name=آوریل
+month.5.name=مه
+month.6.name=ژوئن
+month.7.name=ژوئیه
+month.8.name=اوت
+month.9.name=سپتامبر
+month.10.name=اکتبر
+month.11.name=نوامبر
+month.12.name=دسامبر
+
+day.1.name=یکشنبه
+day.2.name=دوشنبه
+day.3.name=سه‌شنبه
+day.4.name=چهارشنبه
+day.5.name=پنج‌شنبه
+day.6.name=جمعه
+day.7.name=ش
+
+day.1.Mmm=یک
+day.2.Mmm=دو
+day.3.Mmm=س
+day.4.Mmm=چ
+day.5.Mmm=پ
+day.6.Mmm=ج
+day.7.Mmm=ش
+
+day.1.short=ی
+day.2.short=د
+day.3.short=س
+day.4.short=چ
+day.5.short=پ
+day.6.short=ج
+day.7.short=ش
+
+noon=ظهر
+midnight=نیمه شب
+
+AllDay=تمام روز
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b60e662
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=چت Facebook
+facebook.disabled=با توجه به اینکه Facebook در حال غیر فعال کردن دروازه XMPP خود است، چت Facebook دیگر پشتیبانی نمی‌شود.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5500a80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=نام‌کاربری
+buddy.account=Account
+contact.tags=برچسب‌ها
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..253f9f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=نام مستعار
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=اتصال با سرویس دهنده از دست رفته است
+connection.error.timeOut=زمان اتصال بیش از حد به درازا انجامید
+connection.error.invalidUsername=%S یک نام کاربری مجاز نمیباشد
+connection.error.invalidPassword=گذرواژه‌ی سرویس دهنده نادرست است
+connection.error.passwordRequired=گذرواژه مورد نیاز است
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_کانال
+joinChat.password=_گذرواژه
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=سرویس دهنده
+options.port=درگاه
+options.ssl=استفاده‌ از SSL
+options.encoding=مجموعه‌‌ی نویسه‌ها
+options.quitMessage=پیغام خروج
+options.partMessage=پیام جزء‌
+options.showServerTab=نمایش پیغام‌ها از سرویس دهنده
+options.alternateNicks=نام‌های مستعار جایگزین
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S در حال استفاده از "%2$S" می‌باشد.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=زمان برای %1$S %2$S است.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;action to perform&gt;: انجام یک عمل.
+command.ban=%S&lt;nick!user@host&gt;: کاربرانی که با الگوی داده شده تطبیق میکنند را مسدود میکند.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt; : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال می‌کند.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: ارسال یک دستور به سرویس دهنده کانال.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: حذف وضعیت اپراتور کانال از یک فرد. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: حذف وضعیت صوتی کانال از یک نفر، از صحبت کردن آن‌ها در صورت محدود بودن کانال جلوگیری می‌کند (+m). برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: دعوت یک یا تعداد بیشتری نام‌های مستعار برای ملحق شدن به شما در کانال جاری، یا برای ملحق شدن به کانال مشخص شده.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: یک یا چند کانال بیشتر را وارد کنید، ارایه اختیاری یک کلید کانال برای هرکدام در صورت نیاز.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید.
+command.list=%S: نمایش لیست اتاق‌های گفت‌و‌گودر شبکه. هشدار، به محض انجام این‌کار ممکن است که از سرورها قطع شوید.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: ارسال دستور به MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: دریافت، تنظیم یا لغو تنظیم حالت یک کاربر.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: دریافت، تنظیم کردن، یا لغو تنظیم حالت یک کانال.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال)
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: تغییر نام مستعار خودتان.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: ارسال یک دستور به NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: اعطا کردن وضعیت اپراتور کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: ارسال دستور به OpenServ.
+command.part=%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: می‌پرسد که کاربر چقدر تاخیر (یا سرور اگر کاربری مشخص نشده است) دارد.
+command.quit=%S &lt;message&gt;: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: ارسال دستور حساس به سرور.
+command.time=%S: نمایش زمان محلی در سرور IRC.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: تنظیم موضوع این کانال.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: فعال یا غیرفعال کردن حالت کاربر.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: درخواست نسخه کلاینت کاربر.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: اعطای وضعیت صوتی کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: دریافت اطلاعات یک کاربر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] وارد اتاق شد.
+message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=شما توسط %1$S%2$S اخراج شده‌اید.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S توسط %2$S%3$S اخراج شده‌است.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=حالت %1$S برای %2$S توسط %3$S تنظیم شده‌است.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=حالت کانال %1$S توسط %2$S تنظیم شده‌است.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=حالت شما %S است.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=نمی‌توان از نام مستعار مورد نظر استفاده کرد. نام مستعار شما %S باقی مانده‌است.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید (بخش %1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد (بخش %2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S اتاق را ترک کرد (خروج %2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S شما را به %2$S دعوت کرده‌است.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S با موفقیت به %2$S دعوت شد.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S در %2$S از قبل وجود دارد.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S احضار شد.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=اطلاعات WHOIS برای %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S آفلاین است. اطلاعات WHOWAS برای %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S یک نام مستعار ناشناخته است.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S کلمه رمز کانال را به %2$S تغییر داده‌است.
+message.channelKeyRemoved=%S گذرواژه کانال را حذف کرده‌است.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=کاربران متصل شده از محل‌های زیر از %S منع شده‌اند.
+message.noBanMasks=هیچ مکان ممنوعی برای %S وجود ندارد.
+message.banMaskAdded=کاربر‌های متصل شده از مکان‌های منطبق با %1$S توسط %2$S ممنوع شده‌اند.
+message.banMaskRemoved=کاربرهای متصل شده از مکان‌های منطبق با %1$S بیشتر‌از این توسط %2$S ممنوع نیستند.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=پاسخ Ping از %1$S در #2 میلی‌ثانیه.؛ پاسخ Ping از %1$S در #2 میلی‌ثانیه.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=هیچ کانالی وجود ندارد: %S
+error.tooManyChannels=نمی‌تواند به %S ملحق شود؛ شما به کانال‌های زیادی ملحق شده‌اید.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=نام مستعار از قبل در حال استفاده است، در حال چک کردن نام مستعار به %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S یک نام مستعار مجاز نمی‌باشد
+error.banned=شما از این سرویس دهنده منع شده‌اید.
+error.bannedSoon=شما به زودی از این سرویس دهنده منع خواهید شد.
+error.mode.wrongUser=شما نمی‌توانید حالت‌ها را برای دیگر کاربران تغییر دهید.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S آنلاین نیست.
+error.wasNoSuchNick=نام مستعاری وجود ندارد: %S
+error.noSuchChannel=کانالی وجود ندارد: %S
+error.unavailable=%S بطور موقت قابل دسترس نیست.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=شما از %S منع شده‌اید.
+error.cannotSendToChannel=شما نمی‌توانید پیاه‌ها را به %S ارسال کنید.
+error.channelFull=کانال %S پر است.
+error.inviteOnly=شما باید برای ملحق شدن به %S دعوت شوید.
+error.nonUniqueTarget=%S یک user@host یا نام کوتاه یکتا نیست یا شما سعی در اتثال به چندین کانال به‌طور همزمان دارید.
+error.notChannelOp=شما در %S اپراتور کانال نیستید.
+error.notChannelOwner=شما مالک کانال%S نیستید.
+error.wrongKey=نمی‌توان به %S ملحق شد، کلمه رمز کانال معتبر نیست.
+error.sendMessageFailed=اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ داده‌است. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=قادر به ملحق شدن شما به %1$S نیست، و به‌صورت خودکار به %2$S جهت‌دهی شده‌اید.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' یک حالت کاربر معتبر روی این کارگزار نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=نام
+tooltip.server=متصل شد به
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=متصل شد از
+tooltip.registered=ثبت شد
+tooltip.registeredAs=ثبت شد به‌عنوان
+tooltip.secure=استفاده از یک اتّصال امن
+# The away message of the user
+tooltip.away=غایب
+tooltip.ircOp=اپراتور IRC
+tooltip.bot=ربات
+tooltip.lastActivity=آخرین فعالیت
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S قبل
+tooltip.channels=در حال حاضر فعال
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=بله
+no=خیر
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b418c73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=فایل رکورد رویدادها خراب یا خالی: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a482f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectPort=درگاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_اتاق
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..520ab84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=در حال تایید هویت
+connecting.registrationToken=درحال دریافت توکن ثبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=در تایید هویت به سرویس دهنده شکست خورد
+error.registrationToken=در تأیید هویت ثبت توکن ثبت نام شکست خورد
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f4d66a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=در دسترس
+awayStatusType=غایب
+unavailableStatusType=خارج از دسترس
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=مخفی
+idleStatusType=بی‌کار
+mobileStatusType=Mobile
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=نامشخص
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=من هم اکنون از رایانه دور هستم.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa3a128
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=توییتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=تعداد حروف وضعیت بیشتر از 140 حرف است.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=یک خطای %1$S هنگام ارسال رخ داد: %2$S
+error.retweet=یک خطای %1$S هنگام تویت مجدد رخ داد: %2$S
+error.delete=یک خطای %1$S هنگام حذف رخ داد: %2$S
+error.like=یک خطای %1$S هنگام پسندیدن رخ داد: %2$S
+error.unlike=یک خطای %1$S هنگام نپسندیدن رخ داد: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=طول توضیحات بیشتر از حداکثر (160 حرف) است، به‌صورت خودکار کوتاه شد به: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=جدول زمانی %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=کپی پیوند به توییت
+action.retweet=بازتوییت
+action.reply=پاسخ دادن
+action.delete=حذف
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=دنبال کردن %S
+action.stopFollowing=توقف دنبال کردن %S
+action.like=پسندیدم
+action.unlike=حذف پسندیدن
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=شما حالا %S را دنبال می‌کنید.
+event.unfollow=شما بیشتر از این %S را دنبال نمی‌کنید.
+event.followed=%S حالا شما را دنبال می‌کند.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=شما این توییت را حذف کردید: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=پاسخ دادن به: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=آغاز کردن فرآیند تایید هویت
+connection.requestAuth=در انتظار تایید هویت
+connection.requestAccess=در حال نهایی کردن تایید هویت
+connection.requestTimelines=در حال درخواست خط‌های زمانی کاربر
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=عدم مطابقت گذرواژه
+connection.error.failedToken=در دریافت توکن درخواست شده شکست خورد.
+connection.error.authCancelled=شما فرآیند تأیید هویت را لغو کردید.
+connection.error.authFailed=در دریافت تأیید هویت شکست خورد.
+connection.error.noNetwork=هیچ ارتباط شبکه‌ای در دسترسی وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=برای استفاده از حساب توییترتان مجوز بدهید
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=کلمات کلیدی ردیابی شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=کاربر از
+tooltip.location=مکان
+tooltip.lang=زبان
+tooltip.time_zone=منطقه‌ی زمانی
+tooltip.url=صفحه خانگی
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=محافظت توییت‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=هم‌اکنون در حال دنبال کردن
+tooltip.name=نام
+tooltip.description=شرح
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=دنبال کردن
+tooltip.statuses_count=توییت‌ها
+tooltip.followers_count=دنبال کننده‌ها
+tooltip.listed_count=لیست شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=بله
+no=خیر
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: آغاز دنبال کردن یک کاربر / کاربرها.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*:توقف دنبال کردن یک کاربر / کاربرها.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d719d1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=در حال راه اندازی اولیه جریان
+connection.initializingEncryption=در حال راه اندازی اولیه رمزگذاری
+connection.authenticating=در حال تأیید هویت
+connection.gettingResource=در حال دریافت منابع
+connection.downloadingRoster=درحال دریافت لیست مخاطبین
+connection.srvLookup=درحال بررسی رکورد SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=کلمه عبور نامعتبر (کلمه عبور شما باید شامل یک کاراکتر @ باشد)
+connection.error.failedToCreateASocket=در ساختن یک سوکت شکست خورد (آیا آفلاین هستید؟)
+connection.error.serverClosedConnection=سرویس دهنده ارتباط را قطع کرد.
+connection.error.resetByPeer=راه اندازی دوباره‌ی اتصال توسط طرف مقابل
+connection.error.timedOut=مهلت اتصال به پایان رسید
+connection.error.receivedUnexpectedData=داده غیرمنتظره‌ای دریافت شد
+connection.error.incorrectResponse=یک پاسخ اشتباه دریافت شد
+connection.error.startTLSRequired=سرویس دهنده احتیاج به رمزگذاری دارد ولی شما آن‌را غیرفعال کرده‌اید
+connection.error.startTLSNotSupported=سرویس دهنده رمزگذاری را پشتیبانی نمی‌کند ولی پیکربندی شما آن‌را نیاردارد
+connection.error.failedToStartTLS=در آغاز کردن رمزگذاری شکست خورد
+connection.error.noAuthMec=هیچ مکانیزم تأیید هویتی از سوی سرویس دهنده ارایه نشد
+connection.error.noCompatibleAuthMec=هیچ کدام از مکانیزم‌های تأیید هویت پیشنهادی از سرور پشتیبانی نمی‌شوند
+connection.error.notSendingPasswordInClear=سرویس دهنده فقط تأیید هویت با ارسال کلمه رمز به‌صورت متن رمز نشده را پشتیبانی می‌کند
+connection.error.authenticationFailure=شکست تأیید هویت
+connection.error.notAuthorized=احراز هویت نشد (آیا گذرواژه اشتباه وارد کرده‌اید؟)
+connection.error.failedToGetAResource=در دریافت یک منبع شکست خورد
+connection.error.failedMaxResourceLimit=این حساب همزمان از جاهای بسیاری متصل است.
+connection.error.failedResourceNotValid=منبع صحیح نیست.
+connection.error.XMPPNotSupported=این سرویس دهنده از XMPP پشتیبانی نمی‌کند
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=این پیام نتوانست تحویل شود: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=نتوانست ملحق شود: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S نتوانست به این اتاقی که شما ممنوع کرده‌اید ملحق شود.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=ثبت نام لازم است: شما اجازه ملحق شدن به این اتاق را ندارید.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=دسترسی محدود: شما اجازه ایجاد اتاق‌ها را ندارید.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=به عنوان سرویس دهنده‌ای که اتاق روی آن میزبانی شده است، نتوانست به اتاق %S بپیوندد.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=شما مجاز نیستید که موضوع این اتاق را تعیین کنید.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=پیام نتوانست برای %1$S ارسال شود چون شما بیش از این در اتاق نیستید: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=پیام نتوانست به %1$S ارسال شود چون دریافت کننده بیش از این در اتاق نیست: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=نتوانست به کارگزار گیرنده برسد.
+conversation.error.unknownSendError=در فرستادن این پیام خطای ناشناخته‌ای رخ داد.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=امکان ارسال پیام‌ها به %S در این زمان وجود ندارد.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S در اتاق نیست.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=شما نمی‌توانید شرکت کننده‌ها را از اتاق‌های ناشناس منع کنید. در عوض تلاش کنید / ضربه بزنید.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=برای حذف این شرکت کننده از اتاق مجوز لازم را ندارید.
+conversation.error.banKickCommandConflict=متاسفانه، شما نمی‌توانید خود را از اتاق حذف کنید.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=نمی‌توانید نام مستعار خود را به %S تغییر دهید به‌خاطر این‌که این نام مستعار درحال استفاده است.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=نمی‌توانید نام مستعار خود را به %S تغییر دهید به‌خاطر این‌که نام‌های مستعار در این اتاق قفل شده‌اند.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=برای دعوت کاربرها به این اتاق مجوزهای لازم را ندارید.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=نتوانست به %S دسترسی پیدا کند.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S یک jid (شناسه Jabber باید شبیه قالب user@domain باشد) نامعتبر است.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=برای این‌که قادر باشید از این دستور استفاده کنید باید مجددا به اتاق ملحق شوید.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=شما باید ابتدا به عنوان %S که می‌تواند به بیش از یک سرویس گیرنده وصل شود صحبت کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=سرویس گیرندهٔ %S از پرسش برای نسخه نرم افزارش پشتیبانی نمی‌کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=وضعیت (%S)
+tooltip.statusNoResource=وضعیت
+tooltip.subscription=اشتراک
+tooltip.fullName=نام کامل
+tooltip.nickname=نام مستعار
+tooltip.email=پست‌الکترونیکی
+tooltip.birthday=روز تولد
+tooltip.userName=نام کاربری
+tooltip.title=عنوان
+tooltip.organization=سازمان
+tooltip.locality=محل
+tooltip.country=کشور
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_اتاق
+chatRoomField.server=_سرویس دهنده
+chatRoomField.nick=ـنام مستعار
+chatRoomField.password=_گذرواژه
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S شما را برای پیوستن به %2$S دعوت کرده است: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S شما را به پیوستن به %2$S با گذرواژهٔ %3$S دعوت کرده است: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S شما را برای پیوستن به %2$S دعوت کرده است
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S شما را به پیوستن به %2$S با گذرواژهٔ %3$S دعوت کرده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S وارد اتاق شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید.
+conversation.message.parted.you.reason=شما اتاق را ترک کردید: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد.
+conversation.message.parted.reason=%1$S اتاق را ترک کرد: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S دعوت شما را رد کرد.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S دعوت شما را رد کرد: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S از اتاق منع شده است.
+conversation.message.banned.reason=%1$S از اتاق منع شده است: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S %2$S را از اتاق منع کرده است.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S %2$S را از اتاق منع کرده است: %3$S
+conversation.message.banned.you=شما از اتاق منع شده‌اید.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=شما از اتاق منع شده‌اید: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S شما را از اتاق منع کرده‌است.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S شما را از اتاق منع کرده‌است: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S از اتاق اخراج شده است.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S از اتاق اخراج شده است: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S را از اتاق اخراج کرد.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S را از اتاق اخراج کرد: %3$S
+conversation.message.kicked.you=شما از اتاق اخراج شده‌اید.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=شما از اتاق اخراج شده‌اید: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S شما را از اتاق اخراج کرد.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S شما را از اتاق اخراج کرد: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S از اتاق حذف شد چون پیکربندی آن به فقط اعضا تغییر کرد.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S از اتاق حذف شد چون %2$S آن‌را به فقط اعضا تغییر داد.
+conversation.message.removedNonMember.you=شما از اتاق حذف شدید چون پیکربندی آن به فقط اعضا تغییر یافته است.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=شما از اتاق حذف شدید چون %1$S آن‌را به فقط اعضا تغییر داد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=شما از اتاق به‌دلیل خاموش شدن سیستم حذف شدید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S در حال استفاده از «%2$S %3$S» است.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S در حال استفاده از «%2$S %3$S» روی %4$S است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=منبع
+options.priority=Priority
+options.connectionSecurity=امنیت ارتباط
+options.connectionSecurity.requireEncryption=احتیاج به رمزنگاری
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=اگر در دسترس است از رمزنگاری استفاده کنید
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=اجازه ارسال کلمه رمز بدون رمزنگاری
+options.connectServer=سرویس دهنده
+options.connectPort=درگاه
+options.domain=دامنه
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=گوگل تاک
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=آدرس پست الکترونیکی
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=شناسه‌ی نمایه
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: ملحق شدن به اتاق، به‌دلخواه یک سرویس دهنده، یا نام مستعار، یا کلمه رمز اتاق متفاوت را مهیا می‌کند.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: ترک اتاق فعلی با یک پیام اختیاری.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: تنظیم موضوع این اتاق.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: منع کردن یک نفر از اتاق. برای انجام این‌کار باید مدیر اتاق باشید.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: حذف یک نفر از اتاق. برای انجام این‌کار باید مدیر اتاق باشید.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: دعوت یک کاربر برای ملحق شدن به اتاق فعلی با یک پیام اختیاری.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: انجام یک عمل.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: نام مستعار خود را تغییر دهید.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ارسال یک پیام خصوصی به یک شرکت کننده در اتاق.
+command.version=%S: درخواست اطلاعات دربارهٔ سرویس گیرنده‌ای که طرف مکالمهٔ شما در حال استفاده از آن است.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08f521e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=پیام رسان یاهو دیگر پشتیبانی نمی‌شود چون یاهو پروتکل قدیمی‌شان را غیر فعّال کرده است.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efdbefe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "ویژگی‌ها">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1629a16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "اشکال زدایی به وسیله ابزار توسعه فایرفاکس ">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a984a28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = اشکال‌زدایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = بکشید
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = شروع
+
+scope = محدوده
+unregister = ثبت نکردن
+
+pushService = سرویس فشار دادن
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = واکشی
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = گوش دادن برای دریافت رویداد‌ها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = گوش ندادن برای دریافت رویدادها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = افزودنی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = فعال‌سازی رفع‌اشکال افزودنی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = فعال کردن این گزینه به شما اجازه اشکال‌زدایی از افزودنی‌ها و بخش‌هایی از مرورگر کروم را می‌دهد
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = اطلاعات بیشتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = بار کردن افزودنی موقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = تلاش مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = ضمیمه
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = افزونه موقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = شناسه UUID داخلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = شناسهٔ متصل‌شونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = بیانیه URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = شما می‌توانید از web-ext برای بارگزاری افزونه‌های‌وب موقّتی از خطّ فرمان استفاده کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = اطلاعات بیشتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = این افزونه‌وب یک شناسهٔ موقّت دارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = اطلاعات بیشتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = این یک گسترش دهنده قدیمی می‌باشد،‌مراقب باشید که این‌ها به صورت طولاتی پشتیبانی نخواهند شد. لطفا مستنداتی که به آن اشاره شده است را مطالعه کرده وسپس با احتیاط با آن کار کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = بیشتر بدانید
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = انتخاب پرونده بیانیه با بسته (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = بارگذاری مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = مکان
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = کارگرها
+
+serviceWorkers = سرویس کارگر‌ها
+sharedWorkers = کارگرهای مشترک
+otherWorkers = کارگرهای دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = در حال اجرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = متوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = ثبت نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = زبانه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = صفحه پیدا نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S وجود ندارد!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = هنوز هیچی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = پیکربندی مرورگر شما با Service Workerها تطابق ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = اطلاعات بیشتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = امکان اشکال‌زدایی Service Worker در حال حاضر با سیستم پروسه‌های چندگانه سازگار نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = ترجیحات “dom.ipc.multiOptOut” جهت ایجاد نیرو در قسمت انجام تک پردازش های محتوا برای نسخه فعلی می‌تواند بهبود یابد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = رد کردن پردازش چند محتوا 
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = رد‌کردن پردازش چند محتوا؟
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc21d00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=در عنصر فعلی پویانمایی یافت نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=عنصری دیگری از این صفحه انتخاب کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=بر روی عنصر فعلی پویانمایی پیدا نشد.\n عنصر دیگری برای این صفحه پیدا کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=تمامی پویانمایی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=مدت زمان:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=تاخیر:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=پایان وقفه:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=نرخ پخش:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=تکرارها:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=شروع تکرار :%1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=ازادسازی کلی:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=تابع زمان‌بندی پویانمایی:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=پرکردن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=مسیر:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%S ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=پویانمایی بر روی رشته ای از ترکیب در حال اجرا است
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=همه ویژگی‌های پویانمایی بهینه‌سازی شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=تعدادی از ویژگی‌های پویانمایی بهینه‌سازی شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=تنظیم نرخ پخش پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=ازسرگیری پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=مکث پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=بازپیچی پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S میلی‌ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - پویانمایی CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - انتقال CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - اسکریپت پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=اسکریپت پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=مشخصه‌های پویانمایی شده برای
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=بستن تابلوی مشخصه‌های پویانمایی شده
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1d47aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=پوشه پروژه وجود ندارد
+validator.expectProjectFolder=پوشه پروژه با شروع یک پرونده پایان می‌پذیرد
+validator.noManifestFile=یک پرونده اعلامیه در ریشه پرونده پروژه مورد نیاز است، نام آن ‘manifest.webapp’ برای برنامه های بسته بندی شده یا ‘manifest.json’ برای افزونه‌ها
+validator.invalidManifestURL=URL نامعتبر اعلامیه‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=صفحه وب این اعلامیه دارای پرونده نا معتبر JSON:%1$S در:%2$S
+validator.noAccessManifestURL=قادر به خواندن پرونده اعلامیه : %1$S در:%2$S نمی‌باشد
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL نامعتبر میزبانی شده اعلامیه ‘%1$S’: %2$S
+validator.invalidProjectType=نوع پروژه نامشخص‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=یک ‘نام’ مهم در بیانیه گم شده است.
+validator.missIconsManifestProperty=‘شمایل‌های’ در بیانیه گم شده است.
+validator.missIconMarketplace2=ارسال برنامه به فروشگاه نیازمند شامیل 128پیکسل است
+validator.invalidAppType=نوع برنامه ناشناس است: «%S».
+validator.invalidHostedPriviledges=میزبان برنامه نمی‌تواند از این نوع ‘%S’ باشد.
+validator.noCertifiedSupport='گواهی' برنامه‌ها، به طور کامل بر روی مدیریت برنامه پشتیبانی نمی‌شود.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=مسیر اجرا بایستی یک مسیر مطلف باشد و با ‘/’: ‘%S’ شروع شود
+validator.accessFailedLaunchPath=امکان دسترسی به برنامه در هنگام شروع سند ‘%S’ وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=امکان دسترسی به برنامه که در حال شروع سند‘%1$S’ وجود ندارد،‌گرفتن HTTP کد%2$S
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6660f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=این صفحه خاص بیانیه‌ای ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=بیانیه دارای کدگذاری عبارت%S است. بیانیه بایستی عبارت کدگذاری شده  utf-8 داشته باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=بیانیه دارای mimetype از %S است. بیانیه باید دارای mimetype از متن /cache-manifest باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI%1$Sبه چند موقعیت مکانی اشاره کرده است. اجازه این کار وجود ندارد:%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=بخش NETWORK خط%1$S(%2$S) از ذخیره‌سازی موقت خطوط %3$S (%4$S) در بخش %5$S جلوگیری می‌کند.
+fallbackBlocksURI=بخش FALLBACK خط %1$S(%2$S) از ذخیره‌سازی موقت خطوط %3$S(%4$S) در بخش %5$S جلوگیری می‌کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=پرونده %1$S بعد از %2$S تغییر داده شده است. تا زمانی که متن در پرونده بیانیه تغییر کرده باشد نسخه ذخیره سازی موقت به جای خط %3$S استفاده خواهد شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S دارای کنترل - ذخیره سازی موقت برای تنظیم به روی حالت بدون ذخیره است. این باعث می شود برنامه ها از ذخیره سازی از پرونده در خط %2$S جلوگیری کنند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S به نقطه‌ ای در منبع اشاره می‌کند که در خط %2$S در دسترس نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URIای که به AppCacheUtils منتقل شده معتبر نمی‌باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=جستجوی شما نتیجه‌ای برنگرداند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=فضای پنهان دیسک شما غیرفعال است. لطفا مقدار browser.cache.disk.enable را در about:config به true تغییر دهید و دوباره امتحان کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=اولین خط بیانیه بایستی دارای “CACHEMANIFEST” در خط %S باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2=“CACHEMANIFEST” تنها در خط اول معتبر است اما در خط %S پیدا شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=ستاره(*) به صورت اشتباه در بخش %1$S خط %2$S استفاده شده است. اگر یک خط در بخش NETWORK شامل یک عبارت asterisk باشد،‌ ممکن است هرگونهURI که در بیانیه لیست نشد است طوری رفته رفتار کند که  URI در بخش NETWORK لیست شده است. درغیر اینصورت URIs از این دست قادر به درست رفتارکردن نخواهند بود. سایر استفادهها از عبارت *‌ ممنوع می‌ باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=فضاخالی در URIs نیازمند جایگزین شدن با%%20 در خط%S دارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=در خط %S /../ یک پیش‌وند معتبر URI نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=تعداد زیادی عمل کننده نقطه نقطه اسلش (../) در خط %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=تنها دوURIs جدا شده با فضاخالی در بخش FALLBACK در خط %S اجازه خواهند داشت.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=ستاره (*) به صورت نادرستی در بخش FALLBACK خط %S استفاده شده است.URIs در بخش FALLBACK به سادگی نیاز به یک انطباق با پیشوند در درخواستURI دارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=بخشSETTINGS ممکن است دارای یک مقدار واحد، “ترجیح آنلاین” یا “ سریع” در خط %S داشته باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=نام بخش نا‌معتبر (%1$S) در خط %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b30d0dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=مدل جعبه
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=حاشیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=لبه
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=لایی‌ گذاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=محتوا
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=ویرایش موقعیت
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=خواص مدل باکس
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=انحراف
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aebb863
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "بازآوردن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "این صفحه قادر به اشکال زدایی زمینه &lt; بوم&gt; اس.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "کلیک کردن بر روی">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "دکمه برای ثبت قاب های انیمیشن پشته فراخوانی.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "درحال ثبت کردن دوره انیمیشن…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "ثبت کردن قاب بعدی حلقه انیمیشن.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "وارد کردن…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "پاک کردن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "صافی فراخوانی‌ها">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1754920
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=هنوز هیچ‌گونه تصویرلحظه‌ای وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=تصویر‌لحظه‌ای#%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=در حال بار کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=ذخیره
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=در حال ذخیره سازی…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=بارگذاری از روی دیسک
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=ذخیره قاب انیمیشن تصویرلحظه‌ای…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=پرونده های JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=همهٔ پرونده‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 ترسیم;#1 ترسیم
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 تماس;#1 تماس
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=اشکالزدا بوم نمی‌تواند requestAnimationFrame یا چرخه setTimeoutرا پیدا کند.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e70a8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(نامعلوم)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=نمایش منبع در اشکال‌زدا ← %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=بستن این پیغام
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5c8029
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "وصل شدن">
+<!ENTITY header     "اتصال به دستگاه دوردست">
+<!ENTITY host       "میزبان:">
+<!ENTITY port       "درگاه:">
+<!ENTITY connect    "وصل شدن">
+<!ENTITY connecting "در حال اتصال…">
+<!ENTITY availableAddons "افزودنی‌های دوردستِ در دسترس:">
+<!ENTITY availableTabs "زبانه‌های دوردستِ در دسترس:">
+<!ENTITY availableProcesses "پردازش‌های دوردستِ در دسترس:">
+<!ENTITY connectionError "خطا:">
+<!ENTITY errorTimeout "خطا: انقضای زمان اتصال.">
+<!ENTITY errorRefused "خطا:ارتباط‌قطع شد.">
+<!ENTITY errorUnexpected "خطای غیرمنتظره.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "«ابزارهای توسعه فایرفاکس» می‌تواند از دستگاه‌های دوردست اشکال‌زدایی کند (برای مثال، فایرفاکس برای اندروید و Firefox OS). مطمئن شوید که گزینه «اشکال‌زدایی دوردست» را در دستگاه دیگر فعال کرده‌اید. برای مثال،  ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "مستندات">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d94366
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=پردازش اصلی
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c688742
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "بستن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "تغییروضعیت قطعه">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "این منبع یک جعبه سیاه است: نقاط شکسته آن غیرفعال شده است، و همچنین پله‌های پرش به داخل آن.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "توقف جعبه سیاه این جعبه سیاه">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "گزینه‌هایِ اشکال‌زدا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "تغییر وضعیت جعبه سیاه">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "زیباسازی منبع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "زیباسازی و کوچک‌سازی خودکار منابع">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "فعال‌سازی/غیر‌فعال‌سازی تمام نقاط شکسته">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "پاک کردن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "پاک سازی مجموعه ردیابی‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "توقف در اسنثناها">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "نادیده گرفتن موارد استثنای گرفته شده">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "نمایش پنجره هنگام راه‌اندازی‌">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "نمایش متغییرهای جعبه پالایش">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "تنها نمایش مشخصه‌های قابل شمارش">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "نمایش منابع اصلی">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox           "کوچک‌سازی خودکار منابع جعبه سیاه">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "عملگرها:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "فیلتر اسکریپت‌ها">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "جست‌وجوی همه‌ی سندها">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "جست‌و‌جو برای توابع تعریف شده">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "پیدا کردن">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "رفتن به سطر…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "فیلتر متغیر‌ها">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "تمرکز بر روی درخت متغییرها">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "نقاط شکست متوقف می‌شوند اگر اصطلاح مقابل درست باشد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "اضافه‌کردن نقاط وقفه">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "افزودن نقاط وقفه شرطی">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak     "ویرایش نقاط وقفه شرطی">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "کارگارها">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "منابع">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "ردیابی ها">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "پشته تماس">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "متغیرها">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "رویدادها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "انتخاب به عنوان مشاهده اصطلاح">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "اضافه کردن Watch برای عبارت">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "حذف تمامی عبارت های مشاهده">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "بازکردن در زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "رونوشت از نشانی">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4de4221
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,855 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=بستن قطعه
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=برداشت
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URL of file open.
+copySourceUrl=رونوشت از آدرس منبع
+copySourceUrl.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=برداشت منبع URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=تنظیم ریشه مسیر
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=برداشت تابع
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=رونوشت از ردیابی پشته
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=گسترش دادن قطعه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=توقف %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=در حال انتظار برای اجرای بعدی\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=ادامه‌ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=قدم روی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=قدم درون (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=قدم به خارج (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=بر روی بیانیه بعدی توقف کن
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=این استثنا را نادیده بگیر
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=بر روی استثنا گمشده توقف کن
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=بر روی تمامی استثناها توقف کن
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=کارگرها
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=این صفحه workers ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=این صفحه منبعی ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=هیچ شنونده رویدادی برای نمایش وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=شنونده رویداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=هیچ پشته برای نمایش موجود نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=تعویض شکستن بر روی این رویداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=فعال
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=در
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S گره‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[کدبومی ]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=پویانمایی
+audioEvents=صوت
+batteryEvents=باتری
+clipboardEvents=کلیپ بورد
+compositionEvents=ترکیب بندی
+deviceEvents=دستگاه
+displayEvents=نمایش
+dragAndDropEvents=کشیدن و رهاکردن
+gamepadEvents=لایه بازی
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=تکرار
+keyboardEvents=صفحه کلید
+mediaEvents=رسانه HTML5
+mouseEvents=موس
+mutationEvents=جهش
+navigationEvents=ناوبری
+pointerLockEvents=قفل اشاره‌گر
+sensorEvents=سنسور
+storageEvents=فضای ذخیره‌سازی
+timeEvents=زمان
+touchEvents=دریافت ورودی لمسی
+otherEvents=دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=تغییر وضعیت blackboxing
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=ویرایشگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=قدم زدن
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=جست‌و‌جو
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=پیدا کردن یک پرونده…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=هیچ نتیجه ای پیدا نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=این صفحه منابعی ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=جست‌و‌جو در پرونده‌…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%dنتایج
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=جست‌و‌جو در اسکریپت‌ها (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=فیلتر متغیر‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=ویژگی‌های فیلتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=فیلتر کردن اسکریپت (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=همهٔ سندها را بگرد (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=جست‌و‌جو برای توابع تعریف شده (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=در این سند جست‌و‌جو کن (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=برو به خط (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=فیلتر متغیر‌ها (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=پیکربندی شرطی نقطه‌وقفه
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=فعالسازی
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=غیرفعال سازی
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=حذف
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=فعال‌ سازی دیگران
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=غیرفعال‌سازی دیگران
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=حذف دیگران
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=فعال سازی همه
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=غیرفعال سازی همه
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=حذف همه
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=حذف شرط
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=اضافه کردن شرط
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=ویرایش شرط
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=فعال‌سازی نقطه شکست
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableSelf=غیرفعال‌سازی نقطه شکست
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteSelf=حذف نقطه شکست
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableOthers=فعال‌سازی بقیه
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=q
+breakpointMenuItem.disableOthers=غیر‌فعال کردن بقیه
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=حذف بقیه
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p
+breakpointMenuItem.enableAll=فعال‌کردن تمامی نقاط شکست
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=غیر‌فعال‌کردن تمامی نقاط شکست
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=c
+breakpointMenuItem.deleteAll=حذف تمامی نقاط شکست
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=حذف شرط نقطه توقف
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=ویرایش شرط نقطه توقف
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=بدون نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=فعال‌سازی نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=غیرفعال‌سازی نقطه شکست
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=حذف نقطه شکست
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=پشته تماس
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=متوقف نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=بستن سطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=باز کردن سطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=نتایج %d از %d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=۱ نتیجه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=نتیجه بعدی
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=نتیجه قبلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=جستجو برای:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=ادامه به اینجا
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=اضافه‌کردن نقاط وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=غیرفعال‌سازی نقطه وقفه
+
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=فعال‌سازی نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=حذف نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=ویرایش نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=افزودن نقاط وقفه شرطی
+
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=وقتی عبارت درست باشد این نقطه وقفه متوقف می‌شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=لغو ویرایش نقطه وقفه و بستن
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=پرش به مکان%S
+
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=غیرفعال کردن چهارچوب گروه‌بندی
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=فعال‌سازی چهارچوب گروه‌بندی
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=ایجاد شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=اصلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=اضافه کردن عبارت مشاهده
+
+expressions.label=اضافه کردن عبارت مشاهده
+expressions.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=بستن زبانه
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=بستن موارد دیگر
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=بستن زبانه ها به راست
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=بستن همه‌ی زبانه‌ها
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=آشکارسازی در درخت
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item
+# for copying a link address.
+sourceTabs.copyLink=نسخه‌برداری از نشانی پیوند
+sourceTabs.copyLink.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=چاپ زیبا منابع
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=منبع جعبه سیاه
+sourceFooter.blackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=منبع blackboxing
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=منبع جعبه سیاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(از %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(منبع نقشه برداری شده از منبع%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=پوشش کد
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=بستن زبانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# new tab button in source tabs.
+sourceTabs.newTabButtonTooltip=جست‌و‌جو برای منابع (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=دامنه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=دامنه‌های غیرقابل دسترس
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=متوقف نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=مسدود کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=منابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=طرح کلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=بدون تابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S برای جست‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=عبارت مشاهده
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=نوسازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S برای جست‌وجو در منابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S برای پیدا کردن پرونده‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S برای جست‌وجو توابع در پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=جست‌وجوی منابع…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=نتیجه ای پیدا نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=در نظر نگرفتن این استثنا. برای توقف این استثنا گمشده کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=توقف بر روی استثنا گم شده. کلیک برای توقف همه استثناها
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=توقف بر روی تمام استثناها. کلیک برای در نظر نگرفتن این استثناها
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=در حال بار کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText2=خطا در بارگذاری این URL:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=بارگذاری این خطا برای URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=اضافه کردن مشاهده عبارت
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=مشاهده
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=هیچ متغییری برای نمایش موجود نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=محدوده %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=مشاهده عبارت
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=سراسری
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=دنبال کردن صف:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 بیشتر…;#1 بیشتر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=برای ویرایش دوبار کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=برای تعویض مقدار ارزش کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=کلیک برای حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=کلیک برای تنظیم مقدار
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=برای انتخابِ گره در بازرس کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=قابل پیکربندی
+enumerableTooltip=شمارش
+writableTooltip=قابل نوشتن
+frozenTooltip=بی حرکت
+sealedTooltip=مهر شده
+extensibleTooltip=توسعه پذیر
+overriddenTooltip=بازنویسی
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=→
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=برو به خط…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+gotoLineModal.title=گرفتن شماره یک خط در یک پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=جست‌وجو توابع…
+
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=جست‌وجو برای یک عملگر در یک پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=جست‌وجو متغیرها…
+
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=جست‌وجو برای یک متغییر در پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=تنظیم کننده ها:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=حساس به بزرگی و کوچکی حروف
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=تمام کلمه
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=یک یا چند اشکال‌زدا در حال توقف وجود دارند. لطفا تازه‌ترین اشکال‌زدای متوقف شده را مجددا شروع کنید: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(دور بهینه سازی شده)
+variablesViewUninitialized=(راه‌اندازی نشده)
+variablesViewMissingArgs=(موجود نیست)
+
+anonymousSourcesLabel=منابع ناشناس
+
+experimental=این یک امکان آزمایشی است
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=بر روی بیانیه اشکالزدایی توقف کرده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=توقف بر روی نقطه وقفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=توقف بر روی استثنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=توقف در حال گام‌برداشتن
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=توقف بر روی شنونده رویداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=خطا با نقطه وقفه شرطی
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=بر روی XMLHttpRequest متوقف شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=بر روی وعده رد شدن توقف کرده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=توقف بر روی استثنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=بر روی تابع اشکال‌زدایی متوقف شد\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=اشکال‌زدا متوقف شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(ناشناس)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=تغییر وضعیت نقطه توقف
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=تغییر وضعیت تابلو شرایط
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=مکث/ازسرگیری
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=قدم گذاشتن روی
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=قدم گذاشتن به
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=قدم گذاشتن بیرون
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=جست‌وجو در پرونده منبع
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=جست‌وجو مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=جست‌و‌جو کامل پروژه
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=جست‌وجو تابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=میانبرهای صفحه کلید
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6e9883
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=تلفن‌ها
+device.tablets=تبلت‌ها
+device.laptops=لپ‌تاپ‌ها
+device.televisions=تلویزیون‌ها
+device.consoles=کنسول‌های بازی
+device.watches=ساعت‌ها
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..762d28c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=اولین پنل DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=نوسازی
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f1f473
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=بدون فیلتر مشخص شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=شما هیچ‌گونه موارد از پیش تعیین شده‌ای ندارید. شما ‌می‌توانید صافی‌های از پیش تعیین شده را با انتخاب کردن نام ‌آن ها ذخیره کنید. از‌پیش تعیین شده ها سریعا قابل دسترسی هستند و شما‌ می‌توانید آن را به راحتی استفاده کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=یک فیلتر به وسیله لیست پایین اضافه کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y شعاع رنگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=کشیدن به طرف پایین یا بالا برای تنظیم مجدد ترتیب فیلتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=کشیدن به سمت چپ یا راست برای کاهش یا افزایش مقدار\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=یک فیلتر انتخاب کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=افزودن
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=نام پیش‌تنظیم
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=ذخیره‌کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=پیش‌تنظیم‌ها
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ec5168
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=نمایش تمام فونت های استفاده شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=مشاهده تمام قلم‌های استفاده شده در صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=استفاده شده به عنوان:\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=سیستم
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=از دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewHint):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=متن پیش‌نمایش
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=هیچ فونتی برای عنصری فعلی یافت نشد.
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9472b77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=میانگین
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=دقیقه
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=بیشترین
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2f53b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=اطلاعات پاسخ‌ها اضافه نشده‌اند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=اطلاعات درخواست‌ها اضافه نشده‌اند.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24485b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,479 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=هم‌نوع‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=اشکال‌زدا متوقف شد. بعضی از امکانات نظیر انتخاب به وسیله موس کار نخواهند کرد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=عملیات گره
+
+inspector.panelLabel.markupView=نمایش نشانه‌گذاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=تعدادی از گره‌ها پنهان شدند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=نمایش یک گرهٔ بیشتر;نمایش همه #1 گره‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=فضای سفید- تنها گره‌های متن: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the inspector.
+markupView.event.tooltiptext=شنونده رویداد
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=امکان بارگذاری تصویر وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=غیرقابل دسترس در اسناد non-HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=باز کردن در اشکال‌زدا
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=مکان نامشخص
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=مکان اصلی این شنونده قابل شناسایی نیست. ممکن است این کد توسط ابزارهای از قبیل Babel منتقل شده باشد.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=ضبط کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
+# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
+docsTooltip.visitMDN=ملاقات صفحه MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
+# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
+docsTooltip.loadDocsError=امکان بارگذاری صفحه مدارک وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.collapsePane=بستن قطعه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.expandPane=گسترش دادن قطعه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.displaySplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=نمایش قطعه خط کش جدا کننده
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=پنهان کردن قطعه خط کش جداکننده
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S از %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=عدم مطابقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=نسخه‌برداری از نشانی پیوند
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=انتخاب عنصر #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=ویرایش صفت “%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=و
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=حذف صفت “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=برداشت ویژیگی و مقدار “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=برای انتخاب این گره در بازرس کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=کلیک برای برجسته سازی این گره در این صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=ویرایش بعنوان HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=و
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML داخلی
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML بیرونی
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=انتخاب کننده CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML بیرونی
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML داخلی
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=قبل
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=ق
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=بعد
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=بعنوان اولین زیرمجموعه
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=بعنوان آخرین زیرمجموعه
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=اسکرول به نمایش
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=حذف گره‌
+inspectorHTMLDelete.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=صفات
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ص
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=افزودن صفت
+inspectorAddAttribute.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=جست‌وجو HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=تصویر آدرس-داده
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=نمایش ویژگی‌های DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=استفاده در پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=بازکردن همه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseNode.label=جمع‌کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=بازکردن‌ همه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=گره گرفتن تصویر
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=تکثیر گره
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=ایجاد یک گره جدید
+inspectorAddNode.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=نسخه‌برداری
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=چسباندن
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=قلم‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=قوانین
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=محاسبه شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=چیدمان
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=جدید!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=تغییرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=رویدادها
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=پویانمایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=گرفتن یک رنگ از صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=نام رنگ‌ها:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=نسبت تضادرنگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=رنگ نامعتبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=تضاد نسبت با توجه به سیستم برای متن درجه بندی مقابل را دارد: AA*، AAA*AAA از کمترین به بیشترین میزان قابلیت خوانده شدن. \n این بر اساس رنگ زمینه شما محاسبه شده است:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=نسبت تضادرنگی برای تمامی انداز‌ه‌های متن دچار خطا شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=نسبت تصاد از درجهAA* برای متن های بزرگ (حداقل 18 یا 14 سایز درشت شده متن) عبور می‌کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=نسبت تصاد از درجهAA برای تمام متن‌ها و درجهAAA برای تمام متن‌ های بزرگ (حداقل 18 یا 14 سایز درشت شده متن) عبور می‌کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=نسبت از پیش تعیین شده تضادرنگی درجه AAA برای تمامی اندازه متن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=پودرهای سوخاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=سبک‌های مرورگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=فیلتر کردن سبک‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=اضافه کردن قاعده جدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=تغییر وضعیت کلاس‌های pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=کلاس های تغییر وضعیت
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=اضافه کردن کلاس جدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=هیچ کلاسی در این عنصر نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=ویژگی برای CSS یافت نشد.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d986674
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=بهینه سازی JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=بهینه سازی شکست خورد
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 نمونه;#1 نمونه
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=انواع
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=تلاش
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed4d539
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=اطلاعات خام
+jsonViewer.tab.Headers=سرصفحه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=سرآیندهای پاسخ
+jsonViewer.requestHeaders=سرآیندهای درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=ذخیره
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=رونوشت
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=بازکردن همه
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=چاپ شکیل
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=بیشتر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=فیلتر JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=چرخه ارجاع
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d809b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=فلکس‌باکس
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=نمایش نام مناطق
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=نمایش شماره‌های خط
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=ردیف %S / ستون %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.promoteMessage): Text displayed in the promote bar for the
+# layout panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.learnMore): Text for the link displayed in the promote bar
+# for the layout panel.
+layout.learnMore=اطلاعات بیشتر…
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..148c34c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=محاسبه مجدد سبک
+marker.label.stylesApplyChanges=اعمال تغییرات سبک
+marker.label.reflow=لایه
+marker.label.paint=نقاشی
+marker.label.composite=لایه مرکب
+marker.label.compositeForwardTransaction=ارسال درخواست مرکب
+marker.label.javascript=فراخواندن تابع
+marker.label.parseHTML=تجزیه XML
+marker.label.parseXML=تجزیه XML
+marker.label.domevent=رویداد DOM
+marker.label.consoleTime=پایانه
+marker.label.garbageCollection2=مجموعه سطل زباله
+marker.label.garbageCollection.incremental=GC افزایشی
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC غیر افزایشی
+marker.label.minorGC=GC جزئی
+marker.label.cycleCollection=مجموعه حلقه
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=کاهش گراف CC
+marker.label.timestamp=زمان
+marker.label.worker=کارگرها
+marker.label.messagePort=درگاه پیام
+marker.label.unknown=نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=برچسب اسکریپت
+marker.label.javascript.promiseCallback=فراخوانی وعده
+marker.label.javascript.promiseInit=Init وعده
+marker.label.javascript.workerRunnable=کارگرها
+marker.label.javascript.jsURI=URLهای جاوااسکریپت
+marker.label.javascript.eventHandler=اداره کننده رویداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=آغاز:
+marker.field.end=پایان:
+marker.field.duration=مدت‌زمان:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=به دلیل:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=نوع:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=برچسب:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=پشته:
+marker.field.startStack=شروع پشته از :
+marker.field.endStack=پایان پشته تا:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(غیرهمگام: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=نام شمارنده:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=نوع رویداد:
+marker.field.DOMEventPhase=فاز:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=دلیل غیرافزایشی:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=تنها پویانمایی:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=پشت سرهم قرار دادن اطلاعات در کارگر
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=پشت سر هم سازی اطلاعات بر روی رشته اصلی
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=پشت سر هم نساختن اطلاعات ر کارگر
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=پشت سر هم نساختن اطلاعات بر روی رشته اصلی
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=سریالی سازی داده
+marker.messagePort.deserializeData=غیر سریالی سازی داده
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<unknown location>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=هدف
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=گرفتن
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=حباب سازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=فراخواندن API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=تمایل به راه انداختن اختصاص دادن
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=خاموش کردن
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=حافظه کافی نیست
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=بایت های بسیار زیادی اختصاص داده شده است
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=تعداد زیادی اختصاص داده شده است
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=اشکال‌زدایی GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=از بین رفته سراسری احیا شده است
+marker.gcreason.label.RESET=پایان چرخه افزایشی
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=پرورشگاه تقریبا تکمیل است
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=اخرج پرورشگاه
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=اشیا پرورشگاه بسیار فعال هستند
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=اختصاص دهی بزرگ با خطا مواجه شد
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=GC کامل دوره ای
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=نرخ اختصاص دهی خیلی سریع است
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=کمبود حافظه
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=اجبار توسط مجموعه چرخه‌ها
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=اجبار توسط مجموعه چرخه‌ها
+marker.gcreason.label.LOAD_END=بارگذاری صفحه تمام شده است
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=به پس‌زمینه منتقل شد
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=ازبین بردن زمینه JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=سند جدید
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=سند جدید
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=فراخواندن API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=کارگر دوره ای GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=برش دوره ای افزایشی GC
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=GC کامل دوره ای
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=خاموش کردن
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=کاربر فعال نیست
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=کاربر فعال نیست
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=مجموعه پرورشگاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=یک API وجود دارد که اجبار مجموعه زباله را فراخوانی میکند.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript به حلقه رویدادی بازمی‌گرداند و بایت‌های کافی از زمان آخرینGC برای اختصاص دادن وجود دارد که باعث حلقه های جدید GC می شود.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=فایرفاکس یک زمینه یا زمان اجراJavaScript را از بین برده است،‌و این آخرین جمع آوری زبانه قبل از خاموش شدن است.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript در حال تلاش برای اختصاص دادن است،‌ در حالی که حافظه ای برای این کار وجود ندارد. در حال فشرده سازی کامل مجموعه زباله‌ها در جهت آزاد سازی حافظه برای اختصاص دادن.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript تعداد زیادی بایت را اختصاص داده است و بر روی مجموعه زباله فشار آورده است.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript برای مدت طولانی در حال اختصاص دادن بود است و بر روی مجموعه زباله فشار آورده است.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC منجر به تنظیمات اشکال زدایی Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=یک شی سراسری که تصور میشد از بین رفته است در شروع حلقه GC توسط پایان حلقه GCزنده مانده است.
+marker.gcreason.description.RESET=چرخه فعال افزایشی GC cycle در حال تلاش برای پایان هرچه سریعتر است.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript تعداد کافی اشیا دید از پرورشگاه جمع آوری کرده است و این باعث کامل شدن و باعث شدن مقداری GC شود.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=کار نیاز به اتمام درtenured heapدارد ولی برای این کار نیاز به یک پرورشگاه خالی دارد.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=تعداد زیادی خواص بر روی مستاجر اشیا وجود دارد که ارزش آن ها در پرورشگاه بوده است.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=میزان بزرگی از تخصیص دادن درخواست شده است ولی حافظه کافی وجود ندارد.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript به حلقه رویداد بازگشته است و این مدت زمان نسبتا طولانی است از زمانی که فایرفاکس اقدام به جمع آوری زباله ها می‌کند.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=یک زباله جمع کن کامل و غیر افزایشی آغاز به کار کرده است زیرا یک زباله جمع کن با نرخ سریعتر وجود دارد که باعث این کار شده است.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() درخواست فراخونی اجباری که زباله جمع کن داده است.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=حافظه بسیار کمی در دسترس بود.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=چرخه جمع آوری نیازمند یک زباله جمع کن است.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=چرخه جمع‌آوری نیازمند یک زباله جمع کن است.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=بارگذاری سند به پایان رسید.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=زبانه یا پنجره به پس‌زمینه منتقل شده.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=فایرفاکس که JavaScript در حال اجرا یا زمینه را نابود کرد و این آخرین جمع آوری زباله قبل از خاموش کردن است.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=این صفحه به سمت سند جدید راهنمایی می‌شود.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=این صفحه به سمت سند جدید راهنمایی می‌شود.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=یک API وجود دارد که یک اجبار برای جمع‌آوری زباله را فراخوانی کرده است.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=یک پیام میان پردازشی دریافت شده است که نیاز جمع‌ کننده زباله است.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=این کار برای زمان نسبتا زیادی بیکار بوده است.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=زمان نسبتا زیادی از آخرین برش افزایشی GC گذشته است.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript به یک حلقه رویداد بازگشته است و زمان نسبتا زیادی از زمانی که ما به عنوان جمع کننده زباله فعالیت می‌کردیم گذشته است.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=فایرفاکس یک JavaScript در حال اجرا یا زمینه را نابود کرده است و این آخرین جمع آوری زباله قبل از خاموش کردن می‌باشد.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=این کاربر برای مدت طولانی غیرفعال بوده است. و فرصت فعالیت به عنوان GC را گرفته است زمانی که بعید به نظر میرسد.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=این کاربر برای زمان زیادی غیرفعال بوده است. فایرفاکس این فرصت را برای عمل GC گرفته است هنگامی که بعید به نظر می رسید.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75a91d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=ذخیره
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=ذخیره‌ی عکس لحظه
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=وارد‌کردن عکس لحظه‌ای
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=عکس لحظه‌ای فایرفاکس
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S مگابایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=در حال پردازش …
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=ضبط فراخوانی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=تغییر وضعیت پشته هایی فراخوانی شده در حال ضبط هنگامی که یک شی اختصاص داده می شود. متعاقبا تصاویر لحظه ای که قادرخواهند بود تبدیل به گروه شوند و برچسب اشیائی که توسط پشته ها فراخوانی شده اند،‌اما تنها یکی از این اشیا که قبل از تغییر وضعیت این گزینه ایجاد شده اند.  ضبط کردن فراخوانی پشته ها سربار کارایی ایجاد می‌کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=گرو‌ه‌بندی بر اساس:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=چگونگی تغییر اشیا بر اساس گروه بندی\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=برگشت به جمع آوری
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ نمایش افراد در گروه
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=بخش های گروه بر اساس نوع آن ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=موارد ضبط شده پشته گروه بر اساس JavaScript هنگامی که شی اختصاص داده شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=موارد ضبط شده فراخوانی پشته گروه بر اساس موارد معکوس JavaScript هنگامی که شی ایجاد شده باشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=نمایش تصویری حافظه استفاده شده: قطعات بزرگتر برای درصدهای بزرگتر از استفاده از حافظه استفاده می‌شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=موارد گروه براساس نام [[class]]  شی JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=گروه بندی بر اساس نوع C++ داخلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=برچسب توسط:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=چگونگی تغییرنحوه برچسب بندی اشیاء را تغییر دهید
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=برچسب اشیا براساس دسته بندی وسیع آنها در سازگاری با
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=برچسب اشیا بر اساس بشته ذخیره شده JavaScript هنگامی که شی اختصاص داده می‌شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=برچسب اشیا بر اساس نام نوع C++ داخلی آن ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=برچسب اشیا براساس دسته بندی وسیع آن ها در سازگاری با
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=نما:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=تغییر نما تصویرلحظه‌ای
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=مجموعا
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=نمایش یک خلاصه از محتوا تصاویر لحظه ای جمع بندی شده بر اساس اشیاه داخل گروه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=نمایش درخت dominatorو سطح گسترده ترین ساختار در تصاویر لحظه ای
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=نقشه درخت
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=نمایش تصویری میزان استفاده از حافظه: قطعات بزرگتر برای درصد های بزرگتر از حافظه در نظر گرفته می ‌شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=ذخیره‌ی عکس لحظه
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=وارد کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=حذف تمامی تصاویر صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=مقایسه تصاویر صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=صافی
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=پالایش محتوای تصاویرصفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=نمایش گره‌های انفرادی در گروه و راه‌های مرتبط با آن ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=بارگذاری بیشتر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=ریشه GC\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=( هیچ پشته در دسترس نیست)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(هیچ نام پرونده در دسترسی وجود ندارد)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(ریشه)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=خط مبنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=مقایسه
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=انتخاب خط اولیه تصویر لحظه‌ای
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=انتخاب تصویرلحظه ای برای مقایسه با خط اولیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=یک خطا در هنگام مقایسه تصاویر لحظه ای رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=پردازش کردن متفاوت…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=پردازش کردن متفاوت…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=انتخاب دو تصویر لحظه ای برای مقایسه
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=انتخاب دو تصویر لحظه ای برای مقایسه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=ایجاد گزارش dominators…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=ایجاد گزارشdominators…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=در حال محاسبه اندازه ها …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=محاسبه اندازه حفظ شده dominator’s…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=در حال واکشی…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=در حال واکشی بیشتر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=خطایی در هنگام پردازش درخت dominator رخ داده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=در حال ذخیره‌سازی تصویر‌لحظه‌ای…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=در حال وارد کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=در حال مطالعه تصویر‌لحظه‌ای…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=گزارش تولید انبوه…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=در حال ذخیره نقشه درخت …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=یک خطا در پردازش تصویرلحظه‌ای رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=خطایی در هنگام واکشی انفرادی در گروه رخ داده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=در حال واکشی…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=واکشی انفرادی در گروه…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=گره
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=گره‌های انفرادی در تصویر لحظه‌ای
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=در حال ذخیره‌سازی تصویر‌لحظه‌ای…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=وارد کردن تصویرلحظه‌ای…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=در حال مطالعه تصویر‌لحظه‌ای…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=در حال ذخیره گزارش…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=در حال ذخیره نقشه درخت …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=هیچ تفاوتی بین خط پایه و مقایسه وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=عدم مطابقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=خالی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=هیچ فراخوان پشته ای پیدا نشد. ذخیره همه پشته‌های قبل از گرفتن تصویر لحظه ای.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=نگاه داشتن اندازه (بایت)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=جمع اندازه اشیا نسبت خود شی،‌ و سایزهای تمام اشیاه دیگر که توسط آن زنده نگاه داشته شده اند
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=اندازه کم عمق(بایت)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=اندازه خود شی
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=برچسب برای شی در داخل حافظه
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=بایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=تعدادی از بایت‌ها توسط این گروه گرفته شده‌اند، به جز زیر گروه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=تعداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=تعداد اشیا قابل دسترس در این گروه،‌به جز زیرگروه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=تمامی بایت‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=تعدادی از بایت‌ها توسط این گروه گرفته شده‌اند، شامل زیر گروه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=کل شمارش‌
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=تعداد اشیا قابل دسترس در این گروه،‌شامل زیرگروه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=گروه
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=نام این گروه
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=نگهداری مسیرها‌( از ریشه‌های نگه‌دارنده زباله)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=انتخاب یک گزینه برای نمایش مسیر حفظ کردن خودش
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=تعداد
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f8e437
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = خدمات کارگرها
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = ارتباط…
+devtoolsConnect.accesskey = ا
+
+browserConsoleCmd.label = پایانهٔ مرورگر
+browserConsoleCmd.accesskey = م
+
+responsiveDesignMode.label = کنترل نمای طراحی واکنشگرا
+responsiveDesignMode.accesskey = و
+
+eyedropper.label = قطره چکان
+eyedropper.accesskey = ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = چرک نویس
+scratchpad.accesskey = چ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = جعبه‌ابزار مرورگر
+browserToolboxMenu.accesskey = و
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = جعبه ابزار محتوا مرورگر
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+devToolbarMenu.label = نوار ابزار توسعه‌دهنده‌گان
+devToolbarMenu.accesskey = v
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = تغییر وضعیت ابزارها
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = دریافت ابزارهای بیشتر
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..467e248
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1036 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=ارتباط که برای کشیدن این منابع استفاده شده امن است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=ارتباطی که برای واکشی این منابع استفاده شده است امن نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=یک خطا امنیتی مانع بارگزاری این منبع شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=این منابع بر روی اتصالی که دارای رمزگذاری ضعیفی می‌باشد منتقل شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=فعال شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=غیر فعال شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=کارگزار %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<موجود نیست>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=پنهان کردن جزئیات درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=نمایش جزئیات درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=هیچ سر صفحه‌ای برای این درخواست وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=صافی سرصفحه‌
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=هیچ کوکی برای این درخواست وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=صافی کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=هیچ مقدار معلومی برای این درخواست وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=فیلتر مقدارهای معلوم درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=رشته پرس‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=از اطلاعات
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=درخواست ظرفیت ترابری
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=سرصفحه‌های درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=درخواست سر صفحه از جریان بارگذاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=سرصفحه‌های پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=درخواست کوکی ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=جواب کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=تاخیر جواب
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=ویژگی‌های خواص
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → فراخوانی %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=پیش نمایش
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=مرتب‌سازی صعودی
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=مرتب‌سازی نزولی
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=آغاز پالایش کارایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=زمان رویدادی “DOMContentLoad” که رخ داد
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=زمانی که رویداد «load» اتفاق افتاد
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=یک درخواست;%S درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=بدون درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=تعداد درخواست ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S منتقل شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=اندازه/ تمامی درخواست های منتقل شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=اتمام: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=زمان کلی مورد نیاز برای بارگذاری تمامی درخواست ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S بایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S کیلوبایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S مگابایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S گیگابایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=ذخیره شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=کارگران خدمات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→%S میلی‌ثانیه
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=جمع %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=مسدود شده ها %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS%S ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=ارتباط %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=ارسال %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=انتظار %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=دریافت %S میلی ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S میلی‌ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S دقیقه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=در حال بار کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=خالی
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=لطفاً صبر کنید…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=هیچ اطلاعاتی موجود نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S کیلوبایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S کیلوبایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTranferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=حجم تبادل شده: %S کیلوبایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=ذخیره سازی موقت پایه
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=خالی کردن کَش
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=اندازه: %S کیلوبایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=زمان: #1 ثانیه;زمان: #1 ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=زمان مسدود کردن وجود ندارد: #1ثانیه; زمان مسدود کردن وجود ندارد: #1 ثانیه ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=حافظه‌نهان پاسخ‌ها : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=مجموع درخواست‌ها: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=اندازه
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=نوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=منتقل شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=زمان
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=زمان مسدود شدن وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=سرصفحه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=پاسخ‌
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=داده خام
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=تصاویر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=اندازه در نظر گرفته شده تمام شده است. بر روی {{link}} جهت بارگذاری بیشترکلیک کنید.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=اینجا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=بدنهٔ پاسخ ذخیره نشده.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=بدنهٔ درخواست POST ذخیره نشده.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=پارامترها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=پشتهٔ تماس
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=صادر شده توسط
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=نام عمومی (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=سازمان (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=واحد سازمانی (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=صادر شده توسط
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=مدت اعتبار
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=آغاز می شود در:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=زمان انقضا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=اثر انگشت
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=اثر انگشت SHA-256
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=اثر انگشت SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• بر روی
+netmonitor.perfNotice2=کلیک کنید تا پالایش کارایی را آغاز کنید.
+netmonitor.perfNotice3=تحلیل کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• یک درخواست اجرا کنید یا
+netmonitor.reloadNotice2=بازآوردن
+netmonitor.reloadNotice3=صفحه کلیک کنید تا جزئیات اطلاعات درباره فعالیت شبکه را ببینید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status2): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=وضعیت
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=شیوه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=پروتکل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=دامنه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP دوردست
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=علت
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=نوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=تنظیم-کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=طرح
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=زمان شروع
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=زمان پایان
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=زمان پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=مدت اجرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=تاخیر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=منتقل شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=اندازه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=خط زمانی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=سرصفحه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=پارامترها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=پاسخ‌
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=زمان‌بندی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=ردیابی پشته
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=امنیت
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=همه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=قلم‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=تصاویر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=رسانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=فلش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=فیلتر نشانی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=وقایع پایدار
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=اگر شما این گزینه را فعال کنید فهرست درخواست‌ها به ازا هر زمانی که شما صفحه جدیدی را پیمایش کنید پاک سازی خواهد شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=غیرفعال کردن کَش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=غیرفعال کردن کَش HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=پاک کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=توقف/از سرگیری ضبط وقایع شبکه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=تعویض به پالایش کارأیی…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=بازنویسی ستون‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=زمان‌بندی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=سرصفحه‌های پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=درخواست نشانی اینترنتی:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=شیوه درخواست:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=نشانی دوردست:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=کد وضعیت:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=نسخه:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=ویرایش و ارسال مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=سرصفحه‌های خام
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=سرصفحه‌های درخواست:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=سرصفحه‌های پاسخ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=اندازه سرصفحه:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=نام:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=ابعاد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=نوع MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=مسدود شده:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=تجزیه DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=برپاسازی TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=در حال اتصال:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=ارسال:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=در حال انتظار:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=دریافت:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=رمز استفاده شده برای رمزنگاری منسوخ شده و ناامن است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=یک خطا رخ داد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=نسخه قرارداد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=بسته رمز:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=گروه ردوبدل کلید:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=هیچ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=شخصی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=گروه ناشناس
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=ترسیم امضا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=هیچ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ترسیم امضا ناشناس
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=اتصال:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=گواهی:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=رونوشت
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=رونوشت از نشانی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=رونوشت از پارامترهای نشانی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=رونوشت از اطلاعات POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=رونوشت به عنوان cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=رونوشت برداشتن از سرصفحه‌های درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=رونوشت برداشتن از سرصفحه‌های پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=رونوشت از پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRespose.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=رونوشت از تصویر به عنوان Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=ذخیره تصویر به نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=رونوشت از همه به عنوان HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=ذخیره همه به عنوان HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=ویرایش و ارسال مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=بازکردن در زبانهٔ جدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=باز کردن در اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=باز کردن در ویرایشگر سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=آغاز پالایش کارایی…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=درخواست‌ جدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=رشته پرس‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=سرصفحه‌های درخواست:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=متن درخواست:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=ارسال
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=انصراف
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=عقب
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=بیشتر بدانید
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (ذخیره شده)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S%2$S(کارگران خدمات)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S%2$S(کارگران خدمات،ذخیره شده به صورت موقت)
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17aa9ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "نمایه نمونه های حلقه های بافر را ذخیره سازی می‌کند،‌و به محض اینکه حجم ذخیره سازی بافر تکمیل شود مثال های جدید شروع به جایگیزی از ابتدا ذخیره سازی می‌شوند.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "ذخیره‌سازی در لحظه اطلاعات برای فایرفاکس غیر-چند پردازشی غیر فعال شده است.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "فعال سازی فایرفاکس چندپردازشی در ترجیحات برای تفسیر کردن اطلاعات ذخیره شده در لحظه.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "ظرفیت بافر تکمیل شده است. نمونه‌های قدیم از این پس بازنویسی خواهند شد.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "ذخیره سازی یک نمایه در حال حاضر در دسترس نیست. لطفا تمامی پنجره‌های مرورگرهای خصوصی خود را بسته و سپس مجددا تلاش کنید.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "در حال بار کردن…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "آبشار">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "نمایش تفاوت عملیاتی بین کارایی مرورگر در طی ذخیره سازی ،‌ برای موردی که متوالی مثل آبشار قرار داده شود.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "درخت فراخوانی">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "برجسته‌ سازی توابعJavaScript جایی که مرورگر بیشترین زمان خود را صرف ذخیره سازی می‌کند.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "اختصاص دادن">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "نمایش جایی که حافظه در طی ذخیره سازی اختصاص داده شده است.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "نمایه شعله JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "نمایش فرخوانی پشتهJavaScript برای روی دوره در حال ذخیره‌سازی.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "نمایه شعله اختصاص دادن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "زمان کل">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "مدت زمان صرف شده جهت این تابع و تابع فراخوانده شده توسط آن.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "زمان سرخود">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "میزان زمانی که تنها در این تابع صرف شده است.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "هزینه کل">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "درصد زمانی که در این تابع و توابعی که فراخوانی کرده، صرف شده است.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "هزینه سرخود">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "درصد زمانی که تنها در این تابع صرف شده است.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "نمونه‌ها">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "تعداد زمان هایی که تابع بر روی پشته قرار داشته است برای گرفتن نمونه از نمایه.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "تابع">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "نام و منبع موقعیت تابع نمونه برداری شده.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "تمام نمونه های اختصاص داده شده">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "همه تعداد اشیائی که برای نمونه اختصاص داده شده است در این موقعیت در callees.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "اختصاص دادن نمونه‌های سرخود">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "تعداد اشیا که برای نمونه ها در این مکان اختصاص داده شده است.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "انتخاب اینکه چه اطلاعات در این خط زمانی نمایش داده شود">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "پیکربندی ترجیحات کارایی.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "درخت فراخوانی معکوس">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "معکوس کردن فراخوانی نمایش درخت در فراخونی شروع مسیر نمایه شده برای قاب‌های جدید و گسترش آن به سمت قدیمی ترین قابه‌ها.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "نمایه شعله معکوس">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "معکوس کردن نمایه شعله نمایش نمایه فراخونی مسیر شروع جدیدترین قاب ها و گسترش به سمت قاب‌های قدیمی تر.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "نمایش اطلاعات بستر Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "نمایش سکو اطلاعات برای گزارش های نمایهJavaScript فعال شده است که شامل نماد‌های سکو Gecko هم می‌شود.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "نمایش بهینه‌سازی های JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "نمایش بهینه سازی‌های اطلاعات نمونه برداری شدهJIT به ازا قابJavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "درخت مسطح بازگشتی">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "مسطح بازگشتی در هنگام بازرسی توابع.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "ذخیره‌سازی حافظه">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "ذخیره‌سازی حافظه مصرف در حال نمایه کردن.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "ذخیره‌ سازی اختصاص دادن">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "ذخیره‌سازی اشیا اختصاص داد شده در حین نمایه‌کردن.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "ذخیره‌سازی نرخ قاب">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "ذخیره‌سازی نرخ‌قاب در حین نمایه‌کردن.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "ذخیره‌سازی در حال حاضر به وسیله">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "توقف ذخیره سازی با وارد کردن">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "در پایانه.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..751e23c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=هنوز‌ هیچ پروفایلی وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=درحال ضبط#%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=در حال پیشرفت…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=در حال بار کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S میلی‌ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=ذخیره
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=میلی‌ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=مگابایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=سبکها
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=شبکه
+category.graphics=اطلاعات گرافیکی
+category.storage=فضای ذخیره‌سازی
+category.events=ورودی و رویداد‌ها
+category.tools=ابزارها
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S بایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S میلی‌ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=نمایش منبع در اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=قاب شامل اطلاعات تنظیم کننده JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=وارد کردن موار در حال ضبط…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=ذخیره موارد در حال ضبط…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=پرونده های JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=همهٔ پرونده‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S میلی‌ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=موارد ضبط
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=بافر %S%% پر است
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=شروع به ضبط کارایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=توقف شروع به شبط کردن کارایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=تغییر وضعیت ذخیره کردن در ذخیره‌ سازی کارایی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=وارد کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=پاک سازی
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b49967e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=ویرایش فهرست…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=بستن نمای طراحی واکنش‌گرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=چرخش نمایشگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=در حال بارگذاری…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=هیچ فهرستی دردسترس نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=انجام شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=هیچ دستگاهی انتخاب نشده است
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=نمای طراحی واکنش‌گرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=فعال کردن شبیه‌ساز لمس
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=غیر فعال کردن شبیه‌ساز لمس
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=گرفتن تصویر در لحظه از نمایشگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=تصویر نمایشگر %1$S در %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=حالت طراحی واکنش گرا تنها در حالتی فعال است که مرور زبانه ها به صورت از راه دور باشد،‌ مانند زمانی که از آن برای محتوا وب بر روی چند پردازشی فایرفاکس استفاده شود.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=حالت طراحی واکنش گرا در حال حاضر در مخزن زبانه‌ها غیرقابل دسترس است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=بدون مهار کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+responsive.devicePixelRatio=نسبت پیکسل دستگاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the DPR value.
+responsive.autoDPR=DPR به صورت خودکار توسط %1$S تنظیم شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=تغییر نسب پیکسل های دستگاه برای نمایشگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=نسبت پیکسل های دستگاه به صورت خودکار توسط%1$S تنظیم می‌شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=دستگاه سفارشی
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (سفارشی)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=اضافه کردن دستگاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=اندازه
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=لمس
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=ذخیره
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=اندازه: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nلمسی: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR:%1$S
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e991f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "دفترچه یادداشت کد">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "پرونده">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "پ">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "پنجرهٔ جدید">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "پ">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "بازکردن پرونده…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "ب">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "باز کردن آخرین">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "آ">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "بازگرداندن…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "ذخیره">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "ذ">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "ذخیره به نام…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "ن">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "بستن">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "ب">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "نما">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "ن">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "نمایش شماره‌ی خطوط">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "ش">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "بسته بندی کردن متن">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "W">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "برجسته سازی فضای Trailing">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "قلم بزرگتر">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "ق">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "قلم کوچک‌تر">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "ک">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "اندازه عادی">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "ا">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "ویرایش">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "و">
+
+<!ENTITY run.label                    "اجرا‌">
+<!ENTITY run.accesskey                "ا">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "وارسی">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "و">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "نمایش">
+<!ENTITY display.accesskey            "ن">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "چاپ زیبا">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "چ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "محیط:">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "م">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "محتوا">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "م">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "مرورگر">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "م">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "راهنما">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "ر">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "راهنما">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "ر">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "نمایش راهنما دفترچه راهنما کد بر روی MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "بازنشاندن متغیرها">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "ب">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "بازاوری و اجرا">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "ب">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "اجرا">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "ا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "ارزیابی تابع فعلی">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84ba6a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=فایل موجود است، آیا بازنویسی شود؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad قادر به پیدا کردن هیچ پنجره مرورگری برای اجرا این کد نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad امکان اجرا این عملیات در این حالت را ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=باز کردن پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=در  در خواندن فایل ناموفق بود.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=خطا در تبدیل پوشه به یونیکد از %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=پاک کردن آیتم‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=ذخیره‌ی پرونده به عنوان
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=ذخیره‌سازی فایل ناموفق بود.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=آیا می‌خواهید تغییرات صورت گرفته بر روی چرکنویس را ذخیره کنید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=تغییرات ذخیره نشده
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=آیا مایل هستید تغییراتی را که بر روی این چرکنویس داده‌اید بازگردد؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=بازگشت دادن تغییرات
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * این یک Scratchpad JavaScript است.\n *\n * تعدادی JavaScript وارد کنید،‌سپس کلیک راست کنید یا از داخل فهرست اجرا انتخاب کنید.\n *1. اجرا برای ارزیابی متن انتخاب شده (%1$S)،‌\n *2. بازرسی برای به دست آوردن یک شی قابل بازرسی بر روی نتیجه(%2$S)، یا ،‌\n *3.نمایش یا وارد کردن نتایج در قالب یک نظر بعد از انتخاب کردن.(%3$S)\n *\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Scratchpad در زمینه مرورگر اجرا شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = سطر %1$S، ستون %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=این پرونده دیگر وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=ویژگی‌های فیلتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=مدت زمان اتصال به پایان رسیده است. میزفرمان خطا را  بر روی هر دو پایان برای پیغام خطاهای احتمالی بررسی کنید. Scratchpad برای امتحان مجدد باز کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=خطا کلاهبرداری: مراقب باشید در هنگامی که چیز ناشناخته ای را می‌چسبانید. این کار ممکن است به مهاجمین امکان حمله یا دزدی هویت شما را بدهد یا حتی تحت کنترل گرفتن کامپیوتر شما. لطفا‘%S’ را در زیر چسباندن بنویسید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=اجازه‌ی چسباندن
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5560d7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Vertex Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragment Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "بازآوردن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "این صفحه قادر به ویرایش کد GLSL می‌باشد.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "در حال انتظار برای آماده سازی زمینه WebGL جهت ایجاد شدن…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d70cf54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=برنامه %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=تغییر وضعیت قابلیت دیده شدن geometry
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2de8cd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=تغییر وضعیت تمامی جعبه‌های بررسی در این گروه
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8533fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "برو به خط…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "ب">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7eebf53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=پیدا کردن…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=جستجو برای:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=برو به سطر…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=پریدن به خط شماره:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=نقطه وقفه: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=خط فعلی
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=مرحله فعلی: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=اسناد
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=پیدا نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f4c67e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=گزینه‌های جعبه‌ ابزار
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=قطعه تنظیمات جعبه ابزار
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=تاریک
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=روشن
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=کارایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=تابلو کارایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=ک
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=کارایی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=پایانهٔ وب
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=تابلو پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=پایانه وب (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=تابلو اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=اشکال‌زدا جاوا اسکریپت (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=ویرایشگر سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=تابلو ویرایشگر سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=ویرایشگر سبک (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=ویرایشگر سایه
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=تابلو ویرایشگر سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=ویرایشگر در لحظه سایه GLSL برای WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=بوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=قطعه بوم‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=ابزارهای برای بازرسی و اشکال زدایی زمینه‌های <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=صدای وب
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=قطعه صدای وب
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=زمینه صدای وب تصویرسازی شده و بازرس گره صدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=بازرس‌
+inspector.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=تابلو بازرس
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=بازرسِ DOM و سبک (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=شبکه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=تابلو شبکه
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=پایشگر شبکه (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=فضای ذخیره‌سازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=بازرسِ فضای ذخیره‌سازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=تابلو فضای ذخیره‌سازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=بازرس فضای ذخیره‌سازی (کوکی‌ها ،‌فضای ذخیره‌سازی محلی،…) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=چرک نویس
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=تابلو چرک‌ نویس
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=چرک نویس
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=حافظه
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=تابلو حافظه
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=حافظه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=تابلو DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = تغییر وضعیت بین میز فرمان(%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = نمای طراحی واکنش‌گرا (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = تغییر وضعیت رنگ چشمک زن
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = چرک نویس
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = گرفتن یک عکس از کل صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = تغییر وضعیت خط‌ کش ها برای این صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = اندازه‌ گیری نسبت این صفحه
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a9c328
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "فیلتر کردن موارد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "حذف همه">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "حذف همه کوکی‌های نشست">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d49146
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=میزبانی در صفحه وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=داده‌ای برای میزبان انتخاب شده موجود نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=کوکی‌ها
+tree.labels.localStorage=فضای ذخیره‌سازی محلی
+tree.labels.sessionStorage=فضای ذخیره‌سازی نشست
+tree.labels.indexedDB=پایگاه داده‌ی نشانه گذاری شده
+tree.labels.Cache=فضای ذخیره‌سازی حافظه نهان
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=کلید یکتا
+table.headers.cookies.name=نام
+table.headers.cookies.path=مسیر
+table.headers.cookies.host=دامنه
+table.headers.cookies.expires=تاریخ انقضا
+table.headers.cookies.value=مقدار
+table.headers.cookies.lastAccessed=آخرین دسترسی به
+table.headers.cookies.creationTime=ساخته شده در
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=کلید
+table.headers.localStorage.value=مقدار
+
+table.headers.sessionStorage.name=کلید
+table.headers.sessionStorage.value=مقدار
+
+table.headers.Cache.url=نشانی اینترنتی
+table.headers.Cache.status=وضعیت
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=کلید یکتا
+table.headers.indexedDB.name=کلید
+table.headers.indexedDB.db=نام پایگاه داده
+table.headers.indexedDB.storage=فضای ذخیره‌سازی
+table.headers.indexedDB.objectStore=نام شی ذخیره
+table.headers.indexedDB.value=مقدار
+table.headers.indexedDB.origin=اصل
+table.headers.indexedDB.version=نسخه
+table.headers.indexedDB.objectStores=اشیا ذخیره شده
+table.headers.indexedDB.keyPath2=مسیر کلید
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=افزایش خوکار
+table.headers.indexedDB.indexes=نمایه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=جلسه
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=پایش مقدارها
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=اطلاعات
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=مقدارهای تجزیه شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=حذف «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=اضافه کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=حذف همه از «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=بانک‌اطلاعاتی «%S» بعد از بستن تمام ارتباطات حذف خواهد شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=بانک‌اطلاعاتی «%S» قابل حذف نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=باز کردن قطعه
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=بستن قطعه
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7284d54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "جدید">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "ایجاد و اضافه کرن یک سبک جدید به سند">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "ج">
+
+<!ENTITY importButton.label         "وارد کردن…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "اضافه و وارد کردن صفحه تم فعلی به مستندات">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "تغییر وضعیت نمایش صفحه تم">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "ذخیره">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "ذخیره این صفحه تم در پرونده">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "ذ">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "گزینه‌های ویرایشگر سبک">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "نمایش منابع اصلی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "ن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "نمایش نوارجانبیِ @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "قواعد @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "نوع CSS اینجا.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "این صفحه هیچ برگ شیوه‌ای ندارد.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "شاید شما بخواهید که">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "افزودن یک برگ شیوه‌ی جدید">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "؟">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0d0b53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=صفحه تم جدید #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 قاعده.;#1 قاعده.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=برگ شیوه قادر به بارگذاری نمی‌باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=برگ شیوه قادر به ذخیره شدن نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=امکان نمایش پوشش اطلاعات صفحه تم فشرده سازی شده وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=وارد کردن برگ شیوه
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=فایل‌های CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=ذخیره کردن برگ شیوه
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=فایل‌های CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d59276
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,198 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "خطا در باز کردن جعبه‌ابزار مرورگر:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "تنظیمات پیشرفته">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "بازرس‌">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "نمایش سبک‌های مرورگر">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "روشن کردن این باعث می‌شود سبک‌های پیش‌فرضی که مرورگر بارگیری کرده است نمایش داده شوند.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "کوتاه کردن ویژیگی‌های DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "کوتاه کردن خصیصه‌های طولانی در بازرس">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "واحد رنگی پیش‌فرض">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "پ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "به عنوان نویسنده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "نام رنگ‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "تنها نشست فعلی، صفحه را بازآوری می‌کند">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "فعال‌سازی کروم مرورگر و ابزارهای رفع‌اشکال افزودنی‌ها">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "فعال کردن این گزینه این امکان را به شما می‌دهد تا از امکانات بسیار گسترده ابزار توسعه‌دهندگان در زمینه مرور (ابزار > توسعه وب > جعبه ابزار مرورگر) و اشکال زدایی افزونه ها از طریق مدیریت افزونه اقدام کنید.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "فعال‌سازی رفع‌اشکال از راه دور">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "فعال کردن این گزینه به ابزار توسعه اجازه اشکال زدایی از راه دور فایرفاکس مانند سیستم عامل فایرفاکس را می‌دهد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "غیرفعال کردن جاوا اسکریپت *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "فعال کردن ای گزینه JavaScript را از زبان فعلی غیرفعال می‌کند. اگر زبانه یا ابزار بسته شد سپس ممکن است این تنظیمات فراموش شود.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "غیرفعال کردن ذخیره نهان HTTP‌ (وقتی جعبه ابزار باز است)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "فعال کردن این گزینه حافظه نهان HTTP را برای تمامی زبانه‌ها فعالی که جعبه‌ابزار آن ها باز است غیرفعال می‌کند. کارگرهای خدمات دهده تحت تاثیر این گزینه قرار نمی‌گیرند.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "فعال کردن خدمات کارگران برای روی HTTP ( وقتی که جعبه ابزار باز است)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "فعال کردن این گزینه بر روی خدمات کارگرهای را بر روی HTTP برای تمامی زبانه‌ها که جعبه‌ابزار‌ آن‌ها باز است فعال می‌کند.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "ابزارهای پیش فرض توسعه دهنده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "ابزارهای توسعه نصب شده توسط افزودنی‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "دکمه‌های در دسترس جعبه ابزار ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "*در حال حاضر جعبه ابزار هدف پشتبانی نمی‌شود">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "تم‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "استفاده از تم مرورگرِ ویرایش توسعه‌دهندگان">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "تغییر وضعیت در زمینه مرورگر مخصوص توسعه دهندگان.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "پایانه وب">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "فعال‌سازی برچسب زمانی">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "اگر شما این گزینه از دستورات را فعال‌ کنید خروجی های میزفرمان وب شما همراه با تاریخ و ساعت نمایش داده می‌شود.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "اشکال‌زدا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMap.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "فعال‌سازی نقشه های منابع">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "اگر شما این قابلیت را فعال کنید منابع قادر به ترسیم در ابزارخواهند بود.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "ویرایشگر سبک">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "تکمیل خودکار CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "کامل شدن خودکار خواص CSS، مقدارها و انتخابگران در ویرایشگر سبک در حالی که شما تایپ می‌کنید">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "رفتار تصویر‌گرفتن از صفحه">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "تصویر صفحه به clipboard">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "ذخیره‌سازی تصاویر صفحه مستقیما در clipboard">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "پخش صدای شاتر دوربین">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "فعالسازی صدای دوربین در حالی که تصویر از صفحه گرفته می ‌شود">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "نمایش اطلاعات بستر Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "اگر شما این گزینه را فعال کنید نمایه JavaScript گزارش هایی شامل نماد های سکو Gecko گزارش خواهد کرد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "ترجیحات ویرایشگر">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "تشخیص تورفتگی">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "حدس زدن indentation بر اساس محتوا منبع">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "بستن خودکار براکت‌ها">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "افزودن خودکار براکت بسته">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "تورفتگی با استفاده از فاصله">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "استفاده از فاصله به جای نویسه تب">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "اندازه زبانه">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "ز">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Keybindings">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "پیش‌فرض">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ce1f86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=پریدن به سمت پایین برای مرور پنجره
+toolboxDockButtons.side.tooltip=پریدن به اطراف برای مرور پنجره
+toolboxDockButtons.window.tooltip=نمایش در پنجره جدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=کوچک‌کردن جعبه ابزار
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=بزرگ کردن جعبه ابزار
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 خطا;#1 خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 هشدار;#1 هشدار
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nکلیک برای تعویض ابزار توسعه.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=بستن ابزار توسعه دهنده
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=تغییر وضعیت ابزارهای توسعه‌دهندگان
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=ابزارهای توسعه‌دهندگان - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=ابزارهای توسعه‌دهندگان - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=ابزار توسعه
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=ابزار توسعه‌دهنده
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=انتخاب یک عنصر از داخل صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=تمام زبانه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=هیچ فرآیند محتوایی برای این زبانه وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=باز کردن فایل در ویرایشگر سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=بازکردن پرونده در اشکال‌زدا
+
+toolbox.resumeOrderWarning=صفحه پس از اتصال اشکالزدا قادر به ادامه کار نیست. برای حل این مشکل، لطفا جعبه ابزار را یکبار بسته و سپس باز کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=یک iframe را به عنوان سند هدف جاری انتخاب کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=غیرفعال‌سازی پنهان سازی خودکار پنجره‌بازشو
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=بستن ابزار توسعه دهنده
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=انتخاب یک ابزار دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=خطا در نقش کردن منبع: %1$S\n منابع URL:%2$S\n نقش کردن مبع URL:%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=خطا در هنگام واکشی منبع اصلی؛%1$S\n منبعURL:%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=فعال‌سازی اشکالزداجدید در بخش ظاهری
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=فعال‌سازی میزفرمان جدید در بخش ظاهری
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da69dbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "پایانه وب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY openURL.accesskey "ز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label   "شبکه">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "ثبت وقایع دسترسی به شبکه">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "ثبت وقایع خطاها و هشدارهای CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "ثبت وقایع خطاهای جاوا اسکریپت">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "امنیت">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "ثبت وقایع خطاها و هشدارهای امنیتی">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "وقایع">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "وقایع ارسال شده به window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "خطاها">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "اطلاعات">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "اخطارها">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "وقایع">
+<!ENTITY btnConsoleXhr          "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "فروکشی‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+
+<!ENTITY btnServerLogging.label       "کارگزار">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "ثبت وقایع پیام‌های ارسال شده توسط کارگزار وب">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey   "ک">
+<!ENTITY btnServerErrors              "خطاها">
+<!ENTITY btnServerInfo                "اطلاعات">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "اخطارها">
+<!ENTITY btnServerLog                 "وقایع">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Workerهای مشترک">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "‏Service Workerها">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "افزودنی یا Chrome Workerها">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "خروجی فیلتر">
+<!ENTITY btnClear.label        "پاک کردن">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "پاک کردن خروجی پایانه وب">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "ک">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "رونوشت از مکان پیوند">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "م">
+
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "بازکردن در «نما متغیرها»">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "ذخیره به عنوان متغیر سراسری">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "ذ">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70f59c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "بازآوردن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "صفحه ای برای نمایش و ویرایش زمینه صدای وب.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "درحال انتظار برای ایجاد زمینه صدا ...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "ویژگی‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "خودکار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "بازرسِ گره صدا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "هیچ گره صدایی انتخاب نشده است.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "گره دارای هیچ گونه خواصی نمی‌باشد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "گره هیچگونه مقدار صدای ندارد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "مقدارصدا هیچ گونه رویداد خودکاری را ندارد.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8807aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=جمع کردن بازرس
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=باز کردن بازرس
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c6018b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=میزفرمان مرورگر
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=قادر به فراخوانی pprint روی این شیء نیست.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%S میلی‌ثانیه
+
+ConsoleAPIDisabled=توابع ثبت در پیشانهٔ وب (console.log‎، console.info‎، console.warn‎ و console.error‎‎) توسط کدنوشته‌ای در این صفحه غیر فعال شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=پیشانه‌ وب - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=محتوا گوناگون
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=بیشتر بدانید
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=شیف + برگشت = بازکردن در چرک نویس
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=فروکشی: %Sms
+reflow.messageWithLink=فروکشی: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=تابع %1$S، %2$S سطر %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<ناشناس>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(غیرهمگام: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: زمان‌سنج آغاز شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=پایانه پاک شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no group label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  بدون نتیجه ->
+
+maxTimersExceeded=بیشترین مقدار زمان سنج در این صفحه از حد مجاز عبور کرده است.
+timerAlreadyExists=زمان‌سنج “%S” از قبل وجود دارد.
+timerDoesntExist=زمان سنج “%S” وجود ندارد.
+timerJSError=خطا در روند نام زمان سنج.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=بیشترین مقدار شمارنده در این صفحه از حد مجاز عبور کرده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=رشته‌ای که شما درحال تلاش برای دیدن آن هستید بزرگ تر از آن است که بر روی میزفرمان وب شما نمایش داده شود.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=مهلت اتصال به اتمام رسیده است. خطا های پیشانه را در انتها هر دو عامل نمایش خطا بررسی کنید. برای تلاش مجدد پیشانه وب را مجددا باز کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=ویژگی‌های فیلتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=هیچ مشخصه‌ای برای نمایش وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 تکرار;#1 تکرار
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=برای انتخاب گره در بازرس کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=امکان دادن cd() به پنجره وجود ندارد.اثبات غیرمعتبر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=اخطار کلاهبردای: در مورد چیزی که از آن اطلاعات ندارید و پس از برداشت می چسبانید مراقب باشید. این کار ممکن است به مهاجمان این امکان را بدهد تا هویت شما را بدزدند یا کامپیوتر شما را در دست بگیرند. لطفا ‘%S’ را در زیر بنویسید (نیازبه زدن کلید Enter نیست) برای صدور مجور چسباندن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=اجازهٔ جایگذاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=نمایش/پنهان جزئیات پیام.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=نمایش/پنهان گروه.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 شکاف خالی;#1 شکاف خالی
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(شاخص)
+table.iterationIndex=(تکرار شاخص)
+table.key=کلید
+table.value=مقدار
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=خطا
+severity.warn=هشدار
+severity.info=اطلاعات
+severity.log=گزارش
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=خطا
+level.warn=هشدار
+level.info=اطلاعات
+level.log=گزارش
+level.debug=اشکال زدایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=رونوشت برداشتن از مکان پیوند
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=باز کردن پیوند در زبانه جدید
+webconsole.menu.openURL.accesskey=ز
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=بازکردن در بخش شبکه
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=& بازکردن در «نما متغیرها»
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=ذخیره به عنوان متغیر سراسری
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=ذ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copy.label=رونوشت‌
+webconsole.menu.copy.accesskey=ر
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=برداشت پیام
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=برداشت شی
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=انتخاب همه
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=بازشدن در نوارکناری
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=پاک کردن خروجی پایانه وب
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=تعییر وضعیت نوار صافی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=خروجی صافی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=هشدار
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=گزارش‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=اطلاعات
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=اشکال زدایی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=درخواست‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 مورد توسط فیلترها پنهان شده است;#1 مورد توسط فیلترها پنهان شده‌اند
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=تنظیم مجدد فیلترها
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=گزارش‌های مداوم
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=اگر شما این گزینه را فعال کنید هر زمان که صفحه جدیدی را مشاهده کنید خروجی شما پاکسازی نخواهد شد
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0129d5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "فایرفاکس WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "پروژه">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "برنامه جدید ...">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "بازکردن برنامه‌ی بسته بندی شده …">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "بازکردن برنامه میزبانی شده …">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "بازکردن برنامه…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "نصب و اجرا">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "توقف برنامه">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "عیب یابی برنامه">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "حذف پروژه">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "ترجیحات">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "مدیریت مولفه‌های بیشتر">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "ازنوسازی زبانه‌ها">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "زمان اجرا">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "قطع ارتباط">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "عکس صفحه">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "اطلاعات زمان‌اجرا">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "رصد">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "ترجیحات دستگاه">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "تنظیمات دستگاه">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "نمایش">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "بزرگ‌نمایی">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "کوچک‌نمایی">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "ازنوسازی بزرگنمایی">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "بازکردن برنامه">
+<!ENTITY runtimeButton_label "انتخاب زمان اجرا">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "پروژه های من">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "برنامه‌های زمان اجرا">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "زبانه‌ها">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "دستگاه‌های USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "دستگاه‌های Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "شبیه‌ساز‌ها">
+<!ENTITY runtimePanel_other "غیره">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "نصب شبیه‌ساز">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "نصب راهنما ADB">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "نمی‌توانید دستگاه های خود را مشاهده کنید؟">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "ازنوسازی دستگاه ها">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "معتبر">
+<!ENTITY details_warning_header "اخطارها">
+<!ENTITY details_error_header "خطاها">
+<!ENTITY details_description "شرح">
+<!ENTITY details_location "مکان">
+<!ENTITY details_manifestURL "شناسه برنامه">
+<!ENTITY details_removeProject_button "حذف پروژه">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "برنامه جدید">
+<!ENTITY newAppHeader "انتخاب قالب">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "بارگذاری قالب ها ...">
+<!ENTITY newAppProjectName "نام پروژه:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "بستن">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "مولفه‌های بیشتر">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "بازکردن مدیر افزونه‌ها">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "ترجیحات">
+<!ENTITY prefs_editor_title "ویراستار">
+<!ENTITY prefs_general_title "عمومی">
+<!ENTITY prefs_restore "بازگرداندن تنظیمات پیش‌فرض">
+<!ENTITY prefs_manage_components "مدیریت مولفه‌های بیشتر">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "اتصال مجدد به زمان اجرا قبلی">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "اتصال مجدد به زمان اجرا قبلی زمانی که WebIDE آغاز شد">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "به‌خاطر سپردن آخرین پروژه">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "برگرداندن آخرین پروژه زمانی که WebIDE در حال اجراست">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL قالب ها ">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "نمایه‌ای از قالب‌های موجود">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "اطلاعات زمان‌اجرا">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB کاربرد ارشد است: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "دستگاه کاربرارشد">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(نیازمند بارگزارکننده بوت است که از مسدودی خارج شده است)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "اختیارات بدون محدودیت ابزارهای توسعه:">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "درخواست اختیارات بالاتر">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(خوب برای راه‌اندازی مجدد دستگاه. نیازمند دسترسی کاربرارشد است.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "بولی">
+<!ENTITY device_typenumber "عدد صحیح">
+<!ENTITY device_typestring "رشته">
+<!ENTITY device_typeobject "شیء">
+<!ENTITY device_typenone "انتخاب نوع">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "ترجیحات وبگاه‌ها">
+<!ENTITY devicepreference_search "جست‌و‌جو ترجیحات">
+<!ENTITY devicepreference_newname "نام جدید ترجیحات">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "مقدار ترجیحات">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "اضافه کردن ترجیحات جدید">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "تنظیمات دستگاه">
+<!ENTITY devicesetting_search "جستجو تنظیمات">
+<!ENTITY devicesetting_newname "نام جدید تنظیمات">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "مقدار تنظیمات">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "اضافه کردن تنظیمات جدید">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "رصد">
+<!ENTITY monitor_help "راهنما">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "شناسایی کاربر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "نقطه نهایی که شما به آن متصل هستید نیازمند اطلاعات بیشتر برای شناسایی این اتصال است‌،  لطفا  کد QR که در زیر آماده است را برای دادن اجازه به دستگاه‌های دیگر اسکن کنید.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "بدون اسکن فوری QR؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "آیا یک اسکنر فوری QR دارید؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "اگر دستگاه های دیگر شما به جای QR کد از شما توکن خواست، لطفا مقدار زیر را در دستگاه های دیگر کپی کنید:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "اگر کد QR بیش از حد برای برقراری ارتباط موفق کوچک است، بر روی آن بزرگنمایی کنید یا پنجره خود را بزرگتر کنید.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "گزارش‌های دستورات قبل از بسته بندی">
+
+<!-- Simulator Options -->
+<!ENTITY simulator_title "گزینه‌های شبیه‌ساز">
+<!ENTITY simulator_remove "حذف شبیه‌ساز">
+<!ENTITY simulator_reset "احیای تنظیمات پیش‌فرض">
+<!ENTITY simulator_name "نام">
+<!ENTITY simulator_software "نرم‌افزار">
+<!ENTITY simulator_version "نسخه">
+<!ENTITY simulator_profile "پروفایل">
+<!ENTITY simulator_hardware "سخت‌افزار">
+<!ENTITY simulator_device "دستگاه">
+<!ENTITY simulator_screenSize "صفحه">
+<!ENTITY simulator_pixelRatio "نسبت پیکسل">
+<!ENTITY simulator_tv_data "شبیه‌سازی تلویزیون">
+<!ENTITY simulator_tv_data_open "پیکربندی اطلاعات">
+<!ENTITY simulator_tv_data_open_button "بازکردن مسیر پیکربندی…">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e53bce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=فایرفاکس WebIDE
+title_app=فایرفاکس WebIDE‌: %S
+
+runtimeButton_label=انتخاب زمان اجرا
+projectButton_label=بازکردن برنامه
+
+mainProcess_label=پردازش اصلی
+
+local_runtime=زمان اجرا محلی
+remote_runtime=زمان اجرا از راه‌دور
+remote_runtime_promptTitle=زمان اجرا از راه دور
+remote_runtime_promptMessage=نام میزبان:درگاه
+
+importPackagedApp_title=انتخاب فهرست‌
+importHostedApp_title=بازکردن برنامه میزبانی شده
+importHostedApp_header=وارد کردن نشانی اینترنتی Manifest
+
+selectCustomBinary_title=انتخاب B2G binary سفارشی
+selectCustomProfile_title=انتخاب پروفایل سفارشی گایا
+
+notification_showTroubleShooting_label=عیب‌یابی
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=در حال بارگذاری…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=امکان نصب پروژه وجود ندارد. به طور کامل متصل نشده است.
+error_cantInstallValidationErrors=امکان نصب پروژه وجود ندارد. خطا در تایید اعتبار.
+error_listRunningApps=امکان دریافت لیست برنامه ها از دستگاه وجود ندارد
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=مهلت عملیات : %1$S
+error_operationFail=عملیات با موفقیت انجام نشد: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=امکان اتصال به برنامه وجود ندارد: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=قادر به بارگذاری فهرست پروژه ها نمی‌باشد. این موضوع زمانی رخ می‌دهد که شما از یک پروفایل استفاده شده در یک نسخه جدید از فایرفاکس استفاده کنید.
+error_folderCreationFailed=امکان ساختن پوشه پروژه در فهرست انتخاب شده وجود ندارد.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=برنامه در حال اجرا متصل که اخیر ایجاد شده است (%1$S) تاریخ جدید تری نسبت به مرورگر فایرفاکس شما (%2$S) دارد. این نصب پشتیبانی نشده ممکن است باعث خطا در DevTools شود. لطفا فایرفاکس خود را به روز کنید.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=نسخه زمان اجرا متصل شده ها قدیمی بوده است(%1$S). حداقل میزان نسخه قابل پشتیبانی(%2$S) است. این یک تنظیم بدون پشتیبانی است که ممکن است موجب خطا در DevTools شود. لطفا موارد در حال اجرا متصل شده را به روز کنید.
+
+addons_stable=پایدار
+addons_unstable=ناپایدار
+addons_install_button=نصب
+addons_uninstall_button=لغو نصب
+addons_adb_label=افزونه راهنما ADB
+addons_adb_warning=دستگاه‌های USB بدون این افزودنی قادر به شناسایی نیستند
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=نصب شد
+addons_status_uninstalled=نصب نشد
+addons_status_preparing=در حال آماده‌سازی
+addons_status_downloading=در حال دریافت
+addons_status_installing=در حال نصب
+
+runtimedetails_checkno=خیر
+runtimedetails_checkyes=بله
+runtimedetails_checkunknown=نامعلوم(نیازمند راهنماADB 0.4.0 یا نسخه بعدی)
+runtimedetails_notUSBDevice=دستگاه USB نیست
+
+# Validation status
+status_tooltip=وضعیت تایید اعتبار: %1$S
+status_valid=VALID
+status_warning=WARNINGS
+status_error=ERRORS
+status_unknown=UNKNOWN
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=بازگرداندن به تنظیمات اولیه
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9815fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "عقب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "قوانین استفاده‌ نشده">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "برای قوانین زیر موارد منطبقی پیدا نشد:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "صفحات بهینه‌سازی شده">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "گاهی اوقات شما نیاز دارید برای سرعت بخشیدن چیزی را حرکت دهید">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "برچسب ها به انتهای صفحه و ایجاد یک درون‌خط">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "عنصار قبل از سبک‌ ها نیازمند ‘بارگذاری’ رویداد در بالا هستند. اینجا بخش های سبک هایی است که شما نیاز دارید:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "تمام قوانین درون‌خط شده.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "دیدن">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "مقاله MDN درباره ابزار پوشش ‌CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "برای هشدارهایی جهت ساختن این گزارش.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e86ca97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=کنترل آنالیز سطح به سطح CSS
+csscoverageStartDesc2=شروع جمع‌آوری داده های شامل ‌CSS
+csscoverageStopDesc2=توقف جمع‌آوری داد های CSS
+csscoverageOneShotDesc2=جمع آوری فوری داده های پوشش داده شده توسط CSS
+csscoverageToggleDesc2=تغییر وضعیت جمع‌آوری داده های شامل ‌CSS
+csscoverageReportDesc2=نمایش گزارش داده‌های شامل CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=با بازآوری صفحه شروع نکنید
+csscoverageStartNoReloadManual=این بسیار خوب است اگر ما شروع کنیم به بارگذاری مجدد این صفحه زیرا این شروع آزمایشی است از یک نقطه نامعلوم،‌ ولی می‌تواند علتی باشد برای اینکه ما بدانیم که چرا نمی‌خواهیم آن را انجام دهیم.(به عنوان مثال این صفحه شامل مواردی است که مممکن است در حین بارگذاری گم شود)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=اجرای کنترل آنالیزداده‌های شامل CSS
+csscoverageDoneReply=آنالیز داده های شامل ‌CSS کامل شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=آنالیز داده های شامل CSS در حال اجرا است
+csscoverageNotRunningError=آنالیز داده های شامل ‌CSS در حال اجرا نیست
+csscoverageNotRunError=آنالیز داده های شامل ‌CSS اجرا نشده است
+csscoverageNoRemoteError=هدف داده‌های شامل CSS را پشتیبانی نمی‌کند
+csscoverageOneShotReportError=گزارش داده‌های شامل ‌CSS در دسترس نیست برای داده‌های ‘درلحظه’. لطفا از شروع/توقف استفاده کنید.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d0eb41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=اتصال ورودی\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=درخواستی مبنی بر اجازه برای اتصال اشکال‌زدایی از راه دور شناسایی شد. یک کارگیر می‌تواند از راه‌دور بر روی مرورگر شما کنترل کامل داشته باشد!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=کاربر مقصد: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=سرور مقصد: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=مجوز اتصال؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=غیر فعال کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=شناسایی کاربر
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=نقطه پایانی که شما به آن متصل هستید نیاز به اطلاعات بیشتر در مورد شناسایی این ارتباط دارد.  لطفا Token زیر را فورا در طرف پایانی دیگرکه ظاهر شده است قرار دهید.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=گواهی من : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=نشانه امنیتی: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=آماده سازی نشانه امنیتی کاربر
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=این Client بایستی مقدار Token را نمایش دهد.   مقدار Tokenرا در اینجا وارد کنید تا شناسایی این Client کامل شود.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be2f72f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=رونوشت برداشته شد
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a0e4c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(بدون توضیح)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=اجرا یک فرمان بر روی %S
+canonProxyManual=مجموعه‌ای از دستوران که به صورت از راه دور برروی سیستم اجرا شده است. سیستم از راه دور توسط %S در دسترس است
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=در حال حاضر یک دستور ‘%S’ فراخوانی شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=جاوا اسکریپت را مستقیما وارد کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=آرگومان‌ها خیلی زیادند
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=گزینه‌‌های موجود
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=فرمان غیرمعتبر: ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=فرمان معتبر برای ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' در حال حاضر وجود دارد
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' یک پرونده نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' یک شاخه نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S'با '%2$S' همخوانی ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=تطبیق‌های بیشتر، نوشتن را ادامه دهید
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=از دست رفتن حوزه
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=خاصیت '%S' یافت نشد\u0020
+jstypeBeginSyntax=خطای نحوی
+jstypeBeginUnterm=رشته لفظی از بین رفته
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=خطا
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=امکان تبدیل “%S” به عدد وجود ندارد.
+typesNumberNotInt2=امکان تبدیل “%S” به عدد صحیح وجود ندارد.
+typesDateNan=امکان تبدیل “%S” به تاریخ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S از حداکثر میزان مجاز %2$S بیشتر است.
+typesNumberMin=%1$S از حداقل میزان مجاز %2$S کوچکتر است.
+typesDateMax=%1$S از حداکثر میزان مجاز %2$S گذشته است.
+typesDateMin=%1$S از حداقل میزان مجاز %2$S کوچکتر است.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=امکان استفاده از ‘%S’ وجود ندارد.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=خطا در پرس و جو ترکیب CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=تعداد خیلی زیادی موارد همسان(%S)
+nodeParseNone=بدون نتیجه
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=برای دستورهای دردسترس کمک بگیر
+helpManual=فراهم کردن راهنما بر روی یک دستور فرمان خاص ( اگر رشته جست‌وجو فراهم شده است و همخوانی دقیق پیدا شده است) یا دستورهای در دسترس (اگر یک رشته جست‌وجو فراهم نشده باشد،‌یا همخوانی نداشته باشد).
+helpSearchDesc=رشته‌ی جستجو
+helpSearchManual3=رشته جست‌وجو برای استفاده در محدود کردن دستورهای فرمان نمایش داده شده. عبارات با قاعده پشتیبانی نمی‌شوند.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=خلاصه
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=هیچ‌کدام
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=دستورهای در دسترس:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=هیچ دستوری با '%S' آغاز نشده است
+helpListNone=هیچ دستوری با '%S' آغاز نشده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=مورد نیاز
+helpManOptional=انتخاب
+helpManDefault=انتخاب، پیش فرض = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI یک آزمایش است برای ایجاد خطوط دستور تماما قابل استفاده برای توسعه دهندگان وب.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=زیر-دستورها
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=خطا در تجزیه و تحلیل خط دستور
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=تمرکز بر روی گروه خاصی از دستورات
+contextManual=تنظیم کردن یک پیشوند برای دستورهای آینده. به عنوان مثال ‘context git’ ممکن است این امکان را به شما بدهد تا با وارد کردن ‘commit’ این عبارت نمایش داده شود ‘git commit’.
+contextPrefixDesc=پیشوند دستور
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=امکان استفاده ‘%S’ به عنوان پیشوند وجود ندارد زیر این دستور والد نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=استفاده از %S به عنوان دستور پیشوندی
+contextEmptyReply=پیشوند دستور تنظیم نشده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=نماینده دستور ها به سرور
+connectManual=اتصال به سرور، ایجاد کردن یک نسخه محلی  برای دستورها بر روی سرور. دستورهای از راه دور در ابتدا دارای یک پیشوند هستند تا قابل شناسایی از دستور های محلی باشند( اما زمینه دستور را برای گذشتن از این مشاهده کنید)
+connectPrefixDesc=پیشوند والد برای دستورهای وارد شده
+connectMethodDesc=روش در حال اتصال
+connectUrlDesc=URL برای اتصال به
+connectDupReply=اتصال %S در حال حاضر موجود است.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=دستورات اضافه شده%S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=قطع اتصال از سرور
+disconnectManual2=قطع اتصال از سرور کنونی متصل شده برای اجرا دستورات از راه دور
+disconnectPrefixDesc=پیشوند والد برای دستورهای وارد شده
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=دستورهای %S حذف شده اند.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=پاکسازی محدوده خروجی
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=دستورات برای در دست گرفتن تنظیمات
+prefManual=دستورات برای نمایش تغییرات ترجیحات هم برای GCLI و هم برای محیط پیرامون
+prefListDesc=نمایش تنظیمات در دسترس
+prefListManual=نمایش یک فهرست از ترجیحات، به صورت اختیاری در هنگام استفاده از پارامتر‘search’ از صافی رده شده اند
+prefListSearchDesc=پالایش فهرستی از تنظیماتی که نمایش داده شده است
+prefListSearchManual=جست‌و‌جو برای رشته های داده شده از لیست ترجیحات در دسترس
+prefShowDesc=نمایش مقدار تنظیمات
+prefShowManual=نمایش مقدار ترجیح ارائه شده
+prefShowSettingDesc=تنظیم برای نمایش
+prefShowSettingManual=نام تنظیمات برای نمایش
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=تغییر تنظیمات
+prefSetManual=تغییر ترجیحات تعریف شده توسط محیط
+prefSetSettingDesc=تنظیمات برای راه‌اندازی مجدد
+prefSetSettingManual=نام تنظیمات برای تغییر
+prefSetValueDesc=ارزش جدید برای تنظیمات
+prefSetValueManual=نام مقدار برای تنظیمات خاص
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=راه‌اندازی از نو تنظیمات
+prefResetManual=راه‌اندازی مقدار به تنظیمات پیش فرض سیستم.
+prefResetSettingDesc=تنظیمات برای راه‌اندازی مجدد
+prefResetSettingManual=نام تنظیمات برای راه‌اندازی کجدد به مقدار تنظمیات پیش فرض سیستم
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=فیلتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=نام
+prefOutputValue=مقدار
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI یک آزمایش است برای ایجاد خطوط دستور تمام قابل استفاده برای توسعه دهندگان وب.
+introTextCommands=فهرستی از انواع دستورهای فرمان
+introTextKeys2=، یا نمایش دستور /hide در هنگام فشاردادن نکات
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=گرفتم!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=نمایش پیغام آغازین خوش‌آمدگویی
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=برای نکات راهنمایی ابزار چقدر مشتاق هستید
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..899437e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1462 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=برای دستورهای دردسترس کمک بگیر
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=دستور‌های در دسترس
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=دستور %1$S’ در حالت چندپردازشی(E10S) در دسترس نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=دستورات برای کنترلِ پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=فیلتر، تمیز کردن و بستن پایانه وب
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=پا کردن پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=ذخیره تصویر از صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=ذخیره یک تصویر PNG از کل پنجره قابل مشاهده (اختیاری پس از یک تاخیر)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=نام پرونده مقصد
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=نام این پرونده ( بایستی در پایان اضافه ‘.png’ داشته باشد)‌ که ما به عنوان تصویرازصفحه می‌نویسم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=برداشت تصویرازصفحه به clipboard؟(درست/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=درست است اگر بخواهید عکس از صفحه را به جای ذخیره در پرونده،‌برداشت کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=زمان تاخیر (ثانیه)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=زمان انتظار قبل از گرفتن عکس صفحه (به ثانیه)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=نسبت پیکسل دستگاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=نسبت تصویر پیکسل دستگاه زمانی استفاده می‌شود که شما در حال گرفتن عکس از صفحه هستید
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=تمام صفحه‌وب؟ (درست/نادرست)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=درست اگر عکس از صفحه بایستی جزوی از صفحه‌ وب باشد که در حال حاضر خارج از محدوده ثبت شده می‌باشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=ذخیره پرونده؟(درست/غلط)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=درست اگر تصویرازصفحه بایستی در یک پرونده ذخیره شود حتی زمانی که گزینه های دیگر فعال هستند( برای مثال clipboard).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=گرفتن تصویرصفحه%1$S در %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=خطای ذخیره سازی در
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=ذخیره شده در
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=در هنگام بردشتن از clipboard خطایی رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=برداشتن ازclipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=گرفتن یک عکس از کل صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=بارگذاری در imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=اگر می‌خواهید به جای ذخیره کردن روی دیسک در imgur.com بارگذاری کنید، استفاده نمایید
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=دسترسی به API سایت imgur ممکن نبود
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=بارگذاری شده به %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=گره مشخص
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=برجسته سازی گره ها که با انتخاب کننده در صفحه همسان هستند
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=انتخاب کننده CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=انتخاب کنندهCSS برای گره‌های همسان در صفحه استفاده شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=پنهان کردن راهنما‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=پنهان کردن راهنما‌ها اطراف گره‌های برجسته‌ شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=نمایش نوار اطلاعات گره ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=نمایش نوار اطلاعات بالای گره برجسته شده(نواراطلاعات ویژیگی‌ها،‌ابعاد و نام برچسب را نمایش می‌دهد)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=نمایش تمام موارد مشابه
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=اگر تعداد زیادی گره همسان انتخاب کننده باشند تنها 100تای اول جهت پایین نرفتن خیلی زیاد صفحه نمایش داده می‌شود.به جای آن  از این گزینه برای نمایش همه همسان ها استفاده کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=منطقه نمونه جعبه
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=کدوم منطقه نمونه جعبه بایستی برجسته سازی شود: ‘content’, ‘padding’, ‘border’ یا ‘margin’
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=پرکردن سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=لغو ناحیه پیش فرض زمینه پر شده با رنگ سفارشی
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=نگه داشتن برجسته‌سازی های در حال حاضر
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=پیش فرض،‌ برجسته‌ سازی حال حاضر در هنگام اجرا شدن این دستور پنهان شده ‌اند،‌ تا زمانی که این گزینه تنظیم شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S گره برجسته‌سازی شده است;%1$S گره‌های برجسته سازی شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S گره منطبق شده است،‌اما تنها %2$S گره‌ها برجسته سازی شده است. از ‘--showall’ برای نمایش همه آن‌ها استفاده کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=پاکسازی برجسته‌سازی تمام گره‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=برداشتن برجسته‌سازی تمام گره‌های قبلی برجسته شده با دستور ‘highlight’ 
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=راه‌اندازی مجدد %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=غیرفعال سازی بارگذاری محتوا از روی حافظه پنهان به محض راه‌اندازی مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=راه‌‌اندازی کجدد درخواست لغو شده توسط کاربر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=راه‌اندازی مجدد %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=فعال‌سازی حالت امن به محض راه‌اندازی مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=بازرسی یک گره
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=تحقیق‌ کردن در مورد ابعاد ویژیگی هایی عناصر استفاده شده در انتخاب کنندهCSS برای بازکردن برجسته ساز DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=انتخاب کننده CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=انتخاب کننده CSS برای استفاده توسط document.querySelector که یک عنصر یکتا را شناسایی می‌کند
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=گرفتن یک رنگ از صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=بازکردن یک تابلو که باعث بزرگنمایی قسمتی از صفحه برای بازرسی پیکسل های آن و برداشت مقدار رنگ آن می شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=اشکال‌زدا بایستی قبل از استفاده کردن از این دستور باز شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=اشکال‌زدا بایستی قبل از تنظیمات نقاط شکسته باز شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=مدیریت نقاط شکسته
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=دستور‌ها به فهرست،‌اضافه و حذف نقاط توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=نمایش نقاط شکست شناخته شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=هیچ تنظیم نقاط شکسته وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=نقاط شکست اضافه شدند
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=امکان تنظیم نقاط شکست وحود ندارد: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=اضافه کردن یک نقطه شکست
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=نوع پشتیبانی شده نقاط شکست : خط
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=اضافه کردن نقطه شکست به خط
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI فایل JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=شماره خط
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=حذف نقطه شکست
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=محل نقطه شکست
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=نقطه شکست حذف شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=مدیریت اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=دستور‌ها برای تاخیر یا ادامه در جریان اصلی،‌ گام برداشتن در آن یا بیرون آن یا بر روی خط‌های کد
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=باز کردن اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=بستن اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=مکث رشته اصلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=ادامه جریان اصلی و ادامه نادیده گرفتن نقاط توقف ادامه تا زمانی که نقاط توقف بعدی فرابرسد یا کدنشوته را کاملا متوقف کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=مدیریت گام‌برداری
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=دستور برای گام برداشتن به داخل،‌بیرون یا بروی خط‌های کد
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=اجرای بیانیه فعلی و سپس توقف برای بیانیه بعدی. اگر بیانیه فعلی یک تابع فراخوانی باشد سپس یک اشکال زدا اجرا می‌شود برای تمام تابع،‌ و سپس در جایی که بیانیه بعدی پس از فراخوانی تابع وجود دارد متوقف می شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=بیانیه فعلی رو اجرا کنید سپس بر روی بیانیه بعدی متوقف کنید. اگر بیانیه فعلی یک فراخوانی تابع باشد سپس اشکال زا وارد این تابع خواهد شد در غیر این صورت در بیانیه بعدی متوقف خواهد شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=خارج شدن از تابع فعلی و رفتن به یک سطح بالاتر اگر این تابع تو درتو باشد. اگر در بدنه اصلی برنامه تا انتها اجرا شده باشد یا تا نقطه توقف بعدی بیانیه که از آن عبور شده بود هم اجرا شده است در غیر اینصورت از این طریق گام برنداشته شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=فهرست از منابع بارگذاری شده URLs در اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=منابع جعبه سیاه در اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=یک منبع خاص به جعبه سیاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=تبدیل به جعبه سیاه کردن تمامی منابعی که با این ذره کوچک مطابقت دارد(برای مثال: “*.min.js”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=تطبیق دادن معکوس،‌ بنابراین ما هر منبعی را که منبع تامین‌کننده است یا با الگو سراسری تطابق ندارد را تبدیل به جعبه سیاه می‌کنیم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(هیچ منبعی تبدیل به جعبه سیاه نشده است)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=منابع رو به رو تبدیل به جعبه سیاه شده اند:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=خطا در تبدیل به جعبه سیاه شدن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=توقف تبدیل کردن به جعبه سیاه در اشکال‌زدا
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=یک منبع خاص برای توقف تبدیل به جعبه سیاه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=توقف تبدیل به جعبه سیاه کردن تمامی منابعی که با این glob تطابق دارند(برای مثال: “*.min.js”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(هیچ‌گونه تبدیلی به جعبه سیاه متوقف نشده است)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=فرایند تبدیل به جعبه سیاه منابع زیر متوقف شده است:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=خطا در تبدیل سازی به جعبه سیاه:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=تطابق معکوس،‌ بنابراین ما هرگونه منبعی که فراهم کننده منبع نیست یا با الگو سراسری ارائه شده تطابق ندارد را  به جعبه سیاه تبدیل می‌کنیم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=بستن پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=باز کردن پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=پیچاندن یک منبع صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=ویرایش یکی از منابعی که بخشی از این صفحه می باشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL برای ویرایش
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=خط برای پرش به
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=تغییراندازه صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=عرض به پیکسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=ارتفاع به پیکسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=ورود به حالت طراحی واکنشگرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=خروج از حالت طراحی واکنشگرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=تغییر وضعیت حالت طراحی پاسخگو
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=نمای طراحی پاسخگو (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=تغییر دادن اندازه صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=کنترل نمای طراحی واکنشگرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=صفحات وب واکنش پذیربه محیط خود واکنش نشان می‌دهند، بنابراین آن ها در نمایشگرهای تلفن همراه هم خوب به نظر می‌ رسند،‌ و یا حتی یک صفحه نمایش سینما و هرچی بینا بین این دو حالت باشد. حالت طراحی واکنش‌پذیر این امکان را به شما‌ می‌دهد تا به راحتی صفحات در اندازه‌های مختلف را در %1$S بدون نیاز به تغییر اندازه مرورگر خود امتحان کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=دستکاری کردن دستورات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=خواندن مجدد مسیر mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=بارگذاری فرمان‌ها از‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=خواندن مجدد مسیر mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=مسیر ‘mozcmd’ یکی از آسان‌ترین راه‌ها برای ایجاد دستور‌های سفارشی است. برای اطلاعات بیشتر https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization را ببینید
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=پوشه حاوی پرونده‌های .mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=دستکاری کردن افزودنی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=فهرست کردن افزونه‌های نصب شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=انتخاب یک نوع افزونه
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=دنبال کردن واژه نامه که هم اکنون نصب شده می‌ باشد:
+addonListExtensionHeading=دنبال کردن افزونه‌ای که در حال حاضر نصب می باشد:
+addonListLocaleHeading=دنبال کردن محل که هم اکنون نصب شده می‌ باشد:
+addonListPluginHeading=دنبال کردن افزونه‌ای که در حال حاضر نصب می باشد:
+addonListThemeHeading=دنبال کردن ضمیمه که هم اکنون نصب شده می‌ باشد:
+addonListAllHeading=دنبال کردن افزونه‌ای که در حال حاضر نصب می باشد:
+addonListUnknownHeading=دنبال کردن نوع انتخاب شده ‌ای از افزونه ها که نصب شده اند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=به کار انداختن
+addonListOutDisable=غیرفعال کردن
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=معلق
+addonPendingEnable=فعال
+addonPendingDisable=غیرفعال کردن
+addonPendingUninstall=حذف
+addonPendingInstall=نصب
+addonPendingUpgrade=ارتقا
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=نام افزونه
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=هیچ افزونه‌ای از آن نوع نصب نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=فعال کردن افزونه مشخص شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S در حال حاضر فعال است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S را فعال شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=غیر فعال کردن افزونه مشخص شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S در حال حاضر غیر فعال است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S غیرفعال شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=انتخاب که افزونه به خصوص برای کلیک و اجرا شدن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S تنظیم برای اجرا به محض کلیک.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%Sدر حال حاضر برای اجرا به محض کلیک ست شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S نمیتواند به عنوان کلیک-برای-اجرا تنظیم شود زیرا آن یک متصل شونده نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S نمیتواند به عنوان کلیک-برای-اجرا تنظیم شود.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=صادرکردن منابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=صدورHTML از صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=ایجاد تغییرات در صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=جست‌و‌جو و جایگزینی در عناصر این صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=به دنبال چه می‌گردید
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=رشته‌ی جایگزین
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=اجرا به صورت جست‌وجو حساس به بزرگ‌ و کوچک بودن کلمات
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=انتخاب کنندهCSS برای ریشه جست‌و‌جو
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=انتخاب کننده CSS برای تطبیق این‌ جست‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=ویژیگی‌ها منطبق برregexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=محدود‌سازی جست‌وجو به ویژیگی‌‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=محدود‌سازی جست‌‌و‌جو به گره‌های متن
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=عناصر منطبق شده توسط انتخاب کننده:%1$S. جایگزین شدن در گره متن:%2$S. جایگزین شدن در ویژیگی‌های:%3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=حذف عناصر و ویژیگی‌ها از صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=حذف عناصر از صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=انتخاب کنندهCSS مختص عناصر برای حذف شدن
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=انتخاب کنندهCSS مختص ریشه جست‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=حذف عنصر،‌اما محتوا باقی بماند
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=تنها عناصر خالی حذف شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=عناصری که با انتخاب کننده تطابق دارد:%1$S. عناصری که حذف شده است:%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=حذف ویژیگی‌های منطبق شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=ویژیگی های اختصاصی Regexp برای حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=انتخاب کننده CSS عناصر برای در نظرگرفتن
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=انتخاب کننده CSS ریشه‌ای جست‌وجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=جست‌وجو به صورت حساس به بزرگ یا کوچک بودن کلمات
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=عناصر منطبق داده شده توسط انتخاب کنند:%1$S. ویژیگی ها حذف شده‌اند:%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=هک ابزارهای توسعه دهندگان%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=مقداری از دستور‌های مرتبط با هک کردن مستقیم ابزارهای توسعه دهندگان%1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=بارگذاری ابزار‌ها از checkout موزیلا-مرکزی
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S دیگر وجود ندارد یا در checkout مرکزی موزیلا نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=در حال بارگذراری ابزار از %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=بارگذاری ابزارهای توسعه‌دهندگان%1$S از checkout مرکزی موزیلا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=checkoutمرکزی موزیلا
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=از ابزارهای توکار استفاده کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=استفاده از ابزارهای داخلی،‌سرپرستی هرگونه دستور srcdir قبلی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=ابزارهای توکار بارگذاری شدند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=بازآوری ابزارهای توسعه‌دهندگان
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=ابزارها بازآوری شدند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=نمایش و تغییر کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=دستور به فهرست‌ کردن،‌ ایجاد کردن،‌و حذف یا تغییر کوکی‌ها از دامنه فعلی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=نمایش کوکی‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=نمایش فهرستی از کوکی‌ها مرتبط برای صفحه فعلی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=میزبان:
+cookieListOutPath=مسیر:
+cookieListOutExpires=زمان انقضا:
+cookieListOutAttributes=صفات:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=هیچ‌کدام
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=هنگام خارج شدن از مرورگر (نشست)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=هیچ کوکی برای این صفحه یافت نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=هیچ کوکی برای میزبان %1$S یافت نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=ویرایش
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=حذف کوکی
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=حذف کوکی ،‌ دادن کلید آن
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=کلید کوکی برای حذف آن
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=تنظیم یک کوکی
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=تنظیم کردن یک کوکی با تخصیص دادن یک نام کلید مشخص،‌ مقدار‌ آن و به صورت اختیاری یک و یا چند ویژیگی ادامه منقضی شده‌اند( حداکثر-سن در ثانیه یا تاریخ انقضا در قالبGMTString)، مسیر،‌ دامنه، امن
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=کلید کوکی برای تنظیم آن
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=مقدار کوکی برای تنظیم
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=مسیر کوکی‌ها برای تنظیم
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=دامنه کوکی برای تنظیم
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=نقل و انتقال تنها از طریق https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=از کدنوشته سمت خدمات گیرنده قابل دسترسی نیست
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=تنها به میزان عمر جلسه مرورگر زنده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=تاریخ انقضا کوکی(RFC2822 نقل شده است یا تاریخ ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=زیباکننده جاوااسکریپت
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL فایلJS برای زیباسازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=اندازه دندانه‌ها در کاراکتر‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=تعداد کاراکترهای حرفی که باعث عقب نشینی در هر خط شده اند
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=کاراکترهایی که در هر تو رفتگی خط استفاده شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=کاراکتر‌های حرفی که در هر خط برای عقب نشینی استفاد شده اند. گزینه های ممکن فضا‌ی خالی یا زبانه است.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=شکستگی خط را حفظ نمی‌کند
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=شکستگی ها فعلی خط بایستی حفظ میشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=حداکثر خطوط شکسته متوالی
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=حداکثر خطوط شکسته حفظ شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=پیا‌ده سازی حالت jslint-stricter ؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=وقتی مجموعه درست بود حالت jslint-stricter را اجباری کن
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=انتخاب سبک پرانتز کد‌نوشتن
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=هیچ فضایی خالی قبل از عبارت‌های شرطی وجود نداشته باشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=لطفا یک URL معتبر وارد کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=گزینه‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=شروع به نمایش توابع فراخوانی شده در پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=ثبت تماس اغاز شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=توقف لاگ کردن فراخوانی توابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=شروع به نمایش توابع فراخوانی شدهٔ کروم در پایانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=یک شی سراسری، URI از یک JSM، یا JSبرای اجرا در پنجره کروم به یک شی گرفته شده سراسری
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=ثبت تماس اغاز شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=توقف تابع ثبت تماس
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=هیج درخواستی برای گزارش کردن کد های فعال در حال حاضر کروم وجود ندارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<ناشناس>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=فراخوانی تابع
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=JSM نامعتبر!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=متغیر در محتوا پنجره پیدا نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=متغییر در محتوا پنجره کروم پیدا نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=چرک نویس
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=منطقه برجسته رنگی
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=منطقه برجسته رنگی
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI برای بررسی
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=یک یا چند ورودی از حافظه نهان برنامه را پاک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=کلید:
+appCacheListDataSize=اندازه داده‌ها:
+appCacheListDeviceID=شناسه‌ی دستگاه:
+appCacheListExpirationTime=زمان انقضا:
+appCacheListFetchCount=تعداد بارگیری:
+appCacheListLastFetched=آخرین زمان بارگیری:
+appCacheListLastModified=زمان آخرین تغییر:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=نمایش ورودی
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=کلیدی برای ورود به نمایش.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=مدیریت نمایه ساز
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=ضبط…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=متوقف شده…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=برای این‌که این دستور کار کند ابتدا باید profiler را باز کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=بازگشایی یک درگاه برای اشکال زدایی از راه دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=پرتوکل مورد استفاده
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=بستن تمامی درگاه‌ها برای اشکال‌زدایی از راه دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=همه درگاه‌های TCP بسته شدند
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectLoaded=%1$S بارگذاری شد
+injectFailed=بارگذاری %1$S ناموفق بود - URI نامعتبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=باز کردن پوشه‌ها
+folderOpenDesc=بازکردن مسیر پوشه
+folderOpenProfileDesc=بازکردن پوشه‌ی نمایه
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=لطفا یک مسیر معتبر وارد کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S باز شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+mdnCssProp=نام مشخصه
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+mdnCssVisitPage=مشاهده صفحه MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+securityPrivacyDesc=نمایش ویژگی‌های پشتیبانی شده امنیتی و حفظ حریم خصوصی
+securityListDesc=نمایش ویژگی‌های امنیتی
+securityListManual=نمایش فهرست تمام ویژگی‌های امنیتی مربوطه در صفحه فعلی.
+# CSP specific
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerNextURI=هنگام بازدید
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=فعالسازی ابزار اندازه‌گیری برای اندازه گرفتن مناطق دلخواه در صفحه
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=اندازه گیری نسبت در صفحه
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f68ebf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=بازرس سبک
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=بهترین مورد مطابق
+rule.status.MATCHED=تطابق دارد
+rule.status.PARENT_MATCH=همخوانی والد
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=خطی
+rule.sourceElement=عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=به ارث برده شده از %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=قاب کلید%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(مامور کاربر)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=شبه-عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=این عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=مقدار ویژگی نامعتبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=قوانین صافی شامل این ویژيگی می‌شود
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=هیچ عنصری انتخاب نشده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S تنظیم نشده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=برجسته کردن تمام عناصر مطابق با این انتخاب کننده
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=کلیک بر روی انتخاب کننده رنگ، Shift+کلیک برای تغییر رنگ فرمت
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=کلیک برای بازکردن این ویرایشگر تابع زمان بندی
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=کلیک برای بازکردن ویرایشگر صافی
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=shift+کلیک  برای تغییر زاویه قالب
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=برای بازشدن Flexbox highlighter کلیک کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=کلیک برای تغییر در برجسته سازی درجه بندی CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=رونوشت از رنگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=رونوشت از نشانی
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=رونوشت از Data-URL تصویر
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=رونوشت از Data-URL تصویر شکست خورد
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=نمایش منابع اصلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs=نمایش مستندات MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=اضافه کردن قانون جدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=انتخاب همه
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=رونوشت برداشتن
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=رونوشت از مکان
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=رونوشت ویژگی اعلام
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=رو نوشت نام ویژگی
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=رونوشت مقدار ویژگی
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=رونوشت قوانین
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=رونوشت انتخاب کننده
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.dtd b/devtools/shim/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8c3a83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "درباره ابزارهای توسعه‌دهندگان">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "فعال‌سازی ابزارهای توسعه‌دهنده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "فعال‌سازی ابزارهای توسعه‌دهنده برای استفاده از بازرسی عناصر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "درباره ابزارهای توسعه‌دهندگان بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "فعال‌سازی ابزارهای توسعه‌دهنده">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton "بستن این صفحه">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "بستن این زبانه">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "به ابزار‌های توسعه‌دهنده‌ فایرفاکس خوش آمدید!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "خبرنامه توسعه‌دهندگان موزیلا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "رایانامه">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "آبونه شدن">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "سپاس!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "ویرایش توسعه‌دهندگان فایرفاکس">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "بیشتر بدانید">
+
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.properties b/devtools/shim/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..817dbd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=بیشتر بدانید
+
+features.inspector.title=بازرس‌
+
+features.console.title=پایانه
+features.console.desc=مشکلات CSS، JavaScript، امنیت و شبکه را ردگیری کنید.
+
+features.debugger.title=اشکال‌زدا
+features.debugger.desc=اشکال‌زدای قدرتمند JavaScript با پشتیبانی از چهارچوب شما.
+
+features.network.title=شبکه
+features.network.desc=درخواست‌های شبکه‌ای که می‌توانند سایت شما را کند یا مسدود کنند را پایش کنید.
+
+features.storage.title=فضای ذخیره‌سازی
+
+features.responsive.title=نمای طراحی واکنش‌گرا
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
diff --git a/devtools/shim/key-shortcuts.properties b/devtools/shim/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/shim/startup.properties b/devtools/shim/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03d63e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=فعال سازی ابزارهای توسعه دهنده...
+enableDevTools.accesskey=E
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.dtd b/devtools/startup/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8c3a83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "درباره ابزارهای توسعه‌دهندگان">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "فعال‌سازی ابزارهای توسعه‌دهنده">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "فعال‌سازی ابزارهای توسعه‌دهنده برای استفاده از بازرسی عناصر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "درباره ابزارهای توسعه‌دهندگان بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "فعال‌سازی ابزارهای توسعه‌دهنده">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton "بستن این صفحه">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "بستن این زبانه">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "به ابزار‌های توسعه‌دهنده‌ فایرفاکس خوش آمدید!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "خبرنامه توسعه‌دهندگان موزیلا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "رایانامه">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "آبونه شدن">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "سپاس!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "ویرایش توسعه‌دهندگان فایرفاکس">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "بیشتر بدانید">
+
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.properties b/devtools/startup/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..817dbd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=بیشتر بدانید
+
+features.inspector.title=بازرس‌
+
+features.console.title=پایانه
+features.console.desc=مشکلات CSS، JavaScript، امنیت و شبکه را ردگیری کنید.
+
+features.debugger.title=اشکال‌زدا
+features.debugger.desc=اشکال‌زدای قدرتمند JavaScript با پشتیبانی از چهارچوب شما.
+
+features.network.title=شبکه
+features.network.desc=درخواست‌های شبکه‌ای که می‌توانند سایت شما را کند یا مسدود کنند را پایش کنید.
+
+features.storage.title=فضای ذخیره‌سازی
+
+features.responsive.title=نمای طراحی واکنش‌گرا
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03d63e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=فعال سازی ابزارهای توسعه دهنده...
+enableDevTools.accesskey=E
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50031c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = صفحه خوان آغاز به کار کرد.
+screenReaderStopped = صفحه خوان متوقف شد.
+
+# Roles
+menubar        =       نوار منو
+scrollbar      =       نوار پیمایش
+grip           =       گرفتن
+alert          =       هشدار
+menupopup      =       منو بازشو
+document       =       سند
+pane           =       چهارچوب
+dialog         =       محاوره
+separator      =       جداساز
+toolbar        =       نوار ابزار
+statusbar      =       نوار وضعیت
+table          =       جدول
+columnheader   =       سرستون
+rowheader      =       عنوان سطر
+column         =       ستون
+row            =       سطر
+cell           =       خانه
+link           =       پیوند
+list           =       لیست
+listitem       =       مورد لیست
+outline        =       نمای خارجی
+outlineitem    =       موارد کلی
+pagetab        =       زبانه
+propertypage   =       صفحه خصوصیات
+graphic        =       گرافیک
+switch         =       تعویض
+pushbutton     =       دکمه
+checkbutton    =       دکمه انتخاب
+radiobutton    =       دکمه‌ی رادیویی
+combobox       =       جعبه کشویی
+progressbar    =       نوار پیشرفت
+slider         =       لغزنده
+spinbutton     =       دکمه چرخشی
+diagram        =       نمودار
+animation      =       پویانمایی
+equation       =       معادله
+buttonmenu     =       دکمه ی منو
+whitespace     =       فاصله سفید
+pagetablist    =       لیست زبانه ها
+canvas         =       بوم
+checkmenuitem  =       انتخاب مورد منو
+label          =       برچسب
+passwordtext   =       متن گذرواژه
+radiomenuitem  =       مورد منوی رادیویی
+textcontainer  =       کادر متن
+togglebutton   =       دکمه‌ی سویچی
+treetable      =       جدول درختی
+header         =       سربرگ\u0020
+footer         =       پاورقی
+paragraph      =       بند(نوشتار)
+entry          =       ورودی
+caption        =       عنوان
+heading        =       سرفصل
+section        =       بخش
+form           =       فرم
+comboboxlist   =       لیست بازشو
+comboboxoption =       تنظیمات لیست بازشو
+imagemap       =       نقشه تصویر
+listboxoption  =       گزینه
+listbox        =       جعبه فهرست
+flatequation   =       معادله قطبی
+gridcell       =       خانه-خانه
+note           =       یادداشت
+figure         =       شكل
+definitionlist =       فهرست تعاریف
+term           =       اصطلاح
+definition     =       تعریف
+
+mathmltable              = جدول ریاضی
+mathmlcell               = خانه
+mathmlenclosed           = بسته شده
+mathmlfraction           = کسر
+mathmlfractionwithoutbar = کسر بدون نوار
+mathmlroot               = ریشه
+mathmlscripted           = کد‌نویسی شده
+mathmlsquareroot         = ریشه دوم
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       ناحیه‌ی متن
+
+base           =       پایه
+close-fence    =       دیواره‌ بسته
+denominator    =       مخرج
+numerator      =       صورت کسر
+open-fence     =       دیواره باز
+overscript     =       فرانگاشت
+presubscript   =       پیش‌زیرنگاشت
+presuperscript =       پیش‌بالانگاشت
+root-index     =       نمایه‌ ریشه
+subscript      =       زیرنگاشت
+superscript    =       بالانگاشت
+underscript    =       پایین‌نگاشت
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       تاریخ
+textInputType_email  =       ایمیل
+textInputType_search =       جستجو
+textInputType_tel    =       تلفن
+textInputType_url    =       نشانی اینترنتی
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       درجهٔ سرایند %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       اولین مورد
+listEnd        =       آخرین مورد
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       ۱ مورد;#1 مورد
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S از %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       بنر
+complementary  =       مکمل
+contentinfo    =       اطلاعات محتوا
+main           =       اصلی
+navigation     =       ناوبری
+search         =       جستجو
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = با ۱ ستون;با #1 ستون
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = و ۱ ردیف;و #1 ردیف
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = ستون%S
+rowInfo = سطر %S
+spansColumns = محدوده ها %S ستون ها
+spansRows = محدوده ها %S سطرها
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      پرش شده
+pressAction    =      فشرده شده
+checkAction    =      انتخاب شده
+uncheckAction  =      انتخاب نشده
+onAction       =      فعال
+offAction      =      غیرفعال
+selectAction   =      انتخاب شده
+unselectAction =      انتخاب نشده
+openAction     =      باز شده
+closeAction    =      بسته شده
+switchAction   =      تعویض شده
+clickAction    =      کلیک شده
+collapseAction =      جمع شده
+expandAction   =      گسترش یافته
+activateAction =      فعال‌ شده
+cycleAction    =      چرخه زده
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      مخفی
+
+# Tab states
+tabLoading     =      در حال بارگذاری
+tabLoaded      =      بارگذاری شد
+tabNew         =      زبانهٔ جدید
+tabLoadStopped =      بارگذاری متوقف شد
+tabReload      =      بارگذاری مجدد
+
+# Object states
+stateChecked     =    انتخاب شده
+stateOn          =    فعال
+stateNotChecked  =    انتخاب نشده
+stateOff         =    غیرفعال
+statePressed     =    فشرده شده
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    گسترش یافته
+stateCollapsed   =    جمع  شده
+stateUnavailable =    موجود نیست
+stateReadonly    =    فقط خواندنی
+stateRequired    =    مورد نیاز
+stateTraversed   =    دیده شده
+stateHasPopup    =    ظاهر شده
+stateSelected    =    انتخاب شده
+
+# App modes
+editingMode    =      درحال ویرایش
+navigationMode =      کاوش
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = پیش‌فرض
+quicknav_Anchor      = لنگرها
+quicknav_Button      = دکمه‌ها
+quicknav_Combobox    = جعبه‌های ترکیبی
+quicknav_Landmark    = نشان های اختصاصی
+quicknav_Entry       = ورودیها
+quicknav_FormElement = عناصر فرم
+quicknav_Graphic     = تصاویر
+quicknav_Heading     = عناوین
+quicknav_ListItem    = موارد فهرست
+quicknav_Link        = پیوندها
+quicknav_List        = فهرست‌ها
+quicknav_PageTab     = زبانه‌های صفحه
+quicknav_RadioButton = دکمهٔ رادیویی
+quicknav_Separator   = جداساز
+quicknav_Table       = جدول‌ها
+quicknav_Checkbox    = جعبه بررسی
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = تقسیم طولانی
+notation-actuarial          = آماری
+notation-phasorangle        = زاویهٔ فازور
+notation-radical            = رادیکال
+notation-box                = جعبه
+notation-roundedbox         = جعبه گرد شده
+notation-circle             = دایره‌
+notation-left               = چپ
+notation-right              = راست
+notation-top                = بالا
+notation-bottom             = پایین
+notation-updiagonalstrike   = تقاطع دوگوشه بالایی
+notation-downdiagonalstrike = تقاطع دو گوشه پایینی
+notation-verticalstrike     = تقاطع عمودی
+notation-horizontalstrike   = محل تلاقی در جهت افق
+notation-updiagonalarrow    = فلش تقاطع به سمت بالا
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       نوار منو
+scrollbarAbbr      =       نوار پیمایش
+gripAbbr           =       گرفتن
+alertAbbr          =       هشدار
+menupopupAbbr      =       منو بازشو
+documentAbbr       =       سند
+paneAbbr           =       چهارچوب
+dialogAbbr         =       محاوره
+separatorAbbr      =       جداساز
+toolbarAbbr        =       نوار ابزار
+statusbarAbbr      =       نوار وضعیت
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       سرستون
+rowheaderAbbr      =       سرسطر
+columnAbbr         =       ستون
+rowAbbr            =       سطر
+cellAbbr           =       خانه
+linkAbbr           =       پیوند
+listAbbr           =       فهرست
+listitemAbbr       =       فهرست موارد
+outlineAbbr        =       طرح کلی
+outlineitemAbbr    =       موارد کلی
+pagetabAbbr        =       زبانه
+propertypageAbbr   =       صفحه‌ی مشخصه
+graphicAbbr        =       گرافیک
+pushbuttonAbbr     =       btn
+checkbuttonAbbr    =       دکمه انتخاب
+radiobuttonAbbr    =       دکمه رادیویی
+comboboxAbbr       =       لیست بازشو
+progressbarAbbr    =       نوار پیشرفت
+sliderAbbr         =       لغزنده
+spinbuttonAbbr     =       دکمه چرخان
+diagramAbbr        =       نمودار
+animationAbbr      =       انیمیشن
+equationAbbr       =       معادله
+buttonmenuAbbr     =       دکمه ی منو
+whitespaceAbbr     =       فاصله سفید
+pagetablistAbbr    =       فهرست زبانه‌ها
+canvasAbbr         =       بوم
+checkmenuitemAbbr  =       انتخاب مورد منو\u0020
+labelAbbr          =       برچسب
+passwordtextAbbr   =       passwdtxt
+radiomenuitemAbbr  =       مورد منوی رادیویی
+textcontainerAbbr  =       کادر متن
+togglebuttonAbbr   =       دکمه‌ی تعویض
+treetableAbbr      =       جدول درختی
+headerAbbr         =       تیتر
+footerAbbr         =       پانویس صفحه
+paragraphAbbr      =       پاراگراف
+entryAbbr          =       درگاه
+captionAbbr        =       عنوان
+headingAbbr        =       سرصفحه
+sectionAbbr        =       بخش
+formAbbr           =       فرم
+comboboxlistAbbr   =       لیست جعبه کشویی
+comboboxoptionAbbr =       تنظیمات لیست بازشو
+imagemapAbbr       =       imgmap
+listboxoptionAbbr  =       انتخاب
+listboxAbbr        =       جعبه فهرست
+flatequationAbbr   =       معادله قطبی
+gridcellAbbr       =       چهارخانه
+noteAbbr           =       یادداشت
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       فهرست تعاریف
+termAbbr           =       اصطلاح
+definitionAbbr     =       تعریف
+textareaAbbr       =       ناحیه‌ی متن
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;‌#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = محدود شده
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = سلول
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = هیچ‌نواری از frac
+mathmlrootAbbr               = ریشه
+mathmlscriptedAbbr           = کد‌نویسی شده
+mathmlsquarerootAbbr         = جزر
+
+baseAbbr           = پایه
+close-fenceAbbr    = بستن
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = num
+open-fenceAbbr     = باز کردن
+overscriptAbbr     = بالغ‌‌ بر
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = presub
+root-indexAbbr     = index
+subscriptAbbr      = sub
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = زیر
+
+notation-longdivAbbr            = longdiv
+notation-actuarialAbbr          = عمل
+notation-phasorangleAbbr        = phasang
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = جعبه
+notation-roundedboxAbbr         = rndbox
+notation-circleAbbr             = circ
+notation-leftAbbr               = lft
+notation-rightAbbr              = rght
+notation-topAbbr                = بالا
+notation-bottomAbbr             = بات
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr     = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr   = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr    = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14d75df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       پرش
+press   =       فشردن
+check   =       نشانه زدن
+uncheck =       برداشتن نشانه
+select  =       انتخاب
+open    =       باز کردن
+close   =       بستن
+switch  =       تعویض
+click   =       کلیک
+collapse=       جمع  شدن
+expand  =       باز شدن
+activate=       فعال‌سازی
+cycle   =       گردش
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = محتوای HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       زبانه
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       اصطلاح
+definition =    تعریف
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = بخش جست‌و‌جو متنی\u0020
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   برنامه‌
+search  =       جست‌وجو
+banner  =       بنر
+navigation =    کاوش
+complementary = مکمل
+content =       محتوا
+main    =       اصلی
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      هشدار
+alertDialog =      هشدار مکالمه
+article     =      مقاله
+document    =      سند
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      شكل
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      سرفصل
+log         =      وقایع
+marquee     =      marquee
+math        =      ریاضی
+note        =      یادداشت
+region      =      منطقه
+status      =      وضعیت برنامه‌
+timer       =      زمان سنج
+tooltip     =      راهنمای آنی
+separator    =      جداساز
+tabPanel     =      فضای زبانه
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db044a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       پرش
+press   =       فشردن
+check   =       نشانه زدن
+uncheck =       برداشتن نشانه
+select  =       انتخاب
+open    =       باز کردن
+close   =       بستن
+switch  =       تعویض
+click   =       کلیک
+collapse=       جمع  شدن
+expand  =       باز شدن
+activate=       فعال‌سازی
+cycle   =       گردش
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db044a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       پرش
+press   =       فشردن
+check   =       نشانه زدن
+uncheck =       برداشتن نشانه
+select  =       انتخاب
+open    =       باز کردن
+close   =       بستن
+switch  =       تعویض
+click   =       کلیک
+collapse=       جمع  شدن
+expand  =       باز شدن
+activate=       فعال‌سازی
+cycle   =       گردش
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b1526c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=لطفاURL بررسی کنید که درست باشد و مجددا تلاش کنید.
+fileNotFound=پروندهٔ «‪%S‬» پیدا نمی شود. لطفاً مکان آن را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید.
+fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است.
+dnsNotFound2=%S قارد به پیدا شدن نیست. لطفا نام را بررسی کنید و مجددا تلاش کنید.
+unknownProtocolFound=یکی از موارد (%S) جزو پروتکل های ثبت شده نمی‌باشد و یا اجازه قرار گرفتن در این قسمت را ندارد.
+connectionFailure=هنگام تلاش برای وصل شدن به «‪%S‬» از اتصال خودداری شد.
+netInterrupt=اتصال به «‪%S‬» به صورت غیر منتظره پایان یافت. ممکن است بعضی از داده‌ها منتقل شده باشند.
+netTimeout=هنگام تلاش برای اتصال به «‪%S‬» مهلت عملیات منقضی شد.
+redirectLoop=محدودیت تغییر مسیر برای این نشانی اینترنتی پر شده است.  بار کردن صفحهٔ درخواست شده ممکن نیست.  ممکن است این مسأله به خاطر کوکی‌های بازداشت شده باشد.
+confirmRepostPrompt=برای نمایش این صفحه، برنامه باید اطلاعاتی را ارسال کند که هر عملی را که قبلاً در اینجا انجام شده بود (از قبیل انجام یک جست‌وجو یا تأیید سفارش خرید) تکرار کند.
+resendButton.label=ارسال مجدد
+unknownSocketType=این نوشتار تا زمانی که مدیر امنیت شخصی ‎(PSM)‎ را نصب نکنید قابل نمایش نیست.  PSM را بارگیری و نصب کرده و دوباره امتحان کنید، یا با مدیر سیستم‌تان تماس بگیرید.
+netReset=نوشتار حاوی هیچ اطلاعاتی نیست.
+notCached=این پرونده دیگر قابل دسترس نیست.
+netOffline=این نوشتار در حالت منفصل قابل نمایش نمی‌باشد. برای متصل شدن، نشانهٔ کار منفصل را از منوی پرونده بردارید.
+isprinting=تغییر نوشتار هنگام چاپ یا در پیش‌نمای چاپ ممکن نیست.
+deniedPortAccess=دسترسی به شمارهٔ درگاه داده شده به دلایل امنیتی از کار انداخته شده است.
+proxyResolveFailure=کارگزار پیشکاری که تنظیم شده پیدا نمی‌شود. لطفاً تنظیمات پیشکار را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید.
+proxyConnectFailure=هنگام تلاش برای وصل شدن به کارگزار پیشکاری پیکربندی شده، اتصال رد شد. لطفاً تنظیمات پیشکار را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید.
+contentEncodingError=امکان نمایش صفحه‌ای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا از یک روش نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشرده‌سازی اطلاعات استفاده می‌کند.
+unsafeContentType=امکان نمایش صفحه‌ای که برای باز کردنش تلاش می‌کنید نیست زیرا در پرونده‌ای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل با خبر کنید.
+externalProtocolTitle=درخواست قرارداد خارجی
+externalProtocolPrompt=برای کار کردن با پیوند‌های: %1$S‎ یک برنامهٔ خارجی باید راه‌اندازی شود.\n\n\nپیوند درخواست شده:\n\n%2$S\n\nبرنامه: %3$S\n\n\nاگر انتظار چنین درخواستی را نداشته‌اید، ممکن است این درخواست تلاشی برای سوء استفاده از نقطهٔ ضعفی در یک برنامهٔ دیگر باشد. اگر مطمئن نیستید که این درخواست بدخواهانه نیست، آن را لغو کنید.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=(ناشناخته)
+externalProtocolChkMsg=به خاطر سپردن انتخاب شما برای همهٔ این نوع پیوندها.
+externalProtocolLaunchBtn=راه‌اندازی برنامه
+malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وب‌گاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+unwantedBlocked=سایت %S به عنوان یک سایت حاوی نرم افزار ناخواسته گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+deceptiveBlocked=صفحه %S به عنوان یک پایگاه وب گمراه‌کننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازهٔ استفاده به این شیوه را نمی‌دهد.
+corruptedContentErrorv2=پایگاه اینترنتی در %S دارای نقص در پروتکل شبکه می باشد که امکان اصلاح آن نیست.
+remoteXUL=این صفحه از ویژگی منسوخی استفاده می‌کند که دیگر توسط فایرفاکس پشتیبانی نمی‌شود.
+sslv3Used=امنیت اطلاعات شما در %S را نمی‌توان تضمین کرد. به دلیل اینکه از SSLv3، که یک پروتکل امنیتی ناقص است، استفاده می‌کند.
+weakCryptoUsed=مالکان %S سایت خود را به گونه‌ای نادرست پیکربندی کرده‌اند. برای محافظت از اطلاعات شما از دزدیده شدن، اتصال به این سایت برقرار نشده است.
+inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f44f888
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,352 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=اخطار: کدنوشتهٔ ناپاسخگو
+KillScriptMessage=کدنوشته‌ای در این صفحه ممکن است مشغول باشد، یا دیگر پاسخ ندهد. شما می‌توانید هم‌اکنون کدنوشته را متوقف سازید، یا به کدنوشته اجازهٔ ادامه یافتن دهید تا شاید کارش را به پایان برساند.
+KillScriptWithDebugMessage=کدنوشته‌ای در این صفحه ممکن است مشغول باشد، یا دیگر پاسخ ندهد. شما می‌توانید هم‌اکنون کدنوشته را متوقف سازید، آن را در برنامهٔ اشکال‌زدا باز کنید، یا اجازه دهید کارش را ادامه دهد.
+KillScriptLocation=کدنوشته: %S
+
+KillAddonScriptTitle=اخطار: کدنوشته افزونه غیرقابل پاسخ
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=یک کدنوشته از افزونه “%1$S” در حال اجرا بر روی این صفحه است،‌ و یک %2$S بدون پاسخ ایجاد کرده است.\n\n ممکن است مشغول شده باش،‌یا ممکن است به صورت موقت از پاسخ ایستاده باشد. شما می‌توانید این کدنوشته را همین لحظه متوقف کیند یا می توانید ادامه بدهید تا زمانی که کامل شود.
+KillAddonScriptGlobalMessage=جلوگیری از اجرا مجدد این افزونه در این صفحه تا بارگذاری بعدی.
+
+StopScriptButton=توقف کدنوشته
+DebugScriptButton=اشکال‌زدایی کدنوشته
+WaitForScriptButton=ادامه
+DontAskAgain=&دیگر پرسیده نشود
+JSURLLoadBlockedWarning=تلاش برای بارگیری یک نشانی javascript:‎ از یک میزبان\nدر پنجره‌ای که محتوای میزبان دیگری را نشان می‌دهد\nتوسط مدیر امنیت لغو شد.
+WindowCloseBlockedWarning=کدنوشته‌ها نمی‌توانند پنجره‌ای را که توسط کدنوشته باز نشده است، ببندند.
+OnBeforeUnloadTitle=آیا اطمینان دارید؟
+OnBeforeUnloadMessage=این صفحه از شما درخواست کرده است که تأیید کنید می‌خواهید آن را ترک کنید.  اطلاعاتی که وارد کرده‌اید ممکن است ذخیره نشده باشد.
+OnBeforeUnloadStayButton=باقی ماندن در این صفحه
+OnBeforeUnloadLeaveButton=ترک این صفحه
+UnexpectedCanvasVariantStyle=بوم: از تلاش برای تنظیم strokeStyle یا fillStyle به مقداری که رشته، CanvasGradient یا CanvasPattern نیست صرف‌نظر شد.
+EmptyGetElementByIdParam=رشتهٔ خالی به getElementById() ارسال گردید.
+LowMemoryTitle=اخطار: کمبود حافظه
+LowMemoryMessage=کدنوشته‌ای در این صفحه به دلیل شرایط کمبود حافظه متوقف شده است.
+SpeculationFailed=یک درخت‌واردهٔ نامتعادل توسط document.write()‎ نوشته شد که باعث پردازش مجدد اطلاعات بار شده از شبکه گردید. برای اطلاعات بیشتر این صفحه را ببینید:  https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=فراخوانی document.write()‎ از یک کدنوشتهٔ ناهمزمان خارجی نادیده گرفته شد.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=انداختن پرونده به یک عنصر contenteditable شکست خورد: %S.
+FormValidationTextTooLong=لطفاً متن را به %S حرف محدود کنید (در حال حاضر متن شامل %S حرف است).
+FormValidationTextTooShort=لطفا حداقل از %S حرف استفاده کنید (شما در حال حاضر از %S استفاده کرده‌اید).
+FormValidationValueMissing=لطفاً این قسمت را پر کنید.
+FormValidationCheckboxMissing=برای ادامه لطفاً این‌جا را تیک بزنید.
+FormValidationRadioMissing=لطفاً یکی از این گزینه‌ها را انتخاب کنید.
+FormValidationFileMissing=لطفاً فایلی را انتخاب کنید.
+FormValidationSelectMissing=لطفاً یکی از موارد زیر را انتخاب کنید.
+FormValidationInvalidEmail=لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی وارد کنید.
+FormValidationInvalidURL=لطفاً یک نشانی اینترنتی وارد کنید.
+FormValidationInvalidDate =لطفا تاریخ معتبر وارد کنید.
+FormValidationPatternMismatch=لطفاً عبارتی منطبق با الگوی درخواست شده وارد کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=لطفاً عبارتی منطبق با الگوی درخواست شده وارد کنید %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=لطفا یک مقدار کم تر از %S استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=لطفا یک مقدارانتخاب کنید که دیرتر از %S نباشد.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=لطفا یک مقدار کم تر از %S استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=لطفا یک تاریخ انتخاب کنید که زودتر از %S نباشد.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=لطفا مقدار معتبر را انتخاب کنید. دو مقدار معتبر نزدیک%S و. %S می باشند.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=لطفا یک مقدار معتبر را انتخاب کنید. نزدیک‌ترین مقدار معتبر %S است.
+FormValidationBadInputNumber=لطفا یک عدد‌ وارد کنید.
+EnablePrivilegeWarning=استفاده از enablePrivilege منسوخ شده است. به جای آن ازکدی استفاده نمایید که بر اساس قوانین سیستم اجرا میشود(مثل extension).
+FullscreenDeniedDisabled=درخواست برای تمام صفحه شدن به دلیل غیرفعال بودن API توسط ترجیحات کاربر رد شد.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=به دلیل باز بودن یکی از افزونه‌های وابسته به پنجره، درخواست برای نمایش تمام‌صفحه رد شد.
+FullscreenDeniedHidden=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد. زیرا عنصر درخواستی دیگر در مستندات قابل مشاهده نیست.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=درخواست برای نمای تمام‌صفحه بدلیل اینکه حداقل یکی از سندهای محتوی شی iframe نیست یا اینکه صفت «allowfullscreen» را ندارد، رد شد.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=درخواست نمای تمام‌صفحه بدلیل اینکه Element.mozRequestFullScreen() داخل یک event handler ساخته شده توسط کاربر فراخوانی نشده بود، رد شد.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد. زیرا عنصر درخواستی یکی از <svg>، <math>، یا یک عنصر HTML نیست.
+FullscreenDeniedNotInDocument=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد. زیرا عنصر درخواستی دیگر در مستندات موجود نیست.
+FullscreenDeniedMovedDocument=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد زیرا سند درخواست عنصر مورد نظر منتقل شده است.
+FullscreenDeniedLostWindow=درخواست برای نمای تمام‌صفحه رد شد زیرا دیگر پنجره ای وجود ندارد.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد زیرا یک زیر سند از مستندات درخواستی برای تمام صفحه شدن در حال حاضر تمام صفحه است.
+FullscreenDeniedNotDescendant=درخواست برای تمام صفحه شدن رد شد زیرا عنصر درخواستی بخشی از عناصر تمام صفحه فعلی نیست.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=به دلیل اینکه عامل درخواست کننده در زبانه انتخاب شده فعلی نیست، درخواست برای نمای تمام‌صفحه رد شد.
+RemovedFullscreenElement=از حالت تمام صفحه خارج شد زیرا عناصر تمام صفحه از مستندات حذف شدند.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=به دلیل انتخاب شدن یک افزونه وابسته به پنجره، از حالت تمام‌صفحه خارج شد.
+PointerLockDeniedDisabled=اجازه برای قفل کردن نشانگر به دلیل غیرفعال بودن Pointer Lock API در ترجیحات کاربر، رد شد.
+PointerLockDeniedInUse=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه نشانگر در حال حاضر در یک سند دیگر کنترل می‌شود، رد شد.
+PointerLockDeniedNotInDocument=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه عنصر درخواست شده در یک سند نیست، رد شد.
+PointerLockDeniedSandboxed=اجازه برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه Pointer Lock API در یک sandbox محدود شده است، رد شد.
+PointerLockDeniedHidden=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه سند نمایان نیست، رد شد.
+PointerLockDeniedNotFocused=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه سند انتخاب نشده است، رد شد.
+PointerLockDeniedMovedDocument=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه عنصر درخواست شده از سند منتقل شده است، رد شد.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه ‫Element.requestPointerLock() از درون یک event handler ساخته شده توسط کاربر درخواست نشده، و سند در حالت تمام‌صفحه نیست، رد شد.
+PointerLockDeniedFailedToLock=درخواست برای قفل کردن نشانگر به دلیل اینکه مرورگر در قفل کردن نشانگر شکست خورده است، رد شد.
+HTMLSyncXHRWarning=تجزیه‌کننده HTMLدر XMLHttpRequestحالت همگام‌سازی را پشتیبانی نمی‌کند.
+InvalidRedirectChannelWarning=به دلیل اینکه کانال nsIWritablePropertyBag2 را پیاده‌سازی نکرده است، تغییر مسیر به %S غیرممکن بود.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=تلاش برای تنظیم یک سرصفحهٔ forbidden رد شد: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=استفاده از صفاتXMLHttpRequest responseType درحالت همگام سازی در پنجره زمینه دیگر پشتبانی نمی‌شود.
+TimeoutSyncXHRWarning=استفاده از صفت timeout در XMLHttpRequest در حالت همگام (synchronous) در زمینه‌ی پنجره پشتیبانی نمی‌شود.
+JSONCharsetWarning=تلاش برای ایجاد یک اعلام کدبندی non-UTF-8 برای بازیابی JSON به‌وسیله XMLHttpRequest تنها UTF-8 را برای رمزگشایی JSON پشتیبانی می‌کند.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=میزان حافظه برای مقداردهی مجدد AudioBufferSourceNode جهت بازپخش کافی نیست.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=بافر محتوایی به decodeAudioData فرستاد که دارای ساختار نامعلومی است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=خطایی ناشناخته در هنگام پردازش decodeAudioData رخ داد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=بافرمحتوای نامعتبری به decodeAudioData فرستاد که نمی تواند به صورت موفقیت‌آمیز رمزگشایی شود.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=بافرمحتوایی را به decodeAudioData فرستاد که شامل هیچگونه صدایی می باشد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=عنصر HTMLMediaElement که به createMediaElementSource ارسال شده است یک منبع cross-origin دارد، گره خروجی نخواهد داشت.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=جریان MediaStream ارسال شده به createMediaStreamSource یک منبع cross-origin دارد، گره خروجی نخواهد داشت.
+MediaLoadExhaustedCandidates=همه منابع نامزد شده جهت بارگزاری ناموفق بودند. بارگذاری رسانه موقتا متوقف شد.
+MediaLoadSourceMissingSrc=عنصر <source>فاقد صفت "src" می‌باشد. بارگذاری منابع رسانه ناموفق بود.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=بارگذاری HTTP با وضعیت %1$S ناموفق بود. بارگذاری از منابع رسانه %2$S ناموفق بود.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI نامعتبر است. بارگذاری از منابع رسانه %S ناموفق بود.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=صفت "نوع" به خصوصی از "%1$S" دیگر پشتیبانی نمی‌شود. بارگذاری منابع رسانه از %2$S ناموفق بود.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=صفت «media» مشخص شده «%1$S» مطابق با محیط نیست. بارکردن منبع رسانه %2$S شکست خورد.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=نوع محتوا HTTP در «%1$S» پشتیبانی نمی‌شود. بارکردن منبع رسانه %2$S شکست خورد.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=منابع رسانه %S قادر به رمزگشایی نیست.
+MediaWidevineNoWMF=در حال تلاش برای پخش Widevine بدون Windows Media Foundation. اطلاعات بیشتر https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=برای پخش قالب‌های ویدئویی %S، لازم است که شما یک نرم‌افزار Microsoft مضاعفی را نصب کنید، اطلاعات بیشتر https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=ویدئو در این صفحه قابل پخش نیست. سیستم شما احتمالا کدک ویدئویی مورد نیاز را ندارد: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=ویدئو در این صفحه قابل پخش نیست. سیستم شما یک نسخه پشتیبانی نشده از libavcodec را دارد
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=منبع رسانه‌ی %1$S را نمی‌توان رمزگشایی کرد، خطا: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=منبع رسانه‌ی %1$S را می‌توان رمزگشایی کرد، اما همراه با خطا: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=امکان پخش رسانه نیست. هیچ رمزگشایی برای قالب‌های درخواستی موجود نیست: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=هیچ رمزگشایی برای تعدادی از قالب‌های درخواست شده موجود نیست: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=امکان استفاده از PulseAudio وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=در حال حاضر MediaRecorder از ضبط چند ترک به طور همزمان پشتیبانی نمی‌کند.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=امکان اضافه شدن MediaStreamTrack %S وجود ندارد زیر این به کانال صدا دیگری تعلق دارد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() که خراب شده است به زودی حذف می شود و به جای آن می توانید از MediaStreamTrack.stop() استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=استفاده از متصل‌شونده‌های رسانه‌ای رمز شده در %S و یک زمینهٔ نا امن (صفحه بدون HTTPS) منسوخ شده است و بزودی حذف خواهد شد. بهتر است از یک منبع امن مثل HTTPS استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=فراخوانی navigator.requestMediaKeySystemAccess() (در %S) بدون ارجاعِ یک کاندیدِ MediaKeySystemConfiguration شامل audioCapabilities یا videoCapabilities منسوخ شده است و به زودی پشتیبانی از آن متوقف خواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=فراخوانی navigator.requestMediaKeySystemAccess() (در %S) بدون ارجاعِ یک کاندیدِ MediaKeySystemConfiguration شامل audioCapabilities یا videoCapabilities بدون یک contentType با یک رشتهٔ «codecs» منسوخ شده است و به زودی پشتیبانی از آن متوقف خواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=استفاده از صفات کد DOMException منسوخ شده است. به جای آن از name استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=استفاده از Mutation Events منسوخ شده است. به جای آن از MutationObserver استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=اجزا این شی نا‌مناسب شناخته شده است. به زودی حذف خواهد شد.
+PluginHangUITitle=اخطار: افزونه ناپاسخگو
+PluginHangUIMessage=%S در این صفحه ممکن است مشغول باشد، یا دیگر پاسخ ندهد. شما می‌توانید هم‌اکنون افزایه را متوقف سازید، یا به افزایه اجازه ادامه یافتن دهید تا شاید کارش را به پایان برساند.
+PluginHangUIWaitButton=ادامه دادن
+PluginHangUIStopButton=توقف افزایه
+PrefixedFullscreenAPIWarning=استفاده از Fullscreen API داری پیشوند منسوخ شده است. لطفا از API بدون پیشوند برای نمای تمام‌صفحه استفاده کنید. اطلاعات بیشتر در https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=فراخوانی detach() بر روی NodeIterator دیگر تاثیری ندارد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=متدهای get یا set از مشخصه که دارای [LenientThis] هستند، به دلیل اینکه «this» نادرست است، نادیده گرفته می‌شود.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=استفاده از getPreventDefault() منسوخ شده است.  به جای آن از defaultPrevented استفاده شود.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=استفاده از getUserData() یا setUserData() منسوخ شده است.  به جای آن از WeakMap یا element.dataset استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=متد غیراستاندارد mozGetAsFile منسوخ شده است و به زودی حذف خواهد شد.  به جای آن از متد استاندارد toBlob استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=استفاده از captureEvents() منسوخ شده است، اشکال ۳۳۰۴۹۴ را ببینید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=استفاده از releaseEvents() منسوخ شده است، اشکال ۳۳۰۴۹۴ را ببینید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=استفاده از document.load() منسوخ شده است. برای ارتقا کد خود، به جای آن از شیٔ DOM XMLHttpRequest استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=استفاده از window.showModalDialog() منسوخ شده است. به جای آن از window.open()  استفاده شود. برای راهنمایی بیشتر https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest همگام (Synchronous) بر روی جریان اصلی منسوخ شده است زیرا تاثیرات نامناسبی بر روی تجربه کاربری می گذارد. برای راهنمایی بیشتر http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=تگ meta-viewport پیدا نشد. لطفا مشخصا یک مورد را تعیین کنید تا مانع از تغییرات رفتار در نسخه‌های بعدی بشوید. برای راهنمایی بیشتر https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers منسوخ شده است. از آن برای شناسایی UA استفاده نکنید.
+ImportXULIntoContentWarning=وارد‌کردن نودهای XUL به داخل محتوای مستندات نامناسب شناخته شده است. ممکن است این قابلیت در آینده حذف گردد.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=استفاده از document.load برای سندهایی که از پنجره‌های دیگر می‌آیند ممنوع است. تنها پنجره‌ای که سند در آن ساخته شده است امکان فراخوانی load را در آن سند دارد. ترجیحا بجای آن از XMLHttpRequest استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=یکی از تراکنش‌های IndexedDB که هنوز کامل نشده بود، به دلیل تغییر مسیر صفحه، لغو شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=مصرف حافظه Will-change بسیار بالا است. محدوده Budget، مساحتِ سطحِ سند ضربدر %1$S است (%2$S px). رویدادهای will-change که بالاتر از budget باشند نادیده گرفته خواهند شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=امکان اجرا یک Worker به صورت فوری، به دلیل اینکه سندهای دیگر با منشاء یکسان درحال استفاده از تمام workerها هستند، وجود ندارد. Worker هم‌اکنون در صف قرار می‌گیرد و پس از پایان کارِ workerهای دیگر، اجرا خواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=استفاده‌ی setVelocity در PannerNode و AudioListener، و همچنین speedOfSound و dopplerFactor در AudioListener منسوخ شده‌اند و این‌ها حذف خواهند شد. برای راهنمایی بیشتر https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=استفاده از Application Cache API (AppCache) منسوخ شده است و در آینده حذف خواهد شد.  لطفا از ServiceWorker برای پشتیبانی از امکان برون‌خط استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=تلاش برای ایجاد یک Worker از یک منبع خالی. احتمالا غیرعمدی است.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=واسط‌های WebRTC با پیشوند «moz» (از جمله mozRTCPeerConnection، mozRTCSessionDescription، mozRTCIceCandidate) منسوخ شده‌اند.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia جایگزین navigator.mediaDevices.getUserMedia شده است
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=توابع RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams منسوخ شده‌اند. به جای آنها از RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker درخواست را متوقف و دچار یک خطای غیرمنتظره شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=خطا در بارگیری ‘%1$S’ بر اساس پاسخگویی‘%2$S’. ServiceWorker اجازه‌ی ترکیب کردن هسته های پاسخ دهنده برای یک درخواست با مبدا مشترک را ندارد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=بارگیری «%1$S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک opaque Response به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد در حالی که «%2$S» را پردازش می‌کرد. اشیاء Opaque Response تنها در صورتی معتبر هستند که RequestMode بر روی «no-cors» تنظیم شده باشد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک Error Response به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد. این معمولا به این معنی است که ServiceWorker یک فراخوانی نامعتبر به fetch() انجام داده است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک Response استفاده شده به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد. بدنه یک Response تنها می‌تواند یکبار استفاده شود. برای چند بار استفاده از Response.clone() استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک opaqueredirect Response به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد در حالی که یک non-navigation FetchEvent را پردازش می‌کرد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک Response هدایت شده به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد در حالی که RedirectMode بر روی «follow» تنظیم نشده است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=بارگیری «%S» شکست خورد. یک ServiceWorker بارگیری را با فراخوانی FetchEvent.preventDefault() لغو کرد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=بارگیری «%1$S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک promise را به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد که با %2$S رد شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=بارگیری «%1$S» شکست خورد. یک ServiceWorker یک promise را به FetchEvent.respondWith() ارسال کرد که با یک مقدار non-Response حل شد «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=استفاده از mozImageSmoothingEnabled منسوخ شده است. لطفا از imageSmoothingEnabled بدون پیشوند استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=ثبت یک ServiceWorker شکست خورد: مسیر حوزهٔ مشخص شده «%1$S» تحت تعداد بیشنه مجاز حوزه‌ها «%2$S» نیست. حوزه را تطبیق دهید، کدنوشتهٔ Service Worker خود را جابه‌جا کنید، یا سرصفحهٔ Service-Worker-Allowed HTTP را استفاده کنید تا به این حوزه اجاره داده شود.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=ثبت/بروزرسانی یک ServiceWorker برای حوزه «%1$S» شکست خورد: بارگیری با وضعیت %2$S برای کدنوشته «%3$S» شکست خورد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=ثبت/بروزرسانی یک ServiceWorker برای حوزه «%1$S» شکست خورد: یک Content-Type بد از نوع «%2$S» برای کدنوشته «%3$S» دریافت شد.  باید یکی از موارد «text/javascript»، «application/x-javascript»، یا «application/javascript» باشد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=خطا در ثبت /update یکServiceWorker برای محدوده‌ی ‘%S’: دسترسی حافظه برای این محتوا محدود شده است بخاطر تنظیمات کاربر یا حالت مرور خصوصی.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=خطایی در گرفتن خدمات کارگری ثبات‌ها : دسترسی به حافظه به علت تنظیمات کاربر یا حالت مرورگر خصوصی محدود شده است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=در حال توقف ServiceWorker برای حوزه «%1$S» با تعدادی promiseهای دارای waitUntil/respondWith در حال انتظار، به دلیل پایان یافتن مهلت اجرا.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=رسیدگی‌کننده‌هایِ رویدادهای Fetch باید در هنگام ارزیابی اولیه کدنوشتهٔ worker اضافه شوند.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=اجرا تابع document.execCommand(‘cut’/‘copy’) به دلیل اینکه در یک رسیدگی‌کنندهٔ کوتاهِ ساخته شده توسط کاربر فراخوانی نشده بود، رد شد.
+ManifestShouldBeObject=Manifest باید یک شیء باشد.
+ManifestScopeURLInvalid=اندازه URL غیر معتبرا است.
+ManifestScopeNotSameOrigin=محدوده‌ی URL می بایستی دارای نسبتی با سند داشته باشد.
+ManifestStartURLOutsideScope=شروع URL خارج از اندازه است، بنابراین اندازه نامعتبر است.
+ManifestStartURLInvalid=آدرس شروع نامعتبر است.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=شروع URL بایستی با اندازه سند یکسان باشد.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=انتظار می‌رفت عضو %2$S از %1$S یک %3$S باشد.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S رنگ های CSS معتبری نیستند.
+PatternAttributeCompileFailure=نمی‌توان <input pattern='%S'> را بررسی کرد به این دلیل که الگو مشخص شده یک regexp معتبر نیست: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=اجرا «postMessage» بر روی «DOMWindow» شکست خورد: مبدا هدف مشخص شده («%S») با مبدا پنجره دریافت کننده («%S») یکسان نیست.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=در حال بازنویسی حالت قبلی YouTube Flash توکار (%S) به iframe توکار (%S). لطفا در صورت امکان صفحه را بروزرسانی کنید تا از iframe به جای embed/object استفاده کند.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=در حال بازنویسی حالت قبلی YouTube Flash توکار (%S) به iframe توکار (%S). پارمترها توسط iframe توکار پشتیبانی نمی‌شوند و تبدیل شدند. لطفا در صورت امکان صفحه را به گونه‌ای بروزرسانی کنید که از iframe به جای embed/object استفاده کند.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Encryption» باید شامل یک «salt» یکتا برای هر پیام باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Crypto-Key» باید شامل یک پارامتر «dh» که محتوی کلیدِ عمومیِ کارگزارِ برنامه است، باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Encryption-Key» باید شامل یک پارامتر «dh» باشد. این سرصفحه منسوخ شده است و به زودی حذف خواهد شد. لطفا از «Crypto-Key» با «Content-Encoding: aesgcm» استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Content-Encoding» باید مقدار «aesgcm» داشته باشد. «aesgcm128» مجاز است، اما منسوخ شده و به زودی حذف خواهد شد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «dh» از سرصفحه «Crypto-Key» باید کلید عمومی Diffie-Hellman مربوط به کارگزار اپ و با رمزنگاری base64url باشد (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) و در حالت «uncompressed» یا «raw» (حجم ۶۵ بایت پیش از رمزنگاری). برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «salt» در سرصفحه «Encryption» باید رمزنگاری base64url داشته باشد (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C)، و پیش از رمزنگاری باید حداقل ۱۶ بایت باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «rs» در سرصفحه «Encryption» باید بین %2$S و 2^36-31 باشد یا اینکه به طور کامل حذف شود. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. یک رکورد در پیام رمزنگاری شده به طور صحیح pad نشده بود. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. برای راهنمایی در مورد رمزنگاری، لطفا https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption را مشاهده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=فراخوانی «preventDefault()» بر روی یک رویداد «%1$S» از یک شنوندهٔ ثبت شده به شکل «passive»، نادیده گرفته شد.
+FileLastModifiedDateWarning=تابع File.lastModifiedDate منسوخ شده است. به جای آن از File.lastModified استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=تابع ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap منسوخ شده است و به زودی حذف خواهد شد. به جای آن از ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap استفاده کنید.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=ساخت یک DOMParser بدون principal منسوخ شده است.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=تغییرِ تعدادِ کانالِ IIRFilterNode ممکن است باعث ایجاد اشکالاتی در صدا بشود.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=تغییرِ تعدادِ کانالِ BiquadFilterNode ممکن است باعث ایجاد اشکالاتی در صدا بشود.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=image.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=image.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=image.png
+GenericFileName=پرونده
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=این صفحه به دلیل داشت یک سرصفحهٔ Large-Allocation در یک پروسه جدید بارگذاری شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=یک سرصفحهٔ Large-Allocation به دلیل بارگیری آن از طریق یک درخواست غیر GET انجام شده بود، نادیده گرفته شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=یک سرصفحه Large-Allocation به دلیل حضور پنجره‌هایی که به محتوای این صفحه از طریق یک ساختار frame یا window.opener اشاره دارند، نادیده گرفته شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=یک سرصفحه Large-Allocation به دلیل اینکه سند خارج از پردازش بار نشده بود، نادیده گرفته شد.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=یک درخواست موقعیت جغرافیایی تنها در یک زمینهٔ امن قابل اجرا می‌باشد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=این صفحه به دلیل داشتن یک سرصفحهٔ Large-Allocation در یک پروسه جدید بارگیری خواهد شد، البته ساخته پروسه‌های Large-Allocation در پلتفرم‌های غیر از Win32 غیرفعال است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=تابع URL.createObjectURL(MediaStream) منسوخ شده است و بزودی حذف خواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=تابع mozAutoGainControl منسوخ شده است. بجای آن از autoGainControl استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=تابع mozNoiseSuppression منسوخ شده است. بجای آن از noiseSuppression استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=استفاده از خصیصهٔ xml:base منسوخ شده است و بزودی حذف خواهد شد. لطفا تمام استفاده‌های آن را حذف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=محتوا این ویژیگی از شی پنجره خراب شده است. لطفا از ‘window.top’  به جای استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> با شماره شناسایی “%S” اشاره به یک دور دارد.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=یک SVG <%S> اشاره به زنجیره ای طولانی از عناصر رها شده با شماره شناسایی“%S” دارد.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=خصیصهٔ «%S» از عنصر <script> خالی است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=مشخصهٔ «%S» از عنصر <script> یک URI معتبر نیست: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=بارگیری <script> با منبع «%S» شکست خورد.
+ModuleSourceLoadFailed=خطا در بارگذاری برای قطعه از منبع “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=منبع URI مربوط به <script> شکل ناصحیحی دارد: «%S».
+ModuleSourceMalformed=قطعه منبع URI نادرست است : “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=استفاده از منبع URI مربوط به <script> در این صفحه مجاز نیست: «%S».
+ModuleSourceNotAllowed=قطعه منبعURI اجازه دسترسی به این سند را ندارد : “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=مقدار مناسب Keyframe  برای “%1$S” بر اساس نحو برای “%2$S” غیرمعتبر است.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=خطا در خواندن اطلاعات از ReadableStream:“%S”.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..841a9d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=خطای نامعلومی رخ داده است (‪%1$S‬)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93380ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "rtl">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb7b3f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=صفر کردن
+Submit=ارسال پرس‌وجو
+Browse=مرور…‏
+FileUpload=بارگذاری پرونده
+DirectoryUpload=انتخاب پرونده برای بارگذاری
+DirectoryPickerOkButtonLabel=بارگذاری
+ForgotPostWarning=فرم شامل «enctype=%S» است، ولی «method=post» را انتخاب نکرده است.  ارسال با روش عادی «method=GET» و بدون «endtype» انجام می‌شود.
+ForgotFileEnctypeWarning=فرم شامل یک ورودی پرونده است، ولی از «method=POST» و «enctype=multipart/form-data» استفاده نمی‌کند.  پرونده فرستاده نخواهد شد.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=پست فرمی از %S
+CannotEncodeAllUnicode=فرمی با قالب %S ثبت شده است، که نمی‌تواند تمامی کاراکترهای یونیکد را نمایش دهد، بنابراین ورودی‌های کاربر ممکن است خراب شود. برای رفع این مشکل، صفحه باید طوری تغییر یابد که فرم ارائه شده در قالب UTF-8 باشد، حال این کار با تعویض قالب صفحه به UTF-8 انجام پذیرد، خواه با مشخص کردن accept-charset=utf-8 در عنصر فرم.
+AllSupportedTypes=همه‌ی انواع پشتیبانی شده
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=هیچ فایلی انتخاب نشده.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=هیچ  فایلی انتخاب نشده.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=هیچ شاخه‌ای انتخاب نشده.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S فایل انتخاب شده.
+ColorPicker=یک رنگ انتخاب کنید
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=و یک مورد دیگر;و #1 مورد دیگر
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=جزئیات
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f4c5f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (تصویر %S، %S در %S نقطه)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (تصویر %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(تصویر %S، %S در %S نقطه)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(تصویر %S)
+MediaTitleWithFile=%S (شیء %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(شیء %S)
+
+InvalidImage=تصویر «%S» قابل نمایش نیست، چون در آن اشتباهاتی وجود دارد.
+ScaledImage=مقیاس (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2407f03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=The stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+MimeNotCssWarn=The stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Unexpected end of file while searching for %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Whitespace-only string given to be parsed as rule.
+PEDeclDropped=Declaration dropped.
+PEDeclSkipped=Skipped to next declaration.
+PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'.
+PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Expected end of value but found '%1$S'.
+PERuleTrailing=انتظار می‌رفت دستور به پایان رسیده باشد اما مورد "%1$S" یافت شد.
+PESkipAtRuleEOF2=پایان at-rule
+PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=charset string in @charset rule
+PECharsetRuleNotString=Expected charset string but found '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=end of media list in @import or @media rule
+PEGatherMediaNotComma=Expected ',' in media list but found '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Expected identifier in media list but found '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=یافتن کلید‌واژه های از قبل تعیین شده‘%1$S’ وقتی نیاز به نوع جدیدی از رسانه می‌باشد.
+PEParseSourceSizeListEOF=طول مقدار تطبیق داده شده برای شرط رسانه
+PEParseSourceSizeListNotComma=Expected end of value but found '%1$S'.
+PEImportNotURI=Expected URI in @import rule but found '%1$S'.
+PEImportBadURI=Invalid URI in @import rule: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Found unexpected '%1$S' within @import.
+PEGroupRuleEOF2=پایان قانون @media, @supports or @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=قانون %1$S اجازه وارد شدن قوانین @media یا@-moz-document نمی‌دهد.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Expected url(), url-prefix(), or domain() in @-moz-document rule but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Expected URI in @-moz-document rule but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=انتظارو وجود رشته در قانون @-moz-document تابع regexp() ولی ‘%1$S’ یافت شد.
+PEMozDocRuleEOF=URI بعدی در قانون @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=namespace prefix in @namespace rule
+PEAtNSURIEOF=namespace URI in @namespace rule
+PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=name of @keyframes rule.
+PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
+PEKeyframeBrace=Expected opening { of @keyframes rule.
+PESkipDeclBraceEOF=closing } of declaration block
+PESkipRSBraceEOF=closing } of invalid rule set
+PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector.
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ یا ‘{’
+PESelectorListExtra=Expected ',' or '{' but found '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector expected.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PECounterStyleNotIdent=انتظار مشخص کننده برای نامی از قانون @counter-style.
+PECounterStyleBadName=نامی از قانون @counter-style که نمی‌تواند ‘%1$S’ باشد.
+PECounterStyleBadBlockStart=Expected '{' to begin @font-face rule but found '%1$S'.
+PECounterStyleEOF=بستن ‘}’ از بخش @counter-style
+PECounterDescExpected=Expected font descriptor but found '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule.
+PECounterExtendsNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
+PECounterASWeight=هر میزان وزن در توضیح دهنده additive-symbols بایستی کوچکتر از وزن قبلی باشد.
+PEClassSelEOF=class name
+PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
+PECoordinatePair=Expected an integer but found '%1$S'.
+PETypeSelEOF=element type
+PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=attribute name
+PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=part of attribute selector
+PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=attribute value
+PEAttSelCloseEOF=']' to end attribute selector
+PEAttSelNoClose=Expected ']' to terminate attribute selector but found '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=name of pseudo-class or pseudo-element
+PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Function token for non-function pseudo-class or pseudo-element, or the other way around, when reading '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Expected pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Negation pseudo-class can't be negated '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements can't be negated '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=This pseudo-element must use the "::" form: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=انتظار یافتن پایان انتخاب کننده یا یک حرکت کاربر pseudo-class بعد از pseudo-element اما ‘%1$S’ یافت شد.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=انتظار یافتن پایان انتخاب کننده بعد از pseudo-element می‌رفت که عمل  pseudo-classes کاربر را پشتیبانی نکند اما به جای آن ‘%1$S’ یافت شد.
+PEPseudoSelMultiplePE=Extra pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.
+PENegationEOF=selector within negation
+PENegationBadInner=Malformed simple selector as negation pseudo-class argument '%1$S'.
+PENegationNoClose=Missing closing ')' in negation pseudo-class '%1$S'.
+PENegationBadArg=Missing argument in negation pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argument to pseudo-class selector
+PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Expected part of argument to pseudo-class but found '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Missing closing ')' in pseudo-class, found '%1$S' instead.
+PEPseudoClassNoArg=Missing argument in pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=انتظار یافتن پایان انتخاب کننده یا یک عمل pseudo-class  کاربر بعد از  pseudo-element اماpseudo-class ‘%1$S’ یافت شد.
+PESelectorEOF=selector
+PEBadDeclBlockStart=Expected '{' to begin declaration block but found '%1$S'.
+PEColorEOF=color
+PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=color component
+PEExpectedPercent=Expected a percentage but found '%1$S'.
+PEExpectedInt=Expected an integer but found '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=انتظار یک عدد یا یک زاویه اما به جای آن ‘%1$S’ یافت شد.
+PEExpectedNumberOrPercent=انتظار وجود یک عدد یا درصد می رفت اما به جای آن ‘%1$S’ یافت شد.
+PEColorBadRGBContents=Expected number or percentage in rgb() but found '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Expected '%2$S' but found '%1$S'.
+PEExpectedComma=Expected ',' but found '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=saturation
+PEColorLightnessEOF=lightness
+PEColorOpacityEOF=opacity in color value
+PEExpectedNumber=Expected a number but found '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=<position> مورد انتظار بود ولی '%1$S' یافت شد.
+PEExpectedRadius=Expected '|' but found '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Expected ')' but found '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' or '}' to end declaration
+PEParseDeclarationNoColon=Expected ':' but found '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=end of declaration
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant=Expected 'important' but found '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Expected ';' to terminate declaration but found '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Expected ';' or '}' to terminate declaration but found '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=Cannot specify value for internal property.
+PECommentEOF=end of comment
+SEUnterminatedString=Found unclosed string '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Expected font descriptor but found '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule.
+PEMQExpectedExpressionStart=Expected '(' to start media query expression but found '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=contents of media query expression
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Expected ':' or ')' after media feature name but found '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value.
+PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature.
+PEBadFontBlockStart=Expected '{' to begin @font-face rule but found '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Expected '}' to end @font-face rule but found '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=Did not expect anonymous box.
+PEFFVUnexpectedEOF=یک قانون غیرمنتظره در پایان @font-feature-values
+PEFFVBlockStart=Expected '}' to end @font-face rule but found '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Expected '}' to end @font-face rule but found '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Expected '}' to end @font-face rule but found '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Expected '}' to end @font-face rule but found '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=مقدار font-variant ویژیگی ناشناخته ‘%1$S’.
+PEFFVExpectedIdent=Expected a number but found '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=انتظار یافتن مقدار عددی غیر منفی اما به جای آن ‘%1$S’ یافت شد.
+PEFFVTooManyValues=مقدار های بسیار زیادی برای ویژیگی با نوع ‘%1$S’.
+PEFFVGenericInFamilyList=لیست خانوادگی نمی‌تواند شامل یک فونت عمومی برای نام خانواده باشد.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Expected end of value but found '%1$S'.
+PEBadDirValue=انتظار یافتن ‘ltr’ یا ‘rtl’ در جهت انتخاب کننده اما به جای آن ‘%1$S’ پیدا شد.
+PESupportsConditionStartEOF2=‘not’, ‘(’, یا تابع
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF=‘not’
+PESupportsWhitespaceRequired=انتظار فضای خالی بعد از ‘not’, ‘and’, یا ‘or’.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=انتظار ‘(’ یا تابع در حال تجزیه کردن شروط پشتیبانی اما ‘%1$S’ پیدا شد.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=انتظار یافتن ‘)’ در هنگام تجربه شروط پشتیبانی اما ‘%1$S’ پیدا شد.
+PESupportsConditionExpectedStart2=انتظار یافتن ‘not’، ‘(’ یا تابع در حال تجزیه شروط پشتیبانی اما ‘%1$S’ پیدا شد.
+PESupportsConditionExpectedNot=انتظار یافتن ‘not’ در حال تجزیه شروط پشتیبانی اما ‘%1$S’ پیدا شد.
+PESupportsGroupRuleStart=Expected '{' to begin @font-face rule but found '%1$S'.
+PEFilterEOF=پالایش
+PEExpectedNoneOrURL=Expected ',' or '{' but found '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=انتظار ‘none’،‌URL، یا پالایش تابع اما ‘%1$S’ یافت شد.
+PEExpectedNonnegativeNP=انتظار عدد یا درصد غیر منفی.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=خطا در تجزیه استدلال ها یا پالایش تابع.
+PEVariableEOF=متغیر
+PEVariableEmpty=Expected end of value but found '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=خطا در هنگام پالایش مقدار برای ‘%1$S’ بعد از جایگزین کردن متغییرها. ایجاد کردن مقدار که ‘%2$S’ بود.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=افتادن در ‘inherit’.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=افتادن در ‘inherit’.
+PEInvalidVariableReference=ویژیگی شامل مرجع بع یک متغییر غیر معتبر.
+PEInvalidVariableTokenFallback=پیدا کردن توکن غیر معتبر ‘%1$S’ در درجه بالا از متغییر ارجاع به عقب.
+PEExpectedVariableNameEOF=مشخص کننده برای نام متغییر
+PEExpectedVariableName=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=انتظار متغییر ارجاع به عقب بعد از‘,’.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=انتظار ‘,’ یا ‘)’ بعد از نام متغییر در ارجاع متغییر اما ‘%1$S’ یافت شد.
+PESubgridNotSupported=پشتیبانی برای کلیدواژه ‘subgrid' از درجه بندی CSS فعال نشده است.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=تنها یک تکرار(پرشدن خودکار، …) در نام فهرشت برایsubgridامکان پذیراست.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=تنها یک تکرار(تکمیل شدن خودکار، …) یا تکرار(اندازه شدن خودکار، …) در فهرست قطعه مجاز است.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=تنها اندازه یک قطعه مجاز به تکرار در درون( اندازه شدن خودکار//auto-fill,…).
+
+TooLargeDashedRadius=مرز شعاع برای سبک‘dashed’ بسیار بزرگ است ( محدودیت 100000پیکسل است). رندر کردن به صورت ثابت.
+TooLargeDottedRadius=مرز شعاع برای سبک‘dotted’ بسیار بزرگ است ( محدودیت 100000پیکسل است). رندر کردن به صورت ثابت.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a97e4eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Encoding حروفی که در این قالب به کار برده شده قابل شناسایی نیست.  ممکن است این سند  بدون رعایت قالب سند با نمایش آن متفاوت باشد .
+EncNoDeclarationPlain=ٍEncoding حروفی که در این سند متنی به کار گرفته شده است قابل شناسایی نیست.در صورت خارج شدن حروف شامل بازه اسکی ممکن است این سند در تعدادی از مرورگر ها درهم دیده شود. حروف این سند نیاز  به Encoding دارد که توسط پروتکل های انتقال و با استفاده ازعلامت های منظمencoding  قابل شناسایی  باشد.\u0020
+EncNoDeclaration=حروف به کار رفته در این سند html قابل شناسایی نیست. اگر حروف شامل این سند خارج از US-ASCII  باشد ممکن از در بعضی در مرورگر ها درهم ریخته مشاهده شود.encoding حروف به کار رفته در صفحات  باید برای سند یا پروتکل های انتقال قابل شناسایی و درک باشد.
+EncLateMetaFrame=عبارت کدگذاری شده بیانیه قاب سند HTML در هنگام رزرو کردن اولیت 1024 بایت از پرونده پیدا نشد.  هنگامی که نمایش بدون قاب سند انجام میگیرد،‌ صفحه به صورت خودکار به روز می‌شود. بیانیه کدگذاری نیاز دارد تا به اولین 1024 بایت پرونده منتقل شود.
+EncLateMeta=عبارت کدگذاری شده بیانیه قاب سند HTML در هنگام رزرو کردن اولیت 1024 بایت از پرونده پیدا نشد.  هنگامی که نمایش در مروگر پیکربندی شده متفاوتی انجام می شود،‌ صفحه به صورت خودکار به روز می‌شود. بیانیه کدگذاری نیاز دارد تا به اولین 1024 بایت پرونده منتقل شود.
+EncLateMetaReload=صفحه مجددا بارگذاری شد زیرا اعلان encoding سند HTML موقع بررسی ۱۰۲۴ بایت اول فایل شناسایی نشد. encoding فایل برای شناسایی باید به ۱۰۲۴ بایت اول فایل برای شناسایی منتقل شود.
+EncLateMetaTooLate=encoding این سند بسیار دیرتر از آنکه مورد اثر واقع شود اظهار شده است. اظهارِ encoding باید به ۱۰۲۴ بایت اول پرونده منتقل شود.
+EncMetaUnsupported=encoding که در تگ متا سند HTML مورد استفاده قرار گرفته شده است پشتیبانی نمی شود.  و این موضوع نادیده گرفته شد است
+EncProtocolUnsupported=یک کدگذاری غیر قابل پشتیبانی در بین سطوح انتقال بیان شده است. این بیان در نظر گرفته نشده است.
+EncMetaUtf16=برچسب متا جهت اعلام کاراکترهای رمزگذاری UTF-16 استفاده شده است. اما این به جای آن به عنوان تفسیر UTF-8 استفاده شده است.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=آشغال پس از “/>”.
+errCharRefLacksSemicolon=کاراکترهای اشاره شده توسط ویرگول از هم جدا نشده اند.
+errNoDigitsInNCR=به هیچ عددی در کاراکترهای عددی اشاره نشده است.
+errGtInSystemId=“>” در شناسه سیستم.
+errGtInPublicId=“>” در شناسه عمومی.
+errNamelessDoctype=نوع سند بدون نام.
+errConsecutiveHyphens=خط فاصله متوالی به معنای انتهای اظهار نظر نیست. اجازه استفاده از “--” در داخل اظهار نظر وجود ندارد،‌ اما برای مثال از “- -”می‌شود استفاده کرد.
+errPrematureEndOfComment=بسته شدن نابهنگام انتهای اظهار نظر. برای بستن درست اظهار در انتها آن اط “<--“استفاده کنید.
+errBogusComment=اظهارنظر ساختگی
+errUnquotedAttributeLt=\u0020بلافاصله بعد از <” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>
+errNoSpaceBetweenAttributes=بین ویژگی‌ها فاصله وجود نداشته باشد.
+errAttributeValueMissing=مقدار مشخصه موجود نیست.
+errQuoteBeforeAttributeName=دیدن یک نقل قول زمانی که در انتظار یک نام مشخص است. احتمالا علت آن: “=” جا افتاده بلافاصله از بعد از آن است.
+errBogusDoctype=نوع سند ساختگی.
+maybeErrAttributesOnEndTag=برچسب پایانی دارای مشخصات بود.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” سرگردان در انتهای برچسب پایانی.
+errEofAfterLt=پایان پرونده پس از “<”.
+errDuplicateAttribute=مشخصه‌ی تکراری.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=عدم وجود فاصله قبل از نام doctype.
+errHyphenHyphenBang=در توضیحات “--!” پیدا شد.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=برچسب آغازین سرگردان “%1$S”.
+errStrayEndTag=برچسب انتهایی سرگردان “%1$S”.
+errNonSpaceAfterBody=عبارت بدون فاصله بعد از بدنه.
+errNoCellToClose=سلولی برای بستن وجود ندارد.
+errEndTagAfterBody=یک برچسب پایانی بعد از “body" دیده شده است که بسته شده بود.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” برچسب پایانی با “select” باز
+errGarbageInColgroup=زباله در قطعه “colgroup”
+errEndTagBr=برچسب پایانی “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=هیچ عنصر“%1$S” در محدود وجود ندارد اما یک برچسب پایانی “%1$S” دیده شده است.
+errNoTableRowToClose=سطر جدولی برای بستن وجود ندارد.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=عناصر بسته نشده بر روی پشته.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec3de9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=مشخصهٔ «coords» برچسب ‪<area shape="rect">‬ در قالب «‪left,top,right,bottom‬» نیست.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=مشخصهٔ «coords» برچسب ‪<area shape="circle">‬ در قالب «‪center-x,center-y,radius‬» نیست.
+ImageMapCircleNegativeRadius=مشخصهٔ «coords» برچسب ‪<area shape="circle">‬ دارای «radius» منفی است.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=مشخصهٔ «coords» برچسب ‪<area shape="poly">‬ در قالب «‪x1,y1,x2,y2 …‬» نیست.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=مشخصهٔ «coords» برچسب ‪<area shape="poly">‬ آخرین مختص «y» را کم دارد (قالب درست «‪x1,y1,x2,y2 …‬» است).
+
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10c4293
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=صفحهء %1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=صفحهٔ %1$d از %2$d
+
+noprinter=چاپگری موجود نیست.
+PrintToFile=چاپ در پرونده
+noPrintFilename.title=نام پرونده موجود نیست
+noPrintFilename.alert=شما «چاپ در پرونده» را انتخاب کرده‌اید، ولی نام پرونده خالی است!
+fileConfirm.exists=%S از قبل وجود دارد.\nآیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟
+print_error_dialog_title=خطای چاپگر
+printpreview_error_dialog_title=خطای پیش‌نمای چاپ
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=هنگام چاپ خطایی رخ داد.
+
+PERR_ABORT=کار چاپ قطع شد یا از آن صرف نظر شد.
+PERR_NOT_AVAILABLE=بعضی از قابلیتهای چاپ اکنون در دسترس نیست.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=بعضی کارکردهای چاپ هنوز پیاده‌سازی نشده‌اند.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=مقدار حافظه خالی موجود برای چاپ کافی نیست.
+PERR_UNEXPECTED=هنگام چاپ مشکل غیرمنتظره‌ای پیش آمد.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=چاپگری موجود نیست.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=چاپگری موجود نیست، امکان پیش‌نمایش چاپ وجود ندارد.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=چاپگر انتخاب شده پیدا نشد.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=قادر به باز کردن فایل خروجی چاپ نمیباشد.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=زمان آغاز چاپ صفحه، پروسه چاپ شکست خورد.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=چاپ هنگام تکمیل چاپ صفحه شکست خورد.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=چاپ هنگام آغاز صفحه جدید شکست خورد.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=چاپ این سند امکان پذیر نیست چون این صفحه هنوز در حال بارگذاری است.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=پیش‌نمای چاپ این سند امکان پذیر نیست چون این صفحه هنوز در حال بارگذاری است.\u0020
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cd4ec6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Unexpected <%1$S> element.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Key event not available on GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Key event not available on some keyboard layouts: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=The XBL binding "%S" is already used by too many ancestor elements; not applying it to prevent infinite recursion.
+CircularExtendsBinding=Extending the XBL binding "%S" with "%S" would lead to it extending itself
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Use of <handler command="…"> not allowed outside chrome.
+MalformedXBL = An XBL file is malformed. Did you forget the XBL namespace on the bindings tag?
+InvalidExtendsBinding=Extending "%S" is invalid. In general, do not extend tag names.
+MissingIdAttr = An "id" attribute missing on the binding tag.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7075364
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = حافظه کافی نیست
+2 = خطای نحوی
+3 = هیچ عنصر مرتبط به ریشه پیدا نشد
+4 = معیوب است
+5 = نشان بسته‌نشده
+6 = نویسهٔ ناقص
+7 = برچسب ناهماهنگ
+8 = مشخصهٔ تکراری
+9 = اضافات بعد از عنصر نوشتار
+10 = ارجاع نهاد پارمتری غیرمجاز
+11 = نهاد تعریف‌نشده
+12 = ارجاع نهادی بازگشتی
+13 = نهاد ناهمگام
+14 = ارجاع به شمارهٔ نویسهٔ نامعتبر
+15 = ارجاع به نهاد دودویی
+16 = ارجاع به نهاد خارجی در مشخصه
+17 = نهاد خارجی با اعلان XML شروع نمی‌شود
+18 = اندازهٔ پرونده نامعلوم
+19 = کدگذاری معین شده در اعلان XML اشتباه است
+20 = قسمت CDATA بسته‌نشده
+21 = خطا در پردازش ارجاع نهاد خارجی
+22 = نوشتار مستقل نیست.
+23 = وضعیت غیرمنتظره تجزیه‌گر
+24 = نهاد در نهاد پارامتری تعریف شده
+27 = پیشوند مقید به فضای نامی نیست
+28 = امکان از تعریف خارج کردن پیشوند وجود ندارد
+29 = پیشوند رزرو شده (xml) نباید تعریف‌نشده باشد یا مقید به URI دیگری شود
+30 = پیشوند رزرو شده (xmlns) نباید تعریف شود یا تعریف آن حذف شود
+31 = پیشوند نباید مقید به یکی از فضاهای نام URI رزروشده باشد
+32 = نویسه(های) غیر مجاز در شناسهٔ عمومی
+38 = پیشوند از پیش در نظر گرفته شده (xml) نباید تعریف نشده یا محدود به نام فضای نام دیگری باشد
+39 = پیشوند از پیش در نظر گرفته شده (xmlns) نباید تعریف شده باشد یا از تعریف خارج شده باشد
+40 = پیشوند نباید محدود به تنها یکی از نام‌های از پیش در نظر گرفته شدهٔ فضای نام باشد
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = خطا در تجزیهٔ XML‏: %1$S\nمکان: %2$S\nخط شمارهٔ %3$u، ستون %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . مورد انتظار: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7e6893
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=بارکردن پوشش از %1$S شکست خورد.
+PINotInProlog=دستور پردازشی <?%1$S?> دیگر تأثیری خارج از prolog ندارد (برای اطلاعات بیشتر، اشکال ۳۶۰۱۱۹ را مشاهده کنید).
+NeededToWrapXUL=جعبهٔ XUL برای عنصر %1$S در یک فرزند درون‌خط %2$S قرار دارد، که باعث می‌شود تمام فرزندانش در یک بلوک قرار گیرند.
+NeededToWrapXULInlineBox=جعبهٔ XUL عنصر %1$S درون یک فرزند درون‌خط %2$S قرار دارد، که باعث می‌شود تمام فرزندانش در یک بلوک قرار گیرند.  اغلب می‌توان این مشکل را با جایگزینی ‎"display: -moz-inline-box"‎ با ‎"display: -moz-inline-box; display: inline-block"‎ برطرف نمود.
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f0a133
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=نشانه‌ گذاری نامعتبر :<%1$S> مجوز قرار گیری به عنوان فرزند<%2$S> را ندارد.
+ChildCountIncorrect=نشانه‌گذاری نامعتبر: تعداد فرزند نادرست برای برچسب <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=نشانه گذاری نادرست: بیشتر از یکی<mprescripts/> در <mmultiscripts/>
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=نشانه گذاری نادرست: انتظار می رود دقیقا یک عنصر پایه درهیچ کدام از  <mmultiscripts/> یافت نشود.
+SubSupMismatch=نشانه‌گذاری نامعتبر: زوج زیرنویس/بالانویس ناقص در <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=خطا در تجزیه مقدار "%1$S" برای ویژگی "%2$S" از <%3$S/>.  ویژگی نادیده‌ گرفته شد.
+AttributeParsingErrorNoTag=خطا در تجزیه ارزش '%1$S' برای صفت '%2$S'.  صفت نادیده گرفته شد.
+LengthParsingError=خطا در تجزیه صفت MathML با مقدار ‘%1$S’ به عنوان طول.  صفت نادیده گرفته شد.
+DeprecatedSupersededBy=‘%1$S’ در MathML 3 منسوخ و با ‘%2$S’ جایگزین شده است.
+UnitlessValuesAreDeprecated=در MathML3 مقادیر بدون واحد منسوخ شده‌اند.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7c2665
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "‌خطا در بارگیری صفحه">
+<!ENTITY retry.label "تلاش دوباره">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "قادر به برقراری اتصال نیست">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>با اینکه پایگاه معتبر به نظر می‌رسد، مرورگر قادر به برقراری ارتباط با آن نبود.</p><ul><li>آیا امکان دارد که این پایگاه به طور موقت خارج از دسترس باشد؟ بعداً دوباره تلاش کنید.</li><li>آیا قادر به مرور پایگاه‌های دیگر نیز نیستید؟  اتصال رایانه به شبکه را بررسی کنید.</li><li>آیا رایانه یا شبکهٔ شما توسط پیشکار یا دیوارآتش محافظت می‌شود؟ تنظیم اشتباه آن ممکن است مانع از مرور وب شود.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "درگاه به دلایل امنیتی ممنوع شده است">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>نشانی درخواست مشخصا(به عنوان مثال<q>mozilla.org:80</q>برای درگاه ۸۰ بر روی  mozilla.org)  ازدرگاهی استفاده می کندکه در حالت عادی به عنوان کاربردی <em>به غیر</em> از وبگردی استفاده می شود.مرورگر برای حفاظت و امنیت شما این درخواست را لغوکرد.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "کارگزار پیدا نشد">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>مرورگر نتوانست کارگزار میزبان را برای نشانی ارائه شده پیدا کند.</p><ul><li>آیا هنگام وارد کردن نام دامنه اشتباهی کرده‌اید؟(به عنوان مثال<q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>به جای <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>آیا مطمئن هستید که این نام دامنه وجود دارد؟   ثبت نام آن ممکن است انقضا یافته باشد.</li><li>آیا قادر به مرور وب‌گاه‌های دیگر نیز نیستید؟    اتصال شبکه و تنظیمات کارگزار DNS را بررسی کنید.</li><li>آیا رایانه یا شبکه شما توسط پیشکار یا دیوارآتش محافظت می‌شود؟  تنظیمات اشتباه می‌تواند مانع از مرور وب شود.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده پیدا نشد">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>آیا امکان دارد پروندهٔ مورد نظر تغییر نام یا محل داده باشد یا حذف شده باشد؟</li><li>آیا اشکال املائی، بزرگی یا کوچکی حروف یا دیگر اشکالات نوشتاری در نشانی وجود دارد؟</li><li>آیا مجوزهای دسترسی کافی برای دست‌یابی به این نشانی را دارید؟</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "دسترسی به این پرونده رد می‌شود">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف،‌ منتقل یا مجوز‌های پرونده از دسترسی به آن جلوگیری می‌کند.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "درخواست قابل به پایان رساندن نیست">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>اطلاعات بیشتر در مورد این مشکل یا خطا در حال حاضر در دسترس نیست.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "این نشانی معتبر نیست">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>نشانی فراهم‌شده دارای قالب معتبری نیست. لطفاً از عدم وجود اشتباه در نوار مکان اطمینان حاصل کنید و دوباره تلاش نمایید.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "اتصال مختل شد">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>مرورگر با موفقیت متصل شد، ولی اتصال در حین انتقال اطلاعات مختل شد.  لطفاً دوباره تلاش کنید.</p><ul><li>آیا پایگاه‌های دیگر نیز قابل مرورکردن نیستند؟  اتصال رایانه به شبکه را بررسی کنید.</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟  برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهم‌کنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "پرونده منقضی شده است">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>پروندهٔ مورد نظر در حافظهٔ مرورگر موجود نیست.</p><ul><li>برای امنیت بیشتر، مرورگر دیگر به‌طور خودکار درخواست پرونده‌های حساس را نمی‌کند.</li><li>برای درخواست مجدد پرونده از وب‌سایت، روی «تلاش دوباره» کلیک کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "حالت منفصل">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>مرورگر در حالت غیر متصل (آفلاین) قرار دارد و نمی‌تواند به مورد درخواستی وصل شود.</p><ul><li> آیا رایانه به یک شبکه فعال متصل است؟</li><li>دکمه «تلاش دوبار» را فشار دهید تا به حالت آنلاین رفته و صفحه را دوباره بارگذاری کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطای کدگذاری محتوا">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>قادر به نمایش صفحه‌ای که درخواست بازدید از آن را کرده‌اید نیست، زیرا از گونه‌ای ناشناخته یا پشتیبانی نشده از فشرده‌سازی استفاده می‌کند.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس برقرار کنید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع پروندهٔ ناامن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان وب‌گاه تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "اتصال قطع شد">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>ارتباط شبکه در حین برقراری اتصال قطع شد.  لطفاً دوباره تلاش کنید.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "مهلت اتصال تمام شد">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>وب‌گاه به تقاضای ایجاد اتصال مرورگر در زمان مقرر پاسخ نداد و مرورگر از ادامهٔ انتظار منصرف گردید.</p><ul><li>آیا ممکن است کارگزار دچار تقاضای بیش از حد شده باشد یا موقتاً دارای مشکلی باشد؟  لطفاً بعداً دوباره تلاش کنید.</li><li>آیا قادر به مرور وب‌گاه‌های دیگر نیز نیستید؟ اتصال شبکهٔ رایانه‌تان را کنترل کنید.</li><li>آیا رایانه یا شبکهٔ شما توسط پیشکار یا دیوارآتش محافظت می‌شود؟ تنظیمات اشتباه آن مانع از مرور وب می‌شود.</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟  برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهم‌کنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نشانی قابل فهم نبود">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>نشانی قراردادی مثلا (e.g. <q>wxyz://</q>)‏ را مشخص کرده است که مرورگر قادر به شناسایی آن نیست، بنابراین نمی‌تواند به شیوه صحیح به وب‌گاه متصل شود.</p><ul><li>آیا در حال تلاش برای دسترسی به خدمات چندرسانه‌ای یا غیر متنی هستید؟ این وب‌گاه را برای یافتن ملزومات اضافی جست‌وجو کنید.</li><li>برخی قراردادها ممکن است برای شناسایی نیاز به نرم‌افزار یا افزایه های دیگری جهت شناسایی داشته باشند.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "کارگزار پیشکار از اتصال خودداری می‌کند">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>مرورگر برای استفاده از یک کارگزار پیش‌کار پیکربندی شده است، ولی پیشکار از اتصال خودداری می‌کند.</p><ul><li>آیا تنظیمات کارگزار پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li><li>آیا پیشکار اجازهٔ اتصال از این شبکه را می‌دهد؟</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟  برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهم‌کنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "کارگزار پیشکار پیدا نشد">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>مرورگر برای استفاده از یک کارگزار پیش‌کار پیکربندی شده است، ولی پیشکار پیدا نمی‌شود.</p><ul><li>آیا تنظیمات کارگزار پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li><li>آیا رایانه به یک شبکهٔ فعال متصل است؟</li><li>هنوز هم مشکل دارید؟  برای دریافت کمک با مدیر سیستم یا فراهم‌کنندهٔ اتصال اینترنت خود مشورت کنید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "این صفحه درست تغییر مسیر نمی‌دهد">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>مرورگر تلاش برای دریافت مورد درخواستی را پایان داده است. وب‌گاه به صورتی درخواست را تغییر مسیر می‌دهد که این کار هیچ‌گاه به پایان نخواهد رسید.</p><ul><li>آیا کوکی‌های احتمالی مورد نیاز این وب‌گاه را غیرفعال ساخته‌اید؟</li><li><em>توجه</em>: اگر پذیرفتن کوکی‌های وب‌گاه مشکل را حل نکرد، به احتمال زیاد این مشکلی در تنظیمات کارگزار است و به رایانه شما مربوط نیست.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "جواب غیرمنتظره از کارگزار">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>این وب‌گاه به شیوهٔ غیر منتظره‌ای به درخواست شبکه‌ای پاسخ داد، و مرورگر قادر به ادامه نیست.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تایید اعتبار اطلاعات دریافتی آن وجود ندارد.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>امکان دارید این اشکالی در تنظیمات کارگزار باشد، یا کسی به دنبال بازی کردن نقش این کارگزار باشد.</li> <li>اگر پیش از این بدون دریافت این خطا از این وب‌گاه بازدید کرده‌اید، این خطا امکان دارد موقتی باشد، بعداً دوباره تلاش کنید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "یا می‌توانید یک استثنا اضافه کنید…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>اگر در حال استفاده از اتصال اینترنتی هستید که کاملاً به آن اطمینان ندارید یا چنین اخطاری را قبلاً از این کارگزار دریافت نمی‌کردید، نباید استثنا اضافه کنید</p> <p>اگر هنوز هم مایل به افزودن یک استثنا برای این پایگاه هستید، می‌توانید این کار را در گزینه‌های پیشرفته رمزنگاری انجام دهید.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "مسدود شده بنا بر سیاست امنیتی محتوا">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>مرورگر از بارگیری این صفحه به این شیوه جلوگیری کرد، زیرا این صفحه دارای یک سیاست امنیتی است که این کار در تضاد با آن قرار دارد.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطای خرابی محتوا">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL راه دور">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>لطفاً با صاحب این وب‌گاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتصال شما امن نیست">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ‌ آن‌ها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می ‌تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر می‌کنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c959c95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا پروندهٔ مبدأ قابل خواندن نیست.\n\nبعداً دوباره تلاش کنید، یا با مدیر کارگزار تماس بگیرید.
+writeError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا خطای ناشناخته‌ای اتفاق افتاد.\n\nتلاش کنید ذخیره‌سازی را در محل دیگری انجام دهید.
+launchError=قادر به باز کردن %S نیست، زیرا خطای ناشناخته‌ای اتفاق افتاد.\n\nتلاش کنید ابتدا پرونده را روی دیسک ذخیره کنید و سپس آن را از آنجا باز کنید.
+diskFull=دیسک برای ذخیره کردن %S جای کافی ندارد.\n\nپرونده‌های غیرضروری را حذف کنید و دوباره تلاش کنید، یا تلاش کنید تا پرونده را در محل دیگری ذخیره کنید.
+readOnly=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا دیسک، پوشه و یا پرونده در مقابل نوشتن محافظت شده‌اند.\n\nنوشتن در دیسک را فعال کنید و دوباره تلاش نمایید، یا تلاش کنید تا پرونده را در محل دیگری ذخیره کنید.
+accessError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا شما قادر به تغییر محتویات آن پوشه نیستید.\n\nویژگی‌های پوشه را تغییر دهید و دوباره تلاش کنید، یا تلاش کنید تا پرونده را در محل دیگری ذخیره کنید.
+SDAccessErrorCardReadOnly=امکان دانلود فایل نیست به دلیل اینکه کارت حافظه SD در حال استفاده میباشد.
+SDAccessErrorCardMissing=امکان دانلود فایل نیست به دلیل اینکه کارت حافظه SD موجود نمیباشد.
+helperAppNotFound=قادر به باز کردن %S نیست، زیرا برنامهٔ کمکی متعلق به آن وجود ندارد. برنامهٔ کمکی را در ترجیحات خود عوض کنید.
+noMemory=حافظهٔ کافی برای انجام عمل درخواستی شما موجود نیست.\n\nاز چند برنامه خارج شوید و دوباره تلاش کنید.
+title=در حال بارگیری %S
+fileAlreadyExistsError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا پرونده‌ای با همان نام به عنوان پوشهٔ 'ـپرونده‌ها' از قبل وجود دارد.\n\nتلاش کنید ذخیره‌سازی را در محل دیگری انجام دهید.
+fileNameTooLongError=قادر به ذخیرهٔ %S نیست، زیرا نام پرونده خیلی طولانی است.\n\nتلاش کنید ذخیره‌سازی را با نان کوتاه‌تری انجام دهید.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9eece6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=دربارهٔ متصل‌شونده‌ها
+installedplugins_label=افزایه‌های نصب شده
+nopluginsareinstalled_label=هیچ افزایه فعالی یافت نشد
+findpluginupdates_label=بروزرسانی‌های موجود برای متصل‌شونده‌های فعال خود را در اینجا پیدا کنید
+file_label=پرونده:
+path_label=مسیر:
+version_label=نسخه:
+state_label=وضعیت:
+state_enabled=فعال
+state_disabled=غیر فعال
+mimetype_label=نوع MIME
+description_label=شرح
+suffixes_label=پسوندها
+learn_more_label=بیشتر بدانید
+
+deprecation_description=چیزی گم کرده‌اید؟ بعضی از افزونه‌ها دیگر پشتیبانی نمی‌شوند.
+deprecation_learn_more=اطلاعات بیشتر
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=اطلاعات مجوز
+gmp_privacy_info=اطلاعات حریم‌خصوصی
+
+openH264_name=کدک ویدیویی OpenH264 ارائه شده توسط سیسکو سیستمز
+openH264_description2=این افزایه به صورت خودکار توسط موزیلا نصب شده است. جهت تطابق با خصوصیات WebRTC و فعال سازی فراخوان های  WebRTC  با دستگاه ها کدک ویدیویی H.264 مورد نیاز است. http://www.openh264.org/ رابرای منبع کدک و اطلاعات بیشتر جهت پیاده سازی مشاهده کنید.
+
+cdm_description=بازپخش ویدئو محافظت شده.
+
+widevine_description=ماژول رمزگشایی محتوا Widevine تهیه شده توسط گوگل
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..681b6b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = خطای امنیتی: محتوای %S نمی‌تواند %S را بارگذاری کند یا به آن پیوند دهد.
+CheckSameOriginError = خطای امنیتی: محتوای %S نمی‌تواند اطلاعات %S را بارگذاری کند.
+ExternalDataError = خطا امنیتی: محتوایی در %S در تلاش برای بارگذاری %S است، ممکن است بارگذاری خارجی داده ها وقتی از تصویر استفاده می‌شود رخ ندهد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = به <%1$S> اجازهٔ خواندن مشخصهٔ %2$S.%3$S از <%4$S> داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = به <%1$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ اجازهٔ خواندن مشخصهٔ %2$S.%3$S از <%4$S> (بدون مقدار document.domain)‏ داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = به <%1$S> (بدون مقدار document.domain)‏ اجازهٔ خواندن مشخصهٔ %2$S.%3$S از <%4$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = به <%1$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ اجازهٔ خواندن مشخصهٔ %2$S.%3$S از <%4$S> (با مقدار document.domain برابر با <%6$S>)‏ داده نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = به <%1$S> اجازهٔ تغییر مقدار مشخصهٔ %2$S.%3$S در <%4$S> داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = به <%1$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ اجازهٔ تغییر مقدار مشخصهٔ %2$S.%3$S در <%4$S> (بدون مقدار document.domain)‏ داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = به <%1$S> (بدون مقدار document.domain)‏ اجازهٔ تغییر مقدار مشخصهٔ %2$S.%3$S در <%4$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = به <%1$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ اجازهٔ تغییر مقدار مشخصهٔ %2$S.%3$S در <%4$S> (با مقدار document.domain برابر با <%6$S>)‏ داده نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = به <%1$S> اجازهٔ فراخوانی روش %2$S.%3$S روی <%4$S> داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = به <%1$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ اجازهٔ فراخوانی روش %2$S.%3$S روی <%4$S> (بدون مقدار document.domain)‏ داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = به <%1$S> (بدون مقدار document.domain)‏ اجازهٔ فراخوانی روش %2$S.%3$S روی <%4$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ داده نشد.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = به <%1$S> (با مقدار document.domain برابر با <%5$S>)‏ اجازهٔ فراخوانی روش %2$S.%3$S روی <%4$S> (با مقدار document.domain برابر با <%6$S>)‏ داده نشد.
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = به <%S> اجازهٔ خواندن مشخصهٔ %S.%S داده نشد
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = به <%S> اجازهٔ تغییر مقدار مشخصهٔ %S.%S داده نشد
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = به <%S> اجازهٔ فراخوانی روش %S.%S داده نشد
+CreateWrapperDenied = اجازهٔ ایجاد لفاف برای شیءای از رستهٔ %S داده نشد
+CreateWrapperDeniedForOrigin = به <%2$S> اجازهٔ ایجاد لفافی از یک شیء از ردهٔ %1$S داده نشد
+ProtocolFlagError = هشدار: اداره‌کنندهٔ قرارداد «%S» سیاست امنیتی منتشر نکرده است.  با وجود آن که بارگیری چنین قراردادهایی فعلاً مجاز است، این کار منسوخ شده است.  لطفاً مستندات پروندهٔ nsIProtocolHandler.idl را مشاهده نمایید.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d40bf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = تنظیمات صفحه‌، بارگذا‌‌ری از این منابع‌‌‌‌ %1$S را مسدود کرده اند.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = تنظیمات صفحه‌، بارگذاری از این %2$S ("%1$S") را مسدود کرده اند.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = نقضی در گزارش سیاست های CSP("%1$S") رخ داده است. به رفتار مجوز داده شده است و گزارش CSPارسال شده است.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = تنظیمات صفحه بارگذاری را از %2$S ("%1$S") مشاهده کرده است. ارسال گزارش CSP آغاز شد.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = گزارش به URIی نادرست فرستاده شد: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = URIی گزارش تجزیه نشد: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = نمی‌تواند دستور ناشناخته‌ی '%1$S' را پردازش کند
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = رد‌کردن گزینه ناشناس %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = رد‌کردن تکرار منبع %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = ردکردن منبع '%1$S( عدم پشتیبانی در صورت دریافت عنصر متا)
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = نادیده گرفتن "%1$S" در script-src یا style-src: مقدار nonce-source یا hash-source استفاده شده است
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = در نظر نگرفتن “%1$S” با متن کد نوشته: مخصوص‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = رد کردن منبع “%1$S” ( تنها به وسیله منبع کد نوشته پشتیبانی می‌شود). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = کلید‌واژه‘strict-dynamic’ به همراه“%1$S” با مقدار هیچ یا هش که ممکن است تمام کدنوشته ها را از بارگذاری لغو کند
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = گزارش آدرس (%1$S) می‌بایستی HTTP یا HTTPS باشد.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = این پایگاه (%1$S) تنها سیاست گزارش بدون گزارش آدرس را دارا می‌باشد. CSPنمی‌تواند مسدود سازی و گزارش نقض این سیاست را گزارش کند.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = خطا در تجزیه منبع غیردسته‌بندی %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = تلاش برای اجرا کد‌های خطی که مسدود شده‌اند
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = تلاش برای اعمال قالب هایی که مسدود شده‌اند
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = تلاش برای صدا زدن جاوا‌اسکریپت از یک رشته مسدود شده(با صدا زدن یک تابع مانند eval)
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = بروز‌رسانی یک درخواست غیرامن '%1$S' برای استفاده '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = رد‌کردم srcs برای رهنمود '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = مفصر %1$S یک میزبان بدون کلیدواژه است. اگر شما این را به عنوان یک کلید‌واژه در نظر گرفته‌اید، از '%2$S' استفاده کنید( پیچیده شده دریک نقل‌قول )
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = هیچ پشتیبانی برای دستور‌دهنده '%1$S'. وجود ندارد دستور‌دهنده و مقدار‌ها رد خواهند شد.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = در حال مسدود کردن درخواست «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = رد کردن‘%1$S’ به دلیل اینکه شامل هیچ گونه پارامتری نیست.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = در نظر نگرفتن دستورالعمل sandboxوقتی که یک گزارش حریم شخصی ‘%1$S’ دریافت می‌شود
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = ارجاع دستورالعمل ‘%1$S’ منسوخ شده است. لطفا به جای آن از سربرگ Referrer-Policy استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=در نظر نگرفتن ‘%1$S’ به دلیل دستورالعمل ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = امکان تجز‌یه منابع غیرمعتبر %1$S وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = امکان تجز‌یه میزبان غیرمعتبر %1$S وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = امکان تجزیه طرح در %1$S وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = امکان تجزیه درگاه در %1$S وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = تکرار دو دستور‌دهنده %1$S یافت شد.  همه نمونه‌ها در ابتدا رد‌خواهند شد.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = دستورالعمل '%1$S' منسوخ شده است. لطفا به جای آن از دستورالعمل '%2$S' استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = دستورالعمل‘%1$S’ خراب شده است. لطفا از دستورالعمل ‘worker-src’ برای به دست گیری کارگرها یا دستورالعمل ‘frame-src’ برای در دست گیری قاب ها به ترتیب استفاده کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = امکان تجزیه پرچم sandbox ‘ نامعتبر ‘%1$S’ وجود ندارد
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2bb320
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = بارگذاری نمایش گوناگون محتوا "%1$S" مسدود شد
+BlockMixedActiveContent = Blocked loading mixed active content "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: غیرفعال بودن CROS).
+CORSRequestNotHttp=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت:درخواست CROS، httpنیست).
+CORSMissingAllowOrigin=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: سربرگ 'Access-Control-Allow-Origin' CROS گم شده است).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: سربرگ 'Access-Control-Allow-Origin' CROS با '%2$S' هم‌خوانی ندارد).
+CORSNotSupportingCredentials=درخواست Cross-Origin مسدود شد: سیاست مشابه از مبدا اجازه خواندن منابع از راه دور از %1$S را نمی‌دهد. (علت: اعتبار پشتیبانی نمی‌شود اگر سربرگCORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ باشد‘*’).
+CORSMethodNotFound=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: امکان پیدا کردن سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' در CROS وجود ندارد).
+CORSMissingAllowCredentials=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت:انتظار 'true' در سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' در CROS).
+CORSPreflightDidNotSucceed=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: راه قبل از شروع CROS موفق نیست ).
+CORSInvalidAllowMethod=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: علامت نامعتبر '%2$S' در CORS سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' ).
+CORSInvalidAllowHeader=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت: علامت نامعتبر '%2$S' در CORS سربرگ 'Access-Control-Allow-Methods' ).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=مسدود شدن درخواست Cross-Origin: سیاست‌هایی با منشا یکسان اجازه خواندن اتصال از راه دور منابع را از %1$S نمی‌دهند. (علت:‌پیدا نشدن نشانه '%2$S'  در CORS سربرگ 'Access-Control-Allow-Headers' از کانال قبل از شروع CORS ).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :یک خطا ناشناخته در سرصفحه پایگاه اینترنتی در حال پردازش رخ داده است.
+STSUntrustworthyConnection=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال : اتصال به این پایگاه اینترنتی غیرقابل اطمینان است،‌ بنابراین عنوان مشخص نادیده گرفته می شود.
+STSCouldNotParseHeader=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال : سرصفحه به خصوصی از پایگاه اینترنتی نمی تواند با موفقیت تجزیه وتحلیل شود.
+STSNoMaxAge=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :در سرصفحه خاصی از این پایگاه اینترنتی دستورالعمل 'max-age' گنجانده نشده است.
+STSMultipleMaxAges=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال: در سرصفحه خاصی از این پایگاه اینترنتی د چندین ستورالعمل 'max-age' گنجانده شده است.
+STSInvalidMaxAge=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :در سرصفحه خاصی از این پایگاه اینترنتی شامل دستورالعمل نامعتبر'max-age' می باشد.
+STSMultipleIncludeSubdomains=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال:در سربرگ خاصی از این پایگاه اینترنتی چندین 'includeSubDomains' گنجانده نشده است.
+STSInvalidIncludeSubdomains=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال :در سربرگ خاصی از این پایگاه اینترنتی چندین 'includeSubDomains' غیر معتبر گنجانده شده است.
+STSCouldNotSaveState=ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال : خطایی در مورد پایگاه هایی که هیچ گونه ملزومات حفظ امنیت نقل و انتقال در آن وجود ندارد رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=کلید-اتصال های - عمومی :یک خطا نا شناخته در هنگام پردازش سر صفحه خاصی توسط پایگاه اینترنتی رخ داده است.
+PKPUntrustworthyConnection=کلید-اتصال های - عمومی : اتصال به این پایگاه غیر معتبر است، بنابراین سرصفحه مورد نظر رد شد.
+PKPCouldNotParseHeader=کلید-اتصال های - عمومی : سرصفحه به خصوص این پایگاه اینترنتی نمی‌تواند با موفقیت تجزیه و تحلیل شود.
+PKPNoMaxAge=کلید-اتصال های - عمومی : سرصفحه خاص این سایت شاید دستورالعمل 'max-age' نمی‌باشد.
+PKPMultipleMaxAges=کلید-اتصال های - عمومی : سرصفحه خاص این سایت شاید دستورالعمل چند'max-age' می‌باشد.
+PKPInvalidMaxAge=کلید-اتصال های - عمومی : سرصفحه خاص این سایت شاید دستورالعمل نا معتبر 'max-age' نمی‌باشد.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: سایت سرصفحه‌ای دارد که دستورات «includeSubDomains» چندین بار در آن اضافه شده است.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: سایت سرصفحه‌ای دارد که دستور «includeSubDomains» نامعتبری دارد.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: سایت سرصفحه‌ای دارد که شامل یک pin نامعتبر است.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: سایت سرصفحه‌ای دارد که دستورات «report-uri» چندین بار در آن اضافه شده است.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: سایت سرصفحه‌ای دارد که شامل یک pin منطبق نبود.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: سایت سرصفحه‌ای دارد که شامل یک pin پشتیبان نبود.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: خطایی هنگام ثبت سایت به عنوان یک Public-Key-Pins رخ داد.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: گواهینامه استفاده شده در سایت توسط گواهینامه‌ای در مخزن ریشهٔ پیش‌فرض صادر نشده بود. برای جلوگیری از خرابی، سرصفحه مشخص شده نادیده گرفته شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=این سایت از گواهینامه SHA-1 استفاده می‌کند؛ توصیه می‌شود از گواهینامه‌ای با الگوریتم درهم‌ریزی قوی‌تری نسبت به SHA-1 استفاده کنید.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=فیلدهای گذرواژه در یک صفحه ناامن (http) قرار گرفته‌اند. این یک ریسک امنیتی است که اجازه می‌دهد گذرواژهای کاربر به سرقت برود.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=فیلدهای گذرواژه در یک فرم با action ناامن (http) قرار گرفته‌اند. این یک ریسک امنیتی است که اجازه می‌دهد گذرواژهای کاربر به سرقت برود.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=فیلدهای گذرواژه در یک iframe ناامن (http) قرار گرفته‌اند. این یک ریسک امنیتی است که اجازه می‌دهد گذرواژهای کاربر به سرقت برود.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=در حال بارگیری محتوا فعال درهم آمیخته (ناامن) «%1$S» بر روی یک صفحه امن
+LoadingMixedDisplayContent2=در حال بارگیری محتوا نمایشیِ درهم آمیخته (ناامن) «%1$S» بر روی یک صفحه امن
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=یک iframe که هر دو مشخصه allow-scripts و allow-same-origin را برای متغیر sandbox خود دارد می‌تواند sandboxing خود را حذف کند.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=The script element has a malformed hash in its integrity attribute: "%1$S". The correct format is "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=The hash contained in the integrity attribute has the wrong length.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=The hash contained in the integrity attribute could not be decoded.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=None of the "%1$S" hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" is not eligible for integrity checks since it's neither CORS-enabled nor same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=The integrity attribute does not contain any valid metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=منبع “%1$S” مسدود شده است به علت عدم تقارنMIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=هشدار سربرگX-Content-Type-Options: مقدار “%1$S” است. آیا منظور شما ارسال “nosniff” بوده است؟
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=کدنوشته‌ی “%1$S” به علت عدم اجازه نوع MIME مسدود شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=جهت یابی به سمت اطلاعات رده بالا: URI مجوز ندارد( بارگذاری مسدود شده از :“%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=در حال تغییر مسیر به داده‌های ناامن: URI اجازهٔ لازم را ندارد (بارگیری مقابل متوقف شد: «%1$S»)
+
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f0f6bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=مقدار غیر منتظرهٔ %2$S برای صفت %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b61c9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "به نظر می‌رسد که این پروندهٔ XML اطلاعات در مورد سبک نمایش ندارد. درخت این نوشتار در زیر نمایش داده شده است.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..905152a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = تجزیهٔ برگهٔ سبک XSLT شکست خورد.
+2  = تجزیهٔ عبارت XPath شکست خورد.
+3  = 
+4  = تبدیل XSLT شکست خورد.
+5  = تابع نامعتبر XSLT یا XPath.
+6  = برگهٔ سبک XSLT (احتمالاً) دارای بازگشت است.
+7  = مقدار صفت در XSLT 1.0 مجاز نیست.
+8  = عبارت XPath باید یک NodeSet بازمی‌گرداند.
+9  = تبدیل XSLT توسط <xsl:message> خاتمه یافت.
+10 = خطای شبکه در حال بارگذاری برگهٔ سبک XSLT روی داد:
+11 = برگهٔ سبک XSLT دارای نوع MIME مناسب برای XML نیست:
+12 = برگهٔ سبک XSLT به صورت مستقیم یا غیرمستقیم خود را فرامی‌خواند:
+13 = تابع XPath با تعداد آرگومان اشتباه فراخوانی گردید.
+14 = تابع الحاقی ناشناختهٔ XPath فراخوانی گردید.
+15 = شکست تجزیهٔ XPath: '‎)‎' مورد انتظار بود:
+16 = شکست تجزیهٔ XPath: محور نامعتبر:
+17 = شکست تجزیهٔ XPath: آزمون Name یا Nodetype مورد انتظار بود:
+18 = شکست تجزیهٔ XPath: '‎]‎' مورد انتظار بود:
+19 = شکست تجزیهٔ XPath: نام متغیر نامعتبر:
+20 = شکست تجزیهٔ XPath: پایان غیر منتظرهٔ عبارت:
+21 = شکست تجزیهٔ XPath: عملگر مورد انتظار بود:
+22 = شکست تجزیهٔ XPath: لفظ ناتمام:
+23 = شکست تجزیهٔ XPath: ':' مورد انتظار بود:
+24 = شکست تجزیهٔ XPath: '!' مورد انتظار بود، نفی ‎not()‎ است:
+25 = شکست تجزیهٔ XPath: نویسهٔ نامعتبری پیدا شد:
+26 = شکست تجزیهٔ XPath: عملگر دودویی مورد انتظار بود:
+27 = بارگذاری برگهٔ سبک XSLT به دلایل امنیتی لغو گردید.
+28 = ارزیابی یک عبارت نامعتبر.
+29 = تعداد آکولاد باز و بستهٔ ناهمخوان.
+30 = ایجاد یک عنصر توسط یک QName نامعتبر.
+31 = قید متغیر، قیدهای متغیر دیگر تعریف شده در همان قالب را می‌پوشاند.
+32 = پاسخ به تابع کلیدی مجاز نیست.
+
+LoadingError = خطا در بارگذاری برگهٔ سبک: %S
+TransformError = خطا در حال تبدیل XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a03ea49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "بازکردن پرونده…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "بازکردن نشانی اینترنتی…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "صفحه‌های اخیر">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "ص">
+<!ENTITY saveCmd.label "ذخیره">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "ذخیره به نام…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "ذخیره و تغییر کد گذاری متن">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "ک">
+<!ENTITY publishCmd.label "انتشار‌">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "ا">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "انتشار به عنوان...">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY fileRevert.label "بازگشت">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY publishSettings.label "انتشار پیکربندی سایت...">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "ا">
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "جدید">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "ایجاد یک صفحه نوشتاری جدید">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "باز کردن">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "باز کردن یک پرونده‌ی محلی">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "ذخیره‌ی پرونده در یک مکان محلی">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "آپلود فایل به یک مکان دور">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..896d6c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "نوار ابزار &amp;ترکیبی">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Browse">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "بازگذاری این صفحه در یک مرورگر">
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "صادر کردن به متن...">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY previewCmd.label "مرور صفحه">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "ارسال صفحه...">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "ر">
+<!-- View menu items -->
+
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Composition Toolbar">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Format Toolbar">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Edit Mode Toolbar">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E">
+<!-- Format menu items -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "قالب">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY grid.label "توری مکان یابی">
+<!ENTITY grid.accesskey "ک">
+<!ENTITY pageProperties.label "ویژگی‌ها و عنوان صفحه...">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "ف">
+<!-- Tools menu items -->
+
+<!ENTITY validateCmd.label "اعتبار سنجی HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "ع">
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+
+<!ENTITY NormalModeTab.label "عادی">
+<!ENTITY NormalMode.label "حالت ویرایش عادی">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "ع">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "نمایش کادرهای جدول و گوشه‌های نام گذاری شده">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "برچسب‌های HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "برچسب‌های HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "چ">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "نمایش آیکن‌ها برای همه‌ی برچسب‌های HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "rtl">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "منبع">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "منبع HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "م">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "ویرایش منبع HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "پیش‌نمایش">
+<!ENTITY PreviewMode.label "پیش‌نمایش">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "پ">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "نمایش به عنوان WYSIWYG (همانند داخل مرورگر)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faa79fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=خیر
+Save=ذخیره
+More=بیشتر
+Less=کمتر
+MoreProperties=More Properties
+FewerProperties=Fewer Properties
+PropertiesAccessKey=P
+None=هیچ
+none=هیچ
+OpenHTMLFile=Open HTML File
+OpenTextFile=باز کردن پرونده‌ی متنی
+SelectImageFile=Select Image File
+SaveDocument=Save Page
+SaveDocumentAs=Save Page As
+SaveTextAs=ذخیره‌ی متن به عنوان
+EditMode=Edit Mode
+Preview=پیش‌نمایش
+Publish=Publish
+PublishPage=Publish Page
+DontPublish=Don't Publish
+SavePassword=Use Password Manager to save this password
+CorrectSpelling=(correct spelling)
+NoSuggestedWords=(no suggested words)
+NoMisspelledWord=No misspelled words
+CheckSpellingDone=Completed spell checking.
+CheckSpelling=بررسی املا
+InputError=خطا
+Alert=هشدار
+CantEditFramesetMsg=Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
+CantEditMimeTypeMsg=This type of page can't be edited.
+CantEditDocumentMsg=This page can't be edited for an unknown reason.
+BeforeClosing=before closing
+BeforePreview=before viewing in the browser
+BeforeValidate=before validating the document
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Save changes to "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Save changes to "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Saving file failed!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% not found.
+SubdirDoesNotExist=The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
+FilenameIsSubdir=The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
+ServerNotAvailable=The server is not available. Check your connection and try again later.
+Offline=You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online.
+DiskFull=There is not enough disk space available to save the file "%file%."
+NameTooLong=The filename or subdirectory name is too long.
+AccessDenied=You do not have permission to publish to this location.
+UnknownPublishError=Unknown publishing error occurred.
+PublishFailed=Publishing failed.
+PublishCompleted=Publishing completed.
+AllFilesPublished=All files published
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% of %total% files failed to publish.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=پرسش
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Enter username and password for FTP server at %host%
+RevertCaption=Revert To Last Saved
+Revert=Revert
+SendPageReason=before sending this page
+Send=Send
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publishing: %title%
+PublishToSite=Publishing to Site: %title%
+AbandonChanges=Abandon unsaved changes to "%title%" and reload page?
+DocumentTitle=Page Title
+NeedDocTitle=Please enter a title for the current page.
+DocTitleHelp=This identifies the page in the window title and bookmarks.
+CancelPublishTitle=Cancel publishing?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelling while publishing is in progress may result in your file(s) being incompletely transferred. Would you like to Continue or Cancel?
+CancelPublishContinue=ادامه
+MissingImageError=Please enter or choose an image of type gif, jpg, or png.
+EmptyHREFError=Please choose a location to create a new link.
+LinkText=Link Text
+LinkImage=Link Image
+MixedSelection=[Mixed selection]
+Mixed=(mixed)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (نصب نشد)
+EnterLinkText=Enter text to display for the link:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Please enter some text for this link.
+EditTextWarning=This will replace existing content.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=The number you entered (%n%) is outside of the allowed range.
+ValidateNumberMsg=Please enter a number between %min% and %max%.
+MissingAnchorNameError=Please enter a name for this anchor.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" already exists in this page. Please enter a different name.
+BulletStyle=Bullet Style
+SolidCircle=Solid circle
+OpenCircle=Open circle
+SolidSquare=Solid square
+NumberStyle=Number Style
+Automatic=Automatic
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=percent
+PercentOfCell=% of cell
+PercentOfWindow=% of window
+PercentOfTable=% of table
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=بدون عنوان-%S
+untitledDefaultFilename=بدون عنوان
+ShowToolbar=Show Toolbar
+HideToolbar=Hide Toolbar
+ImapError=Unable to load image\u0020
+ImapCheck=\nPlease select a new location (URL) and try again.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs can only be used on pages which have been saved
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(No named anchors or headings in this page)
+TextColor=Text Color
+HighlightColor=Highlight Color
+PageColor=Page Background Color
+BlockColor=Block Background Color
+TableColor=Table Background Color
+CellColor=Cell Background Color
+TableOrCellColor=Table or Cell Color
+LinkColor=Link Text Color
+ActiveLinkColor=Active Link Color
+VisitedLinkColor=Visited Link Color
+NoColorError=Click on a color or enter a valid HTML color string
+Table=Table
+TableCell=Table Cell
+NestedTable=Nested Table
+HLine=Horizontal Line
+Link=پیوند
+Image=تصویر
+ImageAndLink=Image and Link
+NamedAnchor=Named Anchor
+List=فهرست
+ListItem=List Item
+Form=Form
+InputTag=Form Field
+InputImage=Form Image
+TextArea=Text Area
+Select=Selection List
+Button=Button
+Label=برچسب
+FieldSet=Field Set
+Tag=برچسب
+MissingSiteNameError=Please enter a name for this publishing site.
+MissingPublishUrlError=Please enter a location for publishing this page.
+MissingPublishFilename=Please enter a filename for the current page.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" already exists. Please enter a different site name.
+AdvancedProperties=Advanced Properties…
+AdvancedEditForCellMsg=Advanced Edit is unavailable when multiple cells are selected
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% Properties…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Join Selected Cells
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Join with Cell to the Right
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=حذف
+Delete=حذف
+DeleteCells=Delete Cells
+DeleteTableTitle=Delete Rows or Columns
+DeleteTableMsg=Reducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this?
+Clear=پاک کردن
+#Mouse actions
+Click=کلیک
+Drag=Drag
+Unknown=نامشخص
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Remove All Text Styles
+StopTextStyles=Discontinue Text Styles
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Remove Links
+StopLinks=Discontinue Link
+#
+NoFormAction=It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
+NoAltText=If the image is relevant to the content of the document, you must supply alternate text that will appear in text-only browsers, and that will appear in other browsers when an image is loading or when image loading is disabled.
+#
+Malformed=منبع نتوانست دوباره به سند تبدیل شود زیرا این XHTML صحیح نیست.
+NoLinksToCheck=There are no elements with links to check
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2aececa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,348 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+
+
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Paste Without Formatting">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Paste As">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Paste As Quotation">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "پیدا کردن">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "پیدا کردن و جایگذاری...">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Spellcheck As You Type">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "بررسی املا">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "ب">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "Insert">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Named Anchor…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Image…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontal Line">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Table…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "ریاضی...">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Characters and Symbols…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Break Below Image(s)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Choose a font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Width">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fixed Width">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Choose a font size">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Smaller">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 "،"> 
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Larger">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> 
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Size">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "ریز">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "کوچک">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "ک">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "متوسط‌">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "بزرگ‌">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "بسیار بزرگ">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "عظیم">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ع">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Text Style">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Bold">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italic">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Underline">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Strikethrough">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superscript">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscript">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nonbreaking">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Emphasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Stronger Emphasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Citation">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "کد">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "ک">
+<!ENTITY styleSamp.label "Sample Output">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Text Color…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Table or Cell Background Color…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remove Named Anchors">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraph">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraph">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Heading 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Heading 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Heading 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Heading 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Heading 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Heading 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "نشانی">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "فهرست">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "ف">
+<!ENTITY noneCmd.label "هیچ">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Bulleted">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numbered">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "List Properties…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Choose a paragraph format">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Body Text">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Advanced Properties">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "Align">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "چپ">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "چ">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Align Left">
+<!ENTITY alignCenter.label "مرکز">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "م">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Align Center">
+<!ENTITY alignRight.label "راست">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "ر">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Align Right">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justify">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Align Justified">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY layer.tooltip "Layer">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Send to Back">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Bring to Front">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Increase Indent">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Decrease Indent">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Page Colors and Background…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "Table">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "انتخاب">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Table Select">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Table Insert">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Table Delete">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insert">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Table">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Row">
+<!ENTITY tableRows.label "Row(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Row Above">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Row Below">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "Column">
+<!ENTITY tableColumns.label "Column(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Column Before">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Column After">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Cell">
+<!ENTITY tableCells.label "Cell(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Cell Contents">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "All Cells">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cell Before">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cell After">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "حذف">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "ح">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Split Cell">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "ایجاد جدول از موارد انتخاب شده">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "ج">
+<!ENTITY tableProperties.label "Table Properties…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menu Bar">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatting Toolbar">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "بریدن">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "چسباندن">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "چاپ">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "چاپ کردن این صفحه">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "پیدا کردن">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Find text in page">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Spell">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Check spelling of selection or entire page">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "تصویر">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insert new image or edit selected image's properties">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insert horizontal line or edit selected line's properties">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Table">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insert new table or edit selected table's properties">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "پیوند">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insert new link or edit selected link's properties">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anchor">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insert new named anchor or edit selected anchor's properties">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Choose color for text">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Choose color for background">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Go to the &vendorShortName; home page">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Choose highlight color for text">
+<!-- Editor toolbar -->
+
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "تنظیم اندازه قلم">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Smaller font size">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Larger font size">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Bold">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italic">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Underline">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Apply or remove bulleted list">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Apply or remove numbered list">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Outdent text (move left)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indent text (move right)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Choose text alignment">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insert a Link, Anchor, Image, Horizontal Line, or Table">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Align text along left margin">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Align text centered">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Align text along right margin">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "تراز کردن متن با حاشیه‌های چپ و راست">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!ENTITY structSelect.label         "انتخاب">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "ا">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Remove tag">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "R">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Change tag">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "C">
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label          "Insert">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "I">
+<!ENTITY updateTOC.label          "به‌هنگام‌سازی">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "ب">
+<!ENTITY removeTOC.label          "حذف">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "ح">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Table of Contents…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd75bf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "New Page Settings">
+<!ENTITY toolbars.label "نوار ابزار">
+<!ENTITY publish.label "Publishing">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..118150a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Smiley Menu items -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "Smiley">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smile">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Insert a smiley face">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frown">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Insert a frown face">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Wink">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "W">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Insert a wink face">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tongue-out">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Insert a tongue-out face">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laughing">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Insert a laughing face">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassed">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insert an embarrassed face">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Undecided">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Insert an undecided face">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Insert a surprised face">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kiss">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Insert a kiss face">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yell">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Insert a yelling face">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Insert a cool face">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Insert a money-mouth face">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Insert a foot-in-mouth face">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Insert an innocent face">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Cry">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Insert a crying face">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lips-are-Sealed">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Insert a lips-are-sealed face">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insert a smiley face">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2cbab4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Recent Pages Menu">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Maximum number of pages listed:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "n">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "When Saving or Publishing Pages">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Preserve original source formatting">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "P">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Preserves line breaks and page's original formatting">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Save images and other associated files when saving pages">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Always show Publish dialog when publishing pages">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "A">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Editing">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Maintain table layout when inserting or deleting cells">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Preserves table's rectangular shape by automatically adding cells after inserting or deleting cells">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "M">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "Use CSS styles instead of HTML elements and attributes">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "U">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Return in a paragraph always creates a new paragraph">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a257de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "New Page Settings">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Author:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "u">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Default Page Appearance">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Reader's default colors (Don't set colors in page)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "d">
+<!ENTITY customColors.label         "Use custom colors:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "c">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Normal text">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Link text">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Active link text">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Visited link text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "V">
+<!ENTITY background.label           "پس‌زمینه:">
+<!ENTITY background.accesskey       "پ">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Background image:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "m">
+<!ENTITY chooseFile.label           "انتخاب پرونده…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "ا">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3501034
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "نوار ابزار">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Show these buttons in the Composition Toolbar:">
+
+<!ENTITY new.label              "جدید">
+<!ENTITY open.label             "باز کردن">
+<!ENTITY save.label             "ذخیره">
+<!ENTITY publish.label          "Publish">
+<!ENTITY preview.label          "Browse">
+<!ENTITY cut.label              "بریدن">
+<!ENTITY copy.label             "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY paste.label            "چسباندن">
+<!ENTITY print.label            "چاپ">
+<!ENTITY find.label             "پیدا کردن">
+<!ENTITY image.label            "تصویر">
+<!ENTITY hline.label            "H. Line">
+<!ENTITY table.label            "Table">
+<!ENTITY link.label             "پیوند">
+<!ENTITY anchor.label           "Anchor">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Show these buttons in the Formatting Toolbar:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Smaller">
+<!ENTITY larger.label           "Larger">
+<!ENTITY bold.label             "Bold">
+<!ENTITY bullets.label          "Bullets">
+<!ENTITY numbers.label          "Numbers">
+<!ENTITY italic.label           "Italic">
+<!ENTITY outdent.label          "Outdent">
+<!ENTITY indent.label           "Indent">
+<!ENTITY underline.label        "Underline">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absolute positioning">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Send to back">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Bring to front">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f6a08c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Advanced Property Editor">
+<!ENTITY AttName.label                  "Attribute: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Value: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Property: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Current attributes for: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Attribute">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Property">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "مقدار">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "HTML Attributes">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Inline Style">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "JavaScript Events">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Click on an item above to edit its value">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "حذف">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21af38e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "رنگ">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Last-picked color">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "Click on a color or">
+<!ENTITY setColor2.label "enter an HTML color string">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: &quot;#0000ff&quot; or &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Default">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Palette:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "All web colors">
+<!ENTITY background.label "Background for:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Table">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cell(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a567ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Convert To Table">
+<!ENTITY instructions1.label   "Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Choose the character used to separate the selection into columns:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Comma">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "فاصله">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Other Character:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Delete separator character">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignore extra spaces">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convert adjacent spaces to one separator">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2792ff4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "ویرایش پیشرفته…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "افزودن یا تغییر دادن ویژگیهای HTML، ویژگی‌های style، و جاوا اسکریپت">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "انتخاب پرونده...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Choose File...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL is relative to page location">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Change between relative and absolute URL. You must first save the page to change this.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the popup list:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "مکان یک صفحه وب، یک پرونده محلّی، یا یک لنگر نام گذاری شده یا یک عنوان از منوی زمینهٔ فیلد را وارد کنید:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "و">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad3543a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label     "Check Image and Link Locations">
+<!ENTITY succeeded.label       "Succeeded">
+<!ENTITY failed.label          "شکست خورد">
+<!ENTITY closeButton.label     "بستن">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53748b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Named Anchor Properties">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anchor Name:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Enter a unique name for this named anchor (target)">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..525cfb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Select Edit Changes">
+<!ENTITY conflictWarning.label "This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Select which version to keep:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Keep current page changes">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Replace current page with other changes">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb9dd4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Button Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "تنظیمات">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "نوع">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "ن">
+<!ENTITY submit.value "ارسال">
+<!ENTITY reset.value "بازگرداندن به حالت اولیه">
+<!ENTITY button.value "Button">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "نام:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "ن">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Value:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "غیر فعال">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "غ">
+<!ENTITY AccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remove Button">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b21c8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Page Colors and Background">
+<!ENTITY pageColors.label "Page Colors">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Reader's default colors (Don't set colors in page)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "فقط استفاده از تنظیمات رنگ از مرورگر بیننده(خواننده)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Use custom colors:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "These color settings override the viewer's browser settings">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normal text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "متن پیوند">
+<!ENTITY linkText.accessKey "پ">
+<!ENTITY activeLinkText.label "متن پیونده فعال">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ع">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "متن پیوند بازدید شده">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "ب">
+<!ENTITY background.label "پس‌زمینه:">
+<!ENTITY background.accessKey "پ">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "تصویر پس‌زمینه:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ت">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "استفاده از یک پرونده‌ی تصویری به عنوان پس زمینه برای صفحه‌ی شما">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "داده کوتاه شدهٔ URI (کپی URI کامل را در کلیپ بورد قرار خواهد داد)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39a9491
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Field Set Properties">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legend">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Edit Legend:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "t">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Align Legend:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Default">
+<!ENTITY AlignLeft.label "چپ">
+<!ENTITY AlignCenter.label "مرکز">
+<!ENTITY AlignRight.label "راست">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Remove Field Set">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69153dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Form Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "تنظیمات">
+
+<!ENTITY FormName.label "Form Name:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "Action URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Method:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "کدگذاری:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "ک">
+<!ENTITY FormTarget.label "Target Frame:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Remove Form">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d58030
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Horizontal Line Properties">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions">
+<!ENTITY heightEditField.label "Height:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "g">
+<!ENTITY widthEditField.label "Width:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alignment">
+<!ENTITY leftRadio.label "چپ">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "مرکز">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "راست">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D Shading">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Use as Default">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Save these settings to use when inserting new horizontal lines">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b2b603
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ویژگی‌های تصویر">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Type the image's filename or location">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI دادهٔ‌ کوتاه شده (کپی URI کامل را روی کلیپ بورد قرار خواهد داد)">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "The html 'title' attribute that displays as a tooltip">
+<!ENTITY altText.label "متن جایگزین:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Type text to display in place of the image">
+<!ENTITY noAltText.label "Don't use alternate text">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Image Preview">
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Actual Size:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Actual Size">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revert to the image's actual size">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Custom Size">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Change the image's size as displayed in the page">
+<!ENTITY heightEditField.label "Height:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "g">
+<!ENTITY widthEditField.label "Width:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Constrain">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Maintain the image's aspect ratio">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "حذف">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Align Text to Image">
+<!ENTITY bottomPopup.value "At the bottom">
+<!ENTITY topPopup.value "At the top">
+<!ENTITY centerPopup.value "In the center">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Wrap to the right">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Wrap to the left">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Spacing">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Left and Right:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Top and Bottom:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Solid Border:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Show border around linked image">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "ویرایش پیشرفته‌ی پیوند...">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "پ">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Add or modify HTML attributes, style attributes, and JavaScript">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Form">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "مکان">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensions">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Appearance">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "پیوند">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcff9e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Form Field Properties">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Form Image Properties">
+
+<!ENTITY InputType.label "Field Type">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "متن">
+<!ENTITY password.value "گذرواژه">
+<!ENTITY checkbox.value "Check Box">
+<!ENTITY radio.value "Radio Button">
+<!ENTITY submit.value "Submit Button">
+<!ENTITY reset.value "Reset Button">
+<!ENTITY file.value "پرونده">
+<!ENTITY hidden.value "Hidden">
+<!ENTITY image.value "تصویر">
+<!ENTITY button.value "Button">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Field Settings">
+<!ENTITY InputName.label "Field Name:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Group Name:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Field Value:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Initial Value:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Initially Checked">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "C">
+<!ENTITY InputSelected.label "Initially Selected">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Read Only">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R">
+<!ENTITY InputDisabled.label "غیر فعال">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "غ">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "Field Size:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "F">
+<!ENTITY TextLength.label "Maximum Length:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "Accept Types:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Image Properties…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02df69b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert Character">
+<!ENTITY category.label "دسته">
+<!ENTITY letter.label "Letter:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Character:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Accent Uppercase">
+<!ENTITY accentLower.label "Accent Lowercase">
+<!ENTITY otherUpper.label "Other Uppercase">
+<!ENTITY otherLower.label "Other Lowercase">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Common Symbols">
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY closeButton.label "بستن">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2dfd96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "افزودن ریاضی">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "وارد کردن کد منبع LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "گزینه‌ها">
+<!ENTITY optionInline.label "حالت درون خطی">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "د">
+<!ENTITY optionDisplay.label "حالت نمایش">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "ن">
+<!ENTITY optionLTR.label "جهت از چپ-به-راست">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "چ">
+<!ENTITY optionRTL.label "جهت از راست-به-چپ">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fea56f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Enter HTML tags and text:">
+<!ENTITY example.label "Example: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hello World!">
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84bce11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Table of Contents">
+<!ENTITY buildToc.label      "ساختن جدول محتویات از:">
+<!ENTITY tag.label           "Tag:">
+<!ENTITY class.label         "Class:">
+<!ENTITY header1.label       "Level 1">
+<!ENTITY header2.label       "Level 2">
+<!ENTITY header3.label       "Level 3">
+<!ENTITY header4.label       "Level 4">
+<!ENTITY header5.label       "Level 5">
+<!ENTITY header6.label       "Level 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Make the table of contents read-only">
+<!ENTITY orderedList.label   "Number all entries in the table of contents">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6236bfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert Table">
+
+<!ENTITY size.label "اندازه">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rows:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columns:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Width:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "Border:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Type a number for the table's border, or type zero (0) for no border">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c59cfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Label Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "تنظیمات">
+<!ENTITY Settings.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Edit Text:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "For Control:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "F">
+<!ENTITY AccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Remove Label">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fc0d3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ویژگی‌های پیوند">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Link Location">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d3d229
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "List Properties">
+
+<!ENTITY ListType.label "List Type">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Bullet Style:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Start at:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "هیچ">
+<!ENTITY bulletList.value "Bullet (Unnumbered) List">
+<!ENTITY numberList.value "Numbered List">
+<!ENTITY definitionList.value "Definition List">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Change entire list">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Change just selected items">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..358ce6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Page Properties">
+<!ENTITY location.label "مکان:">
+<!ENTITY lastModified.label "Last Modified:">
+<!ENTITY titleInput.label "عنوان:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Author:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "شرح:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[New page, not saved yet]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Advanced users:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "To edit other contents of the &lt;head&gt; region, use &quot;HTML Source&quot; in the View Menu or Edit Mode Toolbar.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aae803e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Personal Dictionary">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "New word:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "افزودن">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Words in dictionary:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Replace">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "حذف">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "بستن">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f889542
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Publish Page">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Publish Settings">
+<!ENTITY publishTab.label             "Publish">
+<!ENTITY settingsTab.label            "تنظیمات">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publish">
+<!-- Publish Tab Panel -->
+
+<!ENTITY siteList.label               "Site Name:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Choose the site that you want to publish to">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "New Site">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Site subdirectory for this page:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Include images and other files">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Publish images and other files referenced by this page">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Use same location as page">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publish files to the same location as the page">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Use this site subdirectory:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publish files to the selected remote subdirectory">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Page Title:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Enter a title to identify the page in the window and in bookmarks">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "e.g.: &quot;My Web Page&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Filename:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "F">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Enter a name for this file, including '.html' for a web page">
+<!ENTITY filenameExample.label        "e.g,: &quot;mypage.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Set as Default">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
+<!ENTITY removeButton.label           "حذف پایگاه">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "ح">
+<!-- Settings Tab Panel -->
+
+<!ENTITY publishSites.label           "Publishing Sites">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Server Information">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Login Information">
+<!ENTITY siteName.label               "Site Name:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "A nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Publishing address (e.g.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "The FTP:// or HTTP:// address provided by your ISP or web hosting service">
+<!ENTITY browseUrl.label              "HTTP address of your homepage (e.g.: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "The HTTP:// address of your home directory (don't include filename)">
+<!ENTITY username.label               "User name:">
+<!ENTITY username.accesskey           "U">
+<!ENTITY username.tooltip             "The user name you use to log in to your ISP or web hosting service">
+<!ENTITY password.label               "گذرواژه:">
+<!ENTITY password.accesskey           "گ">
+<!ENTITY password.tooltip             "The password associated with your user name">
+<!ENTITY savePassword.label           "Save Password">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Select this to save your password securely using Password Manager">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e34f0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label         "Site URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Page subdirectory:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Image subdirectory:">
+
+<!ENTITY status.label          "Publishing…">
+<!ENTITY fileList.label        "Publishing Status">
+<!ENTITY succeeded.label       "Succeeded">
+<!ENTITY failed.label          "شکست خورد">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Keep this window open after publishing is complete.">
+<!ENTITY closeButton.label     "بستن">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c408f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Find and Replace">
+<!ENTITY findField.label "Find text:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Replace with:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+
+
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wrap around">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Search backwards">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "پیدا کردن مورد بعد">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "پ">
+<!ENTITY replaceButton.label "Replace">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replace and Find">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Replace All">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "بستن">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "ب">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69a2acc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+
+
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "ذخیره و تغییر کد گذاری متن">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Page Title">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "کدگذاری متن">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "رمزگذاری متنی را که میخواهید در یک سند ذخیره کنید انتخاب کنید:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Export to Text">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..523fd9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Selection List Properties">
+
+<!ENTITY Select.label "Selection List">
+<!ENTITY SelectName.label "List Name:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Height:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Multiple Selection">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "غیر فعال">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "غ">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Option Group">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Label:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "غیر فعال">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY Option.label "Option">
+<!ENTITY OptionText.label "متن:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "م">
+<!ENTITY OptionValue.label "Value:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Initially Selected">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "غیر فعال">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "متن">
+<!ENTITY ValueHeader.label "مقدار">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Selected">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Add Option">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "افزودن گروه">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "ا">
+<!ENTITY RemoveElement.label "حذف">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "ح">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "انتقال به بالا">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "ا">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "انتقال به پایین">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "ا">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9733f5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Snap to Grid">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "enable Snap to Grid">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "اندازه:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79c1ffd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "بررسی املا">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Misspelled word:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Replace with:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Check Word">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Suggestions:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignore">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignore All">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Replace">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Replace All">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "توقف">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "ق">
+<!ENTITY userDictionary.label "Personal Dictionary:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Download more dictionaries…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Add Word">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "ویرایش…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "چک کردن دوبارهٔ متن">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ت">
+<!ENTITY closeButton.label "بستن">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "زبان:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a10a396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Table Properties">
+<!ENTITY applyButton.label                "Apply">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "بستن">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Table">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Cells">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Rows:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "R">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Columns:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "C">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Height:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "g">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Width:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Borders and Spacing">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Border:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Spacing:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "S">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Padding:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "pixels between cells">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels between cell border and content">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Table Alignment:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "T">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Caption:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Above Table">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Below Table">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Left of Table">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Right of table">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "هیچ">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Let page color show through)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "انتخاب">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cell">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Row">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Column">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "بعدی">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "قبلی">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Current changes will be applied before changing the selection.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Content Alignment">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "z">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "V">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Cell Style:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "C">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "عادی">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Header">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Text Wrap:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "T">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "پیچش">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Don't wrap">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "بالای صفحه">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Middle">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Bottom">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Justify">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Let table color show through)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells">
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+
+<!ENTITY size.label                       "اندازه">
+<!ENTITY pixels.label                     "pixels">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Background Color:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "چپ">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "مرکز">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "راست">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92820c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Text Area Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "تنظیمات">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Field Name:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rows:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columns:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Read Only">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "غیر فعال">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "Initial Text:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Wrap Mode:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Default">
+<!ENTITY WrapOff.value "Off">
+<!ENTITY WrapHard.value "Hard">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Soft">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Physical">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/README.txt b/mail/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d8e68c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Thunderbird
+including a list of known issues and troubleshooting information, 
+refer to: http://getthunderbird.com/releases/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d0fb84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35e28c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "پرونده">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "پ">
+<!ENTITY newMenu.label            "جدید">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "ج">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "ویرایش">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "و">
+<!ENTITY undoCmd.label            "واگرد">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "و">
+<!ENTITY redoCmd.label            "از نو">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ز">
+<!ENTITY cutCmd.label            "بریدن">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ب">
+<!ENTITY copyCmd.label            "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "چسباندن">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "چ">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "حذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ح">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "ا">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "گزینه‌ها">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "گ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "ترجیحات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ت">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "نما">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "ن">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "نوار ابزار">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "ن">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "نوار وضعیت">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "ن">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "بستن">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "ب">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "خروج">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "ترک">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "ت">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "ترک &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec805a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Do you want to use %S as the default mail application?\u0020
+newsDialogText=Do you want to use %S as the default news application?
+feedDialogText=Do you want to use %S as the default feed aggregator?
+checkboxText=Do not display this dialog again
+setDefaultMail=%S is not currently set as your default mail application.  Would you like to make it your default mail application?
+setDefaultNews=%S is not currently set as your default news application.  Would you like to make it your default news application?
+setDefaultFeed=%S is not currently set as your default feed aggregator.  Would you like to make it your default feed aggregator?
+alreadyDefaultMail=%S is already set as your default mail application.
+alreadyDefaultNews=%S is already set as your default news application.
+alreadyDefaultFeed=%S is already set as your default feed aggregator.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Please enter your password for %S:
+loginTextwithName=Please enter your username and password\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
+errorMessageNews=%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Warn me whenever other applications try to send mail from me
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0699cde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label          "Check for new articles at startup">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey      "C">
+<!ENTITY biffAll.label                 "فعّال سازی به‌روز رسانی‌ها برای همه خوراک‌ها">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "ف">
+
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Manage Subscriptions…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "جادوگر حساب خوراک">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bee0de8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Subscription Dialog -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "اشتراک‌های خوراک">
+<!ENTITY learnMore.label             "درباره‌ی خوارک‌ها بیشتر بدانید">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "عنوان:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "ع">
+
+
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "لطفاْ یک نشانی اینترنتی خوراک صحیح برای افزوده شدن وارد کنید">
+<!ENTITY locationValidate.label      "اعتبار سنجی">
+<!ENTITY validateText.label          "بررسی اعتبار سنجی و بازیابی یک آدرس اینترنتی معتبر.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "ذخیره مقالات در:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "ذ">
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY quickMode.label             "نمایش خلاصه‌ی مقاله بجای بارگذاری صفحه‌ی وب">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "ن">
+
+
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "برچسب‌های پیشوند با:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "پ">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "یک پیشوند برچسب وارد کنید">
+<!-- Subscription Dialog -->
+
+<!ENTITY button.addFeed.label        "افزودن">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "ا">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "ویرایش">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "و">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "حذف">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ح">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Import">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Export">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "صادر کردن خوراک‌ها با ساختار پوشه؛ کنترل و کلیک یا کنترل اینتر برای صادر کردن خوارک‌ها به عنوان یک لیست">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "بستن">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7388bdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=درحال تصدیق خوارک...
+subscribe-cancelSubscription=Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribing to a Feed…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=You already have a subscription for this feed.
+subscribe-errorOpeningFile=Could not open the file.
+subscribe-feedAdded=خوراک افزوده شد.
+subscribe-feedUpdated=خوراک به‌روز شد.
+subscribe-feedMoved=اشتراک‌های خوراک منتقل شد.
+subscribe-feedCopied=اشتراک خوراک کپی شد.
+subscribe-feedRemoved=اشتراک در خوراک لغو شد.
+subscribe-feedNotValid=نشانی اینترنتی خوراک صحیح نیست.
+subscribe-feedVerified=آدرس خوراک تأیید شده است.
+subscribe-networkError=خوراک URL یافت نشد. لطفاْ نام را بررسی کنید و دوباره تلاش کنید.
+subscribe-noAuthError=آدرس خوراک مجاز نیست.
+subscribe-loading=در حال بارگذاری، لطفاً صبر کنید...
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Select OPML file to import
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=صادر کردن %S به عنوان یک پرونده‌ی OPML - لیست خوراک‌ها
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=صادر کردن %S به عنوان یک پرونده‌ی OPML - خوارک‌های با ساختار پوشه
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=پرونده‌ی %S یک پرونده‌ی صحیح OPML به نظر نمی‌رسد.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML Files
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=خوراک‌های در این حساب به %S منتقل شده‌اند.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remove Feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=در حال دریافت مقالات خوراک (%S از %S)...
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=There are no new articles for this feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=«‪%S‬» پیدا نمی‌شود. لطفاً آن را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S یک خوراک صحیح نیست.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-getNewMsgsCheck=در حال بررسی خوراک‌ها برای موارد جدید...
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=وبلاگ‌ها و خوراک‌های خبری
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* حساب جدید *
+ImportFeedsNewAccount=ایجاد و وارد کردن به یک حساب جدید خوراک‌ها
+ImportFeedsExistingAccount=وارد کردن به یک حساب خوراک‌های موجود
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=جدید
+ImportFeedsExisting=موجود
+ImportFeedsDone=وارد کردن اشتراک‌های خوراک از پرونده‌ی %1$S به حساب %2$S '%3$S' پایان یافته است.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30a9d6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Bing
+browser.search.order.3=Yahoo
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfb0322
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Downloading Certificates">
+<!ENTITY info.message "Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.">
+<!ENTITY stop.label "Stop Searching">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68d7658
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Encrypt This Message">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Digitally Sign This Message">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "View Security Info">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "امنیت">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "View or change security settings">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Message Security Info">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66da26e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=You need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to do so now?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..247d904
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Message Security">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.">
+<!ENTITY status.heading "The contents of your message will be sent as follows:">
+<!ENTITY status.signed "Digitally signed:">
+<!ENTITY status.encrypted "Encrypted:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificates:">
+<!ENTITY view.label "نما">
+<!ENTITY view.accesskey "ن">
+<!ENTITY tree.recipient "Recipient">
+<!ENTITY tree.status "وضعیت">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Issued">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Expires">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52fef28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Not Found
+StatusValid=معتبر
+StatusExpired=Expired
+StatusUntrusted=Not Trusted
+StatusRevoked=Revoked
+StatusInvalid=Invalid
+StatusYes=بله
+StatusNo=خیر
+StatusNotPossible=Not possible
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6209774
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Message Security Info">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9832f2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% cannot decrypt this message
+CantDecryptBody=The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3fdd19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "Message Security">
+<!ENTITY signatureCert.label "View Signature Certificate">
+<!ENTITY encryptionCert.label "View Encryption Certificate">
+
+<!ENTITY signer.name "Signed by:">
+<!ENTITY recipient.name "Encrypted for:">
+<!ENTITY email.address "Email address:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificate issued by:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..525fe24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Message Has No Digital Signature
+SINone=این پیام شامل امضای دیجیتالی ارسال کننده نیست. نبودن یک امضای دیجیتالی یعنی پیام می‌تواند توسّط شخصی که تظاهر به داشتن این آدرس پست الکترونیکی میکند ارسال شده باشد. همچنین این امکان وجود دارد که پیام در زمانی که روی شبکه متنقل میشده، تغییر داده شده باشد. هرچند، این بعید است که چنین چیزی رخ داده باشد.
+SIValidLabel=Message Is Signed
+SIValid=This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
+SIInvalidLabel=Digital Signature Is Not Valid
+SIInvalidHeader=This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
+SIContentAltered=The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
+SIRevoked=The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
+SIUnknownCA=The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
+SIUntrustedCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
+SIExpiredCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
+SIRevokedCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
+SINotYetValidCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
+SIInvalidCipher=The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
+SIClueless=There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
+SIPartiallyValidLabel=Message is signed
+SIPartiallyValidHeader=Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
+SIHeaderMismatch=The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
+SICertWithoutAddress=The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
+
+## Encryption Information strings
+EINone=This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
+EIValidLabel=Message Is Encrypted
+EIValid=This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
+EIInvalidLabel=Message Cannot Be Decrypted
+EIInvalidHeader=This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
+EIContentAltered=The message contents appear to have been altered during transmission.
+EIClueless=There are unknown problems with this encrypted message.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e5f217
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Account Settings">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Set as Default">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Remove Account">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+
+<!ENTITY accountManager.size "width: 55em; height: 50em;">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..547ef49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Account Wizard">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+<!-- Entities for Account Type page -->
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "New Account Setup">
+
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Select the type of account you would like to set up:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Email account">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Newsgroup account">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w">
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identity">
+<!ENTITY identityDesc.label "Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Enter the name you would like to appear in the &quot;From&quot; field of your outgoing messages">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(for example, &quot;John Smith&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Your Name:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Email Address:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Select the type of incoming server you are using.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY portNum.label "درگاه:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "د">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Default:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Enter the name of your news server (NNTP) (for example, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup Server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "w">
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Your existing outgoing server (SMTP), &quot;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Your existing outgoing (SMTP) username, &quot;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Your outgoing (SMTP) server, &quot;">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Account Name">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Enter the name by which you would like to refer to this account (for example, &quot;Work Account&quot;, &quot;Home Account&quot; or &quot;News Account&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Account Name:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Congratulations!">
+<!ENTITY completionText.label "Please verify that the information below is correct.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Incoming Server Type:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Incoming Server Name:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Outgoing Server Name (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "News Server Name (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Download messages now">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Use Global Inbox (store mail in Local Folders)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Click Finish to save these settings and exit the Account Wizard.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Click Done to save these settings and exit the Account Wizard.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b5dd10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Customize Headers">
+<!ENTITY addButton.label "افزودن">
+<!ENTITY addButton.accesskey "ا">
+<!ENTITY removeButton.label "حذف">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "New message header:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc67fa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter Rules">
+
+<!ENTITY filterName.label "Filter name:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Junk">
+<!ENTITY notJunk.label "Not Junk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lowest">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Low">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادی">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "High">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Highest">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Apply filter when:">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Perform these actions:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+
+<!ENTITY moveMessage.label "Move Message to">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copy Message to">
+<!ENTITY forwardTo.label "Forward Message to">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Reply with Template">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Mark As Read">
+
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Add Star">
+<!ENTITY setPriority.label "Set Priority to">
+<!ENTITY addTag.label "Tag Message">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Set Junk Status to">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Delete Message">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Delete From POP Server">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Fetch From POP Server">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignore Thread">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignore Subthread">
+<!ENTITY watchThread.label "Watch Thread">
+<!ENTITY stopExecution.label "Stop Filter Execution">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fada2bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Message Filters">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filter Name">
+<!ENTITY activeColumn.label "به کار افتاده">
+<!ENTITY newButton.label "New…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY editButton.label "ویرایش…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "و">
+<!ENTITY deleteButton.label "حذف">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "ح">
+
+
+
+<!ENTITY reorderUpButton.label "انتقال به بالا">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ا">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "انتقال به پایین">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "ا">
+
+
+
+<!ENTITY filterHeader.label "Enabled filters are run automatically in the order shown below.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters for:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filter Log">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Run Now">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "توقف">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "ت">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Run selected filter(s) on:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "راهنما">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "ر">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28bd58b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label         "Search for messages in:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "h">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Search subfolders">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "e">
+
+
+<!ENTITY resetButton.label           "پاک کردن">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "پ">
+<!ENTITY openButton.label            "باز کردن">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "ب">
+
+
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Search Messages">
+<!ENTITY results.label               "Results">
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+
+
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Save as Search Folder">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "v">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Search in:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "h">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "ویژگی‌ها">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "و">
+<!ENTITY composeButton.label         "Write">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "W">
+
+
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Advanced Address Book Search">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Thread">
+<!ENTITY fromColumn.label "From">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Recipient">
+
+<!ENTITY subjectColumn.label "موضوع">
+<!ENTITY dateColumn.label "تاریخ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priority">
+<!ENTITY tagsColumn.label "برچسب‌ها">
+<!ENTITY accountColumn.label "Account">
+<!ENTITY statusColumn.label "وضعیت">
+<!ENTITY sizeColumn.label "اندازه">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk Status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Unread">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Read">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Received">
+<!ENTITY starredColumn.label "Starred">
+<!ENTITY locationColumn.label "محل">
+<!ENTITY idColumn.label "Order Received">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+
+
+
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "مرتب سازی بر اساس موضوع">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1885054
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "دربارهٔ &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "بررسی برای بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "ب">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; آزمایشی است و ممکن است ناپایدار باشد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "این برنامه برای کمک به بهتر کردن &brandShortName;، به طور خودکار اطلاعاتی را درباره‌ی عملکرد، سخت‌افزار، نوع استفاده و تنظیمات شخصی به &vendorShortName; می‌فرستد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "جامعه‌ی جهانی">
+
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; طراحی شده توسط ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "جامعه‌ی جهانی">
+<!ENTITY community.end3             " با هم کار می‌کنیم تا وب را باز، عمومی و برای همه قابل دسترس نگه داریم.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "می خواهید کمک کنید؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "کمک مالی">
+<!ENTITY helpus.middle              " یا ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "همکاری با ما">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "اطلاعات مجوز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "حقوق کاربر نهایی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "سیاست حفظ حریم خصوصی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "در حال بررسی برای به‌روزرسانی‌ها…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; به‌روز است">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "مدیر سیستم‌ شما به‌روزرسانی‌ها را غیرفعال کرده است.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "‏&brandShortName; در اجرای دیگری از برنامه در حال به‌روزرسانی است">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "به‌روز رسانی ناموفّق بود. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "آخرین نسخه را دریافت کنید">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "بارگیری ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "آخرین نسخه">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "شما نمی‌توانید به‌روزرسانی‌های بیشتری را بر روی این سیستم انجام بدهید. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "در حال دریافت به‌روزرسانی — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "در حال اعمال به‌‌روزرسانی…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "شما هم اکنون روی کانال به‌روز رسانی ">
+<!ENTITY channel.description.end    " هستید. ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4570c65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "پرونده‌های ذخیره شده">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "هیچ پرونده‌ی ذخیره شده‌ای وجود ندارد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "باز کردن پوشه‌ی حاوی پرونده">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "پ">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "نمایش در یابنده">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "ی">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "باز کردن">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "ب">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "حذف از تاریخچه">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "ح">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "پاک‌سازی فهرست">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "پ">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "حذف همه‌ی ردیف‌ها از فهرست پرونده‌ها، به جز بارگذاری‌های خروجی.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "جستجو...">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..696685c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.title            "درباره‌ی حقوق شما">
+<!ENTITY rights.intro-header     "دربارهٔ حقوق شما">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; نرم‌افزاری آزاد و بازمتن است که توسط اجتماعی از هزاران نفر از سراسر جهان ساخته شده است.  چند چیز را باید بدانید:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; تحت شرایط ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "مجوز عمومی موزیلا">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " در اختیار شما قرار گرفته است. این بدان معنی است که شما می‌توانید از &brandShortName; استفاده کنید، از آن نسخه‌برداری کنید و آن را در اختیار دیگران قرار دهید.   همچنین شما می‌توانید کد منبع &brandShortName; را برای برآورده شدن نیازهای خود تغییر دهید.  مجوز عمومی موزیلا همچنین به شما حق پخش نسخهٔ تغییر یافتهٔ خود را می‌دهد.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and Thunderbird trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "اینجا">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "سیاست‌های محرمانگی محصولات &vendorShortName; در ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "اینجا">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "سیاست‌های محرمانگی مربوط به این محصول باید در این مکان ذکر شوند.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; also offers optional services, such as the add-on update service; however we cannot guarantee they are 100&#037; accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "شرایط خدمات">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "اگر این محصول شامل خدماتی مبتنی بر وب است، شرایط مربوط به این خدمات باید به قسمت ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "خدمات مبتنی بر وب">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " پیوند داده شوند.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "خدمات مبتنی بر وب &brandFullName;">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; offers optional services (&quot;Services&quot;), such as the add-on update service, that are available for your use with this binary version of &brandShortName; as described below. If you do not want to use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the add-on update service by opening the application preferences, selecting the ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "پیشرفته">
+<!ENTITY rights.webservices-c " section, followed by the ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "به‌هنگام‌سازی">
+<!ENTITY rights.webservices-e " tab, and unchecking the options for &quot;Automatically check for updates to&quot;.">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "یک نمای کلی از خدمات مبتنی بر وبی که این محصول از آن استفاده می‌کند، به همراه روش‌های غیر فعال کردن آنها، در صورت لزوم، باید در اینجا ذکر شود.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "هرگونه شرایط خدمات برای این محصول باید در اینجا ذکر شود.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; می‌تواند در هر زمانی این خدمات را به تشخیص خود تغییر دهد یا متوقف سازد.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "خدمات مذکور «همان گونه که هست» ارائه می‌شوند.  &vendorShortName;، شرکت‌کنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخش‌کنندگان هر گونه ضمانت صریح یا ضمنی شامل تمام خدمات ارائه شده را در خصوص آن که این موارد قابل ارائه و یا مناسب برای منظور خاص شما باشند، رد می‌کنند.  تمامی خطر انتخاب خدمات مناسب برای منظورتان برای کیفیت و کارایی مورد نظر به عهدهٔ شما است.  برخی حوزه‌های قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانت‌های ضمنی را نمی‌دهند، بنابراین امکان دارد این متن رفع مسئولیت به شما مربوط نشود.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "به جز موارد تعیین شده توسط قانون، &vendorShortName;، شرکت‌کنندگان، اشخاص صادر کننده مجوزها، و پخش‌کنندگان مسئول هیچ نوع آسیب غیر مستقیم، خاص، موردی، ناچیز، جزایی، یا تکرار شدنی در اثر یا به هر عنوان مربوط به استفاده از &brandShortName; و خدمات آن نیستند.  مسئولیت تجمعی بر اساس این شرایط از $500 (پانصد دلار) تجاوز نخواهد کرد. برخی حوزه‌های قضایی اجازه حذف یا محدود کردن ضمانت‌های ضمنی را نمی‌دهند، بنابراین امکان دارد این متن رفع مسئولیت به شما مربوط نشود.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; می‌تواند این شرایط را در صورت لزوم هر چند وقت یک بار تغییر دهد.  این شرایط بدون توافق کتبی &vendorShortName; قابل تغییر یا لغو نیستند.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "این شرایط تحت قوانین ایالت کالیفرنیا، ایالات متحدهٔ آمریکا، بدون در نظر گرفتن تضاد بین قانون‌های شرایط قرارداد قرار دارند.  اگر هر بخش از این شرایط برای شما غیر معتبر یا غیر قابل اجرا است، بقیهٔ بخش‌های آن به قوت خود باقی می‌مانند.  در صورت تضادی بین نسخهٔ ترجمه شدهٔ این شرایط و نسخهٔ به زبان انگلیسی، نسخهٔ زبان انگلیسی ملاک عمل خواهد بود.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19d56b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=حقوق خود را بدانید…
+buttonAccessKey=K
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48c8b66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "شناسه‌ی ساخت برنامه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "حساب‌های پست الکترونیکی و خبرها">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "شامل نام‌های حساب">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(احتمالاً در حال شناسایی اطلاعات)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "شناسه">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "سرویس دهنده‌ی ورودی">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "سرویس دهنده‌های خروجی">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "امنیت اتصال">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "روش تشخیص هویت">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "پیش‌فرض">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identity">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "ارسال از طریق پست الکترونیکی">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b1b8f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=هشدار:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=این شامل اطّلاعات حساسی است که نباید بدون اجازه باز ارسال شده یا انتشار داده شوند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (دیسک محلی)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (دیسک شبکه)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (مکان نامشخص)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..430ee75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard.title          "راه‌اندازی حساب پست پست الکترونیکی">
+<!ENTITY name.label                      "نام شما:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY name.placeholder                "نام نام خانوادگی">
+<!ENTITY name.text                       "نام شما؛ برای نشان داده شدن به دیگران">
+<!ENTITY email.label                     "آدرس پست الکترونیکی:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "د">
+
+<!ENTITY password.label                  "گذرواژه">
+<!ENTITY password.accesskey              "گ">
+<!ENTITY password.placeholder            "گذرواژه">
+<!ENTITY password.text                   "اختیاری، برای تعیین صحت نام کاربری استفاده نخواهد شد">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "یادآوری گذرواژه">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "ی">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (پوشه‌های راه دور)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (نگه داشتن نامه روی رایانه‌ی شما)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "ورودی:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "خروجی:">
+<!ENTITY username.label                  "&amp;نام کاربری:">
+<!ENTITY hostname.label                  "نام میزبان سرویس دهنده">
+<!ENTITY port.label                      "درگاه">
+
+<!ENTITY auth.label                      "تصدیق‌هویت">
+
+
+
+<!ENTITY autodetect.label                "&amp;تشخیص خودکار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "هیچ">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "پیکربندی پیشرفته">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "پ">
+<!ENTITY cancel.label                    "انصراف">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "ا">
+<!ENTITY continue.label                  "ادامه">
+<!ENTITY continue.accesskey              "د">
+<!ENTITY stop.label                      "توقف">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "امتحان مجدد">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "م">
+<!ENTITY manual-edit.label               "پیکربندی دستی">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "س">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.label     "دریافت یک حساب جدید">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "ی">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "هشدار!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "تنظمیات ورودی:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "تنظیمات خروجی:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "جزئیات فنی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "متوجه خطرات هستم">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "انجام شد">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "ا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "تغییر تنظیمات جستجو">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "ت">
+
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "هشدار! این یک سرویس دهنده‌ی نا امن است.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "برای جزئیات بیشتر روی دایره کلیک کنید.">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..928ab06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+
+# config subtitles
+
+
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=نامشخص
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertOK=
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7057b22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=نام میزبان خالی است یا شامل کاراکترهای غیر مجاز می‌باشد. فقط حروف، اعداد، - و . مجاز هستند.
+alphanumdash.error=متن شامل کاراکترهای پشتیبانی نشده است. فقط حروف، اعداد، - و _ مجاز می‌باشند.
+
+
+# fetchhttp.js
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a8d1b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Activity Manager">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "مکث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "م">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "ازسرگیری">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "ا">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "انصراف">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "ا">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "واگرد">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "و">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Recover">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "v">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "تلاش مجدد">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "ت">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "حذف از فهرست">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "ح">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "پاک‌سازی فهرست">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Removes completed, canceled, and failed items from the list">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "پ">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "جست‌وجو…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cbdc30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Paused
+processing=Processing
+notStarted=آغاز نشده
+failed=شکست خورده
+waitingForInput=Waiting for input
+waitingForRetry=Waiting for retry
+completed=تمام شد
+canceled=صرف نظر شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessage=Sending Message
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=در حال فرستادن پیام: %S
+sentMessage=Sent Message
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=پیام فرستاده شده: %S
+failedToSendMessage=Failed to send message
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=فرستادن پیام موفقیت آمیز نبود: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=کپی کردن پیام موفیت آمیز نبود: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Bringing folder %S up to date
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S is up to date
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Total number of messages downloaded: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=No messages downloaded
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synchronizing: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Moved #1 message from #2 to #3;Moved #1 messages from #2 to #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Copied #1 message from #2 to #3;Copied #1 messages from #2 to #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=from #1 to #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Deleted folder #1
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Moved folder #1 into folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Copied folder #1 into folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Renamed folder #1 to #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee106bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label                     "نام‌کاربری">
+<!ENTITY account.label                  "Account">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c423a8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label      "Address Book Name:">
+<!ENTITY name.accesskey  "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0ab576
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "مخاطب">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "C">
+<!ENTITY Name.box                        "نام">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "First:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "F">
+<!ENTITY NameField2.label               "Last:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Phonetic:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Phonetic:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Display:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "D">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "همیشه نام نمایشی را روی سربرگ پیام نمایش بده">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "ه">
+<!ENTITY NickName.label                 "Nickname:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Additional Email:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Prefers to receive messages formatted as:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "v">
+<!ENTITY PlainText.label                "Plain Text">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "نامشخص">
+<!ENTITY chatName.label                 "نام گپ:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Work:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "k">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Home:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "o">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Mobile:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "خصوصی">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "نشانی:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "ن">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "City:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "y">
+<!ENTITY HomeState.label                "State/Province:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "ZIP/Postal Code:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Country:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "u">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Web Page:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "e">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Birthday:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "B">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "سال">
+<!ENTITY Or.value                       "or">
+<!ENTITY Age.placeholder                "سن">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Work">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "W">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "عنوان:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "ع">
+<!ENTITY Department.label               "Department:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "m">
+<!ENTITY Company.label                  "Organization:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "نشانی:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "ن">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "City:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "y">
+<!ENTITY WorkState.label                "State/Province:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "ZIP/Postal Code:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Country:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "u">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Web Page:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Other">
+<!ENTITY Other.accesskey                "h">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Custom 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Custom 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Custom 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Custom 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Notes:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "گپ">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "یک">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "گوگل تاک:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "گ">
+<!ENTITY AIM.label                      "پیام رسان AOL:">
+
+<!ENTITY Yahoo.label                    "یاهو!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "ی">
+<!ENTITY Skype.label                    "اسکایپ:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "ا">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY XMPP.label                     "شناسه Jabber:‌">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+
+
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "عکس">
+
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "یکی از اینها را انتخاب کنید:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "عکس عمومی">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "ع">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Default">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "روی این رایانه">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "ر">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "مرور">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "م">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "روی وب">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "و">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "آدرس اینترنتی یک عکس را بازنشانی یا تایپ کنید">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "به‌هنگام‌سازی">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..076bf1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Address Book:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "k">
+
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Name or Email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "افزودن به فیلد به">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "ا">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "افزودن به فیلد رونوشت">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "ر">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "افزودن به فیلد رونوشت محرمانه">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "ح">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "حذف">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "ح">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Add to To:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "A">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Add to Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "d">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Add to Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e6ca3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Add to: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "A">
+<!ENTITY ListName.label                 "List Name: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "L">
+<!ENTITY ListNickName.label             "List Nickname: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "N">
+
+
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+
+<!ENTITY UpButton.label                 "انتقال به بالا">
+<!ENTITY DownButton.label               "انتقال به پایین">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59a3212
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,243 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Address Book">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "این دفترچه آدرس مخاطب‌ها را فقط پس از یک جستجو نمایش میدهد">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "مخاطب‌ها از دفترچه‌های آدرس راه درو تا زمانی که شما جستجو نکرده باشید، نمایش داده نمی‌شوند">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "پرونده">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "پ">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "جدید">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "ج">
+<!ENTITY newContact.label                               "مخاطب دفترچه آدرس...">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "م">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Mailing List…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Address Book…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "B">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "LDAP Directory…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "پیغام">
+
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "پ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Use Mac OS X Address Book">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "بستن">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "ب">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "تنظیم صفحه…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "ت">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "پیش‌نمایش چاپ مخاطب">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "پ">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Print Preview Address Book">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "B">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "چاپ مخاطب...">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "چ">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Print Address Book…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "A">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label                                 "ویرایش">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "و">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "واگرد">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "و">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "از نو">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "ز">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "بریدن">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "ب">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "رونوشت برداشتن">
+
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "چسباندن">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "چ">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "حذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "ح">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Delete Address Book">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "حذف مخاطب">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "حذف مخاطبین">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Delete List">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Delete Lists">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Delete Items">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "ا">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Swap First/Last Name">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "نما">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "ن">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "نوار ابزار">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "ن">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "نوار منو">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "م">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Address Book Toolbar">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "نوار وضعیت">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "ن">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "سفارشی‌سازی…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "س">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "چهارچوب پوشه">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "پ">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "چهارچوب مخاطب">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "م">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Show Name As">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "نام نام خانوادگی">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "ن">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Last, First">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "L">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Display Name">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "D">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Sort by">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "S">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "ابزارها">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "ا">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Search Addresses…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "S">
+<!ENTITY importCmd.label                                "وارد کردن…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "و">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "صادر کردن…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "ص">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "گزینه‌ها">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "گ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "ترجیحات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "ت">
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+
+<!ENTITY newContactButton.label                         "مخاطب جدید">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "م">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "New List">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "L">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Write">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "W">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Instant Message">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "I">
+<!ENTITY printButton.label                              "چاپ...">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "چ">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "حذف">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "ح">
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "ایجاد یک مخاطب دفترچه آدرس جدید">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Create a new list">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Edit the selected item">
+
+
+
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Send a mail message">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Send an instant message or chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Delete selected item">
+<!-- Dir Tree header -->
+
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Address Books">
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Name or Email">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Advanced address search">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Quick Search">
+<!-- Results Pane -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "دفترچه آدرس">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "د">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "نام">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "ن">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "پست الکترونیکی">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "پ">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "نام گپ:">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "گ">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organization">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "z">
+<!ENTITY NickName.label                                 "نام مستعار">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "ن">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Additional Email">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
+<!ENTITY Department.label                               "Department">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "عنوان">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "ع">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Mobile">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Home Phone">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Work Phone">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "W">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Ascending">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Descending">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Phonetic Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "o">
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+
+<!ENTITY contact.heading                                "مخاطب">
+<!ENTITY home.heading                                   "Home">
+<!ENTITY other.heading                                  "Other">
+<!ENTITY chat.heading                                   "گپ">
+<!ENTITY phone.heading                                  "شمارهٔ تلفن">
+<!ENTITY work.heading                                   "Work">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "شرح">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Addresses">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Get Map">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Display a map of this address from the Web">
+<!-- Status Bar -->
+
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label                               "پنجره">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "کمینه کردن">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "آوردن همه به جلو">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "زوم">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60256bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Add to: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "t">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..115694b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Address Book">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "نام">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "ن">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "پست الکترونیکی">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "پ">
+<!ENTITY Company.label                         "Organization">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Phonetic Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "نام مستعار">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "ن">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Additional Email">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Department">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "عنوان">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "ع">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobile">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Home Phone">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Work Phone">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "W">
+<!ENTITY ChatName.label                        "نام گپ">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "گ">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Ascending">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Descending">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97ac2fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,213 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+emptyListName=You must enter a list name.
+lastFirstFormat=%S، %S
+
+allAddressBooks=همه دفترچه آدرس‌ها
+
+newContactTitle=مخاطب جدید
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=مخاطب جدید برای %S
+editContactTitle=ویرایش مخاطب
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=ویرایش مخاطب برای %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Edit vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard for %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
+cardRequiredDataMissingTitle=Required Information Missing
+incorrectEmailAddressFormatMessage=The primary e-mail address must be of the form user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Incorrect Email Address Format
+
+viewListTitle=Mailing List: %S
+mailListNameExistsTitle=Mailing List Already Exists
+mailListNameExistsMessage=A Mailing List with that name already exists. Please choose a different name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Delete Mailing List
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست پستی را حذف کنید؟\n• #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Delete Address Book
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+
+propertyPrimaryEmail=پست الکترونیکی
+propertyListName=List Name
+propertySecondaryEmail=Additional Email
+propertyNickname=نام مستعار
+propertyDisplayName=Display Name
+propertyWork=Work
+propertyHome=آغازه
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobile
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Birthday
+propertyCustom1=Custom 1
+propertyCustom2=Custom 2
+propertyCustom3=Custom 3
+propertyCustom4=Custom 4
+
+propertyGtalk=گوگل تاک
+propertyAIM=پیام رسان AOL
+propertyYahoo=یاهو!
+propertySkype=اسکایپ
+propertyXMPP=شناسه Jabber
+propertyIRC=نام مستعار IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=To
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Address Book
+
+browsePhoto=تصویر مخاطب
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personal Address Book
+ldap_2.servers.history.description=Collected Addresses
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X Address Book
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=مجموع مخاطبین در %1$S: %2$S
+noMatchFound=No matches found
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=مخاطب %1$S کپی شد؛مخاطبین %1$S کپی شدند
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Please enter a valid Name.
+invalidHostname=Please enter a valid Hostname.
+invalidPortNumber=Please enter a valid Port Number.
+invalidResults=Please enter a valid number in the results field.
+abReplicationOfflineWarning=You must be online to perform LDAP replication.
+abReplicationSaveSettings=Settings must be saved before a directory may be downloaded.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=صدور دفترچه آدرس - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Comma Separated
+TABFiles=Tab Delimited
+failedToExportTitle=Export Failed
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Failed to export addressbook, no space left on device.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Failed to export addressbook, file access denied.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Address Book LDAP Replication
+AuthDlgDesc=To access the directory server, enter your user name and password.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Home
+headingWork=Work
+headingOther=Other
+headingPhone=شمارهٔ تلفن
+headingDescription=شرح
+headingAddresses=Addresses
+
+# For address books
+addressBookTitleNew=New Address Book
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Corrupt Address Book File
+corruptMabFileAlert=One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Unable to Load Address Book File
+lockedMabFileAlert=Unable to load address book file %S. It may be read-only, or locked by another application. Please try again later.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38be172
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP initialization problem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP server connection failed
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP server connection failed
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP server communications problem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP server search problem
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host not found
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=خطای نامعلوم
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Please try again later, or else contact your System Administrator.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Strong authentication is not currently supported.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Please try again later.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Please try again later.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Please close some other windows and/or applications and try again.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Please contact your System Administrator.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4569702
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Name: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Hostname: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "B">
+<!ENTITY findButton.label                  "پیدا کردن">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "پ">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Use secure connection (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "عمومی">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "پیشرفته">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Port number: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "P">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Search filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "f">
+<!ENTITY scope.label                       "Scope: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "One Level">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Subtree">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "Don't return more than">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "results">
+<!ENTITY offlineText.label                 "You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.">
+
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3896812
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "LDAP Directory Servers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "LDAP Directory Server:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Select an LDAP Directory Server:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label        "افزودن">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "ا">
+<!ENTITY editDirectory.label       "ویرایش">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "و">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "حذف">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8818cd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replication started…
+changesStarted=Started finding changes to replicate…
+replicationSucceeded=Replication succeeded
+replicationFailed=Replication failed
+replicationCancelled=Replication cancelled
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicating directory entry: %S
+
+downloadButton=Download Now
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancel Download
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30266c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY addressing.label          "Composition &amp; Addressing">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Addressing">
+<!ENTITY addressingText.label      "When looking up addresses:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Use my global LDAP server preferences for this account">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "U">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Edit Directories…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Use a different LDAP server:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "هیچ">
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Composition">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Compose messages in HTML format">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "C">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Automatically quote the original message when replying">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Then,">
+<!ENTITY then.accesskey                       "T">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "start my reply above the quote">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "start my reply below the quote">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "select the quote">
+<!ENTITY place.label                          "and place my signature">
+<!ENTITY place.accesskey                      "s">
+<!ENTITY belowText.label                      "below the quote (recommended)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "below my reply (above the quote)">
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..630bcc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Outgoing Server (SMTP) Settings">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Add…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "ویرایش…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "و">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "حذف">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ح">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Set Default">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Description: ">
+<!ENTITY serverName.label "Server Name: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label   "User Name: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection Security: ">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6278fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archives">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Inbox">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd6cf79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copies &amp; Folders">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "When sending messages, automatically: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Place a copy in:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Place replies in the folder of the message being replied to">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc these email addresses:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Show confirmation dialog when messages are saved">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Sent&quot; Folder on:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Other:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+
+
+
+
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Archives&quot; Folder on:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Other:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Drafts&quot; Folder on:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Other:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Templates&quot; Folder on:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Other:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cc7aa6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Add…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "ویرایش…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "و">
+
+
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "حذف">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "ح">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b3ac0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configure the settings for this identity:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "تنظیمات">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copies &amp; Folders">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Composition &amp; Addressing">
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02ce4c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "عمومی">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2ddb0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Junk Settings">
+
+<!ENTITY level.label "Enable adaptive junk mail controls for this account">
+<!ENTITY level.accesskey "E">
+
+<!ENTITY move.label "Move new junk messages to:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Junk&quot; folder on:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J">
+<!ENTITY otherFolder.label "Other:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Automatically delete junk mail older than">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "days">
+
+
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "Trust junk mail headers set by: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "انتخاب">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad21cb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Account Settings">
+<!ENTITY accountName.label "Account Name:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Default Identity">
+<!ENTITY identityDesc.label "Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.">
+<!ENTITY name.label "Your Name:">
+<!ENTITY name.accesskey "Y">
+<!ENTITY email.label "Email Address:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Reply-to Address:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+
+<!ENTITY organization.label "Organization:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY edit.label "ویرایش…">
+<!ENTITY choose.label "انتخاب…">
+<!ENTITY choose.accesskey "ا">
+<!ENTITY editVCard.label "Edit Card…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Attach my vCard to messages">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Manage Identities…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpName.label "Outgoing Server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Use Default Server">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a6f973
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Return Receipts">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Use my global return receipt preferences for this account">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "U">
+
+
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Customize return receipts for this account">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "When sending messages, always request a return receipt">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "When a receipt arrives:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Leave it in my Inbox">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Move it to my &quot;Sent&quot; folder">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
+<!ENTITY requestMDN.label             "When I receive a request for a return receipt:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Allow return receipts for some messages">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "e">
+<!ENTITY never.label                  "Never send a return receipt">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "If I'm not in the To or Cc of the message:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "If the sender is outside my domain:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "s">
+<!ENTITY otherCases.label             "In all other cases:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "o">
+<!ENTITY askMe.label                  "Ask me">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Always send">
+<!ENTITY neverSend.label              "Never send">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90dd7bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Return Receipts
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e453efd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "To save disk space, do not download:">
+
+
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Keep messages for this account on this computer">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Messages larger than">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY kb.label "کیلوبایت">
+<!ENTITY daysOld.label "days old">
+<!ENTITY message.label "messages">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Read messages">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Messages more than">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "برای آزاد کردن فضای دیسک، پیغام‌های قدیمی را می‌توان برای همیشه حذف نمود.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Delete messages more than">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Don't delete any messages">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Always keep starred messages">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Select newsgroups for offline use…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "پیشرفته…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "پ">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Message Synchronizing">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Disk Space">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+
+
+
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+
+
+
+
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6ceade
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Advanced Account Settings">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server directory:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Show only subscribed folders">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server supports folders that contain sub-folders and messages">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximum number of server connections to cache">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "These preferences specify the namespaces on your IMAP server">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Personal namespace:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Public (shared):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Other Users:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Allow server to override these namespaces">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+
+
+
+<!ENTITY deferToServer.label "Inbox for different account">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Include this server when getting new mail">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21d7225
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+<!ENTITY securitySettings.label "Security Settings">
+<!ENTITY serverSettings.label "Server Settings">
+<!ENTITY serverType.label "Server Type:">
+<!ENTITY serverName.label "Server Name:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "نام کاربر:">
+<!ENTITY userName.accesskey "ن">
+<!ENTITY port.label "درگاه:">
+<!ENTITY port.accesskey "د">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Default:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Check for new messages every ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "y">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutes">
+
+
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection security:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "هیچ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, if available">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+
+
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Leave messages on server">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Fetch headers only">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "F">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "For at most">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "days">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Until I delete them">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatically download new messages">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Your Login Name">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "When I delete a message:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Move it to this folder:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Just mark it as deleted">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Remove it immediately">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Clean up (&quot;Expunge&quot;) Inbox on Exit">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Empty Trash on Exit">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Check for new messages at startup">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ask me before downloading more than">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messages">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Always request authentication when connecting to this server">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc file:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Select newsrc File">
+<!ENTITY abbreviate.label "Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "پیشرفته…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "پ">
+
+<!ENTITY localPath.label "Local directory:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Select Local Directory">
+<!ENTITY browseFolder.label "مرور…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "م">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "مرور…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "م">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Account Settings">
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f568613
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Account Name:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a68af72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "امنیت">
+<!ENTITY securityTab.label "امنیت">
+<!ENTITY securityHeading.label "To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "رمزنگاری">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Default encryption setting when sending messages:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Never (do not use encryption)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Required (can't send message unless all recipients have certificates)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Use this certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to you:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Select…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "پاک کردن">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Select…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "پاک کردن">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital Signing">
+<!ENTITY signMessage.label "Digitally sign messages (by default)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY signingCert.message "Use this certificate to digitally sign messages you send:">
+
+<!ENTITY certificates.label "گواهی‌ها">
+
+
+<!ENTITY manageDevices.label "Security Devices">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "y">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d7b6ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
+NoSenderEncryptionCert=You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
+MissingRecipientEncryptionCert=You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=امنیت
+NoSigningCert=Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
+NoSigningCertForThisAddress=«مدیر گواهینامه‌ها» نمی‌تواند یک گواهینامه معتبر که بتواند بصورت دیجیتالی پیام‌ها را با آدرس <%S> رمزنگاری کند، پیدا کند.
+NoEncryptionCert=Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
+NoEncryptionCertForThisAddress=«مدیر گواهینامه‌ها» نمی‌تواند یک گواهینامه معتبر که دیگران بتوانند با استفاده از آن پیام‌های رمزنگاری شده به آدرس شما در <%S> ارسال کنند، پیدا کند.
+
+encryption_needCertWantSame=You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
+encryption_wantSame=Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
+encryption_needCertWantToSelect=You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
+signing_needCertWantSame=You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
+signing_wantSame=Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
+signing_needCertWantToSelect=You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+
+## Strings used by the cert picker.
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb7216e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Help Menu -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "راهنما">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "ر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "راهنما">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "ر">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY openHelp.label "محتوای راهنما">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "م">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "راهنمای &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a0a271
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-5.title = سیریلیک (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = سیریلیک (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = سیریلیک (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = سیریلیک/اوکراینی (MacUkranian)
+koi8-r.title = سیریلیک (KOI8-R)
+koi8-u.title = سیریلیک/اوکراینی (KOI8-U)
+x-user-defined.title = تعریف شده توسط کاربر
+ibm866.title = سیریلیک/روسی (CP-866)
+
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = ژاپنی
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = کره‌ای
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = چینی ساده‌شده
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4fccb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY aliasCmd.label                "تغییر نام">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "ت">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY status.offline            "Offline">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c0d4e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Contacts
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&حذف
+
+displayNameEmptyText=Display Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=امروز
+log.yesterday=دیروز
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.previousWeek=Last Week
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f51faa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=The header you entered contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight bit ascii character. Please remove the invalid character and try again.
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d13a739
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+<!ENTITY options.status.label "وضعیت:">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8a65f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Download all headers">
+<!ENTITY all.accesskey      "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Download">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "headers">
+<!ENTITY headers.accesskey  "h">
+<!ENTITY mark.label         "Mark remaining headers as read">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8120389
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY editContactName.label "نام:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "انصراف">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "انجام شد">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "ا">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73febbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Edit Contact
+viewTitle=View Contact
+
+editDetailsLabel=Edit Details
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=View Details
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Delete Contact
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49ca47f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Import Address Book">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Imported data for Record: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "بعدی">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ب">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "قبلی">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "ق">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "انتقال به بالا">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "ا">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "انتقال به پایین">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "ا">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Address Book fields">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Record data to import">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "First record contains field names">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20e2eed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=You must select a target folder.
+enterValidEmailAddress=Enter a valid e-mail address to forward to.
+pickTemplateToReplyWith=Choose a template to reply with.
+mustEnterName=You must give this filter a name.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplicate Filter Name
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=The filter name you entered already exists. Please enter a different filter name.
+deleteFilterConfirmation=Are you sure you want to delete the selected filter(s)?
+untitledFilterName=Untitled Filter
+filterListBackUpMsg=Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
+customHeaderOverflow=You've exceeded the limit of 50 custom headers. Please remove one or more custom headers and try again.
+filterCustomHeaderOverflow=Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
+invalidCustomHeader=One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
+continueFilterExecution=Applying filter %S failed. Would you like to continue applying filters?
+promptTitle=Running Filters
+promptMsg=You are currently in the process of filtering messages.\nWould you like to continue applying filters?
+stopButtonLabel=توقف
+continueButtonLabel=ادامه
+cannotEnableFilter=This filter was probably created by future version of mozilla/netscape. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Don't ask me again
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Detected junk message from %1$S - %2$S at %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=moved message id = %1$S to %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copied message id = %1$S to %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Applied filter "%1$S" to message from %2$S - %3$S at %4$S
+filterMissingCustomAction=Missing Custom Action
+filterAction2=priority changed
+filterAction3=deleted
+filterAction4=marked as read
+filterAction5=thread killed
+filterAction6=thread watched
+filterAction7=starred
+filterAction8=tagged
+filterAction9=replied
+filterAction10=forwarded
+filterAction11=execution stopped
+filterAction12=deleted from POP3 server
+filterAction13=left on POP3 server
+filterAction14=junk score
+filterAction15=body fetched from POP3 server
+filterAction16=copied to folder
+filterAction17=tagged
+filterAction18=ignored subthread
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2298c4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "ویژگی‌ها">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "General Information">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY retention.label "Retention Policy">
+
+
+<!ENTITY daysOld.label "days old">
+<!ENTITY message.label "messages">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "برای آزاد کردن فضای دیسک، پیغام‌های قدیمی را می‌توان برای همیشه حذف نمود.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Delete messages more than">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Don't delete any messages">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+
+
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Always keep starred messages">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+
+
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Select this folder for offline use">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Download Now">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Select this newsgroup for offline use">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Download Now">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "نام:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "ن">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "مکان:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "م">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Sharing">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privileges…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "You have the following permissions:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Folder Type:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Quota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Quota Root:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Usage:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "وضعیت:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b514c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S on %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85c1fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "نام"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Unread"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Total"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "اندازه"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e32863f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=تاریخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Attachments
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Mailing List
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=برچسب‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Starred
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Read
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Forwarded
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archives
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Other
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88ef066
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e32323
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=or
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=هیچ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(no subject)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69c82a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "نام‌کاربری">
+
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "گذرواژه">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "خلاصه">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..356b05c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+# Status - opening folder
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=در حال ایجاد پوشه...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+
+# Status - looking for mailboxes
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+
+# Status - searching imap folder
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=در حال بستن پوشه...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=در حال فشرده سازی پوشه...
+
+# Status - logging out
+
+# Status - checking server capabilities
+
+# Status - logging on
+
+# Status - auth logon
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Enter your password for %1$S on %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Mail Server Password Required
+
+imapUnknownHostError=Failed to connect to server %S.
+
+
+imapNetTimeoutError=Connection to server %S timed out.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=There are no new messages on the server.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+imapAclReadRight=Read
+
+
+imapAclWriteRight=Write
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Would you like to subscribe to %1$S?
+
+
+
+
+
+# Out of memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=آیا مطمئن هستید که می خواهید پوشه '%S' را پاک کنید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Delete Folder
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36e27a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import">
+<!ENTITY importAll.label          "Import Everything">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "E">
+<!ENTITY importMail.label         "Mail">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "M">
+
+
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Address Books">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label     "تنظیمات">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "ت">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filters">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "&brandShortName; Import Wizard">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "This wizard will import mail messages, address book entries, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Once they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Please select the type of file that you would like to import:">
+
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "نام:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "ن">
+
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; عقب">
+<!ENTITY forward.label            "بعدی &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "پایان">
+<!ENTITY cancel.label             "انصراف">
+
+<!ENTITY select.label             "or select the type of material to import:">
+
+<!ENTITY title.label              "عنوان">
+<!ENTITY processing.label         "در حال وارد کردن…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d81d0cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=No address books were found to import.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Unable to import address books: initialization error.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Unable to import address books: cannot create import thread.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Error importing %S: unable to create address book.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=No mailboxes were found to import
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Unable to import mailboxes, initialization error
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Unable to import mailboxes, cannot create import thread
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Unable to create folder to import mail into
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=First Name
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Last Name
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Display Name
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=نام مستعار
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primary Email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Secondary Email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Work Phone
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Home Phone
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax Number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager Number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobile Number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Home Address
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Home Address 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Home City
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Home State
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Home ZipCode
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Home Country
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Work Address
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Work Address 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Work City
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Work State
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Work ZipCode
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Work Country
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Job Title
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Department
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organization
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Web Page 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Web Page 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Birth Year
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Birth Month
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Birth Day
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Custom 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Custom 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Custom 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Custom 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notes
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Screen Name
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=An import operation is currently in progress. Try again when the current import has finished.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Unable to load settings module
+ImportSettingsNotFound=Unable to find settings.  Check to make sure the application is installed on this machine.
+ImportSettingsFailed=An error occurred while importing settings.  Some, or all, of the settings may not have been imported.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Settings were imported from %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Unable to load mail import module
+ImportMailNotFound=Unable to find mail to import.  Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
+ImportEmptyAddressBook=Can't import empty address book %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=An error occurred importing mail from %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Mail was successfully imported from %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Unable to load address book import module.
+ImportAddressNotFound=Unable to find any address books to import.  Check to make sure the selected application or format is correctly installed on this machine.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=An error occurred importing addresses from %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Addresses successfully imported from %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Unable to load filters import module.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=An error occurred importing filters from %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filters successfully imported from %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filters partially imported from %S.  Warnings below:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Converting mailboxes from %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Converting address books from %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Select settings file
+ImportSelectMailDir=Select mail directory
+ImportSelectAddrDir=Select address book directory
+ImportSelectAddrFile=Select address book file
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Imported Mail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S Import
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18660ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY account.label                  "Account">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32dffca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY clearLog.label "Clear Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY closeLog.label "بستن">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a7a790
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "About Junk Mail">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.">
+<!ENTITY info3.label   "Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.">
+<!ENTITY info4.label   "For more information, click Help.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b338fc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Enter your password for %1$S on %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+
+# Status - connecting to host
+
+# Status - no messages to download
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=انجام شد
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+
+# Status - pop3 user name failed
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# Status - write error occurred
+
+# Status - retr failure from the server
+
+# Status - password undefined 
+
+# Status - username undefined 
+
+# Status - list failure
+
+# Status - delete error 
+
+# Status - stat failed
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+
+
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+
+
+
+
+
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=‏آیا مطمئن هستید که می‌خواهید پوشه '%S' را پاک کنید؟
+
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Delete Folder
+
+
+
+
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0f6535
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Send Page…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "g">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a59dc35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "پیغام">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "پ">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Address Book Contact…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36b3579
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Customize Message Views">
+<!ENTITY viewName.label "View Name">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc141fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Message View Setup">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Message view name:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "When this view is selected, display only messages that:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0257ac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=People I Know
+mailViewRecentMail=Recent Mail
+mailViewLastFiveDays=Last 5 Days
+mailViewNotJunk=Not Junk
+mailViewHasAttachments=Has Attachments
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4335b99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Mark Messages as Read by Date">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Mark messages as read from:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "f">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "به:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc3fc9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,684 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saved Search…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Open Saved Message…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "ذخیره به نام">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "ذ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "پرونده">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Template">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Get New Messages for">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "All Accounts">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Current Account">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Send Unsent Messages">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Subscribe…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Delete Folder">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Rename Folder…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compact Folders">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Empty Trash">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "کار منفصل">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ک">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Download/Sync Now…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Get Selected Messages">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Get Starred Messages">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "چاپ…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "پیش‌نمای چاپ">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "تنظیم صفحه…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ت">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Delete Message">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Undelete Message">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Delete Selected Messages">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Undelete Selected Messages">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Delete Folder">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Unsubscribe">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "انتخاب">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "ا">
+<!ENTITY all.label "همه">
+<!ENTITY all.accesskey "ه">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Starred Messages">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favorite Folder">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "ویژگی‌ها">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Folder Properties">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Undo Delete Message">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Redo Delete Message">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Undo Move Message">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Redo Move Message">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Undo Copy Message">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Redo Copy Message">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Undo Mark All Read">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Redo Mark All Read">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "واگرد">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "از نو">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "ز">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Mail Toolbar">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "سفارشی‌سازی…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "س">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Classic View">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Wide View">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertical View">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Message Pane">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "Folders">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY allFolders.label "همه">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "ه">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Unread">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recent">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sort by">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "تاریخ">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Received">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "ستاره‌گذاری">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Attachments">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priority">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "اندازه">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ا">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "وضعیت">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "برچسب‌ها">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk Status">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "موضوع">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "From">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Recipient">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Read">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Order Received">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascending">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descending">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Threaded">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Unthreaded">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grouped By Sort">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "پیغام‌ها">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "پ">
+<!ENTITY threads.label "Threads">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "همه">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expand All Threads">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Collapse All Threads">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Unread">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Threads with Unread">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Watched Threads with Unread">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignored Threads">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Headers">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "همه">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "عادی">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Message Body As">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Original HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Simple HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Plain Text">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Display Attachments Inline">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Message Source">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "پیدا کردن">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "پ">
+<!ENTITY findCmd.label "Find in This Message…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Search Messages…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Search Addresses…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "برو">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "ب">
+<!ENTITY nextMenu.label "بعدی">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ب">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "پیغام">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Unread Message">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Starred Message">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Unread Thread">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY prevMenu.label "قبلی">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "پیغام">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Unread Message">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "جلو">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "عقب">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Starred Message">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Mail Start Page">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "پیغام">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "پ">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "New Message">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "پیغام">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archive">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancel Message">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "پاسخ دادن">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Reply to Sender Only">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Reply to All">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "جلو">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Forward As">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w">
+<!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Create Filter From Message…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Move To">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copy Message Location">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copy To">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Move Again">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignore Subthread">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Watch Thread">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "برچسب">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "ب">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Mark">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "As Read">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread As Read">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "As Read by Date…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "All Read">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Add Star">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "As Junk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "As Not Junk">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Run Junk Mail Controls">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Open Message">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "پنجره">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "ابزارها">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "ا">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Address Book">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addons.label "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY addons.accesskey "ا">
+<!ENTITY activitymanager.label "Activity Manager">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
+<!ENTITY filtersApply.label "Run Filters on Folder">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Run Filters on Selected Messages">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "S">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Run Filters on Message">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Run Junk Mail Controls on Folder">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Delete Mail Marked as Junk in Folder">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "l">
+<!ENTITY importCmd.label "وارد کردن…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "و">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "پیشانهٔ خطاها">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "پ">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY newMsgButton.label "Write">
+<!ENTITY replyButton.label "پاسخ دادن">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Reply All">
+<!ENTITY forwardButton.label "جلو">
+<!ENTITY fileButton.label "پرونده">
+<!ENTITY nextButton.label "بعدی">
+<!ENTITY previousButton.label "قبلی">
+<!ENTITY backButton1.label "عقب">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "جلو">
+<!ENTITY deleteButton.label "حذف">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Undelete">
+<!ENTITY markButton.label "Mark">
+<!ENTITY printButton.label "چاپ">
+<!ENTITY throbberItem.title "شاخص فعالیت">
+<!ENTITY junkButton.label "Junk">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Not Junk">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Address Book">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Global Search">
+<!ENTITY searchItem.title "Quick Search">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Mail Views">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Folder Location">
+<!ENTITY tagButton.label "برچسب">
+<!ENTITY compactButton.label "Compact">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Advanced message search">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Get new messages">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Get All New Messages">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Create a new message">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Reply to the message">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Reply to sender and all recipients">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Forward selected message">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "File selected message">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Move to the next unread message">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Move to the previous unread message">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Go forward one message">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Go back one message">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Delete selected message or folder">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Undelete selected message">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Mark messages">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Print this message">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Stop the current transfer">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Mark the selected messages as junk">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Mark the selected messages as not junk">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Go to the address book">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Tag messages">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Remove deleted messages from selected folder">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "New Tag…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "نام">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "اندازه">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Get Messages">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "باز کردن در زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ب">
+<!ENTITY folderContextNew.label "New Subfolder…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "تغییر نام">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "ت">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "حذف">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ح">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compact">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Empty Trash">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Empty Junk">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Send Unsent Messages">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Unsubscribe">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Mark Newsgroup Read">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Mark Folder Read">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscribe…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "ویژگی‌ها">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "و">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favorite Folder">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name or Email contains:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "موضوع">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "From">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subject or From">
+<!ENTITY searchRecipient.label "To or Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subject, To or Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Entire Message">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Save Search as a Folder…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Thread">
+<!ENTITY fromColumn.label "From">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Recipient">
+<!ENTITY subjectColumn.label "موضوع">
+<!ENTITY dateColumn.label "تاریخ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priority">
+<!ENTITY tagsColumn.label "برچسب">
+<!ENTITY accountColumn.label "Account">
+<!ENTITY statusColumn.label "وضعیت">
+<!ENTITY sizeColumn.label "اندازه">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk Status">
+<!ENTITY readColumn.label "Read">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Received">
+<!ENTITY starredColumn.label "Starred">
+<!ENTITY locationColumn.label "مکان">
+<!ENTITY idColumn.label "Order Received">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "مرتب سازی بر اساس موضوع">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Open Message in New Window">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Open Message in New Tab">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Reply to Sender Only">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Reply to All">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A">
+<!ENTITY contextForward.label "جلو">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "ج">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Move To">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copy To">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "ذخیره به نام…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "ذ">
+<!ENTITY contextPrint.label "چاپ…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "چ">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "پیش‌نمای چاپ">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "پ">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+     This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+     customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "پخش">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "پ">
+<!ENTITY contextPause.label "مکث">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "م">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+      This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Add to Address Book…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Add to Address Book">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY ViewContact.label "View Contact">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "ن">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Create Filter From…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Report Email Scam">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "ذخیرهٔ پیوند به نام…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "ذخیرهٔ تصویر به نام…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "رونوشت برداشتن از مکان پیوند">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ن">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "انجام شد">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "کمینه کردن">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "آوردن همه به جلو">
+<!ENTITY zoomWindow.label "زوم">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "ترجیحات">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "خدمات">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "&brandShortName; را مخفی کن">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "دیگر برنامه‌ها را مخفی کن">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "نشان دادن همه">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..876476d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,632 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+
+removeAccount=Delete Account…
+newFolderMenuItem=Folder…
+newSubfolderMenuItem=Subfolder…
+newFolder=پوشهٔ جدید…
+newSubfolder=New Subfolder…
+folderProperties=Folder Properties
+newTag=New Tag…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+advanceNextPrompt=Advance to next unread message in %S?
+titleNewsPreHost=در
+replyToSender=Reply to Sender
+reply=پاسخ دادن
+EMLFiles=Mail Files
+OpenEMLFiles=Open Message
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+SaveMailAs=Save Message As
+SaveAttachment=Save Attachment
+SaveAllAttachments=Save All Attachments
+ChooseFolder=انتخاب پوشه
+LoadingMessageToPrint=Loading message to print…
+MessageLoaded=Message loaded…
+PrintingMessage=Printing message…
+PrintPreviewMessage=Print Previewing message…
+PrintingContact=در حال چاپ مخاطب...
+PrintPreviewContact=در حال پیش نمایش چاپ مخاطب...
+PrintingAddrBook=Printing AddressBook…
+PrintPreviewAddrBook=Print Previewing AddressBook…
+PrintingComplete=Done.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Loading content for Printing)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Loading content for Print Preview)
+saveAttachmentFailed=Unable to save the attachment. Please check your file name and try again later.
+saveMessageFailed=Unable to save the message. Please check your file name and try again later.
+fileExists=%S already exists. Do you want to replace it?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=در خواندن پرونده شکست خورد: %1$S علت: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Downloading Newsgroups for Offline Use
+downloadingMail=Downloading Mail for Offline Use
+sendingUnsent=Sending Unsent Messages
+
+folderExists=A folder with that name already exists. Please enter a different name.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+folderCreationFailed=The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
+
+compactingFolder=Compacting folder %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersTitle=Compact Folders
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Always ask me before compacting folders automatically
+compactNowButton=Compact &Now
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Deleting the folder '%S' will disable its associated filter(s). Are you sure you want to delete the folder?
+alertFilterChanged=Filters associated with this folder will be updated.
+filterDisabled=The folder '%S' could not be found, so filter(s) associated with this folder will be disabled. Verify that the folder exists, and that filters point to a valid destination folder.
+filterFolderDeniedLocked=The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
+parsingFolderFailed=Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.\u0020
+deletingMsgsFailed=Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.
+alertFilterCheckbox=Do not warn me again.
+compactFolderDeniedLock=The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
+compactFolderWriteFailed=The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
+filterFolderWriteFailed=The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
+copyMsgWriteFailed=The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
+operationFailedFolderBusy=The operation failed because an other operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
+folderRenameFailed=The folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S on %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
+errorGettingDB=Unable to open the summary file for %S. Perhaps there was an error on disk, or the full path is too long.
+defaultServerTag=(Default)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Unread
+messageHasFlag=Starred
+messageHasAttachment=Has Attachment
+messageJunk=Junk
+messageExpanded=Expanded
+messageCollapsed=Collapsed
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<not specified>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=هیچ
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, if available
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Delete Server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Are you sure you want to delete the server: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=News Server (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP Mail Server
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP Mail Server
+serverType-none=Local Mail Store
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnHeader=اندازه
+linesColumnHeader=Lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Loading Message…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synchronizing messages in %1$S from %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Unread: %S
+selectedMsgStatus=Selected: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Local Folders
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Inbox
+trashFolderName=Trash
+sentFolderName=Sent
+draftsFolderName=Drafts
+templatesFolderName=Templates
+outboxFolderName=Outbox
+junkFolderName=Junk
+archivesFolderName=Archives
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Lowest
+priorityLow=Low
+priorityNormal=عادی
+priorityHigh=High
+priorityHighest=Highest
+
+#Group by date thread pane titles
+today=امروز
+yesterday=دیروز
+lastWeek=Last Week
+twoWeeksAgo=Two Weeks Ago
+older=Old Mail
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Untagged Messages
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=No Status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=No Priority
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=No Attachments
+attachments=Attachments
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Not Starred
+groupFlagged=Starred
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Remove All Tags
+mailnews.labels.description.1=Important
+mailnews.labels.description.2=Work
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=To Do
+mailnews.labels.description.5=Later
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Replied
+forwarded=Forwarded
+new=جدید
+read=Read
+flagged=Starred
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Junk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=متصل‌شونده
+junkScoreOriginFilter=صافی
+junkScoreOriginWhitelist=Whitelist
+junkScoreOriginUser=User
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP Flag
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Has Attachments
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=برچسب‌ها
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Mail
+newsAcctType=News
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirm Unsubscribe
+confirmUnsubscribeText=Are you sure you want to unsubscribe from %S?
+confirmUnsubscribeManyText=آیا مطمئن هستید که می‌خواهید اشتراکتان را در این گروه‌های خبری لغو کنید؟
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarButton=Not Junk
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+
+
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=باز کردن
+openLabelAccesskey=ب
+saveLabel=ذخیره به نام…
+saveLabelAccesskey=ذ
+detachLabel=Detach…
+deleteLabel=حذف
+deleteLabelAccesskey=ح
+deleteAttachments=The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
+detachAttachments=The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
+deleteAttachmentFailure=Failed to delete the selected attachments.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Failed to connect to server %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Could not connect to server %S; the connection was refused.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Connection to server %S timed out.
+
+recipientSearchCriteria=موضوع یا گیرنده شامل:
+fromSearchCriteria=موضوع یا از شامل:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=has %1$S new message
+biffNotification_messages=has %1$S new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S new message from %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S new messages from %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S of %S KB used
+quotaPercentUsed=%S%% full
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=IMAP quota: %S KB used of %S KB total. Click for details.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=تصدیق
+confirmViewDeleteMessage=Are you sure you want to delete this view?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirm Delete
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Are you sure you want to delete this saved search?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Enter your password for %1$S on %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Mail Server Password Required
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=تصدیق
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=A tag with that name already exists.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Edit Tag
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Edit Saved Search Properties for %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=You must choose at least one folder to search for the saved search folder.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error opening message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Message for message-id %S not found
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Email Scam Alert
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S thinks this message is a scam. The links in the message may be trying to impersonate web pages you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=گشتن به دنبال به‌هنگام‌سازی‌ها…
+updatesItem_defaultFallback=گشتن به دنبال به‌هنگام‌سازی‌ها…
+updatesItem_downloading=در حال بارگیری %S…
+updatesItem_downloadingFallback=در حال بارگیری به‌هنگام‌سازی‌ها…
+updatesItem_resume=ادامهٔ بارگیری ‪%S‬…
+updatesItem_resumeFallback=ادامهٔ بارگیری به‌هنگام‌سازی‌ها…
+updatesItem_pending=به‌هنگام‌سازی‌های بارگیری شده هم‌اکنون اعمال شوند…
+updatesItem_pendingFallback=به‌هنگام‌سازی‌های بارگیری شده هم‌اکنون اعمال شوند…
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Move to "%1$S" Again
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copy to "%1$S" Again
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkDontAsk=دیگر پرسیده نشود.
+emptyTrashDontAsk=دیگر پرسیده نشود.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Junk analysis %S complete
+processingJunkMessages=Processing Junk Messages
+
+# Messenger bootstrapping messages
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&تلاش مجدد
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+
+
+# safeModeRestart
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=پروندهٔ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01f35e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+
+<!ENTITY toAddr.label   "به:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Cc:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Bcc:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Reply-To:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Newsgroup:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Followup-To:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33000f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML Mail Question">
+
+<!ENTITY recipient.label "Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.">
+
+<!ENTITY question.label "Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Send in Plain Text and HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Send in Plain Text Only">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "P">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Send in HTML Only">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Send">
+<!ENTITY send.accesskey "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b594a44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Your message can be converted to plain text without losing information.
+convertibleAltering=Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.
+convertibleNo=However, you used formatting (e.g. colors) that will not be converted to plain text.
+recommended=(recommended)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd7ee66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,302 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+noRecipients=No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.
+errorWritingFile=Error writing temporary file.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=An error occurred while sending mail. The mail server responded:  %s. Please check the message and try again.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=A communications error occurred: %d.  Please try again.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=A network error occurred while receiving data.  (Network Error: %s)  Try connecting again.
+mimeMpartAttachmentError=Attachment error.
+failedCopyOperation=The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
+nntpNoCrossPosting=You can only send a message to one news server at a time.
+msgCancelling=Cancelling…
+errorReadingFile=Error reading file.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=خطایی در هنگام ارسال ایمیل رخ داد. سرویس دهنده ایمیل پاسخ داد:  \n %1$S.\n لطفا گیرنده پیام «%2$S» را بررسی و دوباره تلاش کنید.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=امکان ارسال پیام به دلیل شکست خوردن اتصال به کارگزار خروجی (SMTP) با عنوان %S نیست. کارگزار ممکن از در دسترس نباشد یا اینکه اتصال‌های SMTP را رد می‌کند. لطفا بررسی کنید که تنظیمات کارگزار خروجی (SMTP) صحیح است و سپس دوباره تلاش کنید.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Save Message
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+
+## generics string
+defaultSubject=(بدون موضوع)
+chooseFileToAttach=Attach File(s)
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+
+##
+windowTitlePrefix=Write:
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=یادآور موضوع
+subjectEmptyMessage=پیام شما یک موضوع نداشت.
+sendWithEmptySubjectButton=&فرستادن بدون موضوع
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+recipientDlogMessage=This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalid=%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Please specify a location to attach
+attachPageDlogMessage=Web Page (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Attached Message
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Attached Message Part
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Message Compose
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Save Message
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S.
+CheckMsg=دیگر این پنجره نمایش داده نشود.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Sending Message
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&خروج
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wait
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Send Message
+sendMessageCheckLabel=Are you sure you are ready to send this message?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Send
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original Message --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Rename Attachment
+renameAttachmentMessage=New attachment name:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileAttach.label=Ignore
+bigFileAttach.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileOther.title=خطای نامعلوم\u0020
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e367a32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Attach this image to the message">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Attach the source of this link to the message">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dc76d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,305 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "نوشتن: (بدون موضوع)">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "پرونده">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "پ">
+<!ENTITY newMenu.label "جدید">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY newMessage.label "پیغام">
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "پ">
+<!ENTITY newContact.label "Address Book Contact…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Attach">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "File(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+
+
+
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Web Page…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Personal Card (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY closeCmd.label "بستن">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY saveCmd.label "ذخیره">
+
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "ذخیره به نام">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Draft">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Template">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Send Now">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send Later">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "تنظیم صفحه…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "پیش‌نمای چاپ">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY printCmd.label "چاپ…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "چ">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "ویرایش">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "و">
+<!ENTITY undoCmd.label "واگرد">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY redoCmd.label "از نو">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "ز">
+<!ENTITY cutCmd.label "بریدن">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY copyCmd.label "رونوشت برداشتن">
+
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "چسباندن">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "حذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rewrap">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+
+
+<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "پیدا کردن قبلی">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label "نما">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ن">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "نوار ابزار">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "ن">
+
+
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Composition Toolbar">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatting Bar">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "نوار وضعیت">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "سفارشی‌سازی…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "س">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Contacts Sidebar">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+<!-- Format Menu -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "قالب">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ق">
+<!-- Options Menu -->
+
+<!ENTITY optionsMenu.label "گزینه‌ها">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "گ">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Check Spelling…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Spell Check As You Type">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Quote Message">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+
+<!ENTITY attachVCard.label "Attach Personal Card (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Return Receipt">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Delivery Status Notification">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "تشخیص خودکار">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Plain Text Only">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Rich Text (HTML) Only">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Plain and Rich (HTML) Text">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priority">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY priorityButton.label "Priority:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lowest">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Low">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادی">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "High">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Highest">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Send a Copy To">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "File Here">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "ابزارها">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "ا">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Address Book">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "ترجیحات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "ت">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "کمینه کردن">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "آوردن همه به جلو">
+<!ENTITY zoomWindow.label "زوم">
+<!ENTITY windowMenu.label "پنجره">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY quoteButton.label "Quote">
+<!ENTITY addressButton.label "Contacts">
+<!ENTITY attachButton.label "Attach">
+<!ENTITY spellingButton.label "Spelling">
+<!ENTITY saveButton.label "ذخیره">
+<!ENTITY printButton.label "چاپ">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Send this message now">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send this message later">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Quote the previous message">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Select a recipient from an Address Book">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Include an attachment">
+
+
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Save this message">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "بریدن">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "چسباندن">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Print this message">
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY fromAddr.label "From:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr.label "به:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Reply-To:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-To:">
+<!ENTITY subject.label "موضوع:">
+<!ENTITY subject.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
+     to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "c">
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insert a smiley face">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smile">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frown">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Wink">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tongue-out">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laughing">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassed">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Undecided">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kiss">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yell">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Cry">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lips-are-Sealed">
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "No Suggestions Found">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignore Word">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "اضافه‌کردن به واژه‌نامه">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ا">
+<!ENTITY undo.label "واگرد">
+<!ENTITY undo.accesskey "و">
+<!ENTITY cut.label "بریدن">
+<!ENTITY cut.accesskey "ب">
+<!ENTITY copy.label "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copy.accesskey "ن">
+<!ENTITY paste.label "چسباندن">
+<!ENTITY paste.accesskey "چ">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Paste As Quotation">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "باز کردن">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "ب">
+<!ENTITY delete.label "حذف">
+<!ENTITY delete.accesskey "ح">
+
+
+<!ENTITY renameAttachment.label "Rename…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY selectAll.label "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "ا">
+<!ENTITY attachFile.label "Attach File(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY attachPage.label "Attach Web Page…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contacts">
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5f2d4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY status.label "وضعیت:">
+<!ENTITY progress.label "پیشرفت:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edf6062
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=در حال فرستادن پیام - %S
+titleSendMsg=Sending Message
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=در حال ذخیره سازی پیام - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Your message has been sent.
+messageSaved=Your message has been saved.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8e2846
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "راهنمای گام‌به‌گام وارد کردن اطلاعات">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Import Options, Account Settings, Address Book, Filters and other data from:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Import Preferences, Account Settings, Address Book, Filters, and other data from:">
+
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "چیزی وارد نشود">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "چ">
+
+
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Import Settings and Mail Folders">
+<!ENTITY importItems.title              "مواردی که وارد شوند">
+<!ENTITY importItems.label              "مواردی را که می‌خواهید وارد شوند انتخاب کنید:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "در حال وارد کردن…">
+<!ENTITY migrating.label                "موارد زیر در حال وارد شدن هستند…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "انتخاب مجموعهٔ تنظیمات">
+<!ENTITY selectProfile.label            "مجموعه تنظیمات زیر برای وارد کردن موجودند:">
+
+<!ENTITY done.title                     "اطلاعات وارد شد">
+<!ENTITY done.label                     "موارد زیر با موفقیت وارد شدند:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..001cf7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=ترجیحات
+
+2_seamonkey=Account Settings
+2_outlook=Account Settings
+
+
+8_seamonkey=Junk Mail Training
+
+16_seamonkey=گذرواژه‌های ذخیره شده
+
+32_seamonkey=دیگر اطلاعات
+
+64_seamonkey=Newsgroup Folders
+
+128_seamonkey=Mail Folders
+128_outlook=Mail Folders
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..434c620
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=موضوع
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=تاریخ
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Sender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=From
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Reply-To
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organization
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=To
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Newsgroups
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=References
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Link to Document
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Document Info:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Attachment
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Part %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Original Message --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d469a6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=تاریخ
+DISTRIBUTION=Distribution
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=From
+STATUS=وضعیت
+LINES=Lines
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organization
+REFERENCES=References
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Sender
+SUBJECT=موضوع
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Filename
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a6a855
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "پست الکترونیکی">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Read messages">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Write a new message">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Newsgroups">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Manage newsgroup subscriptions">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Accounts">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Manage folder subscriptions">
+<!ENTITY settingsLink.label           "View settings for this account">
+<!ENTITY newAcctLink.label            "Create a new account">
+
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Advanced Features">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Search messages">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Manage message filters">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Junk mail settings">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Offline settings">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5588ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "To">
+<!ENTITY fromField4.label "From">
+<!ENTITY senderField4.label "Sender">
+
+<!ENTITY organizationField4.label "Organization">
+
+
+<!ENTITY subjectField4.label "موضوع">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Newsgroups">
+
+<!ENTITY tagsHdr4.label "برچسب‌ها">
+<!ENTITY dateField4.label "تاریخ">
+
+<!ENTITY referencesField4.label "References">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "پاسخ دادن">
+
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Reply All">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Reply to sender and all recipients">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "جلو">
+
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Junk">
+
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "حذف">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "بیشتر">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "باز کردن در زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "ب">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "چاپ…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "چ">
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "باز کردن">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "ذخیره به نام…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "ذ">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Save All…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Detach All…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Delete All…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "e">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "ذخیره">
+
+
+
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "رونوشت برداشتن از مکان پیوند">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "ن">
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc5918e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Download and Sync Messages">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Items for Offline Use">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &quot;Select&quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Download and/or sync the following:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mail messages">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgroup messages">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Send Unsent messages">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Work offline once download and/or sync is complete">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "Select…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Choose mail folders and newsgroups for offline use.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Download">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Folders and Newsgroups">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e25b5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "View:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "همه">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "ه">
+<!ENTITY viewUnread.label "Unread">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Not Deleted">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "برچسب‌ها">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "ب">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Custom Views">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Save View as a Folder…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "سفارشی‌سازی…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a9ccf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
+MsgMdnDispatched=The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed=The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted=The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied=The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed=A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
+MdnDisplayedReceipt=Return Receipt (displayed)
+MdnDispatchedReceipt=Return Receipt (dispatched)
+MdnProcessedReceipt=Return Receipt (processed)
+MdnDeletedReceipt=Return Receipt (deleted)
+MdnDeniedReceipt=Return Receipt (denied)
+MdnFailedReceipt=Return Receipt (failed)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca1972d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY deleteButton.label       "حذف">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4fdab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(بدون موضوع)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bd8d04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+   
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "پوشهٔ جدید">
+<!ENTITY name.label                 "نام:">
+<!ENTITY name.accesskey             "ن">
+<!ENTITY description.label          "Create as a subfolder of:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "This server restricts folders to two special kinds.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Allow your new folder to contain:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Folders Only">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Messages Only">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21607c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY name.label              "Tag Name:">
+<!ENTITY name.accesskey          "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..772588e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY successful.title "Congratulations!">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY input.search "جست‌وجو">
+
+
+<!ENTITY search_engine.button "پایان">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ca8920
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9069928
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Download Headers
+downloadHeadersInfoText=There are %S new message headers to download for this newsgroup.
+cancelDisallowed=This message does not appear to be from you.  You may only cancel your own posts, not those made by others.
+cancelConfirm=Are you sure you want to cancel this message?
+messageCancelled=Message cancelled.
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=لطفا یک نام کاربری و گذرواژه برای %S وارد کنید:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=لطفا یک نام کاربری و گذرواژه برای %1$S در %2$S وارد کنید:
+okButtonText=Download
+
+noNewMessages=There are no new messages on the server.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+downloadingArticles=Downloading articles %S-%S
+bytesReceived=Downloading newsgroups: %S received (%SKB read at %SKB/sec)
+downloadingArticlesForOffline=Downloading articles %S-%S in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S.  Would you like to unsubscribe from it?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Would you like to subscribe to %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=A News (NNTP) error occurred: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=A News error occurred.  The scan of all newsgroups is incomplete.  Try to View All Newsgroups again
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=An authorization error occurred.  Please try entering your name and/or password again.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=A communications error occurred.  Try connecting again.  TCP Error:
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ffa68a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express mail, address books, and settings
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Mailbox %S, imported %d messages
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Bad parameter passed to import mailbox.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error accessing file for mailbox %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Express Address Book
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Express address book (windows address book)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Imported address book %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Bad parameter passed to import addressbook.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ab1bc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Download Messages
+downloadMessagesLabel1=Do you want to download messages for offline use before going offline?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Always ask me when I go offline
+downloadMessagesNow2=&Download Now
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Unsent Messages
+sendMessagesLabel2=Do you want to send your unsent messages now?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Always ask me when I go online
+
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Get Messages\u0020
+getMessagesOfflineLabel1=You are currently offline. Do you want to go online to get new messages?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Unsent Messages
+sendMessagesOfflineLabel1=You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages?
+
+offlineTooltip=You are currently offline.
+onlineTooltip=You are currently online.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc56ec3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Work Online
+desc=Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
+workOnline=Work Online
+workOffline=کار منفصل
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28687ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook mail, address books, and settings
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Mailbox %S, imported %d messages
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Bad parameter passed to import mailbox.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook address books
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Imported address book %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Bad parameter passed to import address book.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Error accessing file for address book %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c1cb14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "عمومی">
+
+<!ENTITY itemUpdate.label        "به‌هنگام‌سازی">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Network &amp; Disk Space">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "گواهی‌ها">
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Enable Global Search and Indexer">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "I">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Always check to see if &brandShortName; is the default mail client on startup">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "l">
+
+
+
+
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Advanced Configuration">
+<!ENTITY configEdit.label              "Config Editor…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "g">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Determine how &brandShortName; handles return receipts">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Return Receipts…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "R">
+<!-- Data Choices -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+  followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+  a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+  the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+  if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.post          "">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+
+<!ENTITY showSettings.label            "تنظیمات…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "ت">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "چگونگی اتصال &brandShortName; به اینترنت را پیکربندی کنید">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "اتصال">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Offline">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Configure offline settings">
+<!ENTITY showOffline.label             "Offline…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "O">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "Disk Space">
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "استفاده تا حداکثر">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "ا">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "مگابایت از فضای دیسک برای حافظهٔ نهان.">
+
+
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "هم‌اکنون پاک شود">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "ه">
+<!-- Certificates -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "دستگاه‌های امنیتی">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "د">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea63750
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "جست‌وجو">
+
+
+
+
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "مرور…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "م">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "انتخاب…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "ا">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b559c8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Are you sure you want to remove the account "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d6a02c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "حذف">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9682fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+
+
+<!ENTITY  play.label                          "پخش">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "پ">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "صدای پیش فرض سیستم برای نامه جدید">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "D">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Use the following sound file">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "U">
+<!ENTITY  browse.label                        "مرور…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "م">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd341b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY  textColor.label                 "متن:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "م">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8deeb23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "عمومی">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Addressing">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Spelling">
+
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Forward messages:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "w">
+<!ENTITY inline.label                         "Inline">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "As Attachment">
+<!ENTITY addExtension.label                   "add extension to file name">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "f">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Font:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "n">
+<!ENTITY size.label                           "اندازه:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "ا">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Text Color:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "x">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Background Color:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "B">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "احیای تنظیمات پیش‌فرض">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "ا">
+
+
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Check spelling before sending">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "C">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Enable spell check as you type">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "k">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "زبان:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "L">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Download More Dictionaries">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Confirm when using keyboard shortcut to send message">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "i">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Auto Save every">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutes">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Automatically add outgoing e-mail addresses to my:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "t">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Address Autocompletion">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "When addressing messages, look for matching entries in:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Local Address Books">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "A">
+<!ENTITY directories.label                     "Directory Server:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "هیچ">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Edit Directories…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "E">
+
+
+
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Configure text format behavior">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Send Options…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "S">
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6096cdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "تنظیمات اتصال">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "پیکربندی پیشکارهای دسترسی به اینترنت">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "پیشکاری وجود ندارد">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "پ">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "استفاده از تنظیمات پیشکار سیستم">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "ا">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "تشخیص خودکار تنظیمات برای این شبکه">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ت">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "پیکربندی دستی پیشکار">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "پ">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "نشانی اینترنتی پیکربندی خودکار پیشکار">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "ن">
+<!ENTITY  reload.label                  "بازآوردن">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "ب">
+<!ENTITY  http.label                    "پیشکار HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "پیشکار SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
+<!ENTITY  socks.label                   "پیشکار SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "پیشکار SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "پیشکار SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "درگاه:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "د">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "درگاه:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "د">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "درگاه:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "د">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "برای این نشانی‌ها از پیشکار استفاده نشود:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "ب">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثال: ‎.mozilla.org،‏ ‎.net.zv، ‏‬‪192.168.1.0/24‬">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "استفاده از این پیشکار برای همهٔ قراردادها">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "ا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da27e81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a399038
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Formatting">
+<!ENTITY itemTags.label                   "برچسب‌ها">
+
+
+<!ENTITY style.label                      "Style:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "y">
+<!ENTITY regularStyle.label               "Regular">
+<!ENTITY bold.label                       "Bold">
+<!ENTITY italic.label                     "Italic">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Bold Italic">
+<!ENTITY size.label                       "اندازه:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "ا">
+<!ENTITY regularSize.label                "Regular">
+<!ENTITY bigger.label                     "Bigger">
+<!ENTITY smaller.label                    "Smaller">
+
+
+<!ENTITY displayWidth.label               "Plain Text Messages">
+<!ENTITY displayText.label                "When displaying quoted plain text messages:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "Display emoticons as graphics">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "D">
+<!-- labels -->
+
+<!ENTITY displayTagsText.label     "Tags can be used to categorize and prioritize your messages.">
+
+
+
+
+<!ENTITY removeTagButton.label     "حذف">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "ح">
+<!-- Fonts and Colors -->
+
+
+<!ENTITY defaultSize.label       "اندازه:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "ا">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "F">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Fonts…">
+
+
+<!-- Advanced -->
+
+<!ENTITY reading.caption                  "Reading">
+<!ENTITY display.caption                  "Display">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Show only display name for people in my address book">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "p">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Automatically mark messages as read">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "A">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "Immediately on display">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "After displaying for">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "e">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "seconds">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "Open messages in:">
+
+
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "A new message window">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "i">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "An existing message window">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "x">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c95022e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Fonts &amp; Encodings">
+
+<!ENTITY  language.label                          "قلم‌ها برای:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "ق">
+
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "مختلف العرض:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "م">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "سریف:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "س">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "بدون سریف:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "ب">
+<!ENTITY  monospace.label                         "تک‌عرض:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "ژاپنی">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "چینی سنتی (تایوان)‏">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "چینی ساده‌شده">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "چینی سنتی (هنگ‌کنگ)‏">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "کره‌ای">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "سیریلیک">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "یونانی">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "سایر سیستم‌های نوشتاری">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "تایلندی">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "عبری">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "عربی">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "دواناگری">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "تامیلی">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "ارمنی">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "بنگالی">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "آوانگاری کانادایی واحد">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "اتوپیایی">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "گرجی">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "گجراتی">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "گورموخی">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "کامبوجی">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "مالایالامی">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "حداقل اندازهٔ قلم:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "ح">
+<!ENTITY minSize.none                             "هیچ">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "سِریف">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "بدون سِریف">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Allow messages to use other fonts">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "o">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Outgoing Mail:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "u">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Incoming Mail:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c03c381
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "&brandShortName; Start Page">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "When &brandShortName; launches, show the Start Page in the message area">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "W">
+<!ENTITY location.label                   "مکان:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "o">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Restore Default">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "R">
+
+
+
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "When new messages arrive:">
+<!ENTITY playSound.label                  "Play a sound">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "d">
+
+
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Show an alert">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "سفارشی‌سازی…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "س">
+
+
+
+<!ENTITY play.label                       "پخش">
+<!ENTITY play.accesskey                   "پ">
+<!ENTITY systemsound.label                "Default system sound for new mail">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "y">
+<!ENTITY customsound.label                "Use the following sound file">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "U">
+<!ENTITY browse.label                     "مرور…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "م">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33beff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "Customize New Mail Alert">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Choose which fields to show in the alert notification:">
+<!ENTITY previewText.label                "Message Preview Text">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "M">
+<!ENTITY subject.label                    "موضوع">
+<!ENTITY subject.accesskey                "م">
+<!ENTITY sender.label                     "Sender">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "seconds">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..789c57f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Offline Settings">
+
+
+
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Remember previous online state">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R">
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Send unsent messages when going online?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "بله">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "ب">
+<!ENTITY radioNotSend.label "خیر">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "خ">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Ask me">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "Download messages for offline use when going offline?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "بله">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "ب">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "خیر">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "خ">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Ask me">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb9417e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY treehead.status.label        "وضعیت">
+<!ENTITY removepermission.label       "حذف پایگاه">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "ح">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17c19bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "گزینه‌ها">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "ترجیحات &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "ترجیحات">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;">
+
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 42em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "عمومی">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Display">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Composition">
+
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Attachments">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "خصوصی">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "امنیت">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "پیشرفته">
+<!ENTITY paneAccount.title        "Accounts">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b3b826
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Add HTML Domain Name
+html_domainsAddDomain=HTML Domain Name:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Add Plain Text Domain Name
+plaintext_domainsAddDomain=Plain Text Domain Name:
+
+domainNameErrorTitle=Domain Name Error
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=The domain name %S already exists in the HTML or Plain Text lists.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=تصدیق
+confirmResetJunkTrainingText=Are you sure you want to reset the adaptive filter training data?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=رومیزی
+myDownloadsFolderName=My Downloads
+
+#### Applications
+
+fileEnding=پروندهٔ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+
+fpTitleChooseApp=انتخاب برنامهٔ راهنما
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Choose Sound
+
+#### Attachment Reminder
+
+#### Remote content
+
+#### Cookies
+
+
+#### Cookie Viewer
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa60d31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Return Receipts">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "When sending messages, always request a return receipt">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "When a receipt arrives:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "Leave it in my Inbox">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "i">
+<!ENTITY moveToSent.label              "Move it to my &quot;Sent&quot; folder">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "m">
+<!ENTITY requestMDN.label              "When I receive a request for a return receipt:">
+<!ENTITY never.label                   "Never send a return receipt">
+<!ENTITY never.accesskey               "n">
+<!ENTITY returnSome.label              "Allow return receipts for some messages">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "r">
+<!ENTITY notInToCc.label               "If I'm not in the To or Cc of the message:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "f">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "If the sender is outside my domain:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "t">
+<!ENTITY otherCases.label              "In all other cases:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "a">
+<!ENTITY askMe.label                   "Ask me">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "Always send">
+<!ENTITY neverSend.label               "Never send">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3868fc4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Junk">
+
+
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Phishing Detector -->
+
+
+
+
+<!-- Passwords -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Anti Virus -->
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1cabfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Send Options">
+<!ENTITY sendMail.title               "Text Format">
+
+
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "When sending messages in HTML format and one or more recipients are not listed as being able to receive HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Ask me what to do">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "k">
+<!ENTITY convertPlain.label           "Convert the message to plain text">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "C">
+<!ENTITY sendHTML.label               "Send the message in HTML anyway">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "S">
+<!ENTITY sendBoth.label               "Send the message in both plain text and HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "e">
+<!ENTITY override.label               "Note: Use the Address Book to specify preferred text formats for recipients.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "When you send a message to an address with one of the domain names listed below, &brandShortName; automatically sends the message in the correct format.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "HTML Domains">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Plain Text Domains">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "P">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Add…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "A">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Add…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "A">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "حذف">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "ح">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "حذف">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "ح">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Add HTML Domain Name">
+<!ENTITY add.htmldomain               "HTML Domain Name:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Add Plain Text Domain Name">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Plain Text Domain Name:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7886f78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Please enter a valid email address.
+modifiedAccountExists=An account with that user name and server name already exists. Please enter a different user name and/or server name.
+userNameChanged=Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
+serverNameChanged=The server name setting has changed. Please verify that any folders used by filters exist on the new server.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Are you sure you want to exit the Account Wizard?\n\nIf you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.
+accountWizard=Account Wizard
+WizardExit=خروج
+WizardContinue=انصراف
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+failedRemoveAccount=Failed to remove this account.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountTitle=Defer Account?
+
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Email Address:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Server Settings
+prefPanel-copies=Copies & Folders
+prefPanel-diskspace=Disk Space
+prefPanel-addressing=Composition & Addressing
+prefPanel-junk=Junk Settings
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Outgoing Server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identities for %1$S
+
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+
+identity-edit-req=You must specify a valid email address for this identity.
+identity-edit-req-title=Error Creating Identity
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-button=حذف
+
+choosefile=Choose a file
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a9b1fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Unread">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Starred">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Contact">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "برچسب‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Attachment">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "۱۰۰">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "۲۸۰">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Sender">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "موضوع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92b6305
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Rename Folder">
+<!ENTITY rename.label                      "Enter the new name for your folder:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "E">
+<!ENTITY accept.label                      "تغییر نام">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d90cebd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "حالت امن &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c88eaab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+
+
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "امروز">
+
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8af12a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=موضوع
+From=From
+Date=تاریخ
+Priority=Priority
+Status=وضعیت
+To=To
+Cc=Cc
+ToOrCc=To or Cc
+Tags=برچسب‌ها
+# for AB and LDAP
+DisplayName=Display Name
+Nickname=نام مستعار
+ScreenName=Screen Name
+Email=پست الکترونیکی
+AdditionalEmail=Additional Email
+WorkPhone=Work Phone
+HomePhone=Home Phone
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Mobile
+Title=عنوان
+Organization=Organization
+Department=Department
+# more mailnews
+JunkStatus=Junk Status
+Label=برچسب
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3a3599
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contains
+1=doesn't contain
+2=است
+3=isn't
+4=is empty
+
+5=is before
+6=is after
+    
+7=is higher than
+8=is lower than
+
+9=begins with
+10=ends with
+
+11=sounds like
+12=LdapDwim
+
+13=is greater than
+14=is less than
+
+15=NameCompletion
+16=is in my address book
+17=isn't in my address book
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c80332
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Searching…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+noMatchesFound=No matches found
+labelForStopButton=توقف
+labelForSearchButton=جست‌وجو
+labelForStopButton.accesskey=ت
+labelForSearchButton.accesskey=ج
+
+moreButtonTooltipText=Add a new rule
+lessButtonTooltipText=Remove this rule
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bd502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92849b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Match all of the following">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label     "Match any of the following">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "o">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Match all messages">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d83a308
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Shutdown Progress Window
+taskProgress=Processing %1$S of %2$S Tasks\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6370ce7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73f97be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "تنظیمات">
+<!ENTITY security.caption "Security and Authentication">
+<!ENTITY serverName.label "Server Name:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "شرح:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "ش">
+<!ENTITY serverPort.label "درگاه:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "د">
+<!ENTITY userName.label "نام کاربر:">
+<!ENTITY userName.accesskey "ن">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Connection security:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "هیچ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, if available">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP Server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Default:">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe36ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "آبونه شدن">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "آبونه شدن">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "آ">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Unsubscribe">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "U">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "New Groups">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Refresh">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "R">
+<!ENTITY stopButton.label             "توقف">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "ت">
+<!ENTITY server.label                 "Account:">
+<!ENTITY server.accesskey             "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "آبونه شدن">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Show items that contain:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1daaa52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Select the newsgroups to subscribe to:
+subscribeLabel-imap=Select the folders to subscribe to:
+pleaseWaitString=لطفاً صبر کنید…
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3309df5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "انصراف">
+
+
+<!ENTITY newsgroups.label "Newsgroups">
+
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3872964
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "بستن زبانه">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "فهرست همهٔ زبانه‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Home">
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62e1f4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryYesButtonLabel = بله
+telemetryNoButtonLabel = خیر
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..311b7a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Import an address book from a text file, including:  LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) or comma-separated (.csv) formats.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Text Address Book
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Imported address book %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Bad parameter passed to import address book.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Error accessing file for address book %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..289d67d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Imported address book %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Error accessing file for address book %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a3d350
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filter Log">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.">
+<!ENTITY clearLog.label "Clear Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "Enable the Filter Log">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "بستن">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c900e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..715bd3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Select Folder(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Select the folders to search:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47e1d5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "New Saved Search Folder">
+<!ENTITY name.label                 "نام:">
+<!ENTITY name.accesskey             "ن">
+<!ENTITY description.label          "Create as a subfolder of:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configure the search criteria used for this saved search folder: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Select the folders to search: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "انتخاب…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "S">
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a51f0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=صندوق %1$S، %2$d پیغام وارد شده
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Bad parameter passed to import mailbox.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error accessing file for mailbox %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Imported address book %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Bad parameter passed to import addressbook.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c94624c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP Server Password Required
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Please enter your password for %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operations error
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protocol error
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Timelimit exceeded
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Sizelimit exceeded
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Authentication method not supported
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Strong authentication required
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Partial results and referral received
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referral received
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administrative limit exceeded
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Unavailable critical extension
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidentiality required
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL bind in progress
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=No such attribute
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Undefined attribute type
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Inappropriate matching
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Constraint violation
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Type or value exists
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Invalid syntax
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=No such object
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Invalid DN syntax
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Object is a leaf
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias dereferencing problem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Inappropriate authentication
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Invalid credentials
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Insufficient access
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=The LDAP server is busy
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP server is unavailable
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP server is unwilling to perform
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Loop detected
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sort Control is missing
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Search results exceed the range specified by the offsets
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Naming violation
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Object class violation
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operation not allowed on nonleaf
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operation not allowed on RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=هم‌اکنون موجود است
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Cannot modify object class
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Results too large
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Affects multiple servers
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=خطای نامعلوم
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Can't contact the LDAP server
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Local error
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Encoding error
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Decoding error
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=The LDAP server timed out
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Unknown authentication method
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Invalid search filter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=User cancelled operation
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Bad parameter to an LDAP routine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=حافظهٔ لازم موجود نیست
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Can't connect to the LDAP server
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Not supported by this version of the LDAP protocol
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Requested LDAP control not found
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=No results returned
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=More results to return
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client detected loop
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Referral hop limit exceeded
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c06448e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده یافت نشد">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..756d5d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cba214e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName یک برنامهٔ پست الکترونیکی تمام عیار است.  $BrandShortName از قراردادهای پست الکترونیکی IMAP‌ و POP و نیز قالب‌بندی HTML نامه‌ها پشتیبانی می‌کند.  کنترل‌های هرزنامه‌ها، قابلیت‌های RSS، جست‌وجوی سریع قدرتمند، بررسی املا در حین وارد کردن متن، صندوق ورودی سراسری، و صافی‌های پیغام پیشرفته مجموعهٔ ویژگی‌های نوین $BrandShortName را تشکیل می‌دهند.
+CONTEXT_OPTIONS=&گزینه‌های $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&حالت امن $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع نصب
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتخاب گزینه‌های نصب
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Use $BrandShortName as my default mail application
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=تنظیم میان‌برها
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=ساختن شمایل‌های برنامه
+SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصه
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=آماده برای شروع نصب $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName در این مکان نصب خواهد شد:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=برای به پایان رساندن نصب، ممکن است نیاز به راه‌اندازی مجدد رایانه‌تان وجود داشته باشد.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=برای به پایان رساندن عزل، ممکن است نیاز به راه‌اندازی مجدد رایانه‌تان وجود داشته باشد.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName will be set as your default mail application.
+SUMMARY_CLICK=برای ادامه دکمهٔ نصب را فشار دهید.
+SURVEY_TEXT=&نظر خود را دربارهٔ $BrandShortName به ما اطلاع دهید
+LAUNCH_TEXT=&هم‌اکنون $BrandFullName اجرا شود
+CREATE_ICONS_DESC=ایجاد شمایل برای $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=در &رومیزی من
+ICONS_STARTMENU=در &مسیر منوی شروع من
+ICONS_QUICKLAUNCH=در &نوار اجرای سریع من
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=پیش از ادامهٔ عمل نصب، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=پیش از ادامهٔ عمل عزل، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName در حال اجرا است.\n\nلطفاً پیش از اجرای نسخه‌ای که هم‌اکنون نصب نموده‌اید، $BrandShortName را ببندید.
+WARN_WRITE_ACCESS=دسترسی نوشتن در محل نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید.
+WARN_DISK_SPACE=فضای دیسک کافی در این محل برای نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=برای اتمام عزل دفعهٔ پیش $BrandShortName، رایانه‌تان باید مجدداً راه‌اندازی شود. آیا هم‌اکنون مایل به انجام این کار هستید؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=برای اتمام به‌هنگام‌سازی دفعهٔ پیش $BrandShortName، رایانه‌تان باید مجدداً راه‌اندازی شود. آیا هم‌اکنون مایل به انجام این کار هستید؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطا در ایجاد مسیر:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=برای توقف نصب دکمهٔ انصراف، و\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد را فشار دهید.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=عزل $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName را از رایانه‌تان حذف نمایید.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName از این مکان عزل خواهد شد:
+UN_CONFIRM_CLICK=برای ادامه دکمهٔ عزل را فشار دهید.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=در حال بررسی نسخه‌های نصب شدهٔ موجود…
+
+STATUS_INSTALL_APP=در حال نصب $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=در حال نصب پرونده‌های زبان (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=در حال عزل $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=در حال تمیزکاری قفس پرنده…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=نوع نصبی که می‌خواهید را انتخاب کنید و دکمهٔ بعدی را فشار دهید.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName با معمول‌ترین گزینه‌ها نصب خواهد شد.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&استاندارد
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=می‌توانید تک تک گزینه‌های نصب را انتخاب نمایید. برای کاربران با تجربه توصیه می‌شود.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&سفارشی
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d7c33c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA خوش آمدید
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل نصب $BrandFullNameDA راهنمایی می‌کند.\n\nتوصیه می‌شود که پیش از شروع به نصب تمام برنامه‌های در حال اجرا را ببندید. این کار باعث می‌شود که امکان به‌هنگام‌سازی پرونده‌های سیستمی مربوطه بدون نیاز به راه‌اندازی مجدد سیستم وجود داشته باشد.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=انتخاب مؤلفه‌ها
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=امکاناتی از $BrandFullNameDA که مایل به نصب آن هستید را انتخاب نمایید.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=شرح
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=برای مشاهدهٔ شرح یک مؤلفه، موشی را بر روی نام آن قرار دهید.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=انتخاب محل نصب
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=محلی را که مایل هستید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب نمایید.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=در حال نصب
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا هنگامی که $BrandFullNameDA نصب شود منتظر بمانید.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=نصب تمام شد
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل نصب با موفقیت به پایان رسید.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=نصب قطع شد
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ نصب با موفقیت به پایان نرسید.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&پایان
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن نصب $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA در رایانهٔ شما نصب شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ نصب، کلید پایان را فشار دهید.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام نصب $BrandFullNameDA، باید رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید. آیا مایل هستید هم‌اکنون این کار را انجام دهید؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=هم‌اکنون راه‌اندازی مجدد شود
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=راه‌اندازی بعداً انجام می‌شود
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=مسیر منوی شروع را انتخاب نمایید
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=مسیر منوی شروع را برای قرار دادن میان‌برهای $BrandFullNameDA انتخاب نمایید.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=مسیر منوی شروعی را که می‌خواهید میان‌برهای این برنامه در آن ذخیره شوند انتخاب نمایید. برای ایجاد یک محل جدید، نام آن را وارد کنید.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ نصب $BrandFullName اطمینان دارید؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ عزل $BrandFullNameDA خوش آمدید
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل عزل $BrandFullNameDA راهنمایی می‌کند.\n\nپیش از شروع به عزل، اطمینان حاصل کنید که $BrandFullNameDA در حال اجرا نیست.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=عزل $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=حذف $BrandFullNameDA از رایانه‌تان.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=در حال عزل
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا زمانی که $BrandFullNameDA عزل شود منتظر بمانید.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=عزل تمام شد
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل عزل با موفقیت به پایان رسید.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=عزل قطع شد
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ عزل با موفقیت به پایان نرسید.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن مراحل عزل $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA از رایانهٔ شما حذف شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ عزل، کلید انتها را فشار دهید.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام عزل $BrandFullNameDA، باید رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید. آیا مایل هستید هم‌اکنون این کار را انجام دهید؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ عزل $BrandFullName اطمینان دارید؟
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7802589
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=نصب $BrandFullName
+UninstallCaption=عزل $BrandFullName
+BackBtn=< &عقب
+NextBtn=&بعدی >
+AcceptBtn=&شرایط توافق‌نامهٔ مجوز را قبول می‌کنم
+DontAcceptBtn=شرایط توافق‌نامهٔ مجوز را قبول &نمی‌کنم
+InstallBtn=&نصب
+UninstallBtn=&عزل
+CancelBtn=انصراف
+CloseBtn=&بستن
+BrowseBtn=&مرور…
+ShowDetailsBtn=نمایش &جزئیات
+ClickNext=برای ادامهٔ نصب دکمهٔ بعدی را فشار دهید.
+ClickInstall=برای شروع نصب دکمهٔ نصب را فشار دهید.
+ClickUninstall=برای شروع عزل دکمهٔ عزل را فشار دهید.
+Completed=تمام شد
+LicenseTextRB=لطفاً پیش از نصب $BrandFullNameDA توافق‌نامه‌ی مجوز را بررسی نمایید. اگر تمام شرایط این توافق‌نامه را قبول می‌کنید، اولین گزینه‌ی زیر را فعال نمایید. $_CLICK
+ComponentsText=مؤلفه‌هایی که می‌خواهید نصب شوند را علامت بزنید و علامت آنهایی را که نمی‌خواهید نصب شوند بردارید. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=مؤلفه‌هایی که می‌خواهید نصب شوند را انتخاب نمایید:
+DirText=برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA را در این محل نصب خواهد کرد. برای نصب در محلی مناسب، دکمهٔ مرور را فشار دهید و محل مناسبی را انتخاب کنید. $_CLICK
+DirSubText=محل مقصد
+DirBrowseText=‫محلی را که می‌خواهید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب کنید:
+SpaceAvailable="فضای موجود: "
+SpaceRequired="فضای لازم: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA از این محل عزل خواهد شد. $_CLICK
+UninstallingSubText=عزل از:
+FileError=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای توقف نصب دکمهٔ قطع کردن،\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای صرف‌نظر کردن از این پرونده دکمهٔ صرف‌نظر را فشار دهید.
+FileError_NoIgnore=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای توقف عزل دکمهٔ انصراف را فشار دهید.
+CantWrite="قادر به نوشتن نبود: "
+CopyFailed=رونوشت برداشتن شکست خورد
+CopyTo="رونوشت برداشتن در "
+Registering="در حال ثبت: "
+Unregistering="در حال از ثبت درآوردن: "
+SymbolNotFound="نماد وجود ندارد: "
+CouldNotLoad="قادر به بار کردن نبود: "
+CreateFolder="ایجاد مسیر: "
+CreateShortcut="ایجاد میان‌بر: "
+CreatedUninstaller="ایجاد برنامهٔ عزل: "
+Delete="حذف پرونده: "
+DeleteOnReboot="حذف بعد از راه‌اندازی مجدد سیستم: "
+ErrorCreatingShortcut="خطا در ایجاد میان‌بر: "
+ErrorCreating="خطا در ایجاد: "
+ErrorDecompressing=خطا در خارج کردن اطلاعات از حالت فشرده! آیا برنامه نصب مخدوش است؟
+ErrorRegistering=خطا در ثبت DLL
+ExecShell="اجرا در پوسته: "
+Exec="اجرا: "
+Extract="استخراج: "
+ErrorWriting="استخراج: خطا در نوشتن در پرونده "
+InvalidOpcode=برنامهٔ نصب مخدوش است: دستورالعمل نامتبر
+NoOLE="عدم وجود OLE برای: "
+OutputFolder="محل خروجی: "
+RemoveFolder="حذف مسیر: "
+RenameOnReboot="تغییر نام در زمان راه‌اندازی مجدد سیستم: "
+Rename="تغییر نام: "
+Skipped="صرف‌نظر شد: "
+CopyDetails=رونوشت برداشتن از جزئیات
+LogInstall=ثبت وقایع فرآیند نصب
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/isp/isps.txt b/mail/isp/isps.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36bc488
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+gmail
diff --git a/mail/os2/README.txt b/mail/os2/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7279174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,217 @@
+================================================================================
+
+= = = = = = = = = = = = =   Thunderbird Read Me    = = = = = = = = = = = = = = =
+
+================================================================================
+
+Thunderbird is subject to the terms detailed in the license agreement
+accompanying it.
+
+This Read Me file contains information about system requirements and
+installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird.
+
+For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/.
+For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit
+bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for
+links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help
+with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org,
+OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup
+mozilla.dev.ports.os2 on news.mozilla.org.
+
+
+================================================================================
+
+                          Getting Thunderbird
+
+================================================================================
+
+Official Milestone builds of Thunderbird are published on the release page at
+
+  http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/
+
+OS/2 releases are not created by Mozilla.org staff and may appear on the page
+http://www.mozilla.org/ports/os2 before the releases page. Be sure to read the
+Thunderbird release notes linked on the releases page for information on known 
+problems and installation issues with Thunderbird.
+
+
+================================================================================
+
+                        System Requirements on OS/2
+
+================================================================================
+
+- This release requires the C runtime DLLs (libc-0.6.1) from
+  ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0.6.1-csd1.zip
+  in order to run.  You can unpack them in the same directory as the
+  Thunderbird executable or somewhere else in your LIBPATH.
+
+- Minimum hardware requirements
+  + Pentium class processor
+  + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
+  + 35 MiB free harddisk space for installation
+    plus storage space for disk cache
+
+- Recommended hardware for acceptable performance
+  + 500 MHz processor
+  + 256 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
+    NOTE: Thunderbird's performance and stability increases the more physical
+    RAM is available. Especially for long sessions 512 MiB of memory is
+    recommended.
+  + Graphics card and driver capable of displaying more than 256 colors
+
+- Software requirements
+  + Installation on a file system supporting long file names
+    (i.e. HPFS or JFS but not FAT)
+  + OS/2 Warp 4 with Fixpack 15 or later
+  + MPTS version 5.3
+  + TCP/IP version 4.1
+  + INETVER: SOCKETS.SYS=5.3007, AFOS2.SYS=5.3001, AFINET.SYS=5.3006
+    NOTE: Do not attempt to use MPTS & TCP/IP versions below these INETVER
+    levels. Although Thunderbird may seem to start and run normally with older
+    stacks, some features Thunderbird needs are not implemented correctly in
+    older MPTS versions, which may result in crashes and data loss.
+
+  + Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements
+    out of the box.
+
+
+================================================================================
+
+                          Installation Instructions
+
+================================================================================
+
+For all platforms, unpack into a clean (new) directory.  Installing on top of
+previously released builds may cause problems with Thunderbird.
+
+Note: These instructions do not tell you how to build Thunderbird.
+For info on building the Thunderbird source, see
+
+  http://www.mozilla.org/build/
+
+
+OS/2 Installation Instructions
+------------------------------
+
+   On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it,
+   download the .zip file and follow these steps:
+
+     1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from
+     to download the ZIP package to your machine. This file is typically called
+     thunderbird-x.x.x.en-US.os2.zip where the "x.x.x" is replaced by the
+     Thunderbird version.
+
+     2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your
+     favorite unzip tool.
+
+     3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird"
+     below the location you point it to, e.g.
+        unzip thunderbird-1.0.1.en-US.os2.zip -d c:\thunderbird-1.0.1
+     will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0.1\thunderbird.
+
+     4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is
+     known to cause problems.
+
+     5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted
+     Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the
+     installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click
+     the thunderbird.exe object.
+
+
+Running multiple versions concurrently
+--------------------------------------
+
+Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox, 
+Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the
+same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently.
+
+One workaround is the LIBPATHSTRICT variable. To run Thunderbird one can create
+a CMD script like the following example (where an installation of Thunderbird
+exists in the directory d:\internet\thunderbird is assumed):
+
+   set LIBPATHSTRICT=T
+   rem The next line may be needed when a different Mozilla program is listed in LIBPATH
+   rem set BEGINLIBPATH=d:\internet\thunderbird
+   rem The next line is only needed to run two different versions of Thunderbird
+   rem set MOZ_NO_REMOTE=1
+   d:
+   cd d:\internet\thunderbird
+   thunderbird.exe %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9
+
+Similarly, one can create a program object to start Thunderbird using the
+following settings:
+
+   Path and file name: *
+   Parameters:         /c set LIBPATHSTRICT=T & .\thunderbird.exe "%*"
+   Working directory:  d:\internet\thunderbird
+
+(One might need to add MOZ_NO_REMOTE and/or BEGINLIBPATH as in the CMD script
+above depending on the system configuration.)
+
+Finally, the simplest method is to use the Run! utility by Rich Walsh that can
+be found in the Hobbes Software Archive:
+
+   http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=Run!
+
+Read its documentation for more information.
+
+
+Separating profiles from installation directory
+-----------------------------------------------
+
+To separate the locations of the user profile(s) (containing the bookmarks and
+all customizations) from the installation directory to keep your preferences in
+the case of an update even when using ZIP packages, set the variable 
+MOZILLA_HOME to a directory of your choice. You can do this either in Config.sys
+or in a script or using a program object as listed above. If you add
+
+   set MOZILLA_HOME=f:\Data
+
+the Thunderbird user profile will be created in "f:\Data\Thunderbird".
+
+If you are migrating from Mozilla, Thunderbird's import routine will only find
+the existing Mozilla profile data if MOZILLA_HOME is correctly set to point to
+it.
+
+
+Other important environment variables
+-------------------------------------
+
+There are a few enviroment variables that can be used to control special
+behavior of Thunderbird on OS/2:
+
+- set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1
+  This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if
+  other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act
+  strangely.
+
+- set MOZ_NO_REMOTE=1
+  Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug
+  and optimized version).
+
+Find more information on this topic and other tips on
+   http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html
+
+
+Known Problems of the OS/2 version
+----------------------------------
+
+Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each
+milestone release.
+
+- Thunderbird will beep when copying more than 64 kB of text to the clipboard.
+  This is to alert users that many applications (most notably the system
+  editor, EPM, and applications running in VIO windows) cannot paste more
+  than this.
+
+- Thunderbird cannot make use of OS/2 fonts like WarpSans and others which
+  are not available in Type1 or TrueType format. It is therefore
+  recommended to install the "Workplace Sans" font from
+     http://users.socis.ca/~ataylo00/creative/fonts/
+  or
+     http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=wpsu_ttf
+  which Thunderbird will use as a replacement of WarpSans.
+
+Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla
+Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>.
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..937b04a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=به‌هنگام‌سازی %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=‫%MOZ_APP_DISPLAYNAME% در حال نصب به‌هنگام‌سازهاست و به زودی شروع به كار می‌كند…‏
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74be5ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,874 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "خوش آمدید">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "برای انتخاب &brandShortName; سپاس‌گذاریم">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "یک مرورگر موبایل نوین از موزیلا، بنگاه غیرانتفاعی‌ای که به وب آزاد و باز متعهد شده است.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "حریم خصوصی">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "جوری مرور کنید که انگار کسی نمی‌بیند">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "مرور خصوصی با محافظت در برابر ردیابی وقتی در حال مرور هستید ردیاب‌ها را مسدود می‌کند و تاریخچه فعالیت شما را به خاطر نمی‌سپارد.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "شخصی‌سازی">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "&brandShortName; را از آن خود کنید.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "&brandShortName; را با افزونه‌ها شخصی‌سازی کنید. تبلیغات را مسدود کنید، ویژگی‌های جدید اضافه نمایید یا برای انعکاس شخصیتتان یک تم جدید انتخاب کنید.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "تاریخچه">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "علایق شما، در مرکز و تیر رس توجه شما">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "هنگام جست‌وجو نتایجی از نشانک‌ها و تاریخچهٔ را هم ببینید.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "داده">
+<!ENTITY firstrun_data_message "داده کم‌تر،صرفه‌جویی بیشتر">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "تصاویر را خاموش کنید تا داده کمتری در هنگام مشاهده هر سایت صرف کنید.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "هم‌گام‌سازی">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "از جایی که مانده بود ادامه دهید.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "برای پیدا کردن نشانک‌ها، گذرواژه‌ها و چیزهای دیگری که در &brandShortName; ذخیره کرده‌اید روی همه دستگاه‌هایتان، از همگام‌ساز استفاده کنید.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "متصل شوید،‌ شروع کنید">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "برای همگام‌سازی وارد شوید">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "شروع وب‌گردی">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "هم‌اکنون نه">
+<!ENTITY firstrun_button_next "بعدی">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "پیوندها">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "روشن کردن صف زبانه‌ها">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "هنگام ضربه زدن به پیوندها در سایر برنامه‌ها، آنها را در &brandShortName; برای آینده ذخیره کنید.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "با موفقیت انجام شد!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "همیشه می‌توانید این امکان را در &settings; تحت عنوان &pref_category_general; خاموش کنید.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "مقالات">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "از بین بردن درهم ریختگی">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "از حالت تمایش برای مطالعه بهتر مقالات استفاده کنید\u2014 حتی به صورت آفلاین">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "شما">
+<!ENTITY firstrun_account_message "از &brandShortName; بر روی دستگاه دیگری هم استفاده می‌کنید؟">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "با این نسخهٔ ساده شده از &brandShortName; امن بمانید و زندگی آنلاین خود را در دستان خود بگیرید.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "نشانک‌ها">
+<!ENTITY  history_title "تاریخچه">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "پرش به زبانه">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "در حال نمایش نسخه آفلاین">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "گزارشگر فروپاشی &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; مشکلی داشت و فروپاشید. پس از راه‌اندازی مجدد، زبانه‌های شما باید در &brandShortName; در صفحه شروع فهرست شده باشند.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "درباره این فروپاشی به &vendorShortName; اطلاع دهید تا بتوانند آن را برطرف کنند">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "نشانی صفحه‌ای که در آن بودن اضافه شود">
+<!ENTITY  crash_sorry "متأسفیم">
+<!ENTITY  crash_comment "افزودن یک توضیح (توضیحات برای عموم قابل دیدن هستند)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "به &vendorShortName; اجازه بده تا برای این گزارش بتواند با من تماس بگیرد">
+<!ENTITY  crash_email "پست‌الکترونیکی شما">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "خروج بدون ارسال گزارش فروپاشی؟">
+<!ENTITY  sending_crash_report "درحال گزارش درهم شکستن\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "بستن">
+<!ENTITY  crash_restart_label "راه‌اندازی مجدد &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "جستجو کنید یا آدرسی را وارد کنید">
+
+<!ENTITY bookmark "نشانک">
+<!ENTITY bookmark_remove "حذف نشانک">
+<!ENTITY bookmark_added "نشانک اضافه شد">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "به تازگی نشانک‌گذاری‌شده">
+<!ENTITY bookmark_removed "نشانک حذف گردید">
+<!ENTITY bookmark_updated "نشانک به‌روزرسانی شد">
+<!ENTITY bookmark_options "گزینه‌ها">
+<!ENTITY bookmark_save "ذخیره">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "عکس از صفحه به نشانک‌ها اضافه شد">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "عکس صفحه">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "فهرست مطالعه">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; موارد">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "۱ مورد">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "پوشه بروزرسانی شد">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "پوشهٔ والد">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "اضافه کردن پوشه جدید">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "ذخیره به صورت آفلاین">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "تعویض">
+
+<!ENTITY history_today_section "امروز">
+<!ENTITY history_yesterday_section "دیروز">
+<!ENTITY history_week_section3 "۷ روز گذشته">
+<!ENTITY history_older_section3 "قدیمی‌تر از ۶ ماه گذشته">
+
+<!ENTITY search "جستجو">
+<!ENTITY reload "بازآوردن">
+<!ENTITY forward "جلو">
+<!ENTITY menu "منو">
+<!ENTITY back "عقب">
+<!ENTITY stop "توقف">
+<!ENTITY site_security "امنیت سایت">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "انصراف">
+
+<!ENTITY close_tab "بستن زبانه">
+<!ENTITY one_tab "۱ زبانه">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; زبانه">
+<!ENTITY new_tab_opened "زبانهٔ جدید باز شد">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "زبانه خصوصی جدیدی باز شد">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "تعویض">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "در حال پخش صوت – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "تنظیمات">
+<!ENTITY settings_title "تنظیمات">
+<!ENTITY pref_category_general "عمومی">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "خانه، زبان، صف زبانه">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "زبان">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "زبان مرورگر خود را تغییر دهید">
+<!ENTITY pref_browser_locale "زبان مرورگر">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "پیش‌فرض‌ سیستم">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "اضافه‌کردن به  &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "نشانک">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "به تازگی نشانک‌گذاری‌شده">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "ارسال به دستگاه‌های دیگر">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "ورود به ‪&brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "ارسال به دستگاه‌های دیگر">
+<!ENTITY overlay_share_no_url " پیوندی در این اشتراک یافت نشد.">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "انتخاب‌دستگاه">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "هیچ حساب فایرفاکس متصل شده به این دستگاه پیدا نشد">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "جستجو">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "اضافه، تنظیمِ پیش‌فرض، نمایش پیشنهادات">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "دسترسی‌پذیری">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "اندازه متن، بزرگنمایی، ورودی صوتی">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "حریم‌خصوصی">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "ردیابی، ورود‌ها، انتخاب داده‌ها">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "درباره &brandShortName;، سوالات متداول، بازخورد">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "انتخاب داده‌ها">
+<!ENTITY pref_category_logins "ورودها">
+<!ENTITY pref_learn_more "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "موتورهای جستجو نصب شده">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "اضافه کردن تامین‌کننده‌های جستجو">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "بازآوری موتورهای جستجو">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "بازگرداندن پیش‌فرض‌ها">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "بازگرداندن پیش‌فرض‌ها">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "نکته: هر وب سایتی را با فشردن طولانی بر روی فیلد جستجو و تپ بر روی شمایل &formatI; به فهرست تامین کننده‌های جستجو اضافه کنید.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "پیشرفته">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "بازآوری زبانه‌ها، ذخیره‌کننده اطلاعات، ابزارهای توسعه">
+<!ENTITY pref_category_notifications "اعلان‌ها">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "امکانات جدید، بروزرسانی‌های وب‌سایت">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "رفع اشکال از راه دور به واسطه‌ی USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "رفع اشکال از راه دور به وسیله Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "رفع اشکال زدایی توسط Wi-Fi نیازمند نصب برنامه ‌تشخیص کد QR بر روی دستگاه شما می باشد.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "بخاطر سپردن ورودها">
+<!ENTITY pref_manage_logins "مدیریت ورود">
+
+<!ENTITY pref_category_home "خانه">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "صفحه‌آغازین خود را شخصی سازی کنید">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "قطعه‌ها">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "بروزرسانی‌های محتوا">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "فعال شد">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "فقط با Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "صفحه خانگی">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "برای زبانه‌های جدید هم استفاده کن">
+<!ENTITY home_homepage_title "تنظیم یک صفحه خانگی">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "خانه &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "سفارشی">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "آدرس یا عبارتی برای جست‌وجو وارد کنید">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "عمومی">
+<!ENTITY pref_header_search "جستجو">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "حریم‌خصوصی">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "دسترسی‌پذیری">
+<!ENTITY pref_header_notifications "اعلان‌ها">
+<!ENTITY pref_header_advanced "پیشرفته">
+<!ENTITY pref_header_help "راهنما">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "کوکی‌ها">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "فعال شد">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "فعال شده، بدون شخص ثالث">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "غیرفعال شد">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "صرفه‌جویی‌کننده اطلاعات">
+<!ENTITY pref_category_media "رسانه">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "ابزارهای توسعه‌دهندگان">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "نمایش تصاویر">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "همیشه">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "فقط با Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "مسدود شود">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "نمایش قلم‌های تحت وب">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "قلم‌های راه‌دور هنگام بارگیری صفحه دریافت شوند.">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "ردیابی نکن">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "‫&brandShortName; به سایت‌ها خواهد گفت که شما نمی‌خواهید ردیابی شوید.">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "فعال شد">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "فعال شده در حالت مرور خصوصی">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "غیرفعال شد">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "امکانات جدید در &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "از امکانات جدید پس از هر بروزرسانی اطلاع پیدا کنید">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "ویژگی‌های آزمایشی">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "زبانه‌های شخصی سازی شده">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "اجازه دادن به برنامه‌ها برای بازکردن محتوا وب در زبانه شخصی سازی شده به صورت سریع.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "باز کردن با &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "قدرت گرفته از &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "آدرس رونوشت شد">
+
+<!ENTITY pref_pwa "برنامه‌های پیشرفته وب">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "به برنامه‌های وب اجازه بده تا به صفحه خانگی اضافه شوند">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "هم‌اکنون با قابلیت محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "عناصری که ممکن است شما را ردگیری کنند مسدود خواهند شد، تا شما هیچ نگرانی‌ای نداشته باشید.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "برای اطلاعات بیشتر تنظیمات حریم خصوصی را ببنید">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "گرفتم!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "زبانه در &brandShortName; ذخیره شد">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "هم‌اکنون باز کن">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "هم‌زمان چند لینک باز می‌کنید؟">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "تا زمان دیگری که &brandShortName; را باز کنید، ذخیره‌شان می‌کند.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "می‌توانید بعدا در تنظیمات تغییرش دهید">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "روشن‌کردن مجوز برای رسم بر روی برنامه‌های دیگر">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "فعال‌سازی">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "اکنون نه">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "برو به تنظیمات">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; زبانه در انتظار هستند">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "۱ زبانه در انتظار است">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "برای «باز کردن چند پیوند» لطفا مجوز «رسم بر روی سایر برنامه‌ها» را برای &brandShortName; فعال کنید">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "کدگذاری نویسه‌ها">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "نمایش منو">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "عدم نمایش منو">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "پاک‌سازی اطلاعات خصوصی">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "هم‌اکنون پاک شود">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "حذف اطلاعات خصوصی هنگام خروج">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "هر زمان \&quot;خروج\&quot; را از منوی اصلی انتخاب کنید &brandShortName; اطلاعات شما را به طور خودکار پاک می‌کند">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "داده‌هایی که می‌خواهید پاک شوند را انتخاب کنید">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "بازآوری زبانه‌ها">
+<!ENTITY pref_restore_always "همیشه برگردان">
+<!ENTITY pref_restore_quit "پس از خروج از &brandShortName; بازآوری نکن">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "استفاده اندازهٔ قلمِ سیستم">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "مقیاس محتوا وب بر اساس اندازهٔ قلمِ سیستم">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "اجازه پخش خودکار">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "بررسی قابلیت پخش خودکار ویدئو و دیگر محتوای رسانه بر روی پایگاه‌های وب">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "همیشه زوم فعال باشد">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "اجبار کردن این امکان تا شما بتوانید هر صفحه‌ای را زوم کنید">
+<!ENTITY pref_voice_input "ورودی صدا">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "اجازه دادنِ امکانِ فرمان صوتی در نوار آدرس">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "خواننده کد QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "اجازه دادنِ امکانِ QR در نوار آدرس">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "استفاده از گذرواژهٔ همگانی">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "حساب کاربری فایرفاکس">
+<!ENTITY pref_sync2 "ورود">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "زبانه‌ها، نشانک‌ها، ورودها و تاریخچه خود را هم‌گام‌سازی کنید">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "نمایش پیشنهادهای جست‌وجو">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "نمایش تاریخچه جست‌وجو">
+<!ENTITY pref_import_options "گزینه‌های وارد کردن">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "وارد‌کردن نشانک‌ها و تاریخچه از مرورگر اصلی">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "زبانه‌های باز">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "تاریخچهٔ مرور">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "تاریخچهٔ جست‌وجو">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "تاریخچهٔ فرم‌ها">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "کوکی‌ها و ورودهای فعال">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "ورودهای ذخیره شده">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "حافظهٔ نهان">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "اطلاعات آفلاین وب‌سایت‌ها">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "تنظیمات سایت‌ها">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "دریافت‌ها">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "زبانه‌های همگام‌سازی شده">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "تبدیل به مرورگر پیش‌فرض">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "بازدید از پشتیبانی موزیلا">
+<!ENTITY pref_about_firefox "درباره &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "پرسش‌های متداول">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "دادن بازخورد">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "تنظیم به عنوان پیش‌فرض">
+<!ENTITY pref_dialog_default "پیش‌فرض">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "حذف">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "محتوای اضافی">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "نشانک‌های اخیر">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "بازدید شده">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "شما آخرین موتور جست‌وجو را نمی‌توانید حذف یا غیرفعال کنید.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "نمایش">
+<!ENTITY pref_panels_hide "مخفی کردن">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "تغییر ترتیب">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "انتقال به بالا">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "انتقال به پایین">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "&brandShortName; آمار و داده‌ها">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "انتخاب کنید چه چیزی به‌اشتراک گذاشته شود">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "انتخاب کنید چه اطلاعاتی به‌اشتراک گذاشته شود">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "برای بهبود تجربه شما &brandShortName; به‌طور خودکار اطلاعاتی به &vendorShortName; ارسال می‌کند.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "گزارش سلامت &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "اطلاعات مربوط به سلامت مرورگر را با &vendorShortName; به‌اشتراک می‌گذارد و به شما کمک می‌کند عملکرد مرورگر خود را متوجه شوید">
+<!ENTITY datareporting_abouthr_title "گزارش سلامت مرا نشان بده">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "دور سنجی">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "اطلاعات عملکرد، کاربری، سخت‌افزار و سفارشی‌سازی مرورگر شما را با &vendorShortName; به‌اشتراک می‌گذارد تا به ما کمک کند &brandShortName; را بهتر کنیم">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; گزارشهای فروپاشی را ثبت می‌کند تا به &vendorShortName; که مرورگر شما را پایدارتر و ایمن‌تر کند">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "گزارش‌گر فروپاشی">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "خدمات مبتنی بر موقعیت &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "کمک کنید تا &vendorShortName; نقشه دنیا را بکشد! محل تقریبی Wi-Fi و آنتن مخابراتی دستگاه خود را به اشتراک بگذارید، تا به بهبود سرویس مکان‌یابی ما کمک کنید.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "بروزرسانی‌های خودکار">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "فقط با Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "هرگز">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "همیشه">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "راهنما">
+
+<!ENTITY quit "خروج">
+
+<!ENTITY addons "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY logins "ورودها">
+<!ENTITY downloads "دریافت‌ها">
+<!ENTITY char_encoding "کدگذاری نویسه‌ها">
+
+<!ENTITY share "اشتراک‌گذاری">
+<!ENTITY share_title "بوسیله‌ی اشتراک‌گذاری">
+<!ENTITY share_image_failed "نمی‌تواند این تصویر را به اشتراک بگذارد">
+<!ENTITY save_as_pdf "ذخیره به صورت PDF">
+<!ENTITY print "چاپ">
+<!ENTITY view_page_source "نمایش منبع صفحه">
+<!ENTITY find_in_page "پیدا کردن در صفحه">
+<!ENTITY desktop_mode "درخواست نسخه رومیزی پایگاه">
+<!ENTITY page "صفحه">
+<!ENTITY tools "ابزارها">
+<!ENTITY new_tab "زبانه جدید">
+<!ENTITY new_private_tab "زبانه خصوصی جدید">
+<!ENTITY close_all_tabs "بستن همه‌ی زبانه‌ها">
+<!ENTITY close_private_tabs "بستن زبانه‌های خصوصی">
+<!ENTITY tabs_normal "زبانه‌ها">
+<!ENTITY tabs_private "خصوصی">
+<!ENTITY set_image_fail "ناتوانی در تنظیم تصویر">
+<!ENTITY set_image_path_fail "امکان ذخیره تصویر وجود ندارد">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "تنظیم تصویر به عنوان">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "پیدا کردن در صفحه">
+<!ENTITY find_prev "قبلی">
+<!ENTITY find_next "بعدی">
+<!ENTITY find_close "بستن">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "ارسال به دستگاه">
+<!ENTITY media_play "پخش">
+<!ENTITY media_pause "مکث">
+<!ENTITY media_stop "توقف">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "باز کردن در زبانهٔ جدید">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "باز کردن در زبانهٔ خصوصی">
+<!ENTITY contextmenu_remove "حذف">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "اضافه کردن میانبر صفحه">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "تنظیم به عنوان صفحه‌خانگی">
+<!ENTITY contextmenu_share "اشتراک‌گذاری">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "چسباندن و رفتن">
+<!ENTITY contextmenu_paste "چسباندن">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "رونوشت از نشانی">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "ویرایش">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "اشتراک در صفحه">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "ویرایش تنظیمات سایت">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "ویرایش">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "سنجاق کردن سایت">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "بازکردن سنجاق سایت">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "چسباندن به پایگاه‌های اینترنتی برتر">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "برداشتن از پایگاه‌های اینترنتی برتر">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "افزودن موتور جست‌وجو">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "چسباندن صفحه به پایگاه‌های اینترنتی برتر">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "برداشتن صفحه از بین پایگاه‌های اینترنتی برتر">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[بدون نام کاربری]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "ویرایش اطلاعات ورود">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "نام کاربر">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "گذرواژه">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "نشان دادن گذرواژه‌ها">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "گذرواژه از &formatS; رونوشت شود؟">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "گذرواژه به کلیپ‌بورد کپی شد">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "اطلاعات ورود دیگری را انتخاب کنید">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "کپی گذرواژه از">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "مرور تمام صفحه">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "پنهان کردن نوار ابزار &brandShortName; هنگام حرکت به سمت پایین صفحه">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "صف زبانه‌ها">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "پیوندها را تا نوبت بعدی‌ای که &brandShortName; را باز می‌کنید، ذخیره کنید">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "زبانه‌های جمع و جور">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "مرتب کردن زبانه‌ها در دو ستون در حالت پرتره‌ای">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "صفحه حذف شده">
+<!ENTITY folder_removed "پوشه حذف شد">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "ویرایش نشانک">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "ویرایش پوشه">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "نام">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "مکان">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "کلیدواژه">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "انتخاب پوشه">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "تنظیمات سایت">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "انصراف">
+<!ENTITY site_settings_clear        "پاک کردن">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "کنش‌های اضافی">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "ثبت گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "حذف گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY masterpassword_password "گذرواژه">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "تأیید گذرواژه">
+
+<!ENTITY button_ok "تأیید">
+<!ENTITY button_cancel "انصراف">
+<!ENTITY button_yes "بله">
+<!ENTITY button_no "خیر">
+<!ENTITY button_clear_data "پاک‌کردن اطلاعات">
+<!ENTITY button_set "تنظیم">
+<!ENTITY button_clear "پاک کردن">
+<!ENTITY button_copy "رونوشت">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "سایت‌های برتر">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "افزودن یک سایت">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "خانه &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "تاریخچه">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "دستگاه‌های همگام‌ شده">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; دستگاه‌ها">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "۱ دستگاه">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "بازگشت به تاریخچه کامل">
+<!ENTITY home_clear_history_button "پاک کردن تاریخچه مرور">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "آیا مطمئن هستید می‌خواهید تاریخچه مرور خود را پاک کنید؟">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "نشانک‌هایی که ذخیره می‌کنید، در اینجا نمایش داده می‌شوند.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "زبانه‌های به تازگی بسته شده">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "زبانه‌های اخیر شما در اینجا نمایش داده می‌شوند.">
+<!ENTITY home_restore_all "بازآوری همه">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; زبانه">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "۱ زبانه">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "وبسایت‌هایی را که اخیرا بیشتر بازدید کرده‌اید در اینجا نمایش داده می‌شوند.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "توجه: استفاده از &formatS1;زبانه خصوصی جدید&formatS2; تاریخچه مرور شما را ذخیره نخواهد کرد.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "هیچ محتوایی برای این پنل پیدا نشد.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "برگشتن به &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD;دستگاه های مخفی هستند">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "دستگاه‌های مخفی">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "دستگاه‌های انتخاب شده را از حالت مخفی خارج کن">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "پایگاه‌‌های اینترنتی متصل شده">
+<!ENTITY home_unpinned_site "پایگاه‌های اینترنتی متصل نشده">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "زبانه‌های من کجا رفتند؟">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "ما زبانه‌های شما را از دستگاه‌های دیگر به یک بخش از صفحه خانگی شما منتقل کردیم تا بتوانید به راحتی هر زمانی که زبانه‌ جدیدی باز‌ می‌کنید به آن دسترسی داشته باشید.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "من را به قطعه جدیدم ببر.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "ثبت یک کلید‌واژه جست‌وجو">
+
+<!ENTITY filepicker_title "انتخاب پرونده">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "انتخاب یا ضبط یک صدا">
+<!ENTITY filepicker_image_title "انتخاب یا عکس گرفتن">
+<!ENTITY filepicker_video_title "انتخاب یا ضبط یک ویدیو">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "پایگاهی که به آن متصل هستید:">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "اتصال امن">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "اتصال نا امن">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "این صفحه امن &brandShortName; است">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName;محتوا غیر‌امن این صفحه را مسدود کرده است.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; تعدادی از محتوا غیر‌امن این صفحه را مسدود کرده است.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "قسمت‌هایی از این صفحه امن نیست (مانند تصاویر).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "شما محافظت از محتوا غیر امن را در این صفحه غیرفعال کرده‌اید.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "فعال شد">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "غیرفعال شد">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "تلاش‌هایی برای ردگیری فعالیت‌های آنلاین شما، مسدود شده‌اند.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "این صفحه حاوی عناصری است که ممکن است مرور شما را رد گیری کنند.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "بیشتر بدانید">
+<!ENTITY enable_protection "فعال‌سازی حفاظت">
+<!ENTITY disable_protection "غیرفعال سازی حفاظت">
+
+<!ENTITY private_data_success "داده‌های شخصی پاک شدند">
+<!ENTITY private_data_fail "بعضی از داده‌های شخصی نمی‌توانند پاک شوند">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "وارد کردن">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "وارد کردن نشانک‌ها و تاریخچه از اندروید">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "وارد کردن نشانک‌ها از اندروید">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "وارد کردن تاریخچه از اندروید">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "لطفاً صبر کنید...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "آیا می‌خواهید پیشنهادهای جستجو را روشن کنید؟">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "جست‌وجو برای &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "جست‌وجو &formatS1; برای &formatS2;">
+
+<!ENTITY searchable_description "نشانک‌ها و تاریخچه">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "بروزرسانی برای &brandShortName; موجود است">
+<!ENTITY updater_start_select2 "برای بارگیری لمس کنید">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "در حال بارگیری &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "بارگیری‌ شکست خورد">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "برای اعمال بروزرسانی پس از بارگیری، لمس کنید">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "برای تلاش مجدد لمس کنید">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "بروزرسانی برای &brandShortName; دریافت شده است">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "برای نصب کردن لمس کنید">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "برای دریافت فایل ها و بروز‌رسانی ها ،‌به &brandShortName; اجازه دسترسی به فضای ‌ذخیره‌سازی را بدهید.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "اجازه دادن">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "نشست جدید مهمان">
+<!ENTITY exit_guest_session "خروج از نشست مهمان">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "ادامه">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "انصراف">
+<!ENTITY new_guest_session_title "هم‌اکنون &brandShortName; مجددا راه‌اندازی خواهد شد">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "شخصی که از این امکان استفاده می‌کند، قادر نخواهد بود هیچ یک از داده‌های مرور شخصی شما را ببیند (مانند گذرواژه‌های ذخیره شده، تاریخچه یا نشانک‌ها).\n\nزمانی که کار مهمان شما تمام شد، داده‌های مرور پاک خواهند شد و نشست شما بازگردانده می‌شود.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "مرور در حالت مهمان فعال است">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "برای خروج تپ کنید">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "هم‌اکنون &brandShortName; مجددا راه‌اندازی خواهد شد">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "داده‌های مرور شده در این نشست حذف خواهند شد.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "منو">
+<!ENTITY actionbar_done "انجام شد">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "صحبت کنید">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "آخرین همگام سازی: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "آخرین همگام سازی: هیچ وقت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "این پیوند &formatS; باز خواهد شد. آیا مایلید از حالت مرورگر خصوصی خارج شوید؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "خروج از حالت مرور خصوصی؟">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "در حال اسکن کردن کد QR نمایش داده شده در دستگاه دیگرتان">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "به فایرفاکس امکانات و عملکردهای جدید اضافه کنید. نکته: افزدونی‌ها می‌توانند محدودیت‌های مشخصی را غیرفعال کنند.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "مرور خصوصی">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "به اعضا خانواده اجازه می‌دهد تا بدون ذخیره اطلاعات درباره سایت‌ها و صفحاتی که بازدید کرده‌اند، به مرور وب بپردازند.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "پاک کردن تاریخچه">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "به اعضا خانواده اجازه می‌دهد تا اطلاعات درباره سایت‌ها و صفحاتی که بازدید کرده‌اند را حذف کنند.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "تنظیمات پیشرفته">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "این شامل وارد کردن نشانک‌ها، بازآوری زبانه‌ها و بروزرسانی خودکار می‌شود. برای ساده کردن تنظیمات که برای همه اعضا خانواده مناسب است، خاموش کنید.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "دوربین و میکروفن">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "به اعضا خانواده اجازه می‌دهد تا وارد ارتباط دوطرفه‌ی بهنگام با وب‌سایت‌ها شوند.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "فهرست‌ مسدود‌ شده‌ها">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "مسدود‌کردن پایگاه‌های اینترنتی که شامل محتوا حساس است.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "فایرفاکس: درباره مرورگرتان">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "فایرفاکس: شخصی‌سازی با افزودنی‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "فایرفاکس: پشتیبانی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "راهنمایی و پشتیبانی فایرفاکس برای پروفایل‌های محدود شده روی رایانه‌های لوحی اندرویدی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "وب را یاد‌بگیرید: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "متأسفیم! این نسخه &brandShortName; بر روی این دستگاه کار نخواهد کرد (&formatS1;، &formatS2;). لطفاً نسخه صحیح را دریافت کنید.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "امکان باز کردن &brandShortName; وجود ندارد. لطفا مجددا نصب کنید.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; دیگر بروزرسانی نمی‌شود">
+<!ENTITY eol_notification_summary "برای اطلاعات بیشتر ضربه بزنید">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; به‌روز است">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "تغییرات این نسخه را ببینید">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "اضافه کردن میان بر صفحه">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "مطالعه آفلاین">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "پیدا کردن موارد حالت مشاهده مطالعه در نشانک‌ها ، حتی آفلاین.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "رفتن به نشانک‌ها">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "به صورت آفلاین در دسترس است">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "نمایش موارد نشانک های مطالعه جهت مطالعه آن ها به صورت آفلاین.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "اضافه کردن به نشانک‌ها">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "سایت‌های برتر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "توصیه شده توسط &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "برجسته‌ها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MORE">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "نشانک‌گذاری شد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "دیده شد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "در حال رشد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "مرور را آغاز کنید، ما در اینجا مقاله‌های عالی، ویدیوها و صفحه‌های دیگری که اخیرا دیده‌اید یا نشانک‌گذاری کردید را نمایش می‌دهیم.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "حذف">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "حذف از تاریخچه">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "مرور ناشناس + امکان محافظت در برابر ردگیری">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; بخشی از صفحاتی که ممکن است فعالیت‌های شما را ردگیری کنند، مسدود می‌کند.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "ما هیچ تاریخچه‌ای از مرور شما را ذخیره نمی‌کنیم، اما پرونده‌های دریافت شده و نشانک‌های جدید بر روی دستگاه شما ذخیره خواهند شد.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "مایلید بیشتر بدانید؟">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "به حالت تمام‌صفحه وارد شد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+اضافه به صفحه خانگی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "اضافه کردن به صفحه خانگی">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "ادامه به این پایگاه اینترنتی">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "شما به راحتی می‌توانید این پایگاه اینترنتی را به صفحه خانگی خود اضافه کنید تا دسترسی مستقیم به آن داشته باشید و مرور سریعتی را مانند تجربه کردن یک برنامه داشته باشید.">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9045f0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "هم‌گام‌سازی فایرفاکس">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "هم‌گام‌سازی">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'وصل شدن به &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'برای فعال کردن دستگاه جدید خود “برپاسازی &syncBrand.shortName.label;” را در دستگاه خود انتخاب کنید.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'برای فعال‌سازی، گزینه «همگام‌سازی یک دستگاه» را در دستگاه دیگر را انتخاب کنید.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'هم‌اکنون دستگاه همراهم نیست...'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'ورود'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'تاریخچه'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'زبانه‌ها'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; در &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'منوی نشانک‌ها'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'برچسب‌ها'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'نوار ابزار نشانک‌ها'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'نشانک‌‌های دیگر'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'نشانک‌های رایانهٴ شخصی'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'نشانک‌های همراه'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'میخ شد'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'بازگشت به مرور‌کردن'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'به &syncBrand.shortName.label; خوش آمدید'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'برای همگام‌سازی زبانه‌ها، نشانک‌ها و نشست‌های خود وارد شوید.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'شروع به کار'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'آیا از نسخه قدیمی &syncBrand.shortName.label; استفاده می‌کنید؟'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'حساب سرور'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'هم اکنون همگام سازی کن'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'همگام سازی…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'نام دستگاه'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'کارگزار هم‌گام‌سازی'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'حساب کاربری شما نیاز به تایید شدن دارد. برای ارسال دوباره نامه الکترونیکی تایید، تپ کنید'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'امکان اتصال وجود ندارد. برای ورود تپ کنید.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'جهت ورود به سیستم نیاز به ارتقا&brandShortName; دارید.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; تنظیم شده است، اما هم‌گام‌سازی به صورت خودکار انجام نمی شود. ضامن “هم‌گام‌سازی خودکار اطلاعات” را در تنظیمات اندروید &gt; مصرف داده تنظیم کنید.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; تنظیم شده است، اما هم‌گام‌سازی به صورت خودکار انجام نمی شود. ضامن “هم‌گام‌سازی خودکار اطلاعات” را در فهرست تنظیمات اندروید &gt; حساب‌های کاربری تنظیم کنید.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'برای ورود به حساب فایرفاکس جدید خود تپ کنید.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'چه چیزی را می‌خواهید همگام کنید'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'نشانک‌ها'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'تاریخچه'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'ورود'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'زبانه‌های باز'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'تنظیمات اضافی'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'همگام‌سازی فقط از طرق Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'مانع &brandShortName; برای همگام‌سازی در شبکه‌های سلولی یا شبکه‌هایی که بابت آنها باید هزینه بپردازید، بشوید'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'قانونی' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'شرایط ارائه خدمات'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'نکات حریم خصوصی'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'قطع اتصال&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'قطع ارتباط از همگام‌سازی؟'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'اطلاعات مرور شما بر روی این رایانه باقی خواهد ماند، اما دیگر با حساب شما همگام نخواهد شد.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'ارتباط با حساب فایرفاکس &formatS; قطع شد.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'قطع اتصال'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'فعال‌سازی حالت اشکال‌زدایی'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'فایرفاکس'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'گزینه‌های &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'پیکربندی &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; به شبکه وصل نیست'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'برای ورود به عنوان&formatS; تپ کنید'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'اتمام هم‌گام‌سازی &syncBrand.shortName.label;؟'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'برای ورود به عنوان &formatS; تپ کنید'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4873db5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "درباره &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; آزمایشی است و ممکن است ناپایدار باشد.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " به‌طور خودکار اطلاعاتی در مورد کارایی، سخت‌افزار، کاربری و سفارشی‌سازی ارسال می‌کند به ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " برای کمک به بهتر شدن &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "بررسی برای بروزرسانی‌ها »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "بررسی برای بروزرسانی‌ها…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "هیچ بروزرسانی‌ای موجود نیست">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "بارگیری بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "درحال بارگیری بروزرسانی…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "نصب بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "پرسش‌های متداول">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "پشتیبانی">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "سیاست حریم خصوصی">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "حقوق خود را بدانید">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "یادداشت‌های انتشار">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "دست‌اندرکاران">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "اطلاعات مجوز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "فایرفاکس و نشان‌های فایرفاکس، علائم تجاری بنیاد موزیلا محسوب می‌شوند.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4320e95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "حساب فایرفاکس">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "شما متصل هستید به عنوان">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "اینجا را جهت بررسی تنظمیات همگام‌سازی تپ کنید">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "اتصال اینترنت موجود نیست">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "تلاش مجدد">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "ممنوع">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "از این پروفایل قادر به مدیریت حساب فایرفاکس نیستید.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0b821c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = شما در حال‌حاضر برای هم‌گام‌سازی وارد شده‌اید!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = ترجیحات
+
+relinkVerify.title = آیا مطمئنید که می‌خواهید برای هم‌گام‌سازی وارد شوید؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = آخرین ورود شما برای همگام‌سازی با ایمیل متفاوتی بوده‌است. ورود به سیستم نشانک‌ها،گذرواژه‌ها و دیگر تنظیمات را با%S ادغام می‌کند.
+relinkVerify.continue = ادامه
+relinkVerify.cancel = انصراف
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67511ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "افزودنی‌ها">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "افزودنی‌های شما">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "به کار انداختن">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "غیر فعال‌سازی">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "عزل">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "برگردان">
+<!ENTITY addonAction.update                     "بروزرسانی">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "امکان تایید این افزونه توسط &brandShortName; وجود ندارد.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "اطلاعات بیشتر">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f9bb3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=ضمیمه
+addonType.theme=تم
+addonType.locale=زبان
+
+addonStatus.uninstalled=%S پس از راه‌اندازی مجدد حذف خواهد شد.
+
+addons.browseAll=مرور تمام افزونه‌های فایرفاکس
+
+addon.options=گزینه‌ها
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f526252
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "اتصال غیر قابل اعتماد">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "این اتصال غیر قابل اعتماد است">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "شما از &brandShortName; خواسته‌اید که به صورت امن به <b>#1</b> متصل شود، ولی تأیید امنیت اتصال شما امکان‌پذیر نیست.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "چه باید کرد؟">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "اگر معمولاً بدون اشکال به این پایگاه وصل می‌شوید، این پیغام خطا به معنی آن است که شخصی تلاش می‌کند هویت این پایگاه را جعل کند، پس نباید به مرور این پایگاه ادامه دهید.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "ترک این مکان!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "متوجه خطرات هستم">
+<!ENTITY certerror.expert.content "اگر متوجه هستید که چه اتفاقی افتاده است، می‌توانید از &brandShortName; بخواهید که به هویت این پایگاه اطمینان کند. <b>حتی اگر به این پایگاه اطمینان دارید، این پیغام خطا ممکن است به معنی آن باشد که شخصی در حال مداخله در اتصال شما است.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "هیچ استثنایی اضافه نکنید مگر اینکهواقعا می‌دانید که چرا این سایت از یک شناسایی معتبر استفاده نمی‌کند.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "بازدید از وب‌گاه">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "افزودن استثناء دائمی">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "جزئیات فنی">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cbac5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "دستگاه‌ها">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "دستگاه های شما">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "نوسازی">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "اضافه کردن یک دستگاه">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "کروم کست">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "آدرس IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "اتصال به صورت دستی">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f339605
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "بارگیری‌ها">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "بارگیری‌های شما">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "هیچ بارگیری وجود ندارد">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "باز کردن">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "حذف">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "حذف همه">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "مکث">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "ازسرگیری">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "انصراف">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "تلاش مجدد">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e5cc85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=حذف این بارگیری؟;حذف #1 بارگیری؟
+
+downloadAction.deleteAll=حذف همه
+
+downloadState.downloading=در حال بارگیری…
+downloadState.canceled=صرف نظر شد
+downloadState.failed=شکست خورد
+downloadState.paused=مکث شد
+downloadState.starting=در حال آغاز…
+downloadState.unknownSize=اندازهٔ نامعلوم
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7351e61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "خانه &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce5f3ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=به صفحه خانگی خود خوش‌آمدید! هر بار که زبانهٔ جدیدی باز کنید به اینجا بازخواهید گشت.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3e0f6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "ورود">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "به‌هنگام‌سازی">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "از گذرواژه‌های خود محافظت کنید">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "ورود‌ها و گذرواژه‌های شما که با استفاده از &brandShortName; ذخیره می‌کنید در اینجا نمایش داده خواهند شد.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8c112c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=نشان دادن گذرواژه‌
+loginsMenu.copyPassword=کپی گذرواژه
+loginsMenu.copyUsername=رونوشت از نام‌کاربری
+loginsMenu.editLogin=ویرایش ورود
+loginsMenu.delete=حذف
+
+loginsDialog.confirmDelete=حذف این ورود؟
+loginsDialog.copy=رونوشت
+loginsDialog.confirm=تأیید
+loginsDialog.cancel=انصراف
+
+editLogin.fallbackTitle=ویرایش ورود
+editLogin.saved1=ورود‌های ذخیره شده
+editLogin.couldNotSave=تغییرات ذخیره نشد
+
+loginsDetails.age=سن : %S روز
+
+loginsDetails.copyFailed=رونوشت‌برداری شکست خورد
+loginsDetails.passwordCopied=گذرواژه کپی‌ شد
+loginsDetails.usernameCopied=نام‌کاربری‌ کپی ‌شد
+
+loginsDetails.deleted=ورود حذف شد
+
+password-btn.show=نمایش
+password-btn.hide=مخفی شدن
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3bb4ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "مرور خصوصی">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+محافظت در برابر ردگیری">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "شما در مرور به صورت خصوصی نیستید">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; بخشی از صفحاتی که ممکن است فعالیت‌های شما را ردگیری کنند، مسدود می‌کند.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "ما هیچ تاریخچه‌ای از مرور شما را ذخیره نمی‌کنیم، اما پرونده‌های دریافت شده و نشانک‌های جدید بر روی دستگاه شما ذخیره خواهند شد.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "در مرورگر خصوصی، ما هیچگونه از تاریخچه‌های مرورشما و یا کوکی‌ها را نگه نمی‌داریم. نشانک‌ها که شما اضافه می‌کنید و فایل هایی که دریافت می‌کند بر روی دستگاه شما ذخیره خواهد شد.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "مایلید بیشتر بدانید؟">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "بازکردن یک زبانه خصوصی جدید">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24bb257
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,543 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=در حال نصب افزودنی
+addonsConfirmInstall.install=نصب
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=افزونه تایید نشده
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=این سایت قصد نصب یک افزونه تایید نشده را دارد. می‌توانید با مسئولیت خودتان ادامه دهید.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=درحال بارگیری افزونه
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=نصب کامل شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=افزونه
+
+alertDownloadsStart2=شروع بارگیری‌
+alertDownloadsDone2=بارگیری کامل شد
+alertCantOpenDownload=نمی‌توان پرونده را ذخیره کرد. برای ذخیره ضربه بزنید.
+alertDownloadsSize=بارگیری‌ بیش از اندازه بزرگ است.
+alertDownloadsNoSpace=فضای ذخیره سازی کافی نیست
+alertDownloadsToast=بارگیری‌ آغاز شد…
+alertDownloadsPause=مکث
+alertDownloadsResume=ازسرگیری
+alertDownloadsCancel=انصراف
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S دریافت شد
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=دریافت در نشست مهمان غیرفعال است
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=«%S» به عنوان یک موتور جست‌وجو اضافه شد
+alertSearchEngineErrorToast=نمی‌توان «%S» را به عنوان موتور جست‌وجو اضافه کرد
+alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» در حال حاضر یکی از موتورهای جست‌وجو شما است
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=درحال پاک ‌سازی اطلاعات شخصی…
+
+alertPrintjobToast=در حال چاپ کردن…
+
+downloadCancelPromptTitle1=رد دریافت
+downloadCancelPromptMessage1=آیا تمایل دارید این بارگیری‌ را رد کنید؟
+download.blocked=بارگیری پرونده امکان‌پذیر نبود
+
+addonError.titleError=خطا
+addonError.titleBlocked=افزونه‌ی مسدود شده
+addonError.learnMore=بیشتر بدانید
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=افزونه تایید نشده
+unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=پنهان کن
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=نمایش افزونه ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=بارگیری افزودنی به دلیل اشکال اتصال در #2 به مشکل برخورد.
+addonError-2=افزودنی دریافت شده از #2 با افزودنی مورد انتظار #3 تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonError-3=افزودنی دریافت شده از #2 به نظر خراب شده است، و امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonError-4=#3 نتوانست پرونده‌های مورد نیاز را تغییر دهد، و به همین دلیل نصب #1 با مشکل مواجه شد.
+addonError-5=#3از نصب یک افزونه غیر معتبر از #2 جلوگیری می کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=امکان نصب این افزودنی به دلیل یک خطای سیستم ذخیرهٔ پرونده‌ها وجود ندارد.
+addonLocalError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار #3 تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonLocalError-3=این افزودنی به نظر خراب شده است، و امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonLocalError-4=#3 نتوانست پرونده‌های مورد نیاز را تغییر دهد، و به همین دلیل نصب #1 با مشکل مواجه شد.
+addonLocalError-5=این افزودنی نمیتواند نصب شود زیرا تأیید نشده است.
+addonErrorIncompatible=افزودنی #1 با نسخهٔ #4 از #3 سازگار نیست، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد.
+addonErrorBlocklisted=امکان نصب #1 به دلیل خطر زیاد ایجاد مشکلات پایداری و امنیتی توسط آن وجود ندارد.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=برای تکمیل تغییرات راه‌اندازی مجدد کنید.
+notificationRestart.blocked=افزونه‌های ناامن نصب شده است. برای غیرفعال شدن راه اندازی مجدد کنید.
+notificationRestart.button=راه‌اندازی مجدد
+doorhanger.learnMore=بیشتر بدانید
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 مانع از بازشدن یک بالاپر توسط این پنجره شدیم. آیا مایلید که نمایش داده شود؟;#1 مانع از بازشدن #2 بالاپر توسط این پنجره شدیم. آیا مایلید که نمایش داده شود؟
+popup.dontAskAgain=درباره این سایت دوباره سؤال نکن
+popup.show=نمایش
+popup.dontShow=نمایش نده
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=این سایت به عنوان دارنده‌ی بدافزار و همچنین تلاش جهت انجام فیشینگ شناخته شده است. مراقب باشید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=پاپ‌ آپ‌ها
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=\u0020%S از درخواست نصب نرم‌افزار توسط این پایگاه (‪%S‬) جلوگیری کرد.
+xpinstallPromptWarningLocal=%Sاز نصب این افزونه (%S) بر روی دستگاه شما جلوگیری کرد.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S از نصب این افزونه بر روی دستگاه شما جلوگیری کرد.
+xpinstallPromptAllowButton=اجازه دادن
+xpinstallDisabledMessageLocked=مدیر سیستم شما اجازهٔ نصب نرم‌افزار را نداده است.
+xpinstallDisabledMessage2=نصب نرم‌افزار در حال حاضر از کار انداخته شده است. برای به کار انداختن آن روی فعال‌سازی کلیک کنید و دوباره سعی کنید.
+xpinstallDisabledButton=به کار انداختن
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=اضافه کردن %S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=تاییدیهٔ شما لازم است برای:
+webextPerms.add.label=اضافه کردن
+webextPerms.cancel.label=لغو
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S به روز شده است. قبل از نصب بروزرسانی شما باید مجوزهای جدید را تایید کنید. انتخاب «انصراف» نسخه کنونی افزونه شما را حفظ می‌کند.
+
+webextPerms.updateAccept.label=بروزرسانی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S درخواست دسترسی‌های بیشتری را دارد.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=می‌خواهد:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازه دادن
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=رد کردن
+
+webextPerms.description.bookmarks=خواندن و تغییر نشانک‌ها
+webextPerms.description.browserSettings=خواندن و تغییر تنظیمان مرورگر
+webextPerms.description.browsingData=پاک کردن تاریخچه مرور اخیر،‌کوکی‌ها و اطلاعات مرتبط
+webextPerms.description.clipboardRead=دریافت اطلاعات از کلیپ‌بورد
+webextPerms.description.clipboardWrite=داده های ورودی به تخته نسخه برداری
+webextPerms.description.devtools=گسترش ابزارهای توسعه دهندگان برای دسترسی به اطلاعات در زبانه‌های باز
+webextPerms.description.downloads=دریافت پرونده،‌خواندن و تنظیم تاریخچه دریافت مرورگر
+webextPerms.description.downloads.open=بازکردن پرونده‌های دریافت ها بر روی کامپیوتر شما
+webextPerms.description.find=خواندن متن تمامی زبانه‌های باز
+webextPerms.description.geolocation=دسترسی به موقعیت مکانی شما
+webextPerms.description.history=دسترسی به تاریخچه مرور
+webextPerms.description.management=نظارت بر مصرف افزونه‌ها و مدیریت نمایه‌ها
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل پیام با برنامه‌ها غیر از %S
+webextPerms.description.notifications=نمایش اعلان‌ها برای شما
+webextPerms.description.privacy=خواندن و تغییر تنظیمات حریم شخصی
+webextPerms.description.proxy=در دست داشتن تنظیمات پراکسی مرورگر
+webextPerms.description.sessions=دسترسی به آخرین زبانه‌های بسته شده
+webextPerms.description.tabs=دسترسی به زبانه‌های مرورگر
+webextPerms.description.topSites=دسترسی به تاریخچه مرور
+webextPerms.description.unlimitedStorage=ذخیره مقدار نامحدودی داده‌ی سمت مشتری
+webextPerms.description.webNavigation=دسترسی به فعالیت‌های مرورگر حین گشتن
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=دسترسی به اطلاعات شما برای همه‌ی سایت‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=دسترسی به اطلاعات شما برای سایت‌های داخل دامنه %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=دسترسی به اطلاعات شما در #1 دامنه‌ی دیگر;دسترسی به اطلاعات شما در #1 دامنه دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=دسترسی به اطلاعات شما برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=دسترسی به داده‌های شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر;دسترسی به داده‌های شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S
+identity.identified.verified_by_you=شما برای این وب‌گاه یک استثناء امنیتی ذخیره کرده‌اید
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=اشتراک‌گذاری
+geolocation.dontAllow=اشتراک گذاشته نشود
+geolocation.ask=اشتراک‌گذاری مکان شما با %S؟
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=مکان
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=مجدداً در مورد این سایت سؤال نکن
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=همیشه
+desktopNotification2.dontAllow=هرگز
+desktopNotification2.ask=آیا مایلید اعلان‌های این سایت را دریافت کنید؟
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=اعلان‌ها
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=اجازه دادن
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=رد کردن
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=آیا مایلید به این سایت اجازه دهید که یک کارگزار که برای دستگاه‌ها و مردم اطراف در دسترس باشد را اجرا کند؟
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=درباره این سایت دوباره سؤال نکن
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=کارگزار ارسال
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=تصویر از مسدودی خارج شد
+imageblocking.showAllImages=نمایش همه
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=زبانهٔ جدید باز شد;#1 زبانهٔ جدید باز شدند
+newprivatetabpopup.opened=زبانه خصوصی جدیدی باز شد;#1 زبانه خصوصی جدید باز شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=جابجایی
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S بسته شده
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=مرور ناشناس بسته شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=زبانه‌های بسته شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=برگردان
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=برای استفاده برون‌خط به %S اجازه می‌دهید داده‌ها را بر روی دستگاه شما ذخیره کند؟
+offlineApps.dontAskAgain=درباره این سایت دوباره سؤال نکن
+offlineApps.allow=اجازه دادن
+offlineApps.dontAllow2=اجازه نده
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=اطلاعات برون‌خط
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=ورودها
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=ذخیره
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=ذخیره نشود
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=متن به کلیپ‌بورد کپی شد
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=ارسال به دستگاه
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=بازکردن پیوند در زبانه جدید
+contextmenu.openInPrivateTab=باز کردن پیوند در زبانه خصوصی
+contextmenu.share=اشتراک‌گذاری
+contextmenu.copyLink=رونوشت از پیوند
+contextmenu.shareLink=اشتراک‌گذاری پیوند
+contextmenu.bookmarkLink=نشانک‌گذاری پیوند
+contextmenu.copyEmailAddress=رونوشت از نشانی پست الکترونیکی
+contextmenu.shareEmailAddress=اشتراک‌گذاری آدرس پست‌الکترونیکی
+contextmenu.copyPhoneNumber=رونوشت شمارهٔ تلفن
+contextmenu.sharePhoneNumber=اشتراک‌گذاری شمارهٔ تلفن
+contextmenu.changeInputMethod=انتخاب روش ورودی
+contextmenu.fullScreen=تمام‌صفحه
+contextmenu.viewImage=نمایش تصویر
+contextmenu.copyImageLocation=رونوشت از مکان تصویر
+contextmenu.shareImage=اشتراک‌گذاری تصویر
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=جست‌وجو با %S
+contextmenu.saveImage=ذخیرهٔ تصویر
+contextmenu.showImage=نمایش تصویر
+contextmenu.setImageAs=تنظیم تصویر به عنوان
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=افزودن به عنوان موتور جست‌وجو
+contextmenu.playMedia=پخش
+contextmenu.pauseMedia=مکث
+contextmenu.shareMedia=اشتراک‌گذاری ویدئو
+contextmenu.shareMedia2=همرسانی رسانه
+contextmenu.shareVideo2=همرسانی فیلم
+contextmenu.shareAudio2=همرسانی صوت
+contextmenu.showControls2=نمایش کنترل‌ها
+contextmenu.mute=بی‌صدا
+contextmenu.unmute=وصل صدا
+contextmenu.saveVideo=ذخیره ویدیو
+contextmenu.saveAudio=ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=ذخیره رسانه
+contextmenu.addToContacts=اضافه‌کردن به مخاطبین
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=ارسال به دستگاه
+
+contextmenu.copy=رونوشت
+contextmenu.cut=برش
+contextmenu.selectAll=انتخاب همه
+contextmenu.paste=چسباندن
+
+contextmenu.call=تماس
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=انجام شد
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=یک تاریخ انتخاب کنید
+inputWidgetHelper.datetime=یک تاریخ و یک زمان انتخاب کنید
+inputWidgetHelper.datetime-local=یک تاریخ و یک زمان انتخاب کنید
+inputWidgetHelper.time=یک زمان انتخاب کنید
+inputWidgetHelper.week=یک هفته انتخاب کنید
+inputWidgetHelper.month=یک ماه انتخاب کنید
+inputWidgetHelper.cancel=انصراف
+inputWidgetHelper.set=تنظیم کردن
+inputWidgetHelper.clear=پاک کردن
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<ناشناس>
+stacktrace.outputMessage=ردیابی انبوه از %S، تابع %S، خط %S.
+timer.start=%S: زمان‌سنج آغاز شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S حاوی محتوای متصل شونده است. آیا می‌خواهید آن را فعال کنید؟
+clickToPlayPlugins.activate=فعال‌سازی
+clickToPlayPlugins.dontActivate=فعال نکن
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=درباره این سایت دوباره سؤال نکن
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=افزونه‌ها
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=گذرواژه‌ی نادرست
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=اتصال ورودی
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=مجوز اتصال رفع اشکال توسط USB؟
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=اجازه اتصال اشکال زدایی از دور توسط %1$S:%2$S؟ این اتصال نیازمند یک کد QR برای اسکن شدن به منظور تایید اعتبار گواهینامه یک دستگاه از دور می باشد. شما می توانید از بخاطر سپردن اسکن های آینده بر روی دستگاه اجتناب کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=رد کردن
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=اجازه دادن
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=اسکن
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=اسکن و بخاطر سپردن
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=اسکن QR شکست خورد
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=نمی‌توان کد QR را برای رفع‌اشکال از راه دور پایش کرد. مطمئن شوید که برنامه Barcode Scanner نصب است و دوباره تلاش کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=تایید
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=اشکال زدایی %S فعال شده است
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=برنامه
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=شنود بر روی درگاه %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=فعال‌سازی اشکال‌زدایی برای %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=لمس جهت فعال سازی اشکال‌زدایی از راه‌دور
+
+# Helper apps
+helperapps.open=باز کردن
+helperapps.ignore=نادیده گرفتن
+helperapps.dontAskAgain=درباره این سایت دوباره سؤال نکن
+helperapps.openWithApp2=با برنامه %S باز شود
+helperapps.openWithList2=با یک برنامه باز شود
+helperapps.always=همیشه
+helperapps.never=هرگز
+helperapps.pick=تکمیل عملکرد با استفاده از
+helperapps.saveToDisk=بارگیری
+helperapps.alwaysUse=همیشه
+helperapps.useJustOnce=فقط یک‌بار
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=این وب‌گاه (%S)‏ تلاش کرد تا یک تم نصب کند.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اجازه دادن
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = آیا مایلید که دوربین‌تان را با %S به اشتراک بگذاربد؟
+getUserMedia.shareMicrophone.message = آیا مایلید که میکروفون‌تان را با %S به اشتراک بگذاربد؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = آیا می‌خواهید دوربین و میکروفون خود را با %S به اشتراک بگذارید؟
+getUserMedia.denyRequest.label = اشتراک گذاشته نشود
+getUserMedia.shareRequest.label = اشتراک‌گذاری
+getUserMedia.videoSource.default = دوربین %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = دوربین جلو
+getUserMedia.videoSource.backCamera = دوربین عقب
+getUserMedia.videoSource.none = بدون ویدئو
+getUserMedia.videoSource.tabShare = انتخاب یک زبانه جهت استریم
+getUserMedia.videoSource.prompt = منبع فیلم
+getUserMedia.audioDevice.default = میکروفون %S
+getUserMedia.audioDevice.none = بدون صدا
+getUserMedia.audioDevice.prompt = میکروفون جهت استفاده
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = دوربین روشن است
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = میکروفون وصل است
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = دوربین و میکروفون وصل هستند
+getUserMedia.blockedCameraAccess = دوربین قفل شده است.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = میکروفن قفل شده است.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = دوربین و میکروفن قفل شده‌اند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = شخصی
+userContextWork.label = کاری
+userContextBanking.label = بانکی
+userContextShopping.label = خرید
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=تپ بر روی نمایشگر جهت نمایش گزینه های خواندن
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = باز کردن در برنامه
+openInApp.ok = تایید
+openInApp.cancel = انصراف
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "انتخاب یک زبانه برای استریم"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = پیوند
+browser.menu.context.img = تصویر
+browser.menu.context.video = فیلم
+browser.menu.context.audio = صوت
+browser.menu.context.tel = تلفن
+browser.menu.context.mailto = پست الکترونیکی
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=انتخاب خوراک
+feedHandler.subscribeWith=اشتراک با
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S منسوخ شده است. لطفا به جای آن از %2$S استفاده کنید
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = به این پایگاه اینترنتی اجازه دسترسی به لرزش دستگاه خود را می دهید؟
+vibrationRequest.denyButton = اجازه داده نشود
+vibrationRequest.allowButton = اجازه داده شود
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa14065
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "جست‌وجو">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "نام">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "بولی">
+<!ENTITY newPref.valueString           "رشته">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "عدد صحیح">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "یک رشته وارد کنید">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "یک عدد وارد کنید">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "تغییر وضعیت">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "انصراف">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "رونوشت  از نام">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "رونوشت  از مقدار">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d2cb12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=ایجاد
+newPref.changeButton=تغییر
+
+pref.toggleButton=تغییر وضعیت
+pref.resetButton=ایجاد مجدد
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..649c8e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=دستگاه های اطراف
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b7bf8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=تمایل دارید %S برای وارد شدن به خاطر سپرده شود؟
+rememberButton=به‌خاطرسپرده شود
+neverButton=هرگز
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=بروزرسانی گذرواژه ذخیره شده برای %S؟
+updatePasswordNoUser=بروزرسانی گذرواژه‌های ذخیره شده برای این ورود؟
+updateButton=به‌هنگام‌سازی
+dontUpdateButton=بروزرسانی نکن
+
+userSelectText2=انتخاب کنید کدام ورود بروزرسانی شود:
+passwordChangeTitle=تصدیق تغییر گذرواژه
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=استفاده از مدیر گذرواژه برای به خاطر سپردن این گذرواژه.
+username=نام کاربر
+password=گذرواژه
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f986b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "ترک این مکان!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "این هشدار نادیده گرفته شود">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "چرا این صفحه مسدود شده بود؟">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "مشاوره از طریق <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "صفحهٔ تهاجمی شناخته شده!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "صفحهٔ به نشانی <span id='malware_sitename'/> به عنوان یک صفحهٔ تهاجمی گزارش شده است و دسترسی به آن بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>صفحه‌های تهاجمی تلاش می‌کنند برنامه‌هایی نصب کنند که اطلاعات خصوصی را سرقت می‌کنند، از رایانهٔ شما برای حمله به دیگران استفاده می‌کنند، یا به آن آسیب می‌زنند.</p><p>برخی صفحه‌های تهاجمی عمداً به پخش نرم‌افزارهای زیان‌بار می‌پردازند، ولی بسیاری از آن‌ها بدون اطلاع و مجوز صاحبانشان تصاحب گردیده‌اند.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "سایت گمراه‌کننده!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "صفحهٔ به نشانی <span id='phishing_sitename'/> به عنوان یک صفحهٔ گمراه‌کننده گزارش شده است و دسترسی به آن بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>سایت‌های گمراه‌کننده طراحی شده‌اند تا شما را برای انجام کارهای خطرناک، مانند نصب نرم‌افزار، یا فاش کردن اطلاعات شخصی مثل گذرواژه‌ها، شماره‌های تلفن و اطلاعات کارت‌های اعتباری فریب دهند.</p><p>وارد کردن هر گونه اطلاعات در این صفحه ممکن است باعث دزدی هویت یا سایر اعمال کلاه‌بردارانه شود.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "این صفحه با نشانی <span id='unwanted_sitename'/> به عنوان یک صفحهٔ تهاجمی گزارش شده است و دسترسی به آن بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "صفحه‌های نرم افزاری ناخواسته تلاش می‌کنند برنامه‌هایی نصب کنند که گمراه کننده هستند و میتوانند به روش های غیر منتظره به سیستم آسیب بزنند.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "سایت پیش‌رو ممکن است شامل بدافزار باشد">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; این صفحه را به این دلیل مسدود کرده که ممکن است سعی نماید برنامه‌های خطرناکی نصب کند تا اطلاعات شما (برای مثال، عکس‌ها، گذرواژه‌ها، پیام‌ها و کارت‌های اعتباری) را بدزدد یا پاک کند.">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..562e0b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=تأیید
+nssdialogs.cancel.label=انصراف
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=در حال بارگیری گواهی
+downloadCert.message1=از شما تقاضا شده به یک مرجع صدور گواهی جدید اعتماد کنید.
+downloadCert.viewCert.label=مشاهده
+downloadCert.trustSSL=اعتماد جهت تعیین‌هویت پایگاه‌های وب
+downloadCert.trustEmail=اعتماد جهت تعیین‌هویت کاربران پست‌الکترونیکی
+downloadCert.trustObjSign=اعتماد جهت تعیین هویت توسعه‌دهندگان نرم‌افزار.
+pkcs12.getpassword.title=محاورهٔ ورود گذرواژه
+pkcs12.getpassword.message=لطفاً گذرواژه‌ای که برای رمزنگاری این پشتیبان گواهی استفاده شده را وارد کنید.
+clientAuthAsk.title=درخواست تشخیص هویت کاربر
+clientAuthAsk.message1=این وب‌گاه درخواست کرده شما خود را با ارائهٔ یک گواهی معرفی کنید:
+clientAuthAsk.message2=یک گواهی به عنوان مدرک شناسایی انتخاب کنید:
+clientAuthAsk.message3=جزئیات گواهی انتخاب شده:
+clientAuthAsk.remember.label=این تصمیم را به خاطر بسپار
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=سازمان: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=صادر شده تحت: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=منتشر شده برای: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=شماره سریال: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=معتبر از %1$S تا %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=موارد استفاده کلید: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=آدرس‌های پست‌الکترونیکی: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=منتشر شده توسط: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=ذخیره شده در: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=نمایش
+
+certmgr.title=جزئیات گواهی
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=صادر شده برای
+certmgr.issuerinfo.label=صادر شده توسط
+certmgr.periodofvalidity.label=مدت اعتبار
+certmgr.fingerprints.label=اثر انگشت
+certdetail.cn=نام معمول (CN): %1$S
+certdetail.o=سازمان (O): %1$S
+certdetail.ou=واحد سازمانی (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=شماره سریال: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=اثر انگشت SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=اثر انگشت SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=شروع اعتبار از: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=انقضا اعتبار از: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2489df2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=آخرین همگام‌سازی: %S
+lastSyncInProgress2.label=آخرین هم‌گام‌سازی: درحال پیشرفت...
+
+# %S is the username logged in
+account.label=حساب: %S
+notconnected.label=متصل نشده
+connecting.label=در حال اتصال…
+
+notificationDisconnect.label=حساب هم‌گام‌سازی فایرفاکس شما حذف شده است
+notificationDisconnect.button=برگردان
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 با آخرین نسخه هم‌گام‌سازی فایرفاکس سازگار نیست. لطفا به آخرین نسخه بروزرسانی کنید.
+sync.update.remote=#1 #2 با نسخه‌های قدیمی هم‌گام‌سازی فایرفاکس سازگار نیست. لطفا فایرفاکس روی رایانه(های) دیگر خود را بروزرسانی کنید.
+sync.update.title=هم‌گام‌سازی فایرفاکس
+sync.update.button=بیشتر بدانید
+sync.update.close=بستن
+sync.setup.error.title=نمی‌توان هم‌گام‌سازی را تنظیم کرد
+sync.setup.error.network=اتصال شبکه موجود نیست
+sync.setup.error.nodata=%S نمی‌تواند به هم‌گام‌سازی متصل شود. مایلید دوباره تلاش کنید؟
+sync.setup.tryagain=تلاش مجدد
+sync.setup.manual=برپایی دستی
+
+sync.message.notabs=هیچ زبانه از رایانه‌های دیگر شما.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=همگام‌سازی بازنویسی و از همیشه ساده‌تر شده.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=اینجا را برای دریافت اطلاعات بیشتر تپ کنید
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cefeb28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=گزارش مشکل پایگاه اینترنتی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=مشکل سایت گزارش شود؟
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=گزارش
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8d83766
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d58e79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5232cdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=نشانی اینترنتی معتبر نیست و بارگذاری نمی‌شود.
+fileNotFound=فایرفاکس قادر به یافتن پرونده‌ی %S نمی‌باشد.
+fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است.
+dnsNotFound2=فایرفاکس نمی‌تواند کارگزار %S را بیابد.
+unknownProtocolFound=فایرفاکس نمیداند این آدرس را چطور باز کند، به دلیل اینکه یکی از پروتکلها(%S) به هیچ برنامه ای نسبت داده نمیشود یا در این شرایط قابل استفاده نیست.
+connectionFailure=فایرفاکس نمی‌تواند اتصالی با کارگزار %S برقرار کند.
+netInterrupt=هنگام بارگذاری صفحه، اتصال به %S به صورت غیر‌منتظره قطع شد.
+netTimeout=دریافت پاسخ از کارگزار %S بیش از اندازه طول می‌کشد.
+redirectLoop=فایرفاکس متوجه شد که کارگزار درخواست را طوری تغییر مسیر می‌دهد که هیچ‌گاه تمام نخواهد شد.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=برای نمایش صفحه، %S باید اطلاعاتی را ارسال کند که باعث تکرار عملی که قبلاً در این صفحه انجام شده بود (مانند جست‌وجو یا تأیید سفارش) می‌شود.
+resendButton.label=ارسال مجدد
+unknownSocketType=فایرفاکس نمی‌داند که چگونه با کارگزار ارتباط برقرار کند.
+netReset=اتصال به سرور هنگام بارگذاری صفحه مجدداً راه‌اندازی شد.
+notCached=این پرونده دیگر در دسترس نیست.
+netOffline=فایرفاکس هم‌اکنون در حالت offline است و نمی‌تواند وب را مرور کند.
+isprinting=تغییر نوشتار هنگام چاپ یا در پیش‌نمای چاپ ممکن نیست.
+deniedPortAccess=این نشانی از درگاهِ شبکه‌ای استفاده می‌کند که به طور معمول برای اهداف دیگری غیر از مرور وب استفاده می‌شود.  فایرفاکس به منظور حفظ امنیت شما درخواست را رد کرد.
+proxyResolveFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که پیدا نمی‌شود.
+proxyConnectFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که از اتصال خودداری می‌کند.
+contentEncodingError=قادر به نمایش صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید نیست زیرا از روشس نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشرده‌سازی اطلاعات استفاده می‌کند.
+unsafeContentType=قادر به نمایش صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید نیست زیرا در نوع پرونده‌ای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد.  لطفاً با مدیران وب‌گاه تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل باخبر سازید.
+externalProtocolTitle=درخواست قرارداد خارجی
+externalProtocolPrompt=برای کار کردن با پیوند‌های ‎%1$S:‎ باید یک برنامهٔ خارجی راه‌اندازی شود.\n\n\nپیوند درخواست شده:\n\n%2$S\n\nبرنامه: %3$S\n\n\nاگر انتظار چنین درخواستی نداشته‌ابد، ممکن است این درخواست تلاشی برای سوء استفاده از نقطه ضعفی در یک برنامهٔ دیگر باشد.  این درخواست را لغو کنید مگر در صورتی که مطمئن باشید که بدخواهانه نیست.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<ناشناخته>
+externalProtocolChkMsg=به خاطر سپردن انتخاب شما برای همهٔ این نوع پیوندها.
+externalProtocolLaunchBtn=راه‌اندازی برنامه
+malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وب‌گاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وب‌گاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+deceptiveBlocked=صفحه %S به عنوان یک پایگاه وب گمراه‌کننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+unwantedBlocked=پایگاه %S به عنوان یک وب‌گاه تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازه استفاده به این شیوه را نمی‌دهد.
+corruptedContentErrorv2=این پایگاه اینترنتی در %Sدارای تجربه نقض پروتکل شبکه می باشد که قادر به رفع آن نیست.
+remoteXUL=این صفحه از ویژگی منسوخی استفاده می‌کند که دیگر توسط فایرفاکس پشتیبانی نمی‌شود.
+sslv3Used=فایرفاکس نمیتواند امنیت اطلاعات شما را روی %S تضمین کند به دلیل اینکه از SSLv3 استفاده میکند که پروتکل ناامنی به شمار میرود.
+weakCryptoUsed=مالکان %S سایت خود را به گونه‌ای نادرست پیکربندی کرده‌اند. برای محافظت از اطلاعات شما از دزدیده شدن، فایرفاکس به این سایت متصل نشده است.
+inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef26269
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "اشکال در هنگام بارگیری">
+<!ENTITY retry.label "سعی دوباره">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "قادر به اتصال نیست">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "این نشانی ممنوع است">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "کارگزار پیدا نشد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>آدرس را بررسی کنید که اشتباه تایپی نداشته باشد. مثلا<strong>ww</strong>.example.com به جای <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>جستجو</button> </div> <li>اگر نمی‌توانید هیچ صفحه‌ای را باز کنید، اتصال Wi-Fi یا داده‌ی دستگاه خود را بررسی کنید. <button id='wifi'>فعال سازی Wi-Fi</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "پرونده پیدا نشد">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>صحتِ نام پرونده را برای احتمال وجود غلط املایی بررسی کنید. </li> <li>بررسی کنید که آیا پرونده جابه‌جا شده، تغییر نام یافته، یا پاک شده است.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "دسترسی به این پرونده رد می‌شود">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف،‌منتقل شده باشد یا مجوز‌های آن از دسترسی جلوگیری‌ می‌کند.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "اوخ.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; به دلایلی نمی‌تواند این صفحه را نمایش دهد.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "این نشانی معتبر نمی‌باشد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>نشانی‌های وب معمولا به این صورت هستند: <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>جستجو</button> </div> <li>مطمئن شوید از علامت ممیز صحیحی استفاده می‌کنید (یعنی <strong>/</strong>).</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "اتصال مختل شد">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "نوشتار منقضی شده">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>پرونده درخواستی در حافظه &brandShortName; موجود نیست.</p><ul><li>به عنوان یک احتیاط امنیتی، &brandShortName; به‌طور خودکار نوشتارهای حساس را مجددا درخواست نمی‌کند.</li><li>بر روی تلاش مجدد کلیک کنید تا نوشتار از پایگاه‌وب مجددا درخواست شود.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "حالت منفصل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> <li>دوباره سعی کنید. &brandShortName; تلاش خواهد کرد تا اتصال جدیدی باز کند و صفحه را مجدد بارگزاری کنید. <button id='wifi'>فعال سازی Wi-Fi</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطای کدگذاری محتوا">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان وب‌گاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع پروندهٔ ناامن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان وب‌گاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "اتصال قطع شد">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "وقت اتصال تمام شد">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نشانی قابل فهم نبود">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>برای باز کردن این نشانی، ممکن است نیاز به نصب نرم‌افزار دیگری داشته باشید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "کارگزار پیشکار از اتصال خودداری می‌کند.">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>صحت تنظیمات پیشکاررا جهت اطمینان بررسی کنید.</li><li> با مدیر شبکه خود جهت اطمینان از صحت کارکرد تنظیمات کارگزار پیشکار  خود تماس بگیرید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "کارگزار پیشکار پیدا نمی‌شود">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>تنظیمات پیشکار را بررسی کنید تا مطمئن شوید درست هستند.</li> <li>بررسی کنید که دستگاه شما یک اتصال داده یا وای-فای فعال دارد. <button id='wifi'>فعال‌سازی وای-فای</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "این صفحه درست تغییر مسیر نمی‌دهد">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>گاهی ممکن است این اشکال به دلیل غیر فعال بودن یا خودداری کردن از قبول کوکی‌ها باشد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "جواب غیرمنتظره از کارگزار">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>مطمئن شوید که «مدیریت امنیت شخصی» (Personal Security Manager)بر روی سیستم شما نصب شده است.</li> <li>این اشکال ممکن است از پیکربندی غیر استاندارد کارگزار باشد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا تأیید اعتبار اطلاعات دریافتی امکان‌پذیر نیست.</li> <li>لطفاً با صاحبان این سایت تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "برقراری اتصال ایمن شکست خورد">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>علت می‌تواند اشکالی در تنظیم کارگزار، یا تلاش فردی برای وانمود کردن خود به جای این کارگزار باشد.</li> <li>اگر در گذشته با موفقیت به این کارگزار متصل شده‌اید، امکان دارد این اشکال موقتی باشد، و می‌توانید بعداً دوباره تلاش کنید.</li> </ul>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>سایت می‌تواند موقتا در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. چند لحظه دیگر مجددا تلاش کنید.</li> <li>اگر شما نمی‌توانید هیچ صفحه‌ای را باز کنید، اتصال داده یا Wi-Fi دستگاه خود را بررسی کنید. <button id='wifi'>فعال‌سازی Wi-Fi</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "بلوکه شده بنا بر سیاست امنیتی محتوا">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; از بارگذاری این صفحه به این شکل جلوگیری کرد، زیرا که صفحه محتوایی دارد که سیاست امنیتی مانع آن می‌شود</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطای خرابی محتوا">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید ببینید به دلیل وجود یک خطا در انتقال داده، نمی‌تواند نمایش داده شود.</p><ul><li> لطفا با مسئولین سایت تماس بگیرید و آنها را از این مشکل مطلع سازید.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "یا می‌توانید یک استثنا اضافه کنید…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "ترک این مکان!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "افزودن استثنا…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>اگر از اتصال اینترنتی استفاده می‌کنید که کاملاً به آن اطمینان ندارید، یا اگر معمولاً در هنگام بازدید از این وب‌گاه اخطاری دریافت نمی‌کنید، نباید استثنائی اضافه کنید.</p>  <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL راه دور">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>لطفا با مسئولین سایت جهت مطلع کردن آنها از این مشکل تماس بگیرید.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "قادر به برقراری اتصال امن نمی‌باشد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "اطلاعات پیشرفته: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "اتصال شما امن نیست">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "اطلاعات پیشرفته: ssl_error_no_cypher_overlap">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتصال شما امن نیست">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ‌ آن‌ها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می ‌تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر می‌کنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3701d43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=‫در حال پیدا کردن ‪%1$S‬…‬
+4=‫اتصال با ‪%1$S‬ برقرار شد…‬
+5=‫در حال ارسال درخواست به ‪%1$S‬…‬
+6=‫در حال انتقال داده‌ها از ‪%1$S‬‬
+7=‫در حال برقراری اتصال با ‪%1$S‬…‬
+8=‫‪%1$S‬ خوانده شد‬\u0020
+9=‫‪%1$S‬ نوشته شد‬
+10=‫در انتظار ‪%1$S‬…‬
+11=‫در حال پیدا کردن %1$S...
+12=در حال برقراری ارتباط TLS به %1$S…
+13=برقراری ارتباط TLS با %1$S انجام شد…
+
+27=‫در حال آغاز تراکنش FTP…‬
+28=‫تراکنش FTP به پایان رسید‬
+
+UnsupportedFTPServer=کارگزار FTP ‏‪%1$S‬ در حال حاضر پشتیبانی نمی‌شود.
+RepostFormData=این صفحهٔ وب در حال تغییر مسیر به مکان جدیدی است. آیا می‌خواهید اطلاعات فرمی که وارد کرده‌اید مجدداً به مکان جدید ارسال شود؟
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=نمایهٔ ‪%1$S‬
+DirGoUp=رفتن به شاخهٔ یک سطح بالاتر
+ShowHidden=نمایش موارد مخفی
+DirColName=نام
+DirColSize=اندازه
+DirColMTime=زمان آخرین تغییر
+DirFileLabel=پرونده:\u0020
+
+PhishingAuth=شما در آستانهٔ رفتن به «‪%1$S‬» هستید. این وب‌گاه ممکن است سعی کند این تصور را برای شما ایجاد کند که در حال بازدید از وب‌گاه دیگری هستید. خیلی احتیاط کنید.
+PhishingAuthAccept=نهایت احتیاط را به جا خواهم آورد
+SuperfluousAuth=شما در حال ورود به وب‌گاه «‪%1$S‬» با نام کاربری «‪%2$S‬» هستید ولی وب‌گاه به تأیید هویت نیاز ندارد. ممکن است این تلاشی برای فریب دادن شما باشد.\n\nآیا «‪%1$S‬» همان وب‌گاهی است که می‌خواهید ببینید؟
+AutomaticAuth=شما در حال ورود به وب‌گاه «‪%1$S‬» با نام کاربری «‪%2$S‬» هستید.
+
+TrackingUriBlocked=به دلیل فعال بودن گزینه محافظت از ردیابی، منبع «%1$S» مسدود بود.
+UnsafeUriBlocked=منبع «%1$S» توسط «مرور امن» مسدود شد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=خطا: '%1$S' منسوخ شده است، لطفا از '%2$S' استفاده کنید
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=«%1$S» تغییر کرده است. کد خود را بروز کنید و از originAttributes صحیح استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر شبکه توسعه دهندگان موزیلا را مشاهده کنید: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..607a7cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandFullName         "موزیلا تاندربرد">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزیلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "نشان‌های موزیلا تاندربرد و و تاندربرد  علامت‌های تجاری بنیاد موزیلا هستند.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9877ba4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandFullName=موزیلا تاندربرد
+vendorShortName=موزیلا
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e902e0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,329 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط از رمزنگاری سطح بالا پشتیبانی نمی‌کند.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط نیاز به رمزنگاری سطح بالا دارد که این نرم‌افزار از آن پشتیبانی نمی‌کند.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم رمزنگاری مشترکی وجود ندارد.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=گواهی یا کلید لازم برای تصدیق هویت پیدا نشد.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: گواهی طرف مقابل معتبر نیست.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=کارگزار از کارگیر اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=کارگیر از کارگزار اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=از این نوع گواهی پشتیبانی نمی‌شود.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=طرف مقابل از نسخه‌ای از قرارداد امنیتی استفاده می‌کند که پشتیبانی نمی‌شود.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=تصدیق هویت کارگیر شکست خورد: کلید خصوصی موجود در پایگاه کلیدها با کلید عمومی موجود در پایگاه گواهی‌ها هم‌خوانی ندارد.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: نام دامنهٔ تقاضا شده با گواهی کارگزار هم‌خوانی ندارد.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=خطای نامشخص کد SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=طرف ارتباط تنها از نسخهٔ ۲ SSL پشتیبانی می‌کند، که در این سمت غیر فعال شده است.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر دریافت نمود.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=طرف مقابل SSL دریافت رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر را گزارش داد.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=طرف مقابل SSL قادر به وارسی گواهی شما نبود.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل لغو شدن رد کرد.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل منقضی شدن رد کرد.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=برقراری اتصال ممکن نیست: SSL غیر فعال شده است.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=برقراری اتصال ممکن نیست: طرف مقابل SSL در دامنهٔ فورتزای دیگری است.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=یک مجموعه رمز ناشناختهٔ SSL درخواست گردید.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=هیچ مجموعه رمز فعالی در این برنامه وجود ندارد.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL رکوردی با حاشیه‌گذاری نادرست بلوک دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز دریافت کرد.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL برای ارسال رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز تلاش کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL یک پیغام اولیهٔ Finished نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL یک رکورد Change Cipher Spec نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL یک رکورد Alert نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL یک رکورد Handshake نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL یک رکورد Application Data نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL یک پیغام اولیهٔ Finished غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL یک رکورد Change Cipher Spec غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL یک رکورد Alert غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL یک رکورد Handshake غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL یک رکورد Application Data غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL رکوردی با نوع محتوای ناشناخته دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL پیغام اولیه‌ای با نوع پیغام ناشناخته دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL رکورد هشداری با شرح هشدار ناشناخته دریافت کرد.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=طرف مقابل SSL به اتصال خاتمه داد.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=طرف مقایل SSL توقع دریافت پیغام اولیه‌ای که دریافت کرد را نداشت.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=طرف مقایل SSL قادر به خارج کردن رکورد SSL دریافتی از حالت فشرده نبود.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=طرف مقایل SSL قادر به مذاکره برای مجموعهٔ قابل قبولی از پارامترهای امنیتی نبود.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=طرف مقایل SSL پیغام اولیهٔ مربوط به محتوای غیر قابل قبول را رد کرد.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=طرف مقایل SSL از نوع گواهی که دریافت کرد پشتیبانی نمی‌کند.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=طرف مقایل SSL به مشکل نامشخصی در گواهی دریافتی خود برخورد.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=مولد عدد تصادفی SSL با مشکل مواجه شد.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=قادر به امضای دیجیتالی اطلاعات مورد نیاز برای وارسی گواهی‌تان نبود.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL قادر به استخراج کلید عمومی از گواهی طرف مقابل نبود.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=الگوریتم رمزگذاری اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=الگوریتم رمزگشایی اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=تلاش برای نوشتن اطلاعات رمز شده در سوکت زیرین شکست خورد.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=تابع هضم MD5 شکست خورد.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=تابع هضم SHA-1 شکست خورد.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=محاسبهٔ MAC شکست خورد.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=ایجاد زمینهٔ کلید متقارن شکست خورد.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=استخراج کلید متقارن در پیغام Client Key Exchange شکست خورد.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=کارگزار SSL تلاش کرد با وجود مجموعه رمز صادراتی از یک کلید عمومی در سطح بومی استفاده کند.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=کد PKCS11 قادر به ترجمهٔ IV به عنوان یک پارامتر نبود.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=شروع به کار مجموعه رمز انتخاب شده با شکست مواجه شد.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=ایجاد کلید نشست توسط کارگیر برای نشست SSL شکست خورد.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=کارگزار کلیدی برای الگوریتم تبادل کلید اجرا شده ندارد.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=نشان PKCS#11 در حین پیشرفت عملیات وارد گردید یا خارج شد.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=هیچ نشان PKCS#11 برای عملیات مورد نیاز پیدا نشد.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم فشرده‌سازی مشترکی وجود ندارد.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=تا پایان مرحلهٔ آغازین این ارتباط، قادر به آغاز ارتباط دیگری نیست.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=مقادیر درهم‌سازی آغاز ارتباط نامعتبری از طرف مقابل دریافت شد.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=از گواهی فراهم شده نمی‌توان برای این الگوریتم تبادل کلید استفاده نمود.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=هیچ مرجع گواهی برای تصدیق هویت کارگیر SSL مورد اعتماد نیست.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=شناسهٔ نشست SSL کارگیر در حافظهٔ نهان نشست کارگزار وجود ندارد.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=طرف مقابل قادر به رمزگشایی از رکورد SSL دریافتی نبود.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=طرف مقابل نیاز به یک رکورد SSL با طول بیش از حد مجاز بود.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=طرف مقابل به مرجع گواهی که گواهی شما را صادر کرده است اعتماد ندارد.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=طرف مقابل گواهی مجازی دریافت نمود، ولی دسترسی مسدود شده است.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=طرف مقابل قادر به رمزگشایی از پیغام اولیهٔ SSL نبود.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=طرف مقابل از شکست وارسی امضا یا تبادل کلید خبر داد.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=طرف مقابل از مذاکره‌ای مغایر با مقررات صادرات خبر داد.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=نسخهٔ قرارداد از نظر طرف مقابل ناسازگار است و توسط آن پشتیبانی نمی‌شود.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=کارگزار نیازمند رمزهایی امن‌تر از رمزهای پشتیبانی شده توسط کارگیر است.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=کارگزار از یک خطای داخلی خبر داد.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=کاربر طرف مقابل مرحلهٔ آغازین را لغو کرد.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=طرف مقابل اجازهٔ مذاکرات دوباره دربارهٔ پارامترهای امنیتی SSL نمی‌دهد.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=حافظهٔ نهان کارگزار SSL تنظیم نشده است و برای این سوکت غیر فعال نشده است.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=طرف مقابل SSL از ضمیمهٔ تقاضا شدهٔ TLS hello پشتیبانی نمی‌کند.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=طرف مقابل SSL قادر به دریافت گواهی شما از نشانی ارائه شده نبود.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=طرف مقابل SSL برای نام DNS تقاضا شده هیچ گواهی ندارد.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=طرف مقابل SSL قادر به دریافت پاسخ OCSP برای گواهی‌اش نبود.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=طرف مقابل SSL گزارش از مقدار درهم‌سازی گواهی نادرست داد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL یک پیام غیر منتظرهٔ New Session Ticket دریافت نمود.                            \u0020
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL یک پیام بدشکل New Session Ticket دریافت نمود.       \u0020
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL اطلاعاتی فشرده دریافت نمود که قابل درآوردن از حالت فشرده نیست.                                      \u0020
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=مذاکرهٔ مجدد در این سوکت SSL امکان‌پذیر نیست.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=طرف مقابل برای استفاده از روش شروع قدیمی (و به صورت بالقوه آسیب‌پذیری) تلاش کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL اطلاعات فشردهٔ غیر منتظره‌ای دریافت نمود.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL یک کلید موقتی ضعیف Diffie-Hellman در پیام Server Key Exchange دریافت نمود.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL، اطلاعات پسوند NPN اشتباه دریافت کرده است.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL برای اتصال‌های نسخهٔ 2.0 SSL پشتیبانی نمی‌شود.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL برای سرورها پشتیبانی نمیشود.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL برای کاربرها پشتیبانی نمیشود.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=دامنه‌ی نسخه‌ی SSLمعتبر نیست.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=طرف ارتباط SSL مجموعه رمزنگاری را انتخاب کرده است که برای نسخه‌ی پروتکل انتخاب شده مجاز نیست.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL یک پیغام اولیهHello Request نادرست دریافت کرد.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL یک پیغام Hello Verify Request handshake غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=ویژگی SSL برای نسخه‌ی پروتکل پشتیبانی نمی شود.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL یک پیغام اولیه‌ی Certificate Status غیر منتظره دریافت کرد.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=الگوریتم درهم‌ساز استفاده شده توسط طرف ارتباط TLS پشتیبانی نمی‌شود.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=تابع خلاصه‌ساز شکست خورد.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=برای یک عنصر دیجیتالی امضا شده، الگوریتم امضای نادرستی معین شده است.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=سرور از پروتکل هایی که سرویس دهنده های آن ها دارای اعلان هایی در افزونه ALPN خود دارند پشتیبانی نمی‌کتد.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=سرور دست دادن را رد کرده است زیرا زیر سرویس دهنده نسخه قدیمی تری از TLS را نسبت به نسخه‌ای که توسط سرور پشتیبانی می‌شود را راه اندازی کرده است.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=گواهینامه سرور شامل کلید عمومی بسیار ضعیف است.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=اتاق خالی کافی در بافر برای ضبط DTLS وجود ندارد.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=الگوریتم امضا های TLS پشتیبانی نشده تایید شد.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=جفت استفاده شده در الگوریتم هش و امضا ترکیب پشتیبانی نشده.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=جفت تلاش می‌کند بدون correct extended_master_secret extension ادامه دهد.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=جفت تلاش می‌کند بدون unexpected extended_master_secret extension ادامه دهد.
+SEC_ERROR_IO=یک خطای ورودی/خروجی در هنگام مجازشماری امنیتی رخ داد.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=شکست کتابخانهٔ امنیتی.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=کتابخانهٔ امنیتی: اطلاعات نامعتبری دریافت شد.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=کتابخانهٔ امنیتی: خطای طول خروجی.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=کتابخانهٔ امنیتی دچار یک خطای طول ورودی گردید.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=کتابخانهٔ امنیتی: آرگومان‌های نامعتبر.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=کتابخانهٔ امنیتی: الگوریتم‌های نامعتبر.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=کتابخانهٔ امنیتی: AVA نامعتبر.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=رشتهٔ زمانی با قالب نامعتبر.
+SEC_ERROR_BAD_DER=کتابخانهٔ امنیتی: پیغام رمز شده با DER.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=گواهی طرف مقابل امضای نامعتبری دارد.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=گواهی طرف مقابل منقضی شده است.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=گواهی طرف مقابل لغو شده است.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل ناشناخته است.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=کلید عمومی طرف مقابل نامعتبر است.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=گذرواژهٔ امنیتی وارد شده معتبر نیست.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=گذرواژه جدید اشتباه وارد شده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=کتابخانهٔ امنیتی: قفل گره‌ای وجود ندارد.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ نامعتبر.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=کتابخانهٔ امنیتی: شکست در تخصیص حافظه.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=گواهی قبلاً در پایگاه دادهٔ شما وجود ندارد.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=نام گواهی بارگیری شده عیناً مشابه نامی موجود در پایگاه دادهٔ شما است.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=خطا در افزودن گواهی به پایگاه داده.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=خطا در بایگانی مجدد کلید این گواهی.
+SEC_ERROR_NO_KEY=کلید خصوصی این گواهی در پایگاه دادهٔ کلیدها وجود ندارد
+SEC_ERROR_CERT_VALID=این گواهی معتبر است.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=این گواهی معتبر نیست.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=کتابخانهٔ گواهی: پاسخی دریافت نشد
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=گواهی‌نامه‌ی صادرکننده‌ی این گواهی منقضی شده است. تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL این گواهی‌نامه منقضی شده است. آن را به‌هنگام نموده یا تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=فهرست الغاهای صادرکنندهٔ این گواهی امضائی نامعتبر دارد.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=CRL جدید ساختاری نامعتبر دارد.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=مقدار ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=ضمیمهٔ گواهی وجود ندارد.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=گواهی صادرکننده نامعتبر است.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=محدودیت طول مسیر گواهی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=فیلد استفاده‌های گواهی نامعتیر است.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**واحد خاص استفادهٔ داخلی**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=این کلید از عملیات درخواست شده پشتیبانی نمی‌کند.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=گواهی دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناخته‌ای است.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=فهرست الغاهای چدید از فهرست موجود جدیدتر نیست.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=رمزنگاری و امضا نشده: شما هنوز گواهی پست الکترونیکی ندارید.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=رمزنگاری نشده: شما گواهی همهٔ دریافت‌کنندگان را ندارید.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=رمزگشایی ممکن نیست: شما دریافت‌کنندهٔ این نامه نیستید، یا گواهی و کلید خصوصی منطبقی پیدا نشد.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=رمزگشایی ممکن نیست: الگوریتم رمزنگاری کلید با گواهی شما منطبق نیست.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=وارسی امضا شکست خورد: امضاکننده‌ای پیدا نشد، امضاکنندگان بیش از حدی پیدا شدند، یا اطلاعات نادرست یا مخدوش است.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=الگوریتم کلید ناشناخته یا پشتیبانی نشده.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=قادر به رمزگشایی نیست: این اطلاعات توسط یک الگوریتم یا اندازهٔ کلید نامعتبر رمزگذاری شده است.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=کارت فورتزا به درستی مقداردهی اولیه نشده است. لطفاً آن را حذف کرده و به صادرکنندهٔ آن بازگردانید.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=کارت فورتزایی وجود ندارد
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=کارت فورتزایی انتخاب نشده است
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=لطفاً برای اطلاعات بیشتر یک شخص را انتخاب نمایید
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=شخص پیدا نشد
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=اطلاعات بیشتری دربارهٔ این شخص وجود ندارد
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=شمارهٔ شناسایی شخصی نامعتبر
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=قادر به شروع شخص فورتزا نبود.
+SEC_ERROR_NO_KRL=هیچ KRL برای گواهی این پایگاه پیدا نشد.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL گواهی این پایگاه منقضی شده است.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL این پایگاه دارای امضایی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=کلید گواهی این پایگاه ملغی شده است.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=KRL جدید دارای قالبی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=کتابخانهٔ امنیتی: نیاز به اطلاعات تصادفی دارد.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=کتابخانهٔ امنیتی: هیچ پیمانهٔ امنیتی برای انجام عمل درخواست شده وجود ندارد.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=کارت یا نشان امنیتی وجود ندارد، یا باید شروع به کار کند، یا حذف شده است.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ فقط خواندنی.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=هیچ شیار یا نشانی انتخاب نشد.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=گواهی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=کلیدی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطا در ایجاد شیء امن
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطا در ایجاد شیء چمدان
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=قادر به حذف مجوز نیست
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=قادر به حذف امتیاز نیست
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=گواهی موجود نیست
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الگوریتم مورد نیاز مجاز نیست.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطا در صدور گواهی‌ها.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطا در وارد کردن گواهی‌ها.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=قادر به وارد کردن نیست. خطای رمزگشایی. پرونده معتبر نیست.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=قادر به وارد کردن نیست. MAC نامعتبر است. گذرواژه نامعتبر بود، یا پرونده مخدوش است.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم MAC پشتیبانی نمی‌شود.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=قادر به وارد کردن نیست. تنها حالت‌های یکپارچگی گذرواژه و حریم خصوصی پشتیبانی می‌شود.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=قادر به وارد کردن نیست. ساختار پرونده مخدوش است.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم رمزنگاری پشتیبانی نمی‌شود.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=قادر به وارد کردن نیست. این نسخه از پرونده پشتیبانی نمی‌شود.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=قادر به وارد کردن نیست. گذرواژه حریم خصوصی اشتباه است.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=قادر به وارد کردن نیست. این نام مستعار در پایگاه داده موجود است.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=کاربر دکمهٔ انصراف را فشار داد.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=وارد نشد، قبلاً در پایگاه داده وجود داشت.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=پیغام فرستاده نشد.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=کاربرد کلید گواهی برای عمل تقاضا شده کافی نیست.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=این نوع گواهی برای استفاده مورد تأیید نیست.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=نشانی در گواهی امضاکننده با نشانی سرآیندهای پیغام همخوانی ندارد.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن کلید خصوصی.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن زنجیره گواهی.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=قادر به صادر کردن نیست. قادر به پیدا کردن گواهی‌نامه یا کلید بر حسب نام مستعار نیست.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=قادر به صادر کردن نیست. کلید خصوصی نمی‌تواند پیدا و صادر شود.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=قادر به صادر کردن نیست. قادر به نوشتن پرونده صادر شده نبود.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=قادر به وارد کردن نیست. قادر به خواندن پرونده ورودی نبود.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=قادر به صادر کردن نیست. پایگاه داده کلید مخدوش و یا حذف شده است.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=قادر به ایجاد جفت کلید عمومی/خصوصی نبود.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=گذرواژه وارد شده معتبر نیست. لطفا گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=گذرواژه قدیمی اشتباه وارد شد. لطفا مجددا تلاش کنید.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=نام مستعار گواهی قبلاً مورد استفاده قرار گرفته است.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=زنجیرهٔ طرف مقابل فورتزا دارای یک گواهی غیر فورتزا است.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=قادر به انتقال یک کلید حساس به شیاری که در آن مورد نیاز است نبود.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=نام پیمانه نامعتبر است.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=نام یا مسیر پروندهٔ پیمانه نامعتبر است
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=قادر به افزودن پیمانه نبود
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=قادر به حذف پیمانه نبود
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL جدید، تازه‌تر از KRL فعلی نیست.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=صادرکننده CKL جدید با صادرکننده CKL فعلی متفاوت است. CKL فعلی را حذف نمایید.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=مرجع گواهی‌کنندهٔ این گواهی مجاز به صدور گواهی با این نام نیست.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=فهرست الغاهای کلید این گواهی هنوز معتبر نیست.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=فهرست الغاهای این گواهی هنوز معتبر نیست.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=گواهی درخواست شده پیدا نشد.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=گواهی امضاکننده پیدا نشد.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=محل کارگزار وضعیت این گواهی دارای قالبی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=پاسخ OSCP به صورت کامل رمزگشایی نشد؛ زیرا نوعش نامعلوم است.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=کارگزار OSCP داده‌های HTTP غیر منتظره یا نامعتبر ارسال کرد.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=کارگزار OSCP درخواست را مخدوش  یا با قالب نامعتبر تشخیص داد.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=کارگزار OSCP دچار خطایی داخلی شد.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=کارگزار OSCP پیشنهاد کرد که بعداً دوباره تلاش کنید.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=کارگزار OSCP تقاضای امضا شدن این درخواست را نمود.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=کارگزار OSCP این تقاضا را غیر مجاز تشخیص داد.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=کارگزار OSCP وضعیتی غیر قابل تشخیص را برگرداند.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=کارگزار OSCP برای این گواهی وضعیتی برنگرداند.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=پیش از انجام این عمل باید OCSP را فعال کنید.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=باید پاسخ‌گوی پیش‌فرض OCSP را پیش از انجام این عمل فعال نمایید.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=پاسخ کارگزار OSCP مخدوش یا بدشکل بود.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=پاسخ OSCP هنوز معتبر نیست (دارای تاریخی در آینده است).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=پاسخ OSCP حاوی اطلاعات قدیمی است.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS یا هضم PKCS #7 در پیغام امضا شده پیدا نشد.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS یا نوع پیغام PKCS #7 پشتیبانی نمی‌شود.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=پیمانهٔ PKCS #11 به دلیل آن که در حال استفاده است، قابل حذف کردن نیست.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=قادر به رمزگشایی اطلاعات ASN.1 نبود.  قالب مشخص شده نامعتبر است.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=CRL مطابقی پیدا نشد.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=شما در حال تلاش برای وارد کردن گواهی با صادرکننده و شماره مسلسل تکراری هستید، ولی خود گواهی متفاوت است.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS قادر به خاتمهٔ کار خود نبود. اشیائی هنوز در حال استفاده می‌باشند.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=پیام رمز شده با DER دارای اطلاعات اضافی بی‌استفاده‌ای بود.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=قوس بیضوی پشتیبانی نشده.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=حالت نقطهٔ قوس بیضوی پشتیبانی نشده.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=شناسهٔ شیء ناشناخته.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=گواهی امضاکنندهٔ OCSP نامعتبر در پاسخ OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=گواهی در فهرست لغو گواهی‌های صادرکننده ملغی شده است.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=پاسخ‌گوی OCSP صادرکننده گزارش کرد که این گواهی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=فهرست الغاهای گواهی صادرکننده دارای شماره نسخه‌ای نامعتبر است.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=فهرست الغاهای گواهی V1 صادرکننده دارای ضمیمه‌ای بحرانی است.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=فهرست الغاهای گواهی V2 صادرکننده دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناخته‌ای است.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نوع شیء ناشناخته‌ای انتخاب شده است.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=گردانندهٔ PKCS #11 به طرز ناسازگاری از مشخصات ارتباط تخطی کرده است.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=رویداد جدید شیاری در حال حاضر وجود ندارد.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL قبلاً وجود دارد.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS شروع به کار نکرده است.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=عملیات شکست خورد، زیرا نشان PKCS#11 وارد نشده است.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=گواهی پاسخ‌دهندهٔ تنظیم‌شدهٔ OCSP نامعتبر است.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=پاسخ OCSP دارای امضایی نامعتبر است.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=جست‌وجو برای اعتبار گواهی از محدوده‌های از پیش تعیین شده فراتر رفت
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=نگاشت سیاست‌ها شامل anypolicy است
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=زنجیرهٔ گواهی منطبق با سیاست‌ها نیست
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=نوع محل نامعلوم در ضمیمهٔ AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=کارگزار پاسخ HTTP نامعتبری ارسال نمود
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=کارگزار پاسخ LDAP نامعتبری ارسال نمود
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=رمزنگاری اطلاعات توسط ASN1 با مشکل مواجه شد
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=محل دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=خطای داخلی Libpkix در حین وارسی گواهی
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=یک پیمانهٔ PKCS ‎#11 خطای CKR_GENERAL_ERROR به معنی مشکلی جبران‌ناپذیر را بازگرداند.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=یک پیمانهٔ PKCS ‎#11 خطای CKR_FUNCTION_FAILED به معنی عدم امکان اجرای عملیات درخواست شده را بازگرداند. تلاش دوباره برای همین عملیات ممکن است موفقیت‌آمیز باشد.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=یک پیمانهٔ PKCS ‎#11 خطای CKR_DEVICE_ERROR به معنی اشکالی در نشان امنیتی را بازگرداند.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=روش دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعلوم است.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=در وارد کردن فهرست لغو گواهی‌ها اشکالی به وجود آمد.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=گذرواژه منقضی شده است.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=گذرواژه قفل شده است.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=خطای نامشخص PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=آدرس اشتباه یا پشتیبانی نشده در نام نقطهٔ توزیع CRL وجود دارد.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=مدرک توسط نوعی الگوریتم نا امن امضا شده، به همین دلیل غیر فعال شده است.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=سرور از کلید متصل شده استفاده می کند(HPKP) اما زنجیره گواهینامه معتبری نمی‌تواند با این کلید های متصل سازگار شود. نقص کلید متصل شده نمی‌تواند دوباره بازنویسی شود.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=سرور از گواهینامه استفاده می کند که محدودیت های اولیه‌ای شناسایی را به عنوان یک صدور گواهی بسط می دهد یک مورد درست گواهینامه این شکلی نیست.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=کلیدگواهینامه صادر شده از طرف سرور به اندازه ای کوچک است که یک اتصال را برقرار نمی‌کند.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=یک گواهینامه X.509 نسخه ۱ که یک مورد مطمئن نیست برای صدور گواهینامه کارگزار استفاده شده است. گواهینامه‌های X.509 نسخه ۱ منسوخ شده‌اند و برای دیگر برای گواهینامه‌ها نباید استفاده شوند.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=گواهی‌نامه ارائه شده توسط کارگزار هنوز معتبر نیست.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=برای صدور گواهی‌نامه کارگزار از یک گواهی‌نامه‌ که هنوز معتبر نیست استفاده شده است.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=الگوریتم امضا در بخش امضا گواهینامه با الگوریتم فیلد امضا هم‌خوانی ندارد.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=سرور گواهینامه برای مدت زمان طولانی تری صادر کرده است.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=یکی از امکانات الزامی TLS موجود نیست.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=سرور امضا را ارائه می‌کند که شامل کدگذاری های غیرمعتبری از مقدار عددی است. علل شایع عبارتند از : اعداد منفی سریال، استانداردRSA منفی،و کدگذاری بیش از حد طولانی.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=این سرور گواهینامه‌ای را ارائه می‌کند که نام صادرکننده برجسته‌ آن خالی می‌ باشد.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a149b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,296 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=لطفاً گذرواژهٔ اصلی %S را وارد کنید.
+
+CertPassPromptDefault=لطفا شاه کلمه عبور اصلی خود را وارد کنید.
+
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in 
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=واحد ریشه‌های توکار
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32  bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=خدمات رمز داخلی PSM
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=خدمات رمز عام
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=خدمات رمزنگاری داخلی PSM
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=کلیدهای خصوصی PSM
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+# 32
+InternalToken=Software Security Device
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=گواهی کارگیر SSL
+VerifySSLServer=گواهی کارگزار SSL
+VerifySSLCA=اعتبار گواهی SSL
+VerifyEmailSigner=گواهی امضا کنندهٔ پست الکترونیک
+VerifyEmailRecip=گواهی دریافت کنندهٔ پست الکترونیک
+VerifyObjSign=امضا کنندهٔ شیء
+HighGrade=درجهٔ بالا
+MediumGrade=درجهٔ متوسط
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=نام مستعار %1$s توسط %2$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=گواهی‌نامه
+CertDumpVersion=نسخه
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=نسخهٔ %S
+CertDumpSerialNo=شمارهٔ سریال
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 با رمزنگاری RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS ‎#1‎ MD5 با رمزنگاری RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS ‎#1‎ SHA-1 با رمزنگاری RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS ‎#1‎ SHA-256 با رمزنگاری RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS ‎#1‎ SHA-384 با رمزنگاری RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS ‎#1‎ SHA-512 با رمزنگاری RSA
+CertDumpDefOID=شناسهٔ موضوع (%S)
+CertDumpIssuer=صادر کننده
+CertDumpSubject=موضوع
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=نام خانوادگی
+CertDumpGivenName=نام
+CertDumpValidity=اعتبار
+CertDumpNotBefore=تنها پس از
+CertDumpNotAfter=تنها پیش از
+CertDumpSPKI=اطلاعات کلید عمومی موضوع
+CertDumpSPKIAlg=الگوریتم کلید عمومی موضوع
+CertDumpAlgID=شناسهٔ الگوریتم
+CertDumpParams=پارامترهای الگوریتم
+CertDumpRSAEncr=رمزنگاری PKCS ‎#1‎ RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=امضای PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=باقی‌مانده (%S بیت):\n%S\nتوان (%S بیت):\n%S
+CertDumpECTemplate=اندازهٔ کلید: %S بیت\nطول درجهٔ نقطهٔ پایه: %S بیت\nمقدار عمومی:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=شناسهٔ یکتای صادرکننده
+CertDumpSubjPubKey=کلید عمومی موضوع
+CertDumpSubjectUniqueID=شناسهٔ یکتای موضوع
+CertDumpExtensions=ضمیمه‌ها
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=نشان فهرست موضوع گواهی
+CertDumpSubjectKeyID=شناسهٔ کلید موضوع گواهی
+CertDumpKeyUsage=استفادهٔ کلید گواهی
+CertDumpSubjectAltName=نام جایگزین موضوع گواهی
+CertDumpIssuerAltName=نام جایگزین صادر کنندهٔ گواهی
+CertDumpBasicConstraints=محدودیت‌های پایه‌ای گواهی
+CertDumpNameConstraints=محدودیت‌های نام گواهی
+CertDumpCrlDistPoints=نقاط پخش CRL
+CertDumpCertPolicies=سیاست‌های گواهی
+CertDumpPolicyMappings=نگاشت‌های سیاست گواهی
+CertDumpPolicyConstraints=محدودیت‌های سیاست گواهی
+CertDumpAuthKeyID=شناسهٔ کلید اعتبار گواهی
+CertDumpExtKeyUsage=استفادهٔ توسعه داده شدهٔ کلید
+CertDumpAuthInfoAccess=دسترسی به اطلاعات تأیید کننده
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=امضاء ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=امضاء ANSI X9.57 DSA با خلاصه پیام SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=امضاء ANSI X9.62 ECDSA با SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=امضا ANSI X9.62 ECDSA با SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=امضا ANSI X9.62 ECDSA با SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=امضاANSI X9.62 ECDSA با SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=امضاANSI X9.62 ECDSA با SHA512
+CertDumpKUSign=امضا کردن
+CertDumpKUNonRep=عدم انکار
+CertDumpKUEnc=رمزنگاری کلید
+CertDumpKUDEnc=رمزنگاری داده‌ها
+CertDumpKUKA=توافق‌نامه‌ی کلید
+CertDumpKUCertSign=امضا کنندهٔ گواهی
+CertDumpKUCRLSigner=زامضا کنندهٔ CRL
+CertDumpCritical=بحرانی
+CertDumpNonCritical=غیر بحرانی
+CertDumpSigAlg=الگوریتم امضاء گواهی
+CertDumpCertSig=مقدار امضاء گواهی
+CertDumpExtensionFailure=خطا: قادر به پردازش ضمیمه نمی‌باشد
+CertDumpIsCA=تأیید کنندهٔ گواهی است
+CertDumpIsNotCA=تأیید کنندهٔ گواهی نیست
+CertDumpPathLen=حداکثر تعداد تأیید کنندگان گواهی واسطه: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=نامحدود
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=تصدیق هویت کارگزار وب TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=تصدیق هویت کارگیر TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=امضاء کد
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=محافظت پست الکترونیکی
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=اختصاص زمان‌مهر
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=امضاء OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=امضاء کد شخصی مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=امضاء‌ کد تجاری مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=امضاء لیست اعتماد مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=اختصاص زمان‌مهر مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=رمز سمت کارگزار مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=سیستم فایل رمزنگاری شدهٔ مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=ترمیم فایل مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=تأیید راه‌انداز سخت‌افزاری ویندوز مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=تبعیت مشروط مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=ترمیم کلید مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=امضاء سند مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=امضاء مادام‌العمر مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=ورود توسط کارت هوشمند مایکروسافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=پیشکار ترمیم کلید مایکروسافت
+CertDumpMSCerttype=نام قالب گواهی مایکروسافت
+CertDumpMSNTPrincipal=نام کارفرمای مایکروسافت
+CertDumpMSCAVersion=نسخهٔ تأیید کنندهٔ گواهی مایکروسافت
+CertDumpMSDomainGUID=شناسهٔ یکتای جهانی دامنهٔ مایکروسافت
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=رمز سمت کارگزار نت‌اسکیپ
+CertDumpRFC822Name=نشانی پست الکترونیکی
+CertDumpDNSName=نام DNS
+CertDumpX400Address=آدرس X.400
+CertDumpDirectoryName=نام X.500
+CertDumpEDIPartyName=نام دستهٔ EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=آدرس IP
+CertDumpRegisterID=شناسهٔ شیء ثبت شده
+CertDumpKeyID=شناسهٔ کلید
+CertDumpVerisignNotices=اخطارهای کاربری وری‌ساین
+CertDumpUnused=به‌کار نرفته
+CertDumpKeyCompromise=توافق کلید
+CertDumpCACompromise=توافق تأیید کنندهٔ گواهی
+CertDumpAffiliationChanged=تغییر در همبستگی
+CertDumpSuperseded=جایگزین شده
+CertDumpCessation=پایان عملیات
+CertDumpHold=نگه داشتن گواهی
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=صادر کنندگان تأیید کنندهٔ گواهی
+CertDumpCPSPointer=اشاره‌گر بیانیهٔ روند گواهی
+CertDumpUserNotice=اخطار کاربری
+CertDumpLogotype=علامت متمایز کننده
+CertDumpECPublicKey=کلید عمومی قوس بیضوی
+CertDumpECDSAWithSHA1=امضاء X9.62 ECDSA با SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime192v1 (یا secp192r1, NIST P-192)‎
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی prime256v1 (یا secp256r1, NIST P-256)‎
+CertDumpECsecp112r1=SECG قوس بیضوی secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG قوس بیضوی secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG قوس بیضوی secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG قوس بیضوی secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG قوس بیضوی secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG قوس بیضوی secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG قوس بیضوی secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG قوس بیضوی secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG قوس بیضوی secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG قوس بیضوی secp224r1 (یا NIST P-224)‎
+CertDumpECsecp256k1=SECG قوس بیضوی secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG قوس بیضوی secp384r1 (یا NIST P-384)‎
+CertDumpECsecp521r1=SECG قوس بیضوی secp521r1 (یا NIST P-521)‎
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 قوس بیضوی c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG قوس بیضوی sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG قوس بیضوی sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG قوس بیضوی sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG قوس بیضوی sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG قوس بیضوی sect163k1 (یا NIST K-163)‎
+CertDumpECsect163r1=SECG قوس بیضوی sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG قوس بیضوی sect163r2 (یا NIST B-163)‎
+CertDumpECsect193r1=SECG قوس بیضوی sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG قوس بیضوی sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG قوس بیضوی sect233k1 (یا NIST K-233)‎
+CertDumpECsect233r1=SECG قوس بیضوی sect233r1 (یا NIST B-233)‎
+CertDumpECsect239k1=SECG قوس بیضوی sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG قوس بیضوی sect283k1 (یا NIST K-283)‎
+CertDumpECsect283r1=SECG قوس بیضوی sect283r1 (یا NIST B-283)‎
+CertDumpECsect409k1=SECG قوس بیضوی sect409k1 (یا NIST K-409)‎
+CertDumpECsect409r1=SECG قوس بیضوی sect409r1 (یا NIST B-409)‎
+CertDumpECsect571k1=SECG قوس بیضوی sect571k1 (یا NIST K-571)‎
+CertDumpECsect571r1=SECG قوس بیضوی sect571r1 (یا NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=اندازه: %S بایت / %S بیت
+PK11BadPassword=گذزواژهٔ وارد شده نادرست بود.
+PKCS12DecodeErr=قادر به کدگشایی فایل نبود.  یا ساختار PKCS ‎#12‎ فایل صحیح نیست، یا فایل خراب شده است، و یا گذرواژهٔ وارد شده نادرست است.
+PKCS12UnknownErrRestore=به دللایل نامعلومی، بازگرداندن فایل PKCS ‎#12‎ با مشکل مواجه شد.
+PKCS12UnknownErrBackup=به دللایل نامعلومی، ایجاد فایل پشتیبان PKCS ‎#12‎ با مشکل مواجه شد.
+PKCS12UnknownErr=عملیات PKCS ‎#12‎ به دللایل نامعلومی با مشکل مواجه شد.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=پشتیبان‌گیری از گواهی‌های یک دستگاه امنیتی سخت‌افزاری مثلاً یک کارت هوشمند ممکن نمی‌باشد.
+PKCS12DupData=گواهی و کلید خصوصی از پیش روی دستگاه امنیتی موجود می‌باشد.
+AddModuleFailure=قادر به افزودن واحد نبود
+DelModuleWarning=آیا مطمئنید که می‌خواهید این واحد امنیتی را حذف کنید؟
+DelModuleError=قادر به حذف واحد نبود
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=قادر به برقراری اتصال ایمن نبود، زیرا قرارداد SSL غیرفعال شده است.
+PSMERR_SSL2_Disabled=قادر به برقراری اتصال امن نیست، زیرا این پایگاه از نسخه‌ای قدیمی و غیر امن از قرارداد SSL استفاده می‌کند.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=گواهی دریافت شده نامعتبر است.  لطفاً با مدیر کارگزار یا نشانی پست الکترونیک پابگاه تماس بگیرید و این اطلاعات را به آنها بدهید:\n\nگواهی شما دارای شمارهٔ مسلسل یکسانی با یک گواهی دیگر که توسط مرجع گواهی صادر شده است می‌باشد.  لطفاً گواهی دیگری حاوی شمارهٔ مسلسل یکتا تهیه کنید.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=خطایی هنگام اتصال به %S رخ داد.
+
+certErrorIntro=%S از یک گواهی امنیتی نامعتبر استفاده می‌کند.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط خود پایگاه امضا شده است.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا صادرکنندهٔ آن ناشناخته است.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=این سرور ممکن است گواهینامه‌های حدواسط مناسب را ارسال نکند.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=ممکن است نیازبه وارد کردن یک گواهی root اضافی باشد.
+certErrorTrust_CaInvalid=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط گواهی CA نامعتبری صادر شده است.
+certErrorTrust_Issuer=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده مورد اعتماد نیست.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=این گواهینامه به دلیل‌ امضا شدن توسط الگوریتمی که به دلیل امن نبودن غیر فعال شده است غیرقابل اطمینان می‌باشد.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده منقضی شده است.
+certErrorTrust_Untrusted=منبع گواهی مورد اعتماد نیست.
+
+certErrorMismatch=گواهی برای نام %S اعتبار ندارد.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=گواهی تنها برای <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> اعتبار دارد
+certErrorMismatchSinglePlain=گواهی تنها برای %S اعتبار دارد
+certErrorMismatchMultiple=گواهی تنها برای نام‌های زیر اعتبار دارد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=گواهی در تاریخ %1$S منقضی شده است.  زمان فعلی %2$S است.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=گواهی تا تاریخ %1$S معتبر نخواهد شد.  زمان فعلی %2$S است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=کد خطا:<a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+P12DefaultNickname=گواهی وارد شده
+CertUnknown=نامعلوم
+CertNoEmailAddress=(بدون آدرس پست الکترونیکی)
+CaCertExists=این گواهی قبلاً به عنوان یک تأیید کنندهٔ گواهی نصب شده است.
+NotACACert=این یک گواهی تأیید کنندهٔ گواهی نیست، بنابراین نمی‌توان آن را به لیست تأیید کنندگان گواهی افزود.
+NotImportingUnverifiedCert=بررسی این گواهی ممکن نبود، به همین دلیل وارد نخواهد گردید.  ممکن است گواهی ناشناخته باشد، مورد اطمینان نباشد، منقضی یا لغو شده باشد، یا تأیید نشده باشد.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=قادر به نصب این گواهی شخصی نیست، زیرا کلید خصوصی مربوطه که در هنگام درخواست گواهی ایجاد گردیده است در دسترس نمی‌باشد.
+UserCertImported=گواهی شخصی شما نصب گردید. باید یک نسخهٔ پشتبان از آن نگه‌داری کنید.
+CertOrgUnknown=(نامعلوم)
+CertNotStored=(ذخیره نشده)
+CertExceptionPermanent=دائمی
+CertExceptionTemporary=موقتی
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fad512
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "مدیر گواهی">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "گواهی‌های شما">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "افراد">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "پایگاه‌ها">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "مراجع صدور">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "دیگران">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2                        "شما گواهینامه‌ هایی از شرکت هایی دارید که شما هویت شما را میشناسند">
+<!ENTITY certmgr.others2                      "شما گواهینامه ای روی این پرونده دارید که این افراد را می شناسد">
+<!ENTITY certmgr.websites3                    "شما گواهینامه هایی روی این پرونده دارید که سرو‌رها را میشناسد">
+<!ENTITY certmgr.cas2                         "شما گواهینامه هایی روی این پرونده دارید که مسئولین این گواهینامه‌ها را میشناسد">
+<!ENTITY certmgr.orphans2                     "شما گواهینامه هایی روی این پرونده دارید که در هیچ یک از دسته بندی های دیگر جای نمی‌گیرد">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "عمومی">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "ع">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "جزئیات">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "در حال تأیید گواهی‌ها…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "صادر شده برای">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "صادر شده توسط">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "مدت اعتبار" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "اثر انگشت">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "جزئیات گواهی">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "نام معمول (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "سازمان (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "واحد سازمانی (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "شمارهٔ سریال">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "اثر انگشت SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "اثر انگشت SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "ویرایش تنظیمات اعتماد به مرجع صدور گواهی">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "ویرایش تنظیمات اعتماد:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "این گواهی می‌تواند هویت وب‌گاه‌ها را تأیید کند.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "این گواهی می‌تواند هویت فرستندگان نامه را تأیید کند.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "این گواهی می‌تواند هویت سازندگان نرم‌افزار را تأیید کند.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "حذف گواهی">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "نام گواهی">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "کارگزار">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "مدت زمان">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "دستگاه امنیتی">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "آغاز می شود در">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "تاریخ انقضا">
+<!ENTITY certmgr.email                        "نشانی پست الکترونیکی">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "شمارهٔ سریال">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "بستن">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "س">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "مشاهده…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "م">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "ویرایش اعتماد…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "و">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "صادر کردن…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "ص">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "حذف…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "ح">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "حذف یا عدم اعتماد…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "ح">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "پشتیبان‌گیری…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "پ">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "پشتیبان‌گیری از همه…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "ه">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "وارد کردن…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "و">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "فیلدهای گواهی">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "ف">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "مقدار فیلد">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "م">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "سلسه‌مراتب گواهی‌ها">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "افزودن استثنا…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "ا">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "افزودن استثناء امنیتی">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "تأیید استثناء امنیتی">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "ت">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "بانک‌ها و فروشگاه‌های قانونی و بسیاری از پایگاه‌های عمومی این کار را از شما نخواهند خواست.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "کارگزار">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "مکان:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "دریافت گواهی">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "د">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "وضعیت گواهی">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "مشاهده…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "م">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "ذخیرهٔ دائمی این استثنا">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "ذ">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa4f08d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "مدیر دستگاه‌ها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2                          "width: 52em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "واحد‌ها و دستگاه‌های امنیتی">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "جزئیات">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "مقدار">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "ورود به سیستم">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "و">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "خروج از سیستم">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "خ">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "تغییر گذرواژه">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "گ">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "بار کردن">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "ب">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "خارج کردن">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "ج">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "اطلاعات پیمانه‌ای را که می‌خواهید اضافه شود وارد کنید.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2                    "نام ماژول">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey          "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "واحد PKCS#11 جدید">
+<!ENTITY loaddevice.filename2                   "نام پروندهٔ ماژول">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey         "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "مرور…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "م">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2                      "بار کردن راه‌انداز دستگاه PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04ad1d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title  "تغییر گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "دستگاه امنیتی">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "گذرواژهٔ فعلی:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "گذرواژهٔ جدید:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "گذرواژهٔ جدید (دوباره وارد کنید):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "کیفیت‌سنج گذرواژه">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "صفر کردن">
+<!ENTITY resetPassword.title  "صفر کردن گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY resetPassword.text  "اگر گذرواژهٔ اصلی خود را صفر کنید، همهٔ گذرواژه‌های وبی و پست الکترونیکی، اطلاعات فرم‌ها و گواهی‌های شخصی و کلید‌های خصوصی  ذخیره شدهٔ شما فراموش خواهند شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید گذرواژهٔ اصلی خود را صفر کنید؟">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "در حال بارگیری گواهی">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "از شما تقاضا شده به یک مرجع صدور گواهی جدید اعتماد کنید.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "برای تشخیص هویت وب‌گاه‌ها به این مرجع صدور گواهی اعتماد شود.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "برای تشخیص هویت کاربران پست الکترونیکی به این مرجع صدور گواهی اعتماد شود.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "برای تشخیص هویت برنامه‌سازان به این مرجع صدور گواهی اعتماد شود.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "پیش از آن که برای هر منظوری به این مرجع صدور گواهی اعتماد کنید، باید گواهی و سیاست و رویه‌های آن را (در صورت وجود) بررسی کنید.">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "نمایش">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "بررسی گواهی مرجع صدور">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "درخواست تشخیص هویت کاربر">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "این وب‌گاه درخواست کرده شما خود را با ارائهٔ یک گواهی معرفی کنید:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "یک گواهی به عنوان مدرک شناسایی انتخاب کنید:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "جزئیات گواهی انتخاب شده:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "یک گذرواژهٔ پشتیبان برای گواهی انتخاب کنید">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "گذرواژهٔ پشتیبان گواهی که اینجا تنظیم می‌شود از پروندهٔ پشتیبانی که در آستانهٔ ایجاد آن هستید محافظت می‌کند. برای ادامهٔ پشتیبان‌سازی باید این گذرواژه را تنظیم کنید.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "گذرواژهٔ پشتیبان گواهی:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "گذرواژهٔ پشتیبان گواهی (دوباره وارد کنید):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "مهم: اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌تان را فراموش کنید، بغداً قادر نخواهید بود از این پشتیبان برای بازگرداندن سیستم به حالت قدیم استقاده کنید. لطفاً گذرواژه را در محل امنی ضبط کنید.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "محاورهٔ انتخاب نشانه">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "لطفاً یک نشانه انتخاب کنید.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "در حال ایجاد کلید خصوصی">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "تولید کلید در دست اقدام است… این کار ممکن است چند دقیقه طول بکشد….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "لطفاً صبر کنید…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "تصدیق هویت توسط نشانهٔ حفاظت شده">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "لطفأ در برابر این نشانه هویت خود را تصدیق کنید. روش تصدیق هویت به نوع نشانه‌تان بستگی دارد.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "نشانه:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aee3455
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=گواهینامه با شماره سریال: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=آیا می‌خواهید برای مقاصد زیر به «%S» اعتماد کنید؟
+unnamedCA=مرجع صدور گواهی (بی‌نام)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=گواهی «%S» نمایندهٔ یک مرجع صدور گواهی است.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=آیا از حذف این استثناهای کارگزار اطمینان دارید؟
+deleteSslCertImpact3=اگر استثناء یک کارگزار را حذف کنید، بررسی‌های معمول امنیتی برای آن کارگزار از سر گرفته خواهد شد، و باید از یک گواهی معتبر استفاده نماید.
+deleteSslCertTitle3=حذف استثناء گواهی کارگزار
+
+deleteUserCertConfirm=آیا مطمئنید که می‌خواهید این گواهی‌ها را حذف کنید؟
+deleteUserCertImpact=اگر یکی از گواهی‌های خودتان را حذف کنید، دیگر نمی‌توانید برای تأیید هویت خودتان از آن استفاده کنید.
+deleteUserCertTitle=حذف گواهی‌های خودتان
+
+deleteCaCertConfirm2=شما درخواست حذف این گواهی‌ها را کرده‌اید. گواهی‌های از پیش موجود مورد عدم اعتماد قرار می‌گیرند که همان اثر را دارد.  آیا از حذف یا عدم اعتماد به این گواهی‌ها اطمینان دارید؟
+deleteCaCertImpactX2=اگر گواهی یک مرجع گواهی (CA) را حذف کنید یا از آن سلب اطمینان کنید، این برنامه دیگر قادر به اعتماد کردن به گواهی‌هایی که توسط آن مرجع صادر می‌شود نخواهد بود.
+deleteCaCertTitle2=حذف یا سلب اعتماد از گواهی یک مرجع صدور
+
+deleteEmailCertConfirm=آیا مطمئنید که می‌خواهید گواهی‌های پست الکترونیکی این افراد را حذف کنید؟
+deleteEmailCertImpactDesc=اگر گواهی پست الکترونیکی شخصی را حذف کنید، دیگر قادر به ارسال نامهٔ الکترونیکی رمز شده به وی نخواهید بود.
+deleteEmailCertTitle=حذف گواهی‌های پست الکترونیکی
+
+deleteOrphanCertConfirm=آیا مطمئنید که می‌خواهید این گواهی‌ها را حذف کنید؟
+deleteOrphanCertTitle=حذف گواهی‌ها
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=پروندهٔ گواهی برای وارد کردن
+chooseP12BackupFileDialog=نام پرونده‌ای که پشتیبان گرفته شود
+file_browse_PKCS12_spec=پرونده‌های PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=لطفاً گذرواژه‌ای را که برای رمزنگاری نسخه پشتیبان این گواهی‌نامه استفاده شده است وارد کنید:
+
+# Cert verification
+certVerified=این گواهی اعتبارسنجی شده و استفاده از آن برای مقاصد زیر تأیید می‌شود:
+certNotVerified_CertRevoked=نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید چون ملغی شده است.
+certNotVerified_CertExpired=نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید چون منقضی شده است.
+certNotVerified_CertNotTrusted=نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید چون مورد اعتماد نیست.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید چون صادر کنندهٔ آن مورد اعتماد نیست.
+certNotVerified_IssuerUnknown=نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید چون صادر کنندهٔ آن نامعلوم است.
+certNotVerified_CAInvalid=نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید چون مرجع صدور آن نامعتبر است.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=این گواهینامه به دلیل‌ امضا شدن توسط الگوریتمی که به دلیل امن نبودن غیر فعال شده است غیرقابل اطمینان می‌باشد.
+certNotVerified_Unknown=به دلایل نامعلوم نمی‌توان اعتبار این گواهی را سنجید.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=سازمان: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=صادر شده تحت: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=منتشر شده برای: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=شماره سریال: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=معتبر از %1$S تا %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=موارد استفاده کلید: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=آدرس‌های پست‌الکترونیکی: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=منتشر شده توسط: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=ذخیره شده در: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=اتصال رمزنگاری نشده است
+pageInfo_Privacy_None1=وب‌گاه ‎%S برای صفحه‌ای که در حال بازدید آن هستید از رمزنگاری پشتیبانی نمی‌کند.
+pageInfo_Privacy_None2=دیگران می‌توانند اطلاعاتی را که بدون رمزنگاری از طریق اینترنت ارسال می‌شود را در هنگام مخابره ببینند.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=صفحه‌ای که در حال بازدید از آن هستید پیش از مخابره از طریق اینترنت، رمزنگاری نشده بود.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=اتصال رمزنگاری شده(%1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=رمزنگاری شکسته (%1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=صفحه‌ای که در حال بازدید از آن هستید پیش از مخابره از طریق اینترنت، رمزنگاری شده است.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=رمزنگاری، نمایش اطلاعات در حال انتقال بین رایانه‌ها را برای افرادی که اجازهٔ این کار را ندارند بسیار مشکل می‌کند. بنابراین احتمال این که کسی این صفحه را در حال انتقال در شبکه خوانده باشد بسیار کم است.
+pageInfo_MixedContent=اتصال به طور جزئی رمزنگاری شده است
+pageInfo_MixedContent2=بخش‌هایی از صفحه‌ای که در حال بازدید از آن هستید پیش از مخابره از طریق اینترنت، رمزنگاری نشده است.
+pageInfo_WeakCipher=اتصال شما به این پایگاه اینترنتی از یک رمزنگاری ضعیف استفاده می‌کند و خصوصی نیست. افراد دیگری می توانند اطلاعات شما را مشاهده کنند یا رفتارهای پایگاه اینترنتی را تغییر دهند.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=این وب‌سایت با سیاسیت Certificate Transparency کامپایل می‌شود.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=نمایش دهنده گواهینامه:“%1$S”
+notPresent=<جزء گواهی نیست>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(تنظیم نشده)
+failed_pw_change=تغییر گذرواژهٔ اصلی ممکن نیست.
+incorrect_pw=گذرواژهٔ اصلی فعلی را صحیح وارد نکردید. لطفاً دوباره تلاش کنید.
+pw_change_ok=گذرواژهٔ اصلی با موفیت تغییر داده شد.
+pw_erased_ok=هشدار! گذرواژهٔ اصلی‌تان را حذف کردید.\u0020
+pw_not_wanted=هشدار! تصمیم گرفتید از گذرواژهٔ اصلی استفاده نکنید.
+pw_empty_warning=گذرواژه‌های وبی و پست الکترونیکی، اطلاعات فرم‌ها و کلیدهای خصوصی شما مورد  محافظت نخواهد بود.
+pw_change2empty_in_fips_mode=شما در حال حاضر در حالت FIPS هستید. در این حالت لازم است گذرواژهٔ اصلی خالی نباشد.
+login_failed=ورود به سیستم شکست خورد
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=یک راه‌انداز دستگاه PKCS#11 برای بار شدن انتخاب کنید
+devinfo_modname=واحد
+devinfo_modpath=مسیر
+devinfo_label=برچسب
+devinfo_manID=سازنده
+devinfo_serialnum=شمارهٔ سریال
+devinfo_hwversion=نسخهٔ سخت‌افزاری
+devinfo_fwversion=نسخهٔ میان‌افزاری
+devinfo_status=وضعیت
+devinfo_desc=شرح
+devinfo_stat_disabled=غیر فعال
+devinfo_stat_notpresent=موجود نیست
+devinfo_stat_uninitialized=راه‌اندازی نشده
+devinfo_stat_notloggedin=وارد سیستم نشده
+devinfo_stat_loggedin=وارد سیستم شده
+devinfo_stat_ready=آماده
+enable_fips=به کار انداختن FIPS
+disable_fips=از کار انداختن FIPS
+fips_nonempty_password_required=برای حالت FIPS لازم است شما برای هر دستگاه امنیتی یک گذرواژهٔ اصلی داشته باشید. لطفاً قبل از تلاش برای به کار انداختن حالت FIPS گذرواژه‌ها را تنظیم کنید.
+unable_to_toggle_fips=قادر به تغییر حالت FIPS برای دستگاه امنیتی نبود. پیشنهاد می‌شود که از برنامه خارج شوید و آن را دوباره اجرا کنید.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=صفر کردن گذرواژهٔ اصلی
+resetPasswordConfirmationMessage=گذرواژهٔ شما صفر شد.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=پروندهٔ حاوی گواهی پست الکترونیکی کسی را انتخاب کنید تا گواهی از آن وارد شود
+importCACertsPrompt=پروندهٔ حاوی گواهی صادر شده توسط مرجع صدور را انتخاب کنید تا گواهی از آن وارد شود
+file_browse_Certificate_spec=پرونده‌های گواهی
+
+# Cert export
+SaveCertAs=ذخیرهٔ گواهی در پرونده
+CertFormatBase64=گواهی X.509‎‏ (PEM)‏
+CertFormatBase64Chain=گواهی X.509‎ با زنجیره (PEM)‏
+CertFormatDER=گواهی X.509‎‏ (DER)‏
+CertFormatPKCS7=گواهی X.509‎‏ (PKCS#7)‏
+CertFormatPKCS7Chain=گواهی X.509‎ با زنجیره (PKCS#7)‏
+writeFileFailure=خطای پرونده
+writeFileFailed=قادر به نوشتن در این پرونده نبود: %S:‎\n%S.
+writeFileAccessDenied=دسترسی ممنوع است
+writeFileIsLocked=پرونده قفل شده است
+writeFileNoDeviceSpace=فضای کافی وجود ندارد
+writeFileUnknownError=خطای نامعلوم
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=شما در حال تغییر روشی هستید که %S توسط آن این پایگاه را می‌شناسد.
+addExceptionInvalidHeader=این پایگاه در حال شناساندن خود با استفاده از اطلاعات نادرست است.
+addExceptionDomainMismatchShort=پایگاه نادرست
+addExceptionDomainMismatchLong2=گواهی‌نامه متعلق به سایت دیگری است، که می تواند به این معنا باشد که کسی در تلاش است تا هویت این پایگاه را جعل کند.
+addExceptionExpiredShort=اطلاعات کهنه
+addExceptionExpiredLong2=گواهی‌نامه در حال حاضر معتبر نیست. ممکن است دزدیده و یا از دست داده شده، و توسط شخص دیگری جهت جعل هویت این پایگاه استفاده شده باشد.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=هویت نامشخص
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=گواهی‌نامه قابل اعتماد نیست زیرا صدور آن توسط یک مقام قابل اعتماد با استفاده از یک امضای امن تایید نشده است.
+addExceptionValidShort=گواهی معتبر
+addExceptionValidLong=گواهی ارائه شده توسط این پایگاه معتبر و تأیید شده است.  نیازی به افزودن استثنا برای این پایگاه وجود ندارد.
+addExceptionCheckingShort=در حال وارسی اطلاعات
+addExceptionCheckingLong2=تلاش برای شناسایی این پایگاه …
+addExceptionNoCertShort=هیچ اطلاعاتی وجود ندارد
+addExceptionNoCertLong2=تعیین وضعیت شناسایی این پایگاه امکان‌پذیر نمی‌باشد.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=نام ماژول نمی‌توناد خالی باشد.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=‘Root Certs‘ از قبل گرفته شده است و نمی‌تواند به عنوان اسم ماژول استفاده شود.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6161f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S متعلق به %1$S بر روی %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = آخرین همگام‌سازی: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = ورود به همگام‌سازی
+
+syncnow.label = هم‌اکنون همگام‌سازی کنید
+syncingtabs.label = همگام‌سازی زبانه‌ها…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f30ae44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "بستن این هشدار">
+<!ENTITY     settings.label              "تنظیمات">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45e217c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = بستن
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = غیرفعال سازی اطلاع رسانی از طریق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=توسط %1$S
+webActions.settings.label = تنظیمات اعلان
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = مزاحم من نشو تا زمانی که %S را از نو راه‌اندازی نکرده‌ام
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = توقف هشدار تا زمانی که %S از نو راه اندازی شود
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4da34e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = خطای پیکربندی
+readConfigMsg = خواندن پروندهٔ پیکربندی شکست خورد. لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید.
+
+autoConfigTitle = هشدار خودپیکربندی
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig شکست خورد. لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید. \nخطا: %S شکست خورد:
+
+emailPromptTitle = نشانی پست الکترونیکی
+emailPromptMsg = نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f246083
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=بازگشت
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2194c6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=shift
+
+# The Command key
+VK_META=متا
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=دگرساز
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=واردکردن
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f92899
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=shift
+
+# The Command key
+VK_META=متا
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=دگرساز
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=واردکردن
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61ec57f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "دربارهٔ صفحات abou‏t">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "این فهرستی از صفحات «درباره» برای راحتی شماست.<br/> برخی از این موارد ممکن است گمراه‌کننده باشند. برخی دیگر تنها برای رفع مشکلات هستند.<br/> و برخی دیگر ممکن است به دلیل نیاز به اطلاعات خاص در این فهرست نیامده باشند.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4689851
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "درباره شبکه">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "این بسیار آزمایشی است. بدون نظارت یک فرد بالغ استفاده نکنید.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "دفعهٔ بعدی هم این هشدار نمایش داده شود">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "تأیید">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "سوکت‌ها">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "نوسازی">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "نوسازی خودکار در هر ۳ ثانیه">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "نام میزبان">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "درگاه">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "فعال">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "بی‌کار">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "میزبان">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "ارسال شده">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "دریافت شده">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "خانواده">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "نشانی‌ها">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "انقضا (ثانیه)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "پیام‌های ارسال شده">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "پیام‌های دریافت شده">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "بایت‌های ارسال شده">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "بایت‌های دریافت شده">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "وقایع">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "برای اطلاع از نحوه استفاده از این ابزار به <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>وقایع HTTP</a> سر بزنید.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "پرونده وقایع فعلی:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "ماژول‌های وقایع فعلی:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "تنظیم پرونده وقایع">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "تنظیم ماژول‌های وقایع">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "شروع ثبت وقایع">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "توقف ثبت وقایع">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "جست‌و‌جو DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "برطرف کردن">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "دامنه">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "IPs">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn                  "آمار RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus            "وضعیت RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount     "تعداد برتری حافظه‌نهان">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount       "تعداد برتری شبکه">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests  "مجموع تعداد درخواست‌های شبکه">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation         "عملیات ذخیره‌ سازی موقت">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "باز کردن">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "خواندن">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "نوشتن">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen     "ورودی باز">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort          "میانگین کوتاه">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong           "میانگین بلند">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong        "انحراف استاندارد بلند">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow         "شمارش آرام ذخیره سازی موقت">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow      "شماره سریع ذخیره سازی موقت">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5fded6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "در مورد نمایه‌ها">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "این صفحه به شما کمک می‌کند تا نمايه‌های خود را مدیریت کنید. هر نمایه دارای دنیا جدا شامل تاریخچه، تنظیمات،‌ نشانک‌ها و افزونه های جدا است.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "ایجاد نمایه جدید">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "راه‌اندازی مجدد">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "راه‌اندازی به همراه غیرفعال‌سازی افزونه ها">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "راه‌اندازی مجدد معمولی">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02686eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = نمایه: %S
+isDefault = نمایه پیش فرض
+rootDir = شاخه‌ی ریشه
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDIr and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = شاخه محلی
+currentProfile = این نمایه‌ای است که مورد استفاده قرار می‌گیرد و نمی‌تواند پاک شود.
+
+rename = تغییر نام
+remove = حذف
+setAsDefault = تنظیم این نمایه به عنوان نمایه پیش فرض
+launchProfile = اجرا نمایه در مرورگر جدید
+
+yes = بله
+no = نه
+
+renameProfileTitle = تغییر نام نمایه
+renameProfile = تغییر نام نمایه %S
+
+invalidProfileNameTitle = نام نمایه نامعتبر است
+invalidProfileName = نام نمایه «%S» دارای مجوز نیست.
+
+deleteProfileTitle = حذف نمایه
+deleteProfileConfirm = حذف یک مجموعه نمایه آن را از فهرست مجموعه‌ نمایه ها موجود پاک می‌کند و قابل برگشت نیست.\nشما همچنین می‌توانید پرونده‌های مجموعه نمایه را نیز که شامل تنظیمات، گواهی‌ها و دیگر اطلاعات مربوط به کاربر می‌شود، حذف کنید. این گزینه پوشهٔ «%S» را حذف می‌کند و قابل برگشت نیست.\nآیا مایل به حذف پرونده‌های نمایه‌ها هستید؟
+deleteFiles = حذف پرونده‌ها
+dontDeleteFiles = پرونده‌ها را حذف نکن
+
+openDir = باز کردن شاخه
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = نمایش در یابنده
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = باز کردن پوشه
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f72f8ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=در حال بارکردن...
+aboutReader.loadError=بارگذاری مقاله از این صفحه ناموفق بود
+
+aboutReader.colorScheme.light=نور
+aboutReader.colorScheme.dark=تیره
+aboutReader.colorScheme.sepia=سیاه و سفید با تون قهوه‌ای
+aboutReader.colorScheme.auto=خودکار
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 دقیقه;#1 دقیقه
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 دقیقه;#1-#2 دقیقه
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=سِریف
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=بستن نمای مطالعه
+aboutReader.toolbar.typeControls=کنترل انواع
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=ورود به نمای‌ مطالعه
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=بستن نمای مطالعه
+readerView.close.accesskey=R
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..321c48e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.title "دربارهٔ حقوق شما">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; نرم‌افزاری آزاد و بازمتن است که توسط اجتماعی از هزاران نفر از سراسر جهان ساخته شده است.  چند چیز را باید بدانید:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; تحت شرایط ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "مجوز عمومی موزیلا">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " در اختیار شما قرار گرفته است. این بدان معنی است که شما می‌توانید از &brandShortName; استفاده کنید، از آن نسخه‌برداری کنید و آن را در اختیار دیگران قرار دهید.   همچنین شما می‌توانید کد منبع &brandShortName; را برای برآورده شدن نیازهای خود تغییر دهید.  مجوز عمومی موزیلا همچنین به شما حق پخش نسخهٔ تغییر یافتهٔ خود را می‌دهد.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "شما از حقی در خصوص علائم تجاری بنیاد موزیلا و یا هر شخص ثالثی، از جمله نام یا نشان فایرفاکس برخوردار نیستید. اطلاعات بیشتر در مورد علائم تجاری در ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "اینجا">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "برخی ویژگی‌ها در &brandShortName;، مانند گزارش‌گر فروپاشی، اختیار ارسال بازخورد به &vendorShortName; را به شما می‌دهند. با ارسال بازخورد، شما به &vendorShortName; اجازه میدهید تا از این اطلاعات برای بهبود کیفیت محصولاتش  استفاده کند، و یا این اطلاعات را توزیع یا منتشر نماید.">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "روش استفادهٔ ما از اطلاعات ارسالی و نیز اطلاعات شخصی شما که از طریق &brandShortName; به &vendorShortName; ارسال شده است در ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "سیاست حفظ حریم خصوصی &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c " شرح داده شده است.">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "سیاست‌های محرمانگی مربوط به این محصول باید در این مکان ذکر شوند.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "برخی از ویژگی‌های &brandShortName; از سرویس های اطلاعاتی مبتنی بر وب استفاده می‌کنند،با این وجود ما امکان تضمین کارکرد 100٪ صحیح و بدون اشکال آن‌ها را نداریم. جزئیات بیشتر شامل روش غیر فعال کردن ویژگی‌هایی که از این سرویسها استفاده میکنند را بخوانید در ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "شرایط خدمات">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "اگر این محصول شامل خدماتی مبتنی بر وب است، شرایط مربوط به این خدمات باید به قسمت ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "خدمات مبتنی بر وب">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " پیوند داده شوند.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "خدمات اطلاعاتی مبتنی بر وب &brandFullName;">
+<!-- point 5 -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point5 "برای پخش انواع مشخصی از ویدئوها، &brandShortName; ماژول‌های رمزگشایی مشخصی را از سایت‌های ثالث بارگیری می‌کند.">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; از خدمات اطلاعات مبتنی بر وب (”سرویس ها“) برای فراهم کردن برخی ویژگی‌هایی که در &brandShortName; وجود دارند بنا بر شرایط زیر استفاده می‌کند. اگر مایل به استفاده از یک یا چند عدد از این سرویس(ها) نیستید، یا شرایط زیر برایتان قابل پذیرش نیست، می‌توانید آن ویژگی‌ها را غیر فعال سازید. روش این کار در ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "این‌جا">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". ویژگی ها و سرویس های دیگر می توانند در قسمت ترجیحات برنامه غیر فعال شوند.">
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "مرور امن: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "غیرفعال کردن ویژگی مرور امن توصیه نمی‌شود، زیرا این کار ممکن است باعث شود به پایگاه‌های ناامن بروید. اگر مایل به غیر فعال کردن کامل این ویژگی هستید، به این ترتیب عمل کنید:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "پنجرهٔ ترجیحات برنامه را باز کنید">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "بخش امنیت را انتخاب کنید">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "برداشتن نشانه گزینه برای &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "مرور امن اکنون غیر فعال شده است">
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "مرور با موقعیت مکانی: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "همیشه با پرسش از شما فعال می‌شود. هیچ‌گاه اطلاعات موقعیت مکانی شما بدون اجازه‌تان به کسی ارسال نخواهد شد. اگر مایل به غیرفعال کردن کامن این ویژگی هستید، به این ترتیب عمل کنید:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "در نوار نشانی این عبارت را وارد کنید: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "عبارت geo.enabled را وارد کنید">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "بر روی گزینهٔ geo.enabled دو بار کلیک کنید">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "مرور با موقعیت مکانی اکنون غیر فعال شده است">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "یک نمای کلی از خدمات مبتنی بر وبی که این محصول از آن استفاده می‌کند، به همراه روش‌های غیر فعال کردن آنها، در صورت لزوم، باید در اینجا ذکر شود.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "هرگونه شرایط خدمات برای این محصول باید در اینجا ذکر شود.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; و همکاران آن تلاش می‌کنند تا دقیق‌ترین و به‌هنگام‌ترین خدمات را ارائه دهند. با این وجود، ما نمی‌توانیم صحت و جامعیت این اطلاعات را تضمین نماییم. به عنوان مثال، خدمات مرور امن ممکن است برخی پایگاه‌های خطرناک را شناسایی نکند و یا برخی پایگاه‌های امن را به اشتباه خطرناک بشناسد، و یا در سرویس مرور با احتساب موقعیت مکانی، تمام موقعیت‌های محاسبه شده تقریبی هستند و تضمینی برای دقت و درستی این اطلاعات از طرف ما و یا ارائه‌دهندگان این خدمات وجود ندارد.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; می‌تواند در هر زمانی این خدمات را به تشخیص خود تغییر دهد یا متوقف سازد.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "ما شما را به استفاده از این ویژگی‌ها در &brandShortName; دعوت می‌کنیم، و &vendorShortName; اجازهٔ این کار را به شما اعطا می‌کند.  &vendorShortName; و همکاران بقیهٔ حقوق مربوطه را برای خود محفوظ نگه می‌دارند.  هدف از این شرایط محدود کردن حقوق اعطایی تحت مجوزهای متن باز قابل اعمال به &brandShortName; و یا نسخه‌های کد مرتبط با &brandShortName; نیست.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "خدمات مذکور «همان گونه که هست.» ارائه می‌شوند. &vendorShortName;، شرکت‌کنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخش‌کنندگان، هر گونه ضمانت صریح یا ضمنی، شامل تمام خدمات ارائه شده، را در خصوص آن که این موارد قابل ارائه و یا مناسب برای منظور خاص شما باشند را به عهده نمی گیرند.  تمامی ریسک انتخاب خدمات مناسب برای منظورتان برای کیفیت و کارایی مورد نظر به عهدهٔ شما است.  برخی حوزه‌های قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانت‌های ضمنی را نمی‌دهند، بنابراین امکان دارد این متن رفع مسئولیت شامل حال شما نشود.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "به جز موارد تعیین شده توسط قانون، &vendorShortName; ، شرکت‌کنندگان، اشخاص صادر کنندهٔ مجوزها، و پخش‌کنندگان مسئول هیچ نوع آسیب غیر مستقیم، خاص، موردی، ناچیز، جزایی، یا تکرار شدنی در اثر یا به هر عنوان مربوط به استفاده از &brandShortName; و خدمات آن نیستند.  مسئولیت تجمعی بر اساس این شرایط از 500$ (پانصد دلار) تجاوز نخواهد کرد. برخی حوزه‌های قضایی اجازهٔ حذف یا محدود کردن ضمانت‌های ضمنی را نمی‌دهند، بنابراین امکان دارد این حذف یا محدود کردن شامل حال شما نشود.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; می‌تواند این شرایط را در صورت لزوم هر چند وقت یک بار تغییر دهد.  این شرایط بدون توافق کتبی &vendorShortName; قابل تغییر یا لغو نیستند.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "این شرایط تحت قوانین ایالت کالیفرنیا، ایالات متحدهٔ آمریکا، بدون در نظر گرفتن تضاد بین قانون‌های شرایط قرارداد قرار دارند.  اگر هر بخش از این شرایط برای شما غیر معتبر یا غیر قابل اجرا است، بقیهٔ بخش‌های آن به قوت خود باقی می‌مانند.  در صورت تضادی بین نسخهٔ ترجمه شدهٔ این شرایط و نسخهٔ به زبان انگلیسی، نسخهٔ زبان انگلیسی ملاک عمل خواهد بود.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0760e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "درباره Service Workerها">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "Service Workerهای ثبت شده">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "Service Workerها فعال نشده‌اند.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "هیچ Service Workerای ثبت نشده است.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2eb6b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = مبدا:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S شناسه برنامه %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = حوزه:
+
+scriptSpec = خصوصیات کدنوشته:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = آدرس Worker فعلی:
+
+activeCacheName = فعال کردن نام حافظه نهان:
+
+waitingCacheName = در انتظار نام حافظه نهان:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = بروزرسانی
+
+unregister = حذف ثبت نام
+
+waiting = در حال انتظار…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = لغو ثبت Service Worker شکست خورد.
+
+pushEndpoint = مقصد ارسال:
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fffa9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "اطلاعات رفع اشکال">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  این صفحه حاوی اطلاعات فنی است که امکان دارد هنگامی که به دنبال حل مشکلی هستید به شما کمک کند.  اگر به دنبال پاسخی برای پرسش‌های معمول دربارهٔ &brandShortName; هستید، از <a id='supportLink'>وب‌گاه پشتیبانی ما</a> بازدید نمایید.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "گزارش‌های فروپاشی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "شناسهٔ گزارش">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "ثبت شد">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "تمام گزارش‌های فروپاشی">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "این برنامه برای نمایش گزارش‌های فروپاشی پیکربندی نشده است.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "ضمیمه‌ها">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "فعال">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "نسخه">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "شناسه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "امکانات &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "نسخه">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "شناسه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "ویژگیهای آزمایشی">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "شناسه">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "شرح">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "فعال‌سازی">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "تاریخ پایان">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "صفحه خانگی">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "شاخه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "اطلاعات اولیهٔ برنامه">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "نسخه">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "شناسه ساخت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "کانال بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "تاریخچه بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "نمایش تاریخچه بروزرسانی">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "مسیر مجموعه تنظیمات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "پوشهٔ نمایه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "متصل‌شونده‌های فعال">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "تنظیمات هنگام ساخت">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "نام نمایندهٔ کاربر">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "سیستم عامل">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "استفاده حافظه">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "کارایی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Service Workerهای ثبت شده">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "نمایه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "پنجره‌های چندپردازشی">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "پروسه‌های محتوای وب">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "کلید گوگل">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "کلید سرویس مکان‌یابی موزیلا">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "حالت امن">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "باز کردن پوشه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "نمایش در Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "باز کردن پوشه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "ترجیحاتِ تغییر یافتهٔ مهم">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "مقدار">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "ترجیحات user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "پوشه نمایه‌ی شما شامل یک <a id='prefs-user-js-link'>پرونده user.js</a> است، که شامل ترجیحاتی است که توسط &brandShortName; ساخته نشده است.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "ترجیحات مهم قفل شده">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "مقدار">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "اطلاعات گرافیکی">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "پایگاه مکان‌ها">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "یکپارچگی">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "بررسی یکپارچگی">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "جاوا اسکریپت">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "GC افزایشی">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "دسترسی‌پذیری">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "فعال‌ شده">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "دسترسی را متوقف کن">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "یک دستیار قابل دسترسی استفاده شده است">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "منطبق کنندهٔ دسترسی‌پذیری">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "نسخه‌های کتاب‌خانه">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "تاریخچهٔ نصب">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "تاریخچه بروزرسانی">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "رونوشت متن به تخته‌گیره">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "رونوشت برداشتن از داده‌های خام در تخته‌گیره">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "فضا آزمایش">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "تماس‌های سیستمی رد شده">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "ثانیه قبل">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "نوع فرآیند">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Syscall">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "آرگومان‌ها">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "آزمایش حالت امن">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "راه‌اندازی مجدد، همراه با غیرفعال‌سازی افزونه‌ها…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "ویژگی‌ها">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "تشخیص عیب">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "گزارش خطاهای ثبت شده">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "پردازنده گرافیکی #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "پردازنده گرافیکی #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "گزارش تصمیم‌ها">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "امکانات غیرفعال شده محافظ فروپاشی">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "راه‌حل">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "رسانه">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "دستگاه‌های خروجی">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "دستگاه‌های ورودی">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "گروه">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "فراهم‌کننده">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "وضعیت">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "ترجیح داده شده">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "قالب">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "کانال‌ها">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "ارزیابی">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "تاخیر">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "بین المللی سازی&amp; محلی سازی">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "تنظیمات برنامه">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "مکان‌های درخواست شده">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "مکان‌های در دسترس">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "برنامه های محلی">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "مکان‌های پیش فرض">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "سیستم عامل">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "سیستم‌های محلی">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "ترجیحات منطقه‌ای">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2492b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=گزارش فروپاشی‌ها برای #1 روز گذشته;گزارش فروپاشی‌ها برای #1 روز گذشته
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 دقیقه قبل;#1 دقیقه قبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 ساعت قبل;#1 ساعت قبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 روز قبل;#1 روز قبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=تمامی گزارش‌های فروپاشی (شامل #1 فروپاشیِ معلق در بازهٔ زمانی داده شده);تمامی گزارش‌های فروپاشی (شامل #1 فروپاشی معلق در باز زمانی داده شده)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=رونوشت داده‌های خام به تخته‌گیره ارسال شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=رونوشت متن به تخته‌گیره ارسال شد
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = به‌خاطر نسخه راه‌انداز گرافیکی شما متوقف شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = به خاطر نسخهٔ راه‌انداز گرافیکی شما متوقف شده است. سعی کنید راه‌انداز گرافیکی خود را به نسخهٔ %S یا جدیدتر ارتقا دهید.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = به خاطر مشکلات حل‌نشده در محرک گرافیکی شما، متوقف شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = به خاطر نسخهٔ سیستم عامل شما، متوقف شده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = مسدود شدن برای درایور نسخه گرافیکی به دلیل عدم هم‌خوانی بین ثبات و DLL
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = پارامترهای تایپ واضح
+
+compositing = ترکیب
+hardwareH264 = رمزگشایی سخت‌افزاری H264
+mainThreadNoOMTC = رشته اصلی، بدون OMTC
+yes = بله
+no = خیر
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = پیدا شد
+missing = ناپیدا
+
+gpuDescription = توضیحات
+gpuVendorID = شناسهٔ تولیدکنندهٔ سخت‌افزار گرافیکی
+gpuDeviceID = شناسهٔ سخت‌افزار گرافیکی
+gpuSubsysID = شناسه Subsys
+gpuDrivers = درایور‌ها
+gpuRAM = رم
+gpuDriverVersion = نسخهٔ نرم‌افزار گرداننده
+gpuDriverDate = تاریخ تولید نرم‌افزار گرداننده
+gpuActive = فعال
+webgl1WSIInfo = اطلاعات راه‌انداز WebGL 1 WSI
+webgl1Renderer = WebGL 1 Driver Renderer
+webgl1Version = نسخه راه‌انداز WebGL 1
+webgl1DriverExtensions = افزونه راه‌انداز WebGL 1
+webgl1Extensions = افزونه‌های WebGL 1
+webgl2WSIInfo = اطلاعات WSI راه‌انداز WebGL 2
+webgl2Renderer = WebGL 2 Driver Renderer
+webgl2Version = نسخه راه‌انداز WebGL 2
+webgl2DriverExtensions = افزونه راه‌انداز WebGL 2
+webgl2Extensions = افزونه‌های WebGL 2
+GPU1 = پردازنده گرافیکی #1
+GPU2 = پردازنده گرافیکی #2
+blocklistedBug = مسدود شده به دلیل مسائل شناخته نشده
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = باگ%1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = مسدود شده،‌ کد خطا %1$S
+d3d11layersCrashGuard = حروفچین D3D11
+d3d11videoCrashGuard = رمزگشا فیلم D3D11
+d3d9videoCrashGuard = رمزگشا فیلم D3D9
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = تنظیم مجدد بعد از راه اندازی مجدد
+gpuProcessKillButton = خاتمه پروسهٔ GPU
+gpuDeviceResetButton = ماشه راه‌ اندازی مجدد دستگاه
+offMainThreadPaintEnabled = Off Main Thread Painting فعال شد
+
+audioBackend = پسانه صوتی
+maxAudioChannels = بیشترین میزان کانال‌ها
+channelLayout = لایه کانال ترجیح داده شده
+sampleRate = نرخ مثال ترجیح داده شده
+
+minLibVersions = حداقل نسخهٔ لازم
+loadedLibVersions = نسخهٔ جاری
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (پالایش فراخوانی‌های سیستم)
+hasSeccompTSync = به‌هنگام‌سازی تردهای Seccomp
+hasUserNamespaces = زیرمجموعه کاربر
+hasPrivilegedUserNamespaces = زیرمجموعه کاربر
+canSandboxContent = فضا آزمایشی پردازش محتوا
+canSandboxMedia = فضا آزمایشی افزونه‌ی رسانه
+contentSandboxLevel = سطح آزمایش پردازش محتوا
+effectiveContentSandboxLevel = سطح آزمایشیِ پردازشِ محتوای فعال
+sandboxProcType.content = محتوا
+sandboxProcType.file = محتوا پرونده
+sandboxProcType.mediaPlugin = متصل‌شوندهٔ رسانه
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = فعال‌ ‌شده توسط کاربر
+multiProcessStatus.1 = فعال شده توسط پیش فرض
+multiProcessStatus.2 = غیرفعال
+multiProcessStatus.4 = عیرفعال شده توسط ابزار دسترسی‌پذیری
+multiProcessStatus.5 = غیرفعال توسط نقصی در سخت افزار پردازنده گرافیک بر روی سیستم عامل مک
+multiProcessStatus.6 = غیرفعال توسط ورودی متن خارج از پشتیبانی
+multiProcessStatus.7 = غیرفعال شده توسط افزونه
+multiProcessStatus.8 = در هر شرایطی غیرفعال شود
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = غیرفعال توسط سخت افزار پردازنده گرافیک بر روی سیستم عامل ویندوز XP
+multiProcessStatus.unknown = وضعیت نامشخص
+
+asyncPanZoom = پان/بزرگنمایی ناهمگام
+apzNone = هیچ‌کدام
+wheelEnabled = ورودی چرخ فعال شد
+touchEnabled = ورودی لمسی فعال شد
+dragEnabled = کشیدن اسکرول‌بار فعال شد
+keyboardEnabled = صفحه‌ کلید فعال شده است
+autoscrollEnabled = اسکرول کردن خودکار فعال شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = ورودی همگام چرخ به دلیل عدم پشتیبانی از ترجیحات غیرفعال شد: %S
+touchWarning = ورودی همگام لمسی به دلیل عدم پشتیبانی از ترجیحات غیرفعال شد: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = غیرفعال شده توسط سازنده
+enabledByDefault = فعال‌سازی شده به صورت پیش فرض
+disabledByDefault = غیرفعال شده به صورت پیش فرض
+enabledByUser = فعال شده توسط کاربر
+disabledByUser = غیرفعال شده توسط کاربر
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ddf427
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "منبع اطلاعات پینگ:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "اطلاعات پینگ فعلی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "بایگانی اطلاعات پینگ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "نمایش اطلاعات زیرنشست‌ها">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "انتخاب پینگ:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "عنوان پینگ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "پینگ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "امروز">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "دیروز">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "قدیمی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "  گنجایش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "اطلاعات مسافت‌سنجی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "به دنبال اطلاعات بیشتر هستید؟">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>مستندات اطلاعات فایرفاکس</a> شامل راهنماهای بسیار زیادی در خصوص کار کردن با ابزارهای داده می باشد.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a> مستندات Telemetry فایرفاکس برای کاربران</a> شامل تعریفات مفاهیم، مستندات و منابع API ها.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a> داشبورد Telemetry</a> به شما این امکان را می‌دهد تا داده های دریافت شده توسط Telemetryموزیلا را تصویر کنید.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "بازکردن در نمایشگرJSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "خانه">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  اطلاعات عمومی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "  اطلاعات محیطی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "  اطلاعات نشست">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "  عددی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "  Keyed Scalars">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  نمودارهای هیستوگرام">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "  نمودارهای هیستوگرام کوک شده">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "  رویدادها">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  اندازه‌گیری‌های ساده">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "  وقایع مسافت‌سنجی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  عبارات کند SQL">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  فروپاشی‌های مرورگر">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  جزئیات افزونه">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "  پشته گرفته شده">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  دیرنویس‌ها">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Payload خام">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "JSON خام">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  نکته: رفع‌اشکال SQLهای کُند فعال است. رشته‌های کامل SQL ممکن است در پایین نمایش داده شوند ولی آنها در مسافت‌سنج ثبت نخواهند شد.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "  دریافت نام توابع برای پشته‌ها">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "  نمایش داده‌های خام پشته">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9901674
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = این صفحه اطلاعاتی درباره کارایی، سخت‌افزار، استفاده و سفارشی‌سازی‌های جمع‌آوری شده توسط مسافت‌سنج را نشان می‌دهد. این اطلاعات در %1$S ثبت شده است تا در بهبود %2$S کمک کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = دورسنجی %1$S است و دورسنجی گسترش یافته %2$S است.
+telemetryEnabled = فعال
+telemetryDisabled = غیرفعال
+extendedTelemetryEnabled = فعال
+extendedTelemetryDisabled = غیرفعال
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = سنجش از راه دور %1$S را ذخیره می‌کند و %2$S بارگذاری می‌کند.
+releaseData = انتشار اطلاعات
+prereleaseData = قبل از انتشار اطلاعات
+telemetryUploadEnabled = فعال شد
+telemetryUploadDisabled = غیرفعال شد
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = هر قطعه از این اطلاعات به همراه“%1$S” ارسال شده است. شما در حال نگاه کردن به پینگ %2$S هستید.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = هر قطعه از این اطلاعات به همراه“%1$S” ارسال شده است. شما در حال نگاه کردن به پینگ %2$S هستید.
+pingExplanationLink = پینگ‌ها
+currentPing = جاری
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = پیدا کردن در %1$S
+filterAllPlaceholder = یافتن تمام بخش‌ها
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = نتایج برای “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = متاسفیم! ولی نتیجه ای در%1$S برای “%2$S” وجود ندارد
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = متاسفیم! نتیجه ای برای بخش “%S” پیدا نشد
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = متاسفیم! ولی در حال حاضر اطلاعاتی برای “%S” در دسترس نیست
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = پینگ جاری
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = همه
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = نمونه‌ها
+histogramAverage = میانگین
+histogramSum = جمع
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = رونوشت برداشتن
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = وقایع مسافت‌سنج
+telemetryLogHeadingId = شناسه
+telemetryLogHeadingTimestamp = زمان
+telemetryLogHeadingData = اطلاعات
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = عبارت‌های SQL کُند در ترد اصلی
+slowSqlOther = عبارت‌های SQL کُند در تردهای کمکی
+slowSqlHits = بازدیدها
+slowSqlAverage = زمان میانگین (ms)
+slowSqlStatement = عبارت
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = شناسه افزونه
+addonTableDetails = جزئیات
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = فراهم‌کننده %1$S
+
+keysHeader = ویژگی
+namesHeader = نام
+valuesHeader = مقدار
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = گزارش‌های توقف #%1$S (%2$S ثانیه)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (تعداد دریافت‌ها: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = دیرنویس #%1$S
+
+stackTitle = پشته:
+memoryMapTitle = نقشه حافظه:
+
+errorFetchingSymbols = خطایی هنگام دریافت علائم رخ داد. لطفا اتصال خود را به اینترنت بررسی و مجددا تلاش کنید.
+
+parentPayload = ظرفیت والد
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = فرزند محموله %1$S
+timestampHeader = مهر زمان
+categoryHeader = دسته بندی
+methodHeader = روش
+objectHeader = شئ
+extraHeader = اضافی
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24b30d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle                   "اطلاعات در مورد url-classifier">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title                       "اطلاعات طبقه بندی شده‌ی URL">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle               "فراهم‌کننده">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider                    "فراهم‌کننده">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime      "آخرین زمان بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime      "زمان بروزرسانی بعدی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime         "زمانBack-off">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus    "آخرین وضعیت بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn           "بروزرسانی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle                  "حافظهٔ نهان">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn             "نوسازی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn               "پاک‌کردن">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName              "نام جدول">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries          "تعداد ورودی‌های نهانِ منفی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries          "تعداد ورودی‌های نهانِ مثبت">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries            "نمایش ورودی‌ها">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries                "ورودی‌های نهان">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix                 "پیشوند">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry           " زمان انقضا ذخیره سازی موقت منفی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash               "هش کامل">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry           "زمان انقضا ذخیره سازی موقت مثبت">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle                  "اشکال‌زدایی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn              "تنظیم ماژول‌های وقایع">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn                "تنظیم پرونده وقایع">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk               "تنظیم وقایع JS">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules              "ماژول‌های وقایع مرور امن">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules                "ماژول‌های وقایع فعلی">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules            "وقایع JS مرور امن">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile                   "پرونده وقایع فعلی">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9748174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = اجرای بروزرسانی
+
+NotAvailable = نامربوط
+
+DisableSBJSLog = غیرفعال کردن وقایع JS مرور امن
+
+EnableSBJSLog = فعال کردن وقایع JS مرور امن
+
+Enabled = فعال شد
+
+Disabled = غیرفعال شد
+
+Updating = درحال بروزرسانی
+
+CannotUpdate = نمی‌توان بروزرسانی کرد
+
+success = با موفقیت انجام شد!
+
+updateError = خطا بروزرسانی (%S)
+
+downloadError = خطا بارگیری (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a16649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC داخلی
+cannot_retrieve_log = تلاش برای بازیابی پرونده دادهWebRTC ناموفق بود
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = صفحه در این محل ذخیره شد:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = ذخیره about:webrtc به عنوان\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = پرونده را از اینجا می توانید دنبال کنید:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = حالت اشکل‌زدایی فعال می‌باشد، پرونده وقایع را می‌توانید از اینجا دنبال کنید: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC ثبت می شود
+aec_logging_off_state_label = \u0020آغاز ثبت AEC
+aec_logging_on_state_label = توقف ثبت AEC
+aec_logging_on_state_msg = ثبت وقایع AEC فعال (چند دقیقه با caller صحبت کنید و سپس دریافت را غیرفعال کنید)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = پرونده های ضبط شده را می توان در اینجا یافت:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP محلی
+remote_sdp_heading = SDP دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = پیشنهاد
+answer = پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = آمارRTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = وضعیتICE
+ice_stats_heading = آمار ICE
+ice_restart_count_label = راه‌اندازی مجدد ICE
+ice_rollback_count_label = عقب گرد ICE
+ice_pair_bytes_sent = بایت‌‌های ارسال شده
+ice_pair_bytes_received = بایت‌های دریافت شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = همگام‌سازی A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = تاخیر Jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = میانگین. ارسال بیت
+avg_framerate_label = میانگین. ارسال فریم
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = محلی
+typeRemote = از راه دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = منصوب
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = انتخاب شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = کاندیدای انتخاب شده ( بعداز پاسخ می‌ رسند) برجسته شده در %S
+trickle_highlight_color_name2 = آبی
+
+save_page_label = ذخیره صفحه
+debug_mode_msg_label = حالت اشکال زدایی
+debug_mode_off_state_label = شروع حالت اشکال زدایی
+debug_mode_on_state_label = توقف حالت اشکال زدایی\u0020
+stats_heading = آمار نشست‌ها
+stats_clear = پاک‌کردن تاریخچه
+log_heading = گزارش اتصال
+log_clear = پاک کردن وقایع
+log_show_msg = نمایش گزارش
+log_hide_msg = مخفی کردن گزارش
+connection_closed = بسته شده
+local_candidate = نامزد محلی
+remote_candidate = کاندیدای از راه دور
+raw_candidates_heading = تمام کاندیدای خام
+raw_local_candidate = کاندیدای خام محلی
+raw_remote_candidate = کاندیدای خام از راه دور
+raw_cand_show_msg = نمایش کاندیدای خام
+raw_cand_hide_msg = پنهان سازی کاندیدای خام
+priority = اولویت
+fold_show_msg = نمایش جزئیات
+fold_show_hint = برای بازشدن این بخش کلیک کنید
+fold_hide_msg = مخفی کردن جزئیات
+fold_hide_hint = برای جمع‌شدن این بخش کلیک کنید
+dropped_frames_label = فریم‌های کاهش یافته
+discarded_packets_label = بسته‌های دورانداخته
+decoder_label = کدگشا
+encoder_label = کد‌بند
+received_label = دریاف شده
+packets = بسته‌ها
+lost_label = ازدست‌رفته
+jitter_label = Jitter
+sent_label = ارسال شد
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90f2738
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "برنامه‌ای برای این نوع پرونده پیدا نشد.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "مرور…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "ارسال این مورد به:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c7e857
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = جست‌وجو از طریق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = پرش به زبانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = بازدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..317f4c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=دیگر این پنجره نمایش داده نشود.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=مرور با مکان‌نما
+browsewithcaret.checkLabel=فشار دادن کلید F7 مرور با مکان‌نما را فعال و غیر فعال می‌کند. این امکان یک مکان‌نمای متحرک درون صفحات وب قرار می‌دهد، که توسط آن می‌توانید متن را با صفحه‌کلید انتخاب کنید.  آیا می‌خواهید مرور با مکان‌نما فعال شود؟
+browsewithcaret.checkButtonLabel=بله
+
+plainText.wordWrap=تقسیم کردن خطوط بلند
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = اخطار امنیتی
+formPostSecureToInsecureWarning.message = اطلاعاتی که وارد کردید از طریق یک اتصال رمزنگاری نشده ارسال خواهد شد و در نتیجه دیگران می‌توانند به آسانی آنها را بخوانند.\n\n آیا مطمئنید که هنوز می‌خواهید این اطلاعات را ارسال کنید؟
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = ادامه
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..225f165
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "کدگذاری متن">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "گ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..602adfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = کدگذاری نویسه‌ها
+charsetMenuAutodet = تشخیص خودکار
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (خاموش)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = ژاپنی
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = روسی
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = اوکراینی
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = یونیکد
+windows-1252.key = W
+windows-1252     = غربی
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = عربی (Windows)
+ISO-8859-6       = عربی(ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = بالتیک (Windows)
+ISO-8859-4       = بالتیک(ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = اروپای مرکزی (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       I
+ISO-8859-2       = اروپای مرکزی (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = چینی، ساده‌شده
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          T
+Big5             = چینی، قدیمی
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = سیریلیک (Windows)
+ISO-8859-5       = سیریلیک(ISO)
+KOI8-R           = سیریلیک (KOI8-R)
+KOI8-U           = سیریلیک (KOI8-U)
+IBM866           = سیریلیک(DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = یونانی (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = یونانی(ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = عبری
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = عبری، دیداری
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = ژاپنی (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = ژاپنی (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = ژاپنی (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = کره‌ای
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = تایلندی
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = ترکی استانبولی
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = ویتنامی
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc46c24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "عنوان مختصر"> 
+<!ENTITY message.label    "چند متن نمونه از این قرار است.">
+<!ENTITY editfield0.label "نام کاربر:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "گذرواژه:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "بررسی">
+<!ENTITY copyCmd.label    "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c6976c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=هشدار
+Confirm=تصدیق
+ConfirmCheck=تصدیق
+Prompt=پرسش
+PromptUsernameAndPassword2=تأیید هویت مورد نیاز است
+PromptPassword2=گذرواژه مورد نیاز است
+Select=انتخاب
+OK=تأیید
+Cancel=انصراف
+Yes=&بله
+No=&نه
+Save=&ذخیره
+Revert=&بازگشت
+DontSave=ذخیره &نشود
+ScriptDlgGenericHeading=[برنامهٔ جاوا اسکریپت]
+ScriptDlgHeading=صفحهٔ موجود در مکان ‏%S‎ می‌گوید:‎
+ScriptDialogLabel=از ایجاد پنجره‌های جدید توسط این صفحه جلوگیری شود.
+ScriptDialogPreventTitle=تأیید ترجیحات مربوط به این پنجره
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S درخواست نام‌کاربری و گذرواژهٔ شما را داده است. سایت می‌گوید: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=پیشکار %2$S درخواست یک نام‌کاربری و گذرواژه را دارد. سایت می‌گویند: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S از شما درخواست نام‌کاربری و گذرواژه دارد
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S از شما درخواست نام‌کاربری و گذرواژه دارد. هشدار: گذرواژه به وب‌سایتی که در حال مشاهده آن هستید ارسال نمی‌شود!
+EnterPasswordFor=وارد کردن گذرواژه برای %1$S در روی %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c055b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "به کجا چنین شتابان؟!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "تغییر این تنظیمات پیشرفته ممکن است اثر بدی در پایداری، امنیت، و سرعت این برنامه بگذارند.  تنها در صورتی باید ادامه دهید که از کاری که می‌خواهید انجام دهید اطمینان داشته باشید.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "ریسک‌اش را می‌پذیرم!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "دفعهٔ بعدی هم این هشدار نمایش داده شود">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "جست‌وجو:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "و">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "نام ترجیحات">
+<!ENTITY lockColumn.label "وضعیت">
+<!ENTITY typeColumn.label "نوع">
+<!ENTITY valueColumn.label "مقدار">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "برای مرتب‌سازی کلیک کنید"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "برای انتخاب ستون‌هایی که می‌خواهید نمایش داده‌شوند، ‌کلیک کنید"> 
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyName.label "رونوشت برداشتن از نام">
+<!ENTITY copyName.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyValue.label "رونوشت برداشتن از مقدار">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "م">
+<!ENTITY modify.label "تغییر">
+<!ENTITY modify.accesskey "ت">
+<!ENTITY toggle.label "تعویض">
+<!ENTITY toggle.accesskey "ع">
+<!ENTITY reset.label "مقدار اولیه">
+<!ENTITY reset.accesskey "م">
+<!ENTITY new.label "جدید">
+<!ENTITY new.accesskey "ج">
+<!ENTITY string.label "رشته">
+<!ENTITY string.accesskey "ر">
+<!ENTITY integer.label "عدد صحیح">
+<!ENTITY integer.accesskey "ع">
+<!ENTITY boolean.label "بولی">
+<!ENTITY boolean.accesskey "ب">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e12d5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=پیش‌فرض
+modified=اصلاح شده
+locked=قفل‌شده
+
+# Type column values
+string=رشته
+int=عدد صحیح
+bool=بولی
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=مقدار جدید %S
+new_prompt=نام ترجیح را وارد کنید
+modify_title=مقدار %S را وارد کنید
+
+nan_title=مقدار نامعتبر
+nan_text=عبارت وارد شده عدد نیست.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..654a3bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "پیشانهٔ خطاها">
+
+<!ENTITY errFile.label   "پروندهٔ مبدأ:">
+<!ENTITY errLine.label   "سطر:">
+<!ENTITY errColumn.label "ستون:">
+
+<!ENTITY all.label          "همه">
+<!ENTITY all.accesskey      "ه">
+<!ENTITY errors.label       "خطاها">
+<!ENTITY errors.accesskey   "خ">
+<!ENTITY warnings.label     "اخطارها">
+<!ENTITY warnings.accesskey "ط">
+<!ENTITY messages.label     "پیغام‌ها">
+<!ENTITY messages.accesskey "غ">
+<!ENTITY clear.label        "پاک کردن">
+<!ENTITY clear.accesskey    "پ">
+<!ENTITY codeEval.label     "کد:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "ک">
+<!ENTITY evaluate.label     "برآورد">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "ب">
+<!ENTITY filter2.label      "فیلتر:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "ف">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "رونوشت برداشتن">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "ن"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "مرتب‌سازی از اول به آخر">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "و">
+<!ENTITY sortLast.label      "مرتب‌سازی از آخر به اول">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "خ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4b4268
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=خطا:
+typeWarning=هشدار:
+typeMessage=پیغام:
+errFile=پروندهٔ مبدأ: %S
+errLine=سطر: %S
+errLineCol=سطر: %S، ستون: %S
+errCode=متن مبدأ:
+errTime=برچسب زمان:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=شرایط ارزیابی کنسول تغییر پیدا کرده است, احتمالا به دلیل بسته شدن پنجره هدف یا بازکردن یکی از پنجره‌های اصلی از پنجره‌های کنسول های مرورگر توسط شما رخ داده است.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f39bfc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=ذخیرهٔ تصویر
+SaveMediaTitle=ذخیره رسانه
+SaveVideoTitle=ذخیرهٔ ویدیو
+SaveAudioTitle=ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی
+SaveLinkTitle=ذخیره به نام
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=صفحهٔ وب، کامل
+WebPageHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط HTML‏
+WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XHTML‏
+WebPageSVGOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط SVG‏
+WebPageXMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XML‏
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3e2b43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "سال">
+<!ENTITY date.month.placeholder "ماه">
+<!ENTITY date.day.placeholder "روز">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e228f88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=تأیید
+button-cancel=انصراف
+button-help=راهنما
+button-disclosure=اطلاعات بیشتر
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=ر
+accesskey-disclosure=ط
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14a7ba6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "تأیید">
+<!ENTITY cancelButton.label  "انصراف">
+<!ENTITY helpButton.label    "راهنما">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad1586a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "ویرایش">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "و">
+<!ENTITY undoCmd.label             "واگرد">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "و">
+<!ENTITY redoCmd.label             "از نو">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "ز">
+<!ENTITY cutCmd.label              "بریدن">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ر">
+<!ENTITY copyCmd.label             "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "جایگذاری">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "ج">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "حذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "ح">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "ه">
+<!ENTITY findCmd.label             "پیدا کردن">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "پ">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "پیدا کردن مجدد">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "ج">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "پیدا کردن قبلی">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "ق">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e54f7ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = سیاست مسیر ضروری ‘%S’ را از دست داده است
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای کلیدواژه غیرمجاز %2$S می باشد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای منابع پروتکل غیرمجاز %2$S: می باشد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: پروتکل نیاز به یک میزبان با دستورات «%1$S» دارد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = «%1$S» باید شامل منبع «%2$S» باشد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: منابع متغیر در دستورات «%1$S» باید حداقل شامل یک زیر-دامنه غیر عمومی باشد (مثلا، *.example.com به جای *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = حذف %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = ضمیمهٔ «%S» درخواست حذف دارد. مایلید چه کار کنید؟
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = حذف
+uninstall.confirmation.button-1.label = نصب بماند
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = ذخیره به نام
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e4332a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=خروج
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..547f082
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=موردی انتخاب نشده است
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c10dcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=همهٔ پرونده‌ها
+htmlTitle=پرونده‌های ‎HTML
+textTitle=پرونده‌های متنی
+imageTitle=پرونده‌های تصویری
+xmlTitle=پرونده‌های ‎XML
+xulTitle=پرونده‌های ‎XUL
+appsTitle=برنامه‌ها
+audioTitle=پرونده‌های صوتی
+videoTitle=پرونده‌های تصویری
+
+dirTextInputLabel=نام شاخه:
+dirTextInputAccesskey=ن
+
+confirmTitle=تصدیق
+confirmFileReplacing=%S از قبل وجود دارد.\nآیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟
+openButtonLabel=باز کردن
+saveButtonLabel=ذخیره
+selectFolderButtonLabel=انتخاب
+noButtonLabel=خیر
+formatLabel=قالب:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=خطا در باز کردن %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=پروندهٔ %S وجود ندارد
+errorDirDoesntExistTitle=خطا در دستیابی به %S
+errorDirDoesntExistMessage=شاخهٔ %S وجود ندارد
+
+errorOpeningFileTitle=خطا در باز کردن %S
+openWithoutPermissionMessage_file=پروندهٔ %S قابل خواندن نیست
+
+errorSavingFileTitle=خطا در ذخیره کردن %S
+saveParentIsFileMessage=%S یک پرونده است، نمی‌توان %S را ذخیره کرد
+saveParentDoesntExistMessage=مسیر %S وجود ندارد، نمی‌توان %S را ذخیره کرد
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=پروندهٔ %S قابل نوشتن نیست.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=نمی‌توان پرونده را ایجاد کرد. شاخهٔ %S قابل نوشتن نیست.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=خطا در ایجاد %S
+errorNewDirDoesExistMessage=پرونده‌ای به نام %S از قبل وجود دارد، نمی‌توان شاخه را ایجاد کرد.
+
+errorCreateNewDirTitle=خطا در ایجاد %S
+errorCreateNewDirMessage=ایجاد شاخهٔ %S ممکن نیست
+errorCreateNewDirIsFileMessage=نمی‌توان شاخه را ایجاد کرد، %S یک پرونده است
+errorCreateNewDirPermissionMessage=نمی‌توان شاخه را ایجاد کرد، %S قابل نوشتن نیست
+
+promptNewDirTitle=ایجاد شاخهٔ جدید
+promptNewDirMessage=نام شاخه:
+
+errorPathProblemTitle=خطای نامعلوم
+errorPathProblemMessage=خطای نامعلومی رخ داد (مسیر %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..730523c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "پیدا کردن رخداد بعدی عبارت">
+<!ENTITY previous.tooltip "پیدا کردن رخداد قبلی عبارت">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "بستن نوار پیدا کردن">
+<!ENTITY highlightAll.label "پررنگ‌سازی همه">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "ه">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "پررنگ‌سازی همهٔ رخدادهای عبارت">
+<!ENTITY caseSensitive.label "تطابق بزرگی و کوچکی حروف">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "ط">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "جست‌وجو با تطبیق بزرگی و کوچکی حروف">
+<!ENTITY entireWord.label "تمام کلمات">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "ت">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "فقط جست‌وجو کلمه‌هایِ کامل">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b5482d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=عبارت پیدا نشد
+WrappedToTop=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه می‌دهیم
+WrappedToBottom=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه می‌دهیم
+NormalFind=پیداکردن در صفحه
+FastFind=پیدا کردن سریع
+FastFindLinks=پیدا کردن سریع (تنها در پیوندها)
+CaseSensitive=(حساس به بزرگی و کوچکی حروف)
+EntireWord=(فقط کلمه‌هایِ کامل)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=مورد #1 از #2;مورد #1 از #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=بیش از #1 مورد منطبق;بیش از #1 مورد منطبق
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a50bc1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ *   Contributor(s):
+ *   Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com)
+ *   Reuven Gonen  (linxspider@yahoo.com)
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+
+/**************************
+**  Global Settings  **
+***************************/
+
+/*make UI RTL */
+
+window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; }
+
+/*
+   chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes.
+   Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not
+   using them.
+   We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering.
+*/
+
+textbox[disabled] {
+  font-style: normal !important;
+}
+
+/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */
+
+parsererror {
+  direction: rtl;
+}
+
+
+/********************
+**  Firefox  **
+*********************/
+
+
+/* set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934  */
+
+#source, #path, #url, #feedurl, #downloadFolder, #urltext {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+}
+
+/* set LTR for login and password dialogs  */
+
+#password1Textbox, #password2Textbox, #loginTextbox
+{
+       direction: ltr !important;
+}
+
+/********************
+**  Thunderbird  **
+*********************/
+
+
+/* Set Folder Pane on the left side of window */
+
+#mailContentWrapper {
+  direction: ltr !important;
+}
+
+/* Set Mail Content titlebar as RTL */
+
+#searchBox {
+  direction: rtl !important;
+}
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5891f84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=fa-IR
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=fa-ir, fa, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=ar
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=2
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2de0538
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=بالابر
+VK_DOWN=پایین‌بر
+VK_LEFT=چپ‌بر
+VK_RIGHT=راست‌بر
+VK_PAGE_UP=صفحهٔ بالا
+VK_PAGE_DOWN=صفحهٔ پایین
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=بازگشت
+VK_TAB=جدول‌بندی
+VK_BACK=پس‌بر
+VK_DELETE=حذف
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=خانه
+VK_END=پایان
+
+VK_ESCAPE=گریز
+VK_INSERT=درج
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be7f170
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = آفاری
+ab = آبخازی
+ae = اوستایی
+af = آفریکانس
+ak = آکدی
+am = امهری
+an = آراگونی
+ar = عربی
+as = آسامی
+ast = آستوریاسی
+av = آواری
+ay = آیمارایی
+az = ترکی آذربایجانی
+ba = باشغیری
+be = بلوروسی
+bg = بلغاری
+bh = بیهاری
+bi = بیسلاما
+bm = بامبارایی
+bn = بنگالی
+bo = تبتی
+br = برتانیایی
+bs = بوسنیایی
+ca = کاتالونیایی
+ce = چچنی
+ch = چامورویی
+co = کرسی
+cr = کریایی
+cs = چکی
+csb = کاشوبی
+cu = اسلاوی کلیسایی
+cv = چوواشی
+cy = ویلزی
+da = دانمارکی
+de = آلمانی
+dsb = صُربی علیا
+dv = دیوهی
+dz = جونخایی
+ee = اوه‌ای
+el = یونانی
+en = انگلیسی
+eo = اسپرانتو
+es = اسپانیایی
+et = استونیایی
+eu = باسکی
+fa = فارسی
+ff = فولایی
+fi = فنلاندی
+fj = فیجیایی
+fo = فارویی
+fr = فرانسوی
+fur = فریولیایی
+fy = فریزی
+ga = ایرلندی
+gd = گیلی اسکاتلندی
+gl = گالیسیایی
+gn = گوارانی
+gu = گجراتی
+gv = مانی
+ha = هوسیایی
+haw = هاواییایی
+he = عبری
+hi = هندی
+hil = هیلی‌گاینونی
+ho = هیری موتو
+hr = کرواتی
+hsb = صُربی علیا
+ht = هائیتیایی
+hu = مجاری
+hy = ارمنی
+hz = هریرویی
+ia = میان‌زبان
+id = اندونزیایی
+ie = بین زبانی
+ig = ایگبویی
+ii = یی سیچوان
+ik = اینوپیک
+io = ایدو
+is = ایسلندی
+it = ایتالیایی
+iu = اینوکتیتوت
+ja = ژاپنی
+jv = جاوه‌ای
+ka = گرجی
+kg = کنگویی
+ki = کیکویویی
+kj = کوانیاما
+kk = قزاقی
+kl = گرینلندی
+km = کامبوجی
+kn = کاناده‌ای
+ko = کره‌ای
+kok = کنکانی
+kr = کانوریایی
+ks = کشمیری
+ku = کردی
+kv = کومیایی
+kw = کرنوالی
+ky = قرقیزی
+la = لاتینی
+lb = لوگزامبورگی
+lg = گاندایی
+li = لیمبورگی
+ln = لینگالا
+lo = لائوسی
+lt = لیتوانیایی
+lu = لوبایی‐کاتانگا
+lv = لتونیایی
+mg = مالاگاسیایی
+mh = مارشالی
+mi = مائوریایی
+mk = مقدونی
+ml = مالایالامی
+mn = مغولی
+mr = مراتی
+ms = مالزیایی
+mt = مالتی
+my = برمه‌ای
+na = نائورویی
+nb = بوکسمال نروژی
+nd = انده‌بله‌ای شمالی
+ne = نپالی
+ng = ندونگایی
+nl = هلندی
+nn = نرس جدید نروژی
+no = نروژی
+nr = انده‌بله‌ای جنوبی
+nso = سوتویی شمالی
+nv = ناواهویی
+ny = نیانجایی
+oc = فرانسوی
+oj = اوجیبوایی
+om = اورومو
+or = Odia
+os = آسی
+pa = پنجابی
+pi = پالی
+pl = لهستانی
+ps = پشتو
+pt = پرتغالی
+qu = کچوایی
+rm = رتو‐رومیایی
+rn = روندیایی
+ro = رومانیایی
+ru = روسی
+rw = کینیارواندایی
+sa = سنسکریت
+sc = ساردینیایی
+sd = سندی
+se = سامی (شمالی)
+sg = سانگویی
+si = سینهالی
+sk = اسلوواکی
+sl = اسلووینیایی
+sm = ساموآیی
+sn = شونایی
+so = سومالیایی
+son = سونگایی
+sq = آلبانیایی
+sr = صربی
+ss = سواتی
+st = سوتویی جنوبی
+su = سوندایی
+sv = سوئدی
+sw = سواحلی
+ta = تامیلی
+te = تلوگویی
+tg = تاجیکی
+th = تایلندی
+ti = تیگرینیایی
+tig = تیگره‌ای
+tk = ترکمنی
+tl = تاگالوگی
+tlh = کلینگون
+tn = تسوانایی
+to = تونگایی (جزایر تونگا)
+tr = ترکی استانبولی
+ts = تسونگایی
+tt = تاتاری
+tw = توی‌یایی
+ty = تاهیتیایی
+ug = اویغوری
+uk = اوکراینی
+ur = اردو
+uz = ازبکی
+ve = وندایی
+vi = ویتنامی
+vo = ولاپوک
+wa = والونی
+wen = صُربی
+wo = ولوفی
+xh = خوسایی
+yi = یدی
+yo = یوروبایی
+za = چوانگی
+zh = چینی
+zu = زولویی
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce3a8ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'کتاب موزیلا، 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'هیولا با فراگیری <em>زمان</em> و <em>فضا</em> و <em>نور</em> و <em>جریانِ</em> انرژیِ جهان <em>جامه‌ای جدید</em> به خود پوشیده است. از این یادگیری‌ها، هیولا ساختارهایی جدید از <em>آهن اکسید شده</em> برای نمایش عظمت خود برگزید.
+و پیروانِ هیولا خوشحال شدند، زیرا هدفی جدید را برای درک <em>تعالیم</em> یافتند.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'از <strong>کتاب موزیلا،</strong> 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a2b9e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = خواندن صفحه
+back = عقب
+start = آغاز
+stop = توقف
+forward = جلو
+speed = سرعت
+selectvoicelabel = صدا:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = پیش‌فرض
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a395bea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "بستن این پیغام">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "بررسی برای بروزرسانی‌ها...">
+
+<!ENTITY learnMore "اطلاعات بیشتر...">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "باشه!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "ب">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..840af95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=مرتب بر حسب %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49d0ff2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "ترجیحات">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "گزینه‌ها">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "بستن">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "ب">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cecf0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title    "تنظیم صفحه">
+
+<!ENTITY basic.tab           "قالب و گزینه‌ها">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "قالب">
+
+<!ENTITY orientation.label   "جهت">
+<!ENTITY portrait.label      "پرتره‌ای">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "پ">
+<!ENTITY landscape.label     "منظره‌ای">
+<!ENTITY landscape.accesskey "م">
+
+<!ENTITY scale.label         "مقیاس:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "م">
+<!ENTITY scalePercent        "٪">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "ک">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "گزینه‌ها">
+
+<!ENTITY printBG.label       "چاپ پس‌زمینه (رنگ‌ها و تصاویر)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "چ">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "حاشیه‌ها و سرصفحه//Footer">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "حاشیه‌ها (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "اینچ">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "میلی‌متر">
+<!ENTITY marginTop.label     "بالا:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "ب">
+<!ENTITY marginBottom.label  "پایین:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "پ">
+<!ENTITY marginLeft.label    "چپ:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "چ">
+<!ENTITY marginRight.label   "راست:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "سرصفحه‌ها و پاصفحه‌ها">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "چپ:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "وسط:">
+<!ENTITY hfRight.label       "راست:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "سرصفحهٔ چپ">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "سرصفحهٔ وسط">
+<!ENTITY headerRight.tip     "سرصفحهٔ راست">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "پاصفحهٔ چپ">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "پاصفحهٔ وسط">
+<!ENTITY footerRight.tip     "پاصفحهٔ راست">
+
+<!ENTITY hfTitle             "عنوان">
+<!ENTITY hfURL               "نشانی اینترنتی">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "تاریخ/زمان">
+<!ENTITY hfPage              "صفحهٔ #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "صفحهٔ # از #">
+<!ENTITY hfBlank             "‐‐خالی‐‐">
+<!ENTITY hfCustom            "سفارشی…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "سفارشی…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشی‌تان را وارد کنید">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8ce545
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "چاپ…">
+<!ENTITY print.accesskey      "چ">
+<!ENTITY pageSetup.label      "تنظیم صفحه…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "ت">
+<!ENTITY page.label           "صفحه:">
+<!ENTITY page.accesskey       "ص">
+<!ENTITY of.label             "از">
+<!ENTITY scale.label          "مقیاس:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "م">
+<!ENTITY portrait.label       "پرتره‌ای">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "پ">
+<!ENTITY landscape.label      "منظره‌ای">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "م">
+<!ENTITY close.label          "بستن">
+<!ENTITY close.accesskey      "ب">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "سفارشی…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "کوچک کردن به اندازهٔ صفحه">
+<!ENTITY customPrompt.title   "مقیاس سفارشی…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "ساده‌سازی صفحه">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "س">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "تغییر چیدمان برای خواندن آسان‌تر">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "این صفحه نمی‌تواند به صورت خودکار ساده‌سازی شود">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "صفحهٔ اول">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "صفحهٔ آخر">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "صفحهٔ بعدی">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "صفحهٔ قبلی">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f182ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "پیش‌نمای چاپ"> 
+<!ENTITY title   "عنوان:"> 
+<!ENTITY preparing "در حال آماده‌سازی…">
+<!ENTITY progress "پیشرفت:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..162dba0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "در حال چاپ"> 
+<!ENTITY title    "عنوان:"> 
+<!ENTITY progress "پیشرفت:">
+<!ENTITY preparing "در حال آماده‌سازی…">
+<!ENTITY printComplete "چاپ انجام شد.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "انصراف"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "بستن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8526862
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=چاپ
+optionsTabLabelGTK=گزینه‌ها
+printFramesTitleGTK=چاپ چارچوب‌ها
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=گزینه‌ها:
+appearanceTitleMac=ظاهر:
+framesTitleMac=چارچوب‌ها:
+pageHeadersTitleMac=سرصفحه‌ها:
+pageFootersTitleMac=پاصفحه‌ها:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=گزینه‌ها
+printFramesTitleWindows=چاپ چارچوب‌ها
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=ـآنچنان که روی صفحه نمایش داده می‌شود
+asLaidOutWindows=&آنچنان که روی صفحه نمایش داده می‌شود
+selectedFrame=چارچوب ا_نتخاب شده
+selectedFrameWindows=&چارچوب انتخاب شده
+separateFrames=هر چارچوب در _صفحهٔ خاص خود
+separateFramesWindows=&هر چارچوب جداگانه
+shrinkToFit=تنظیمات مقیاس و _کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه نادیده گرفته شود
+selectionOnly=چاپ بخش ان_تخاب شده
+printBGOptions=چاپ پس‌زمینه
+printBGColors=چاپ _رنگ‌های پس‌زمینه
+printBGImages=چاپ ت_صاویر پس‌زمینه
+headerFooter=سرصفحه و پاصفحه
+left=چپ
+center=مرکز
+right=راست
+headerFooterBlank=‐‐خالی‐‐
+headerFooterTitle=عنوان
+headerFooterURL=نشانی اینترنتی
+headerFooterDate=تاریخ/زمان
+headerFooterPage=صفحهٔ #
+headerFooterPageTotal=صفحهٔ # از #
+headerFooterCustom=سفارشی…
+customHeaderFooterPrompt=لطفاً متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشی‌تان را وارد کنید
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=چاپ چارچوب‌ها
+summarySelectionOnlyTitle=چاپ ناحیهٔ انتخاب شده
+summaryShrinkToFitTitle=کوچک‌کردن به اندازهٔ موجود
+summaryPrintBGColorsTitle=چاپ رنگ‌های پس‌زمینه
+summaryPrintBGImagesTitle=چاپ تصاویر پس‌زمینه
+summaryHeaderTitle=سرصفحه‌ها
+summaryFooterTitle=پاصفحه‌ها
+summaryNAValue=نامربوط
+summaryOnValue=روشن
+summaryOffValue=خاموش
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd382ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad=    آندورا
+ae=    امارات متحده‌ی عربی
+af=    افغانستان
+ag=    آنتیگوا و باربودا
+ai=    آنگوئیلا
+al=    آلبانی
+am=    ارمنستان
+ao=    آنگولا
+aq=    جنوبگان
+ar=    آرژانتین
+as=    ساموآی آمریکا
+at=    اتریش
+au=    استرالیا
+aw=    آروبا
+az=    آذربایجان
+ba=    بوسنی و هرزگووین
+bb=    باربادوس
+bd=    بنگلادش
+be=    بلژیک
+bf=    بورکینا فاسو
+bg=    بلغارستان
+bh=    بحرین
+bi=    بوروندی
+bj=    بنین
+bl=    سنت بارتلمی
+bm=    برمودا
+bn=    برونئی
+bo=    بولیوی
+bq=    بونیر، سینت یوستیشس، و صبا
+br=    برزیل
+bs=    باهاماس
+bt=    بوتان
+bv=    جزیرهٔ بووه
+bw=    بوتسوانا
+by=    بلاروس
+bz=    بلیز
+ca=    کانادا
+cc=    جزایر (کیلینگ) کوکو
+cd=    جمهوری دموکراتیک کنگو (کینشاسا)
+cf=    جمهوری آفریقای مرکزی
+cg=    جمهوری کنگو (برازاویل)
+ch=    سویس
+ci=    ساحل عاج
+ck=    جزایر کوک
+cl=    شیلی
+cm=    کامرون
+cn=    چین
+co=    کلمبیا
+cp=    جزیره کلیپرتن
+cr=    کوستاریکا
+cu=    کوبا
+cv=    کِیپ وِرد
+cw=    کوراسائو
+cx=    جزیرهٔ کریسمس
+cy=    قبرس
+cz=    جمهوری چک
+de=    آلمان
+dg=    جزیره دیه‌گو گارسیا
+dj=    جیبوتی
+dk=    دانمارک
+dm=    دومینیکا
+do=    جمهوری دومینیکن
+dz=    الجزایر
+ec=    اکوادور
+ee=    استونی
+eg=    مصر
+eh=    صحرای غربی
+er=    اریتره
+es=    اسپانیا
+et=    اتیوپی
+fi=    فنلاند
+fj=    فیجی
+fk=    جزایر فالکلند (جزایر مالویناس)
+fm=    ایالات فدرال میکرونزی
+fo=    جزایر فارو
+fr=    فرانسه
+ga=    گابون
+gb=    بریتانیا
+gd=    گرنادا
+ge=    گرجستان
+gf=    گینهٔ فرانسوی
+gg=    گوئرنزی
+gh=    غنا
+gi=    جبل‌الطارق
+gl=    گرینلند
+gm=    گامبیا
+gn=    گینه
+gp=    جزیرهٔ گوادلوپ
+gq=    گینهٔ استوایی
+gr=    یوتان
+gs=    جزایر جورجیای جنوبی و ساندویچ جنوبی
+gt=    گواتمالا
+gu=    گوآم
+gw=    گینه بیسائو
+gy=    گویان
+hk=    هنگ کنگ
+hm=    جزیرهٔ هرد و جزایر مک دونالد
+hn=    هندوراس
+hr=    کروواسی
+ht=    هائیتی
+hu=    مجارستان
+id=    اندونزی
+ie=    ایرلند
+il=    اسرائیل
+im=    جزیرهٔ من
+in=    هند
+io=    سرزمین اقیانوسی انگلیسی هندی
+iq=    عراق
+ir=    ایران
+is=    ایسلند
+it=    ایتالیایی
+je=    جرزی
+jm=    جامائیکا
+jo=    اردن
+jp=    ژاپنی
+ke=    کنیا
+kg=    قرقیزستان
+kh=    کامبوج
+ki=    کیریباتی
+km=    جزیرهٔ قمر
+kn=    سنت کیتس و نویس
+kp=    کره شمالی
+kr=    کره جنوبی
+kw=    کویت
+ky=    جزیرهٔ کایمان
+kz=    قزاقستان
+la=    لائوس
+lb=    لبنان
+lc=    سنت لوسیا
+li=    لیختن‌اشتاین
+lk=    سری لانکا
+lr=    لیبریا
+ls=    لسوتو
+lt=    لیتوانی
+lu=    لوکزامبورگ
+lv=    لتونی
+ly=    لیبی
+ma=    مراکش
+mc=    موناکو
+md=    جمهوری مولدووا
+me=    مونته‌نگرو
+mf=    سنت مارتین
+mg=    ماداگاسکار
+mh=    جزایر مارشال
+mk=    مقدونیه
+ml=    مالی
+mm=    برمه
+mn=    مغولستان
+mo=    ماکائو
+mp=    مجمع‌الجزایر ماریانای شمالی
+mq=    مارتینیک
+mr=    موریتانی
+ms=    مونتسرات
+mt=    مالت
+mu=    جزیرهٔ موریس
+mv=    مالدیو
+mw=    مالاوی
+mx=    مکزیک
+my=    مالزی
+mz=    موزامبیک
+na=    نامیبیا
+nc=    کالدونیای جدید
+ne=    نیجر
+nf=    جزایر نورفولک
+ng=    نیجریه
+ni=    نیکاراگوئه
+nl=    هلند
+no=    نروژ
+np=    نپال
+nr=    نائورو
+nu=    نیووی
+nz=    نیوزلند
+om=    عمان
+pa=    پاناما
+pe=    پرو
+pf=    پلی‌نزی فرانسه
+pg=    پاپوا گینه نو
+ph=    فیلیپین
+pk=    پاکستان
+pl=    لهستان
+pm=    سنت پیر و میکلون
+pn=    جزایر پیتکرن
+pr=    پورتوریکو
+pt=    پرتغال
+pw=    پالائو
+py=    پاراگوئه
+qa=    قطر
+qm=    جزایر میدوی
+qs=    پاساسدا هند
+qu=    جزیره جواندنوا
+qw=    جزیره ویک
+qx=    جزیره گلاریوزو
+qz=    اکروتیری
+re=    رئونیون
+ro=    رومانی
+rs=    صربستان
+ru=    روسیه
+rw=    روآندا
+sa=    عربستان سعودی
+sb=    جزایر سلیمان
+sc=    سیشل
+sd=    سودان
+se=    سوئد
+sg=    سنگاپور
+sh=    سنت هلنا، اسنشن، و تریستان
+si=    اسلوونی
+sk=    اسلواکی
+sl=    سیرالئون
+sm=    سان مارینو
+sn=    سنگال
+so=    سومالی
+sr=    سورینام
+ss=    سودان جنوبی
+st=    سائوتومه و پرنسیپ
+sv=    ال‌سالوادور
+sx=    سنت مارتن
+sy=    سوریه
+sz=    سوازیلند
+tc=    جزایر ترکس و کایکوس
+td=    چاد
+tf=    جنوب فرانسه و جنوبگان
+tg=    توگو
+th=    تایلند
+tj=    تاجیکستان
+tk=    توکلائو
+tl=    تیمور شرقی
+tm=    ترکمنستان
+tn=    تونس
+to=    تونگایی (جزایر تونگا)
+tr=    ترکیه
+tt=    ترینیداد
+tv=    تووالو
+tw=    تایوان
+tz=    تانزانیا
+ua=    اوکراین
+ug=    اوگاندا
+us=    ایالات متحدهٔ آمریکا
+uy=    اوروگوئه
+uz=    ازبکستان
+va=    واتیکان
+vc=    سنت وینسنت و گرنادین
+ve=    ونزوئلا
+vg=    جزایر ویرجین انگلیس
+vi=    جزایر ویرجین ایالات متحده
+vn=    ویتنام
+vu=    وانواتو
+wf=    والیس و فوتونا
+ws=    ساموآ
+xa=    آشمور و جزیره کارتیه
+xb=    جزیره بیکر
+xc=    جزایر دریای کورال
+xd=    دکلیا
+xe=    جزایر اروپا
+xg=    نوار غزه
+xh=    جزیره هاولند
+xj=    جان ماین
+xk=    کوزووو
+xl=    جزیره مرجانی پالمیرا
+xm=    آب سنگ کینگمن
+xp=    جزایر پاراسل
+xq=    جزیره جارویس
+xr=    سوالبارد
+xs=    جزایر اسپراتلی
+xt=    جزیره تروملین
+xu=    جانسون آتول
+xv=    جزیره ناواسا
+xw=    کرانه باختری
+ye=    یمن
+yt=    جزیرهٔ موت
+za=    آفریقای جنوبی
+zm=    زامبیا
+zw=    زیمباوه
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3019d70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "بازآوری &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "برای حل مشکلات و بازیابی کارایی، فایرفاکس را نوسازی کنید.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "این کار باعث خواهد شد:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "افزودنی‌ها و تنظیمات سفارشی شما حذف شوند">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "تنظیمات مرورگر شما به حالت پیش‌فرض برگردد">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "بازآوری &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "&brandShortName; را تنظیم کنید">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "بازآوری &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا تمام است...">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3a673c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=به نظر می‌رسد مدتی است %S را باز نکرده‌اید. آیا مایلید اطلاعاتش را پاک کنید تا مثل روز اول از آن استفاده کنید؟ در ضمن، خوش آمدید!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=به نظر می‌رسد شما نیاز به نصب مجدد %S دارید. می‌خواهید ما آن را کاملا پاک و مثل یک تجربه جدید کنیم؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=بازآوری %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ب
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04989f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "بریدن">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY copyCmd.label "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "جایگذاری">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY undoCmd.label "واگرد">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY deleteCmd.label "حذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "اضافه‌کردن به واژه‌نامه">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ا">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "حذف کردن از واژه‌ نامه">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ف">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "بررسی املا">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ا">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(پیشنهاد املائی موجود نیست)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "زبان‌ها">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ز">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "پاک کردن">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "پرکردن اطلاعات ورود">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "ا">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "پرکردن گذرواژه">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "گ">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "پرکردن نام کاربری">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "ن">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(پیشنهادی برای اطلاعات ورود موجود نیست)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "مشاهدهٔ اطلاعات ورودهای ذخیره شده">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9122b6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "بازگرداندن ترتیب ستون‌ها">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28e958e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "پخش">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "مکث">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "قطع صدا">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "وصل صدا">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "تمام‌صفحه">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "خروج از تمام‌صفحه">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "قالب بر اساس صفحه نمایش">
+<!ENTITY closedCaption.off "غیر فعال">
+
+<!ENTITY stats.media "رسانه">
+<!ENTITY stats.size "اندازه">
+<!ENTITY stats.activity "فعالیت">
+<!ENTITY stats.activityPaused "ایستاده">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "درحال پخش">
+<!ENTITY stats.activityEnded "تمام شده">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(جست‌و‌جو)">
+<!ENTITY stats.volume "بلندی صدا">
+<!ENTITY stats.framesParsed "حاشیه‌ها تجزیه شدند">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "حاشیه‌ها رمزگشایی شدند">
+<!ENTITY stats.framesPresented "حاشیه‌ها ارائه شدند">
+<!ENTITY stats.framesPainted "حاشیه‌ها رنگ‌آمیزی شدند">
+
+<!ENTITY error.aborted "بارگیری فیلم متوقف شد.">
+<!ENTITY error.network "پخش ویدئو به دلیل خطای شبکه متوقف گردید.">
+<!ENTITY error.decode "به دلیل خراب بودن فایل، این ویدئو قابل پخش نیست.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "قالب ویدئو یا نوع MIME پشتیبانی نمیشود.">
+<!ENTITY error.noSource2 "هیچ ویدئویی با قالب پشتیبانی شده و نوع MIME یافت نشد.">
+<!ENTITY error.generic "به دلیل خطای نامشخض، پخش ویدئو متوقف گردید.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1‎ از #2‎ سپری شده است">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3502cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "مبدأ: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "پرونده">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "پ">
+<!ENTITY savePageCmd.label "ذخیره‌کردن صفحه به نام…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "تنظیم صفحه…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "پیش‌نمای چاپ">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY printCmd.label "چاپ…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "بستن">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "رفتن به سطر…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "نما">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ن">
+<!ENTITY reloadCmd.label "بازآوردن">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "پیچیدن خطوط بلند"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "پ">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "پررنگ‌سازی نحوی">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "پ">
+<!ENTITY menu_textSize.label "اندازهٔ متن">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ن">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "افزایش">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ف">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "کاهش">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "ک">
+<!ENTITY menu_textReset.label "عادی">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "پیدا کردن در این صفحه…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "پیدا کردن مجدد">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "عقب">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY forwardCmd.label "جلو">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "نسخه‌برداری از مکان پیوند">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "پ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6c4af4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = رفتن به سطر
+goToLineText      = شمارهٔ سطر را وارد کنید
+invalidInputTitle = ورودی نامعتبر
+invalidInputText  = شمارهٔ سطر وارد شده نامعتبر است.
+outOfRangeTitle   = سطر پیدا نشد
+outOfRangeText    = سطر مشخص شده پیدا نشد.
+statusBarLineCol  = سطر %1$S، ستون %2$S
+viewSelectionSourceTitle = مبدأ متن انتخاب شده
+viewMathMLSourceTitle    = مبدأ MathML‎
+
+context_goToLine_label        = برو به سطر…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = تقسیم کردن خطوط بلند
+context_highlightSyntax_label = پررنگ‌سازی نحوی
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d316de8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "عقب رفتن">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "ع">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "ادامه">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "د">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "انجام شد">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "انصراف">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "عقب">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "ع">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "بعدی">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "ب">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "پایان">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "انصراف">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; عقب">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "ع">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "بعدی &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "ب">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "پایان">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "انصراف">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2371fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=به %S خوش آمدید
+default-last-title=در حال تکمیل %S
+default-first-title-mac=مقدمه
+default-last-title-mac=نتیجه
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e27bb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=ثانیه;ثانیه
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=دقیقه;دقیقه
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=ساعت;ساعت
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=روز;روز
+
+downloadErrorAlertTitle=خطای بارگیری
+downloadErrorGeneric=ذخیرهٔ بارگیری به دلیل خطای نامعلومی شکست خورد.\n\nلطفاً دوباره تلاش کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیری‌ها صرف نظر شود؟
+quitCancelDownloadsAlertMsg=اگر حالا خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید خارج شوید؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر حالا خارج شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید خارج شوید؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=اگر حالا برنامه را ترک کنید ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=اگر حالا برنامه را ترک کنید %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیری‌ها صرف نظر شود؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=اگر حالا برون‌خط شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید برون‌خط شوید؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر حالا برون‌خط شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید برون‌خط شوید؟
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیری‌ها صرف نظر شود؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟
+cancelDownloadsOKText=صرف نظر از ۱ بارگیری
+cancelDownloadsOKTextMultiple=صرف نظر از %S بارگیری
+dontQuitButtonWin=خارج نشود
+dontQuitButtonMac=ترک نشود
+dontGoOfflineButton=برخط بماند
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=در حالت مرور ناشناس بماند
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=واقعا سریع
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/ثانیه)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S )
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%1$S — %2$S
+
+bytes=بایت
+kilobyte=کیلوبایت
+megabyte=مگابایت
+gigabyte=گیگابایت
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S از %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S از %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S باقی‌مانده
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S باقی‌مانده
+timeFewSeconds2=چند ثانیه باقی‌مانده
+timeUnknown2=زمان باقی‌مانده نامعلوم است
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S منبع
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=پروندهٔ محلی
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=دیروز
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=‏«%S» یک پروندهٔ اجرایی است. پرونده‌های اجرایی ممکن است حاوی ویروس یا برنامه‌های بد دیگری باشند که به رایانهٔ شما آسیب برسانند. هنگام باز کردن این پرونده مراقب باشید. آیا مطمئنید که می‌خواهید «%S» را اجرا کنید؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=پروندهٔ اجرایی باز شود؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=دیگر از شما پرسیده نشود
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=بارگیری‌ها
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f02e212
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "تنظیمات را می‌توان در ترجیحات &brandShortName; تغییر داد.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "تنظیمات را می‌توان در گزینه‌های &brandShortName; تغییر داد.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f9c6d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "شما انتخاب کردید که باز کنید:">
+<!ENTITY  from.label                  "از:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "&brandShortName; با این پرونده چه‌کار کند؟">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "باز کردن با">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "ب">
+<!ENTITY  other.label                 "غیره…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "ذخیرهٔ پرونده">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "ذ">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "از این به بعد به طور خودکار برای پرونده‌های مثل این همین کار انجام شود.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "که پرونده‌ای از این نوع است:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "انتخاب…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "ا">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "مرور…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "م">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "آیا می‌خواهید این پرونده را ذخیره کنید؟">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44b0342
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=در حال باز کردن %S
+saveDialogTitle=نام پرونده‌ای را که می‌خواهید در آن ذخیره کنید وارد کنید…
+defaultApp=%S (پیش‌فرض)
+chooseAppFilePickerTitle=انتخاب برنامهٔ کمکی
+badApp=برنامه‌ای که انتخاب کردید (%S) پیدا نمی‌شود. نام پرونده را بررسی کنید یا برنامهٔ دیگری را انتخاب کنید.
+badApp.title=برنامه پیدا نشد
+badPermissions=به دلیل آن که مجوزهای کافی ندارید، قادر به ذخیرهٔ پرونده نبود. پوشهٔ دیگری را برای ذخیره‌سازی انتخاب کنید.
+badPermissions.title=مجوزهای ذخیره‌سازی نامعتبر
+selectDownloadDir=انتخاب پوشهٔ بارگیری
+unknownAccept.label=ذخیرهٔ پرونده
+unknownCancel.label=انصراف
+fileType=پروندهٔ %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=(%1$S (%2$S %3$S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c519213
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "ایجاد شده توسط:">
+<!ENTITY  developers.label            "تولید کنندگان:">
+<!ENTITY  translators.label           "مترجمان:">
+<!ENTITY  contributors.label          "مشارکت‌کنندگان:">
+<!ENTITY  homepage.label              "بازدید از صفحهٔ خانگی">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3759464
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "افزودنی ممکن است مشکلاتی ایجاد کند">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; تشخیص داده است که این افزودنی‌ها ممکن است مشکلات امنیتی یا پایداری ایجاد کنند:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "به منظور حفاظت از شما، به شدت توصیه می‌شود که این افزودنی‌ها را غیر فعال کنید و اقدام به راه‌اندازی مجدد نمایید.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "این افزودنی‌ها دارای خطر بالایی از لحاظ احتمال ایجاد مشکلات امنیتی یا پایداری هستند و مسدود شده‌اند، ولی برای از کار انداختن کامل آنها نیاز به راه‌اندازی مجدد است.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "افزودنی‌هایی که دارای خطر بالایی از لحاظ احتمال ایجاد مشکلات امنیتی یا پایداری هستند مسدود شده‌اند. بقیه دارای خطر کمتری هستند، ولی به شدت توصیه می‌شود که آنها را غیر فعال کنید و اقدام به راه‌اندازی مجدد نمایید.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "اطلاعات بیشتر">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "راه‌اندازی مجدد &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "ر">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "مسدود شده">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "غیرفعال کردن">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08d2d87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "مدیریت افزودنی‌ها">
+
+<!ENTITY search.placeholder                   "جست‌وجو میان همهٔ افزودنی‌ها">
+
+<!ENTITY search.placeholder2                  "جست‌وجو در addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "جست‌وجو">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "در حال بار کردن…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "هیچ افزودنی‌ای از این نوع نصب نشده است">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "هیچ بروزرسانی‌ای پیدا نشد">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "اخیراً هیچ افزودنی‌ای به‌هنگام نشده است">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "بررسی برای بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY listEmpty.search.label               "هیچ افزودنی در پاسخ به جست‌وجوی شما پیدا نشد">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "دربارهٔ افزودنی‌ها بیشتر بدانید">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "نصب افزودنی از یک پرونده…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "ن">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "ابزارهای مخصوص همهٔ افزودنی‌ها">
+
+<!ENTITY getThemes.description                "مایلید مرورگر خود را شخصی سازی کنید؟">
+<!ENTITY getThemes.learnMore                  "از بین هزاران زمینه انتخاب کنید">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip                     "برگشتن به یک صفحه قبل">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip                  "جلو رفتن به یک صفحه بعد">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "برخی از توسعه‌ها را نمی‌توان تایید کرد">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "نمایش تمام توسعه‌ها">
+<!ENTITY debugAddons.label                    "اشکال‌زدایی افزودنی‌ها">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey                "ی">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "همهٔ افزودنی‌ها به دلیل مرور در حالت امن غیر فعال شده‌اند.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "کنترل سازگاری افزودنی‌ها غیر فعال است. ممکن است افزودنی‌های ناسازگاری داشته باشید.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "فعال کردن">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "فعال کردن کنترل سازگاری افزودنی‌ها">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "بررسی امنیتی بروزرسانی افزودنی‌ها غیر فعال است. ممکن است افزودنی‌های‌تان به صورت ناامن بروزرسانی شوند.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "فعال کردن">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "فعال کردن بررسی امنیتی بروزرسانی افزودنی‌ها">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label                    "جست‌وجو">
+<!ENTITY view.discover.label                  "دریافت افزودنی‌ها">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "بروزرسانی‌های اخیر">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "بروزرسانی‌های موجود">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "بررسی برای بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "ب">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "مشاهده بروزرسانی‌های اخیر">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "بروزرسانی خودکار همهٔ افزودنی‌ها">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "ب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "تنظیم مجدد همهٔ افزودنی‌ها برای انجام بروزرسانی بصورت خودکار">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "خ">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "تنظیم مجدد همهٔ افزودنی‌ها برای انجام بروزرسانی بصورت دستی">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "ت">
+<!ENTITY updates.updating.label               "در حال بروزرسانی افزودنی‌ها">
+<!ENTITY updates.installed.label              "افزودنی‌های شما به‌هنگام شدند.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "بروزرسانی‌های افزودنی‌های شما دریافت گردیدند.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "را‌ه‌اندازی مجدد به منظور اتمام نصب">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "هیچ بروزرسانی‌ای پیدا نشد">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "مشاهدهٔ بروزرسانی‌های موجود">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "نصب بروزرسانی">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "نصب بروزرسانی‌های موجود در این فهرست">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "نمایش اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "ط">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "یافتن بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "ب">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "گزینه‌ها">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "گ">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "ترجیحات">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "ت">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "دربارهٔ افزودنی">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "د">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "فعال کردن">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "ف">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "غیر فعال کردن">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "غ">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "استفاده از این تم">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "س">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "توقف استفاده از این تم">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "ق">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "درخواست فعال‌سازی">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "هربار برای استفاده از این افزونه درخواست اجازه کن">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "فعال‌سازی همیشگی">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "همیشه از این افزونه استفاده کن">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "هرگز فعال نشود">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "هرگز از این افزونه استفاده نکن">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "زمانی که این افزونه اجرا میشود تغییرکن">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "نصب">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "ن">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "حذف">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "ح">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "گزینه‌ها">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "تغییر گزینه‌های این افزودنی">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "ترجیحات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "تغییر ترجیحات این افزودنی">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "مشارکت">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "م">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "مشارکت در توسعهٔ این افزودنی">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "نمایش یادداشت‌های انتشار">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "نمایش یادداشت‌های انتشار این نسخهٔ افزودنی">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "مخفی کردن یادداشت‌های انتشار">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "مخفی کردن یادداشت‌های انتشار این نسخهٔ افزودنی">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "پیدا کردن یک جایگزین">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title                       "افزودنی‌ها به چه کار می‌آیند؟">
+<!ENTITY discover.description2                "افزودنی‌ها برنامه‌هایی هستند که به شما امکان شخصی‌سازی &brandShortName; را با افزودن قابلیت‌های جدید یا تغییر ظاهر آن می‌دهند. برای داشتن &brandShortName; شخصی، افزودن نوار کناری برای صرفه‌جویی در زمان، یک افزودنی اطلاع از وضعیت هوا، یا یک ظاهر جدید را امتحان کنید.">
+<!ENTITY discover.footer                      "زمانی که به اینترنت متصل باشید، این ناحیه برخی از بهترین و پرطرفدارترین افزودنی‌هایی که می‌توانید آزمایش کنید را نشان می‌دهد.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label                 "نسخه">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "آخرین بروزرسانی">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "توسعه‌دهنده">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "صفحهٔ خانگی">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "تعداد بارگیری‌ها">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "توسعه‌دهندهٔ این افزودنی از شما برای توسعهٔ متداوم این افزودنی کمک مالی کوچکی درخواست کرده است.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "بروزرسانی‌های خودکار">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "پیش‌فرض">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "تنها در صورت اینکه گزینه نصب خودکار بروزرسانی‌ها گزینه پیش‌فرض باشد این اتفاق بیافتد">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "فعال">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "بروزرسانی‌های جدید به صورت خودکار نصب شوند">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "غیر فعال">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "بروزرسانی‌های جدید به صورت خودکار نصب نشوند">
+<!ENTITY detail.home                          "صفحهٔ افزودنی">
+<!ENTITY detail.repository                    "نمایهٔ افزودنی">
+<!ENTITY detail.size                          "حجم">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "بررسی برای بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "ب">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "بررسی بروزرسانی‌های این افزودنی">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "گزینه‌ها">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "گ">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "تغییر گزینه‌های این افزودنی">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "ترجیحات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "ت">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "تغییر ترجیحات این افزودنی">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label                        "رتبه‌بندی">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "مکث">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "انصراف">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label                      "نام">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "مرتب‌سازی بر اساس نام">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "آخرین بروزرسانی">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ آخرین بروزرسانی">
+<!ENTITY sort.relevance.label                 "بهترین مورد مطابق">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip               "مرتب‌سازی بر اساس بهترین انطباق با جست‌وجوی شما">
+<!ENTITY sort.price.label                     "قیمت">
+<!ENTITY sort.price.tooltip                   "مرتب‌سازی بر اساس قیمت">
+
+<!ENTITY search.filter2.label                 "جست‌وجو:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label       "افزودنی‌های نصب شده">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip     "نمایش افزودنی‌های نصب شده">
+<!ENTITY search.filter2.available.label       "افزودنی‌های موجود">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip     "نمایش افزودنی‌های موجود برای نصب">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "صفحهٔ افزودنی">
+<!ENTITY addon.details.label                  "اطلاعات بیشتر">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "نمایش اطلاعات بیشتر در مورد این افزودنی">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "نامعلوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "قدیمی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(غیر فعال)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "بروزرسانی">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "واگرد">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "واگرد این عمل">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "واگرد">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "افزودنی نصب شده بماند">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "راه‌اندازی مجدد">
+<!ENTITY addon.install.label                  "نصب">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "نصب این افزودنی">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "هم‌اکنون بروزرسانی شود">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "نصب بروزرسانی برای این افزودنی">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "افزودنی به‌هنگام نگه داشته شود">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "یک بروزرسانی موجود است">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "در حال جست‌وجو به دنبال بروزرسانی‌ها…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "یادداشت‌های انتشار:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "در حال بار کردن…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "اشکالی در نمایش یادداشت‌های انتشار به وجود آمد">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "تولید شده توسط ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "توافق‌نامهٔ مجوز کاربر نهایی">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "پذیرش و نصب…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "مرور…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "این چیست؟ تلمتری امکان دارد آزمون هایی را گهگاه نصب و اجرا نماید.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "بیشتر بدانید">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "تنظیمات تلمتری">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "بیشتر بدانید…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "برخی افزودنی‌ها غیر فعال شده‌اند">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "افزودنی‌های زیر برای استفاده در &brandShortName; تایید نشده‌اند. شما میتوانید ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "یافتن جایگزین">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " یا از توسعه‌دهنده بخواهید تا آنها را تایید نماید.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "در مورد تلاش های ما برای کمک به حفظ امنیت آنلاین شما بیشتر بیاموزید.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "توسعه‌دهندگانی که علاقه‌مند به دریافت تاییدیهٔ افزودنی‌های خود هستند می‌توانند ادامه دهند با خواندنِ ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "کتابچهٔ راهنما">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "چیزی گم کرده‌اید؟ بعضی از افزونه‌ها دیگر توسط&brandShortName; پشتیبانی نمی‌شود.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "بیشتر بدانید.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "نمایش ضمیمه‌های قدیمی">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "ضمیمه‌های قدیمی">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "این ضمیمه‌ها استاندارهای لازم &brandShortName; را ندارند و به همین دلیل غیرفعال شده‌اند.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "در مورد تغییرات در افزودنی‌ها بیشتر بدانید">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f20c711
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,197 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=دربارهٔ %S
+aboutWindowCloseButton=بستن
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=نسخهٔ %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=دربارهٔ %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S حذف گردید.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 بررسی;#1 بررسی
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=به‌هنگام شده در تاریخ %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S با نسخهٔ %3$S از %2$S ناسازگار است.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشده و به همین دلیل غیرفعال شد.
+notification.unsigned=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشد. با احتیاط ادامه دهید.
+notification.unsigned.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S بدلیل پشتیبانی نکردن از امکان چندپردازی غیرفعال شده است.
+notification.nonMpcDisabled.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S به دلیل مشکلات امنیتی یا پایداری غیر فعال گردیده است.
+notification.blocked.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S مشکلات امنیتی یا پایداری ایجاد می‌کند.
+notification.softblocked.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=بروزرسانی مهمی برای %1$S موجود است.
+notification.outdated.link=هم‌اکنون بروزرسانی شود
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S آسیب‌پذیر است و باید بروزرسانی شود.
+notification.vulnerableUpdatable.link=هم‌اکنون به‌روزرسانی شود
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S آسیب پذیر است. با دقت استفاده کنید.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S فعال می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S غیر فعال می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S نصب می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S حذف می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S به‌هنگام می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=در دریافت %1$S مشکلی پیش آمد.
+notification.downloadError.retry=تلاش مجدد
+notification.downloadError.retry.tooltip=تلاش مجدد برای دریافت این افزودنی
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=در نصب %1$S مشکلی پیش آمد.
+notification.installError.retry=تلاش مجدد
+notification.installError.retry.tooltip=تلاش برای دریافت و نصب مجدد این افزودنی
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S به زودی نصب میشود.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=مقدار کمک پیشنهاد شده: %S
+
+installDownloading=در حال دریافت
+installDownloaded=دریافت گردید
+installDownloadFailed=اشکال در دریافت
+installVerifying=در حال بررسی
+installInstalling=در حال نصب
+installEnablePending=راه‌اندازی مجدد برای فعال کردن
+installDisablePending=راه‌اندازی مجدد برای غیر فعال کردن
+installFailed=نصب با مشکل روبه‌رو شد
+installCancelled=نصب لغو شد
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S با نسخهٔ %3$S از %2$S ناسازگار است.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشده و به همین دلیل غیرفعال شد.
+details.notification.unsigned=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشد. با احتیاط ادامه دهید.
+details.notification.unsigned.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S بدلیل پشتیبانی نکردن از امکان چندپردازی غیرفعال شده است.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S به دلیل مشکلات امنیتی یا پایداری غیر فعال گردیده است.
+details.notification.blocked.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S مشکلات امنیتی یا پایداری ایجاد می‌کند.
+details.notification.softblocked.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=بروزرسانی مهمی برای %1$S موجود است.
+details.notification.outdated.link=هم‌اکنون به‌هنگام شود
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S آسیب‌پذیر است و باید بروزرسانی شود.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=هم‌اکنون به‌روز شود
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S آسیب پذیر است. با دقت استفاده کنید.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=اطلاعات بیشتر
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S فعال می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S غیر فعال می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S نصب می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S حذف می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S پس از راه‌اندازی مجدد %2$S به‌هنگام می‌شود.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S به زودی نصب میشود.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 روز باقی مانده;#1 روز باقی مانده
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=کمتر از یک روز باقی مانده
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 روز پیش;#1 روز پیش
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=کمتر از یک روز قبل
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=فعال
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=تمام شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 روز باقی مانده;#1 روز باقی مانده
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=کمتر از یک روز باقی مانده است
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 روز پیش;#1 روز پیش
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=کمتر از یک روز قبل
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=فعال
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=تمام شد
+
+installFromFile.dialogTitle=افزودنی مورد نظر برای نصب را انتخاب کنید
+installFromFile.filterName=افزودنی‌ها
+
+uninstallAddonTooltip=حذف این افزودنی
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=حذف این افزودنی (راه‌اندازی مجدد لازم است)
+enableAddonTooltip=فعال کردن این افزودنی
+enableAddonRestartRequiredTooltip=فعال کردن این افزودنی (راه‌اندازی مجدد لازم است)
+disableAddonTooltip=غیر فعال کردن این افزودنی
+disableAddonRestartRequiredTooltip=غیر فعال کردن این افزودنی (راه‌اندازی مجدد لازم است)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=نمایش یک نتیجه;نمایش تمام #1 نتیجه
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=خرید برای %S…
+addon.purchase.tooltip=برای خرید این افزودنی به مجموعهٔ افزودنی‌ها مراجعه کنید
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=خرید برای %S…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=خ
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S شما را برای ادامهٔ عملیات نصب ملزم به پذیرش این توافق‌نامهٔ مجوز کاربر نهایی کرده است:
+
+type.extension.name=ضمیمه‌ها
+type.themes.name=زمینه‌ها
+type.locale.name=زبان‌ها
+type.plugin.name=افزونه‌ها
+type.dictionary.name=واژه‌نامه‌ها
+type.service.name=خدمات
+type.experiment.name=آزمون ها
+type.legacy.name=ضمیمه‌های قدیمی
+type.unsupported.name=پشتیبانی نشده
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=چیزی را گم کرده اید؟ تعدادی افزونه که دیگر توسط %S پشتیبانی نمی‌شوند.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=چیزی را گم کرده اید؟ تعدادی زمینه که دیگر توسط %Sپشتیبانی نمی شود.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0097d81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "نصب افزودنی">
+<!ENTITY intro           "یک برنامهٔ دیگر در رایانهٔ شما مایل است با افزودنی زیر در &brandShortName; تغییراتی ایجاد کند:">
+<!ENTITY warning         "فقط افزونه‌هایی را نصب کن که به سازندهٔ آن اعتماد دارید.">
+<!ENTITY allow           "اجازه نصب">
+<!ENTITY later           "شما همیشه می توانید تصمیم خود را با رفتن به مدیریت افزودنی‌ها تغییر دهید.">
+<!ENTITY continue        "ادامه">
+<!ENTITY restartMessage  "برای پایان نصب این افزونه، باید &brandShortName; را دوباره راه‌اندازی کنید.">
+<!ENTITY restartButton   "راه‌اندازی مجدد &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton    "انصراف">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66f1fec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=توسط %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=مکان: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd2f3b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=بروزرسانی%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S در حال بروزرسانی افزونه‌های شما است…
+
+addonUpdateCancelMessage=هنوز در حال بروزرسانی است. آیا مایل هستید صبر کنید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=توقف بروزرسانی و اجرا%S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c43f4ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title            "نصب نرم‌افزار">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "فقط افزودنی‌هایی را نصب کن که به سازنده‌ی آن اطمینان دارم.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "نرم‌افزارهای مخرب میتوانند باعث آسیب زدن به رایانه‌ی شما شوند و یا امنیت شما را به خطر بیاندازند.">
+
+<!ENTITY from.label "از:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62c6a36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(سازنده تایید شده نیست)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=شما درخواست نصب موردهای %S زیر را کرده‌اید:
+itemWarnIntroSingle=شما درخواست نصب موردهای زیر را کرده‌اید:
+installButtonDisabledLabel=نصب (%S)
+installButtonLabel=هم‌اکنون نصب شود
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5587f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "انتخاب برنامه دیگر">
+<!ENTITY ChooseApp.label "انتخاب…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "ا">
+<!ENTITY accept "باز کردن پیوند">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fb7714
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=اجرای برنامه
+protocol.description=این پیوند باید توسط یک برنامه باز شود.
+protocol.choices.label=ارسال به:
+protocol.checkbox.label=انتخاب من برای پیوندهای %S به خاطر سپرده شود.
+protocol.checkbox.accesskey=ن
+protocol.checkbox.extra=این تنطیمات را می‌توان در ترجیخات %S تغییر داد.\u0020
+
+choose.application.title=برنامه‌ای دیگر…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07b9c7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "تغییر گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "دستگاه امنیتی">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "گذرواژهٔ فعلی:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "گذرواژهٔ جدید را وارد کنید:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "گذرواژه را دوباره وارد کنید:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "کیفیت‌سنج گذرواژه">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "در حال بار کردن">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "برای محافظت از اطلاعات حساس مثل گذرواژهٔ پایگاه‌ها از یک گذرواژهٔ اصلی استفاده می‌شود.  اگر شما گذرواژهٔ اصلی تولید کنید، لازم است آن را در هر نشست، وقتی &brandShortName; اطلاعات ذخیره‌شده‌ای را که گذرواژه از آن‌ها محافظت می‌کند بازیابی می‌کند، یک بار وارد کنید.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژهٔ اصلی‌ای را که تنظیم کرده‌اید، فراموش نمی‌کنید.  اگر گذرواژهٔ اصلی‌تان را فراموش کنید، نخواهید توانست به هیچ‌یک از اطلاعاتی که گذرواژه از آن‌ها محافظت کرده است، دسترسی پیدا کنید.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bc5f48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(تنظیم نشده)
+failed_pw_change=تغییر گذرواژهٔ اصلی ممکن نیست.
+incorrect_pw=شما گذرواژهٔ اصلی فعلی را درست وارد نکردید. لطفاً دوباره تلاش کنید.
+pw_change_ok=گذرواژهٔ اصلی با موفیت تغییر داده شد.
+pw_erased_ok=گذرواژهٔ اصلی خود را حذف کردید.\u0020
+pw_not_wanted=هشدار! شما تصمیم گرفتید از گذرواژهٔ اصلی استفاده نکنید.
+pw_empty_warning=گذرواژه‌های وب و پست الکترونیکی، داده‌های فرم‌ها، و کلیدهای خصوصی شما مورد حفاظت نخواهند بود.
+pw_change2empty_in_fips_mode=شما هم‌اکنون در حالت FIPS هستید. در این حالت لازم است گذرواژهٔ اصلی خالی نباشد.
+pw_change_success_title=تغییر گذرواژه موفقیت‌آمیز بود
+pw_change_failed_title=تغییر گذرواژه شکست خورد
+pw_remove_button=حذف
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf56620
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "حذف گذرواژهٔ اصلی">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "برای پیش‌روی باید گذرواژهٔ فعلی خود را وارد کنید:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "گذرواژهٔ اصلی برای محافظت از اطلاعات حساسی مانند گذرواژه‌های وب‌گاه‌ها تنظیم شده است.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "اگر گذرواژهٔ اصلی را تنظیم نکنید، اطلاعات حساس شما در صورتی که رایانه‌تان مورد نفوذ واقع شود محافظت نخواهد گردید.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "گذرواژهٔ فعلی:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..482b104
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "راهنمای گام‌به‌گام ایجاد مجموعه تنظیمات">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; اطلاعات مربوط به تنظبمات و ترجیحات شما را در یک مجوعه تنظیمات نگه‌داری می‌کند.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "اگر شما از این نسخه از &brandShortName; با کاربران دیگر به صورت اشتراکی استفاده می‌کنید، می‌توانید برای نگه‌داری تنظیمات هر کاربر به صورت جداگانه از مجموعه تنظیمات استفاده کنید. برای این کار، هر کاربری باید مجموعه تنظیمات خود را ایجاد کند.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "اگر شما تنها کسی هستید که از این نسخه از &brandShortName; استفاده می‌کنید، باید حداقل یک مجموعه تنظیمات داشته باشید. اگر مایل باشید، می‌توانید به تنهایی چندین مجموعه تنظیمات داشته باشید و از هر کدام برای نگهداری تنظیمات خاصی استفاده کنید. مثلاً ممکن است بخواهید مجموعه تنظیمات مجزایی برای استفادهٔ شخصی و کاری داشته باشید.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "برای آغاز ایجاد مجموعه تنظیمات خود، بعدی را کلیک کنید.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "برای آغاز ایجاد مجموعه تنظیمات خود، ادامه را کلیک کنید.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "برای آغاز ایجاد مجموعه تنظیمات خود، بعدی را کلیک کنید.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "اگر چندین مجموعه تنظیمات ایجاد کنید، می‌توانید آن‌ها را توسط نام از یکدیگر تشخیص دهید. می‌توانید از اسم موجود در اینجا و یا اسم دلخواه خود استفاده کنید.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "نام مجموعه تنظیمات جدید را وارد کنید:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "ن">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "تنظیمات، ترجیحات و دیگر اطلاعات مربوط به کاربرتان در این مکان ذخیره خواهد شد:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "کاربر پیش‌فرض">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "انتخاب پوشه…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "خ">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "استفاده از پوشهٔ پیش‌فرض">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "پ">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d75e0fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; ‐ انتخاب مجموعه تنظیمات">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "نام مجموعه تنظیمات:">
+
+<!ENTITY            start.label            "آغاز &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "خروج">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "مجموعه تنظیمات‌های موجود">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "ایجاد مجموعه تنظیمات…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "ج">
+<!ENTITY            renameButton.label     "تغییر نام مجموعه تنظیمات…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "غ">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "حذف مجموعه تنظیمات…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "ح">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; تنظیمات، ترجیحات و موارد کاربری دیگر را در مجموعه تنظیمات کاربری شما ذخیره می‌کند.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "کار برون‌خط">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "از پروفایل انتخاب شده بدون پرسش درهنگام‌ راه‌ اندازی استفاده شود">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "ف">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4c1275
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=بستن %S
+restartMessageNoUnlocker=%S در حال اجرا است، ولی پاسخ‌گو نمی‌باشد. برای باز کردن یک پنجرهٔ جدید، ابتدا باید فراروند %S موجود را ببندید، یا رایانهٔ خود را مجدداً راه‌اندازی نمایید.
+restartMessageUnlocker=%S در حال اجرا است، ولی پاسخ‌گو نمی‌باشد. فراروند قبلی %S باید بسته شود تا بتوان پنجرهٔ جدیدی را باز نمود.
+restartMessageNoUnlockerMac=نسخهٔ دیگری از %S باز است. در هر زمان، تنها یک نسخه از %S می‌تواند باز باشد.
+restartMessageUnlockerMac=نسخهٔ دیگری از %S باز است. نسخهٔ در حال اجرای %S برای باز شدن این نسخه خاتمه داده خواهد شد.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=مجموعه تنظیمات: '%S' - مسیر: '%S'‎
+
+pleaseSelectTitle=انتخاب مجموعه تنظیمات
+pleaseSelect=لطفاً یک مجموعه تنظیمات برای شروع کار با %S انتخاب کنید، یا مجموعه تنظیمات جدیدی بسازید.
+
+profileLockedTitle=مجموعه تنظیمات در حال استفاده است
+profileLocked2=%S نمی‌تواند از مجموعه تنظیمات «%S» استفاده کند زیرا آن مجموعه تنظیمات هم‌اکنون در حال استفاده است.\n\nبرای ادامه دادن، نسخهٔ در حال اجرای %S را ببندید یا مجموعه تنظیمات دیگری را انتخاب کنید.
+
+renameProfileTitle=تغییر نام مجموعه تنظیمات
+renameProfilePrompt=مجموعه تنظیمات «%S» را تغییر نام بده:
+
+profileNameInvalidTitle=نام مجموعه تنظیمات معتبر نیست
+profileNameInvalid=نام مجموعه تنظیمات «%S» مجاز نیست.
+
+chooseFolder=پوشهٔ مجموعه تنظیمات را انتخاب کن
+profileNameEmpty=نام خالی برای مجموعه تنظیمات مجاز نیست.
+invalidChar=حرف «%S» نمی‌تواند در نام مجموعه تنظیمات استفاده شود. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید.
+
+deleteTitle=حذف مجموعه تنظیمات
+deleteProfileConfirm=حذف یک مجموعه تنظیمات آن را از فهرست مجموعه‌های تنظیمات موجود پاک می‌کند و قابل برگشت نیست.\nشما همچنین می‌توانید پرونده‌های مجموعه تنظیمات را نیز که شامل تنظیمات، گواهی‌ها و دیگر اطلاعات مربوط به کاربر می‌شود، حذف کنید.  این گزینه پوشهٔ «%S» را حذف می‌کند و قابل برگشت نیست.\nآیا مایل به حذف پرونده‌های مجموعه تنظیمات هستید؟
+deleteFiles=حذف پرونده‌ها
+dontDeleteFiles=پرونده‌ها را حذف نکن
+
+profileCreationFailed=ایجاد مجموعه تنظیمات با مشکل مواجه شد. احتمالاً پوشهٔ انتخاب شده قابل نوشتن نیست.
+profileCreationFailedTitle=ایجاد مجموعه تنظیمات شکست خورد
+profileExists=یک مجموعه تنظیمات با همین نام وجود دارد. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید.
+profileExistsTitle=مجموعه تنظیمات قبلاً وجود دارد
+profileFinishText=برای ایجاد این مجموعه تنظیمات جدید دکمهٔ پایان را فشار دهید.
+profileFinishTextMac=برای ایجاد این مجموعه تنظیمات جدید دکمهٔ انجام شد را فشار دهید.
+profileMissing=بار کردن مجموعه تنظیمات %S با اشکال مواجه شد.  دسترسی به مجموعه تنظیمات مقدور نیست.
+profileMissingTitle=مجموعه تنظیمات موجود نیست
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=اطلاعات %S قدیمی
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dec6508
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "تاریخچهٔ بروزرسانی">
+<!ENTITY  history2.intro            "بروزرسانی‌های زیر نصب شده است">
+<!ENTITY  closebutton.label         "بستن">
+
+<!ENTITY  noupdates.label           "هیچ بروزرسانی‌ای هنوز نصب نشده است">
+
+<!ENTITY  name.header               "نام بروزرسانی">
+<!ENTITY  date.header               "تاریخ نصب">
+<!ENTITY  type.header               "نوع">
+<!ENTITY  state.header              "وضعیت">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c7ab2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "بروزرسانی نرم‌افزار">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "جستجو برای بروزرسانی‌ها">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "جست‌وجو به دنبال نسخهٔ جدیدتری از &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "هیچ بروزرسانی‌ای پیدا نشد">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "هیچ بروزرسانی‌ای موجود نیست. &brandShortName; به طور مرتب به دنبال بروزرسانی‌ها خواهد گشت.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "هیچ بروزرسانی‌ای موجود نیست. لطفاً بعداً دوباره تلاش کنید، و یا جست‌وجوی خودکار بروزرسانی‌های &brandShortName; را فعال سازید.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "قادر به بروزرسانی نبود">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "یک بروزرسانی امنیتی و پایداری توصیه شده وجود دارد، ولی برای نصب آن، مجوزهای لازم را ندارید. لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید، یا دوباره با یک حساب کاربری که اجازهٔ نصب نرم‌افزار روی این رایانه را دارد تلاش نمایید.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "یک بروزرسانی مهم امنیتی و پایداری وجود دارد، ولی فضای خالی کافی برای نصب آن ندارید.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "همیشه می‌توانید آخرین نسخهٔ &brandShortName; را در این نشانی دریافت کنید:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "سیستم پشتبانی نشده">
+<!ENTITY  unsupported.label               "&brandShortName; شما قدیمی شده است، اما آخرین نسخه بر روی سیستم شما پشتیبانی نمی‌شود. لطفا سیستم خود را ارتقا دهید، سپس مجددا تلاش کنید. دیگر این اطلاع‌رسانی را مشاهده نخواهید کرد، اما شما می توانید">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "اطلاعات بیشتر.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "اطلاعات بیشتر در مورد این بروزرسانی">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "به شدت توصیه می‌شود که این بروزرسانی از &brandShortName; را هر چه سریع‌تر اعمال نمایید.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "در حال بارگیری &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "در حال دریافت بروزرسانی…">
+<!ENTITY  connecting.label                "در حال برقراری ارتباط با کارگزار بروزرسانی…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; قادر به تائید درستی بروزرسانی فزاینده‌ای که بارگیری نمود نبود، به همین دلیل در حال بارگیری بستهٔ کامل به‌هنگام‌سازی است.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "مشاهدهٔ جزئیات این بروزرسانی">
+
+<!ENTITY  details.link                    "جزئیات">
+
+<!ENTITY  error.title                     "بروزرسانی با مشکل مواجه شد">
+
+<!ENTITY  error.label                     "مشکلاتی در بررسی، بارگیری، و یا نصب این بروزرسانی وجود داشت. &brandShortName; نتوانست بروزرسانی شود زیرا:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "شما می‌توانید به‌هنگام سازی &brandShortName; را با مراجعه به این پیوند و بارگیری آخرین نسخه به طور دستی انجام دهید:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "بروزرسانی جزئی قابل اجرا نیست. &brandShortName; سعی میکند بستهٔ کامل را بارگیری و نصب نماید.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; قادر به تشخیص وجود بروزرسانی جدید نیست. لطفاً مطمئن شوید که جدیدترین نسخهٔ &brandShortName; را از این‌جا دریافت کرده‌اید:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "بروزرسانی آمادهٔ نصب است">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "این بروزرسانی دفعهٔ بعدی که &brandShortName; شروع به کار کند نصب خواهد شد. می‌توانید هم‌اکنون &brandShortName; را راه‌اندازی مجدد کنید، یا به کارتان ادامه داده و این کار را بعداً انجام دهید.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "یک بروزرسانی امنیتی و پایداری برای &brandShortName; بارگیری شده و آمادهٔ نصب است.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "بروزرسانی:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "این بروزرسانی دفعهٔ بعدی که &brandShortName; شروع به کار کند نصب خواهد شد. می‌توانید هم‌اکنون &brandShortName; را راه‌اندازی مجدد کنید، یا به کارتان ادامه داده و این کار را بعداً انجام دهید.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "این بروزرسانی نیاز به دسترسی مدیریت دارد. بروزرسانی هنگام راه‌اندازی بعدی &brandShortName; نصب خواهد شد. شما می‌تواند &brandShortName; را هم‌اکنون دوباره راه‌اندازی کنید، ادامه دهید و بعدا دوباره راه‌اندازی کنید، یا این بروزرسانی را نادیده بگیرید.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "جزئیات">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "نصب شد در:">
+<!ENTITY  update.status.label             "وضعیت:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e447bc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=نسخهٔ شبانهٔ %1$S %2$S %3$S‎
+intro_major=آیا هم‌اکنون مایل به ارتقا به %1$S %2$S هستید؟
+intro_minor=یک بروزرسانی امنیتی و پایداری برای %1$S در دسترس است:
+
+updateType_major=نسخهٔ جدید
+updateType_minor=بروزرسانی امنیتی
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S نمی‌تواند از درستی بستهٔ بروزرسانی مطمئن شود.
+resumePausedAfterCloseTitle=بروزرسانی نرم‌افزار
+resumePausedAfterCloseMsg=شما بارگیری این بروزرسانی را متوقف ساختید. آیا می‌خواهید این بروزرسانی در پس‌زمینه، در حالی که به استفاده از %S ادامه می‌دهید دریافت شود؟
+updaterIOErrorTitle=بروزرسانی نرم‌افزار شکست خورد
+updaterIOErrorMsg=قادر به نصب این بروزرسانی نبود. لطفاً مطمئن شوید که نسخهٔ دیگری از %S روی رایانه‌تان در حال اجرا نباشد، و سپس %S را مجدداً راه‌اندازی و دوباره تلاش نمایید.
+okButton=تأیید
+okButton.accesskey=ت
+askLaterButton=بعداً پرسیده شود
+askLaterButton.accesskey=ب
+noThanksButton=خیر، متشکرم
+noThanksButton.accesskey=خ
+updateButton_minor=بروزرسانی %S
+updateButton_minor.accesskey=ب
+updateButton_major=دریافت نسخهٔ جدید
+updateButton_major.accesskey=د
+backButton=عقب
+backButton.accesskey=ع
+acceptTermsButton=موافقت با شرایط
+acceptTermsButton.accesskey=م
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=بعداً راه‌اندازی مجدد شود
+restartLaterButton.accesskey=ب
+restartNowButton=راه‌اندازی مجدد %S
+restartNowButton.accesskey=ر
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=نصب شده در: %S
+
+statusFailed=نصب شکست خورد
+pauseButtonPause=مکث
+pauseButtonResume=ازسرگیری
+hideButton=مخفی کردن
+hideButton.accesskey=خ
+
+applyingUpdate=در حال اعمال بروزرسانی…
+
+updatesfound_minor.title=بروزرسانی موجود است
+updatesfound_major.title=نسخهٔ جدید موجود است
+
+installSuccess=بروزرسانی با موفقیت نصب شد
+installPending=نصب معلّق شد
+patchApplyFailure=امکان نصب بروزرسانی نبود (اعمال وصله ناموفق بود)‎
+elevationFailure=شما اجازه دسترسی لازم برای نصب این بروزرسانی را ندارید. لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=متوقف شده —  %S
+
+check_error-200=پروندهٔ XML بروزرسانی شکل درستی ندارد (200)
+check_error-403=دسترسی مسدود شده است (۴۰۳)
+check_error-404=پروندهٔ XML بروزرسانی پیدا نشد (404)
+check_error-500=خطای درونی کارگزار (۵۰۰)
+check_error-2152398849=شکست (دلیل نامعلوم)
+check_error-2152398861=از اتصال خودداری شد
+check_error-2152398862=وقت اتصال تمام شد
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=شبکه منفصل است (به حالت کار متصل وارد شوید)
+check_error-2152398867=درگاه مجاز نیست
+check_error-2152398868=داده‌ای دریافت نشد (لطفاً دوباره تلاش کنید)
+check_error-2152398878=کارگزار بروزرسانی پیدا نشد (اتصال اینترنت خود را بررسی کنید)
+check_error-2152398890=کارگزار پیشکار پیدا نشد (اتصال اینترنت خود را بررسی کنید)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=شبکه منفصل است (به حالت کار متصل وارد شوید)
+check_error-2152398919=انتقال اطلاعات منقطع گردید (لطفاً دوباره تلاش کنید)
+check_error-2152398920=کارگزار پیشکار از اتصال خودداری می‌کند
+check_error-2153390069=گواهی کارگزار منقضی شده است (لطفاً اگر ساعت سیستم اشتباه است، آن را تنظیم نمایید)
+check_error-verification_failed=قادر به بررسی سالم بودن بروزرسانی نبود
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d68825
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "ورودهای ذخیره شده">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "بستن">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "ب">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "پایگاه">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "نام کاربر">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "گذرواژه">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "اولین بار استفاده">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "آخرین بار استفاده">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "آخرین تغییر">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "زمان استفاده شده">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "حذف">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "ح">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "افزودن ورود">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "و">
+
+<!ENTITY      import.label                    "وارد کردن…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "و">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "جست‌وجو:">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "ج">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "رونوشت از آدرس">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "y">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "رونوشت برداشتن از گذرواژه">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "ر">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "رونوشت از نام‌کاربری">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "ن">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "ویرایش گذرواژه">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "گ">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "تصحیح نام کاربری">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "ت">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "مشاهدهٔ آدرس">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65d9a0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = استفاده از مدیر گذرواژه برای به خاطر سپردن این مقدار.
+rememberPassword = استفاده از مدیر گذرواژه برای به خاطر سپردن این گذرواژه.
+savePasswordTitle = تصدیق
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = آیا تمایل دارید %1$S این ورود را برای %2$S ذخیره کند؟\u0020
+saveLoginMsgNoUser = آیا تمایل دارید %1$S این رمز‌عبور را برای %2$S ذخیره کند؟
+saveLoginButtonAllow.label = ذخیره‌
+saveLoginButtonAllow.accesskey = ذ
+saveLoginButtonDeny.label = ذخیره نشود
+saveLoginButtonDeny.accesskey = ذ
+updateLoginMsg = آیا می‌خواهید این اطلاعات ورود را به‌روزرسانی نمایید؟
+updateLoginMsgNoUser = آیا مایلید این گذرواژه را به‌روزرسانی نمایید؟
+updateLoginButtonText = بروزرسانی:
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = بروزرسانی نشود
+updateLoginButtonDeny.accesskey = ب
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = آیا مایلید گذرواژه برای "%1$S" در %2$S به خاطر سپرده شود؟
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = آیا مایلید گذرواژه در %S به خاطر سپرده شود؟
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=نام کاربری
+togglePasswordLabel=نمایش گذرواژه
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = اکنون &خیر
+notifyBarNotNowButtonText = اکنون نه
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = ن
+neverForSiteButtonText = برای این وب‌گاه &هرگز
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = هرگز ذخیره نکن
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = e
+rememberButtonText = به‌خاطر &سپرده شود
+notifyBarRememberPasswordButtonText = به خاطر سپرده شود
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = تصدیق تغییر گذرواژه
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = آیا مایلید گذرواژهٔ ذخیره شده برای «%Sة بروزرسانی شود؟
+updatePasswordMsgNoUser = آیا مایلید گذرواژهٔ ذخیره شده بروزرسانی شود؟
+notifyBarUpdateButtonText = تغییر گذرواژه
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = تغییر نده
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = ن
+userSelectText2 = انتخاب کنید کدام ورود بروزرسانی شود:
+hidePasswords=مخفی کردن گذرواژه‌ها
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=نشان دادن گذرواژه‌ها
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=آیا مطمئنید که می‌خواهید گذرواژه‌هایتان نشان داده شوند؟
+removeAllPasswordsPrompt=آیا مطمئنید که می‌خواهید تمامی گذرواژه‌هایتان را حذف کنید؟
+removeAllPasswordsTitle=حذف همهٔ گذرواژه‌ها
+removeLoginPrompt=آیا مطمئنید که می‌خواهید این اطلاعات ورود را حذف کنید؟
+removeLoginTitle=حذف ورود
+loginsDescriptionAll2=گذرواژه‌های مربوط به سایت‌های مقابل بر روی رایانه شما ذخیره شده است
+loginsDescriptionFiltered=گذرواژه‌های زیر با جست‌وجوی شما منطیق هستند:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=نام‌کاربری
+duplicateLoginTitle=ورود هم اکنون موجود است
+duplicateLogin=ورود تکراری هم اکنون موجود است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = این اتصال امن نیست. اطلاعاتی که اینجا وارد می‌شوند ممکن است در معرض خطر باشند. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = امکان نشت اطلاعات ورودی‌ای که اینجا وارد می‌شوند وجود دارد. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = اطلاعات بیشتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=حذف همه
+removeAll.accesskey=ه
+removeAllShown.label=حذف تمام موارد نمایان
+removeAllShown.accesskey=ت
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c9bd31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=منوی نشانک‌ها
+BookmarksToolbarFolderTitle=نوار ابزار نشانک‌ها
+OtherBookmarksFolderTitle=نشانک‌‌های دیگر
+TagsFolderTitle=برچسب‌ها
+MobileBookmarksFolderTitle=نشانک‌های همراه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=امروز
+finduri-AgeInDays-is-1=دیروز
+finduri-AgeInDays-is=%S روز قبل
+finduri-AgeInDays-last-is=%S روز گذشته
+finduri-AgeInDays-isgreater=قدیمی‌تر از %S روز
+finduri-AgeInMonths-is-0=ماه جاری
+finduri-AgeInMonths-isgreater=قدیمی‌تر از %S ماه
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(پرونده‌های محلی)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4318b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "این پایگاه اینترنتی از افزونه‌ای استفاده می‌‌کند که ممکن است باعث کندی &brandShortName; شود.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "برای فعال‌سازی افزونه، فشار دهید.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "افزونه‌های فعال">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "بررسی بروزرسانی …">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "این افزونه به منظور محافظت از شما مسدود شده است.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "مخفی کردن افزونه">
+<!ENTITY managePlugins                                       "مدیریت افزونه‌ها...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "بارگزاری مجدد صفحه">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " برای تلاش مجدد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "ارسال گزارش دچار خرابی شده است">
+<!ENTITY report.submitting                                   "در حال ارسال گزارش…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "خرابی در ارسال گزارش.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "ارسال گزارش غیرفعال است.">
+<!ENTITY report.failed                                       "ارسال به مشکل برخورد.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "گزارشی وجود ندارد.">
+<!ENTITY report.comment                                      "افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "اضافه‌کردن آدرس صفحه‌ها">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "پرونده">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "انواع MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "فعال‌سازی حالت محافظ در Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "مسدود کردن محتوای Flash خطرناک">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a5189c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=افزودن موتور جست‌وجو
+addEngineConfirmation=آیا می‌خواهید «%S» به فهرست موتورهای موجود در نوار جست‌وجو افزوده شود؟\n\nاز: %S
+addEngineAsCurrentText=این را به عنوان موتور جست‌‌و‌جو &فعلی قرار بده
+addEngineAddButtonLabel=افزودن
+
+error_loading_engine_title=خطای بارگیری
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S قادر به بارگیری متصل‌شوندهٔ جست‌وجو از این نشانی نبود:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S قادر به نصب متصل‌شوندهٔ جست‌وجو از «‌%S» نبود، زیرا موتوری با همین نام قبلاً وجود دارد.
+
+error_invalid_engine_title=خطای نصب
+error_invalid_format_title=قالب نامعتبر
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S امکان نصب موتور جست‌وجو را نداشت، محل: %2$S
+
+suggestion_label=پیشنهادات
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97a4f28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title         "گزارش‌های خرابی">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label   "خرابی گزارش نشده">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label     "فروپاشی‌های گزارش شده">
+<!ENTITY id.heading                 "شناسهٔ گزارش">
+<!ENTITY dateCrashed.heading        "تاریخ خرابی">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading      "تاریخ ارسال">
+<!ENTITY noReports.label            "هیچ گزارش فروپاشی‌ای ارسال نشده است.">
+<!ENTITY noConfig.label             "این برنامه برای نمایش گزارش‌های فروپاشی پیکربندی نشده است.  مقدار ترجیح <code>breakpad.reportURL</code> باید تنظیم شود.">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "حذف همهٔ گزارش‌ها">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a6ece3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=آیا مطمئن هستید؟
+deleteconfirm.description=این کار تمام گزارش‌ها را حذف خواهد کرد، و قابل برگرداندن نیست.
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f133453
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=yes
+CrashReporterTitle=گزارش‌گر فروپاشی
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=گزارش‌گر فروپاشی %s‏
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=این برنامه به مشکلی برخورد و از کار افتاد.\n\nمتأسفانه گزارش‌گر فروپاشی قادر به ارسال گزارشی از این واقعه نبست.\n\nجزئیات: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s به مشکلی برخورد کرد و از کار افتاد.\n\nمتأسفانه گزارش‌گر فروپاشی قادر به ارسال گزارشی از این واقعه نیست.\n\nجزئیات: %s
+CrashReporterSorry=متأسفیم
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s به مشکلی برخورد کرد و از کار افتاد.\n\nبرای این که به ما کمک کنید تا مشکل را پیدا کنیم و آن را برطرف سازیم، می‌توانید گزارشی از این فروپاشی را به ما ارسال کنید.
+CrashReporterDefault=این برنامه پس از فروپاشی اجرا می‌شود تا جزئیات مشکل را به تولیدکنندهٔ نرم‌افزار ارسال کند.  اجرای مستقیم این برنامه مجاز نیست.
+Details=جزئیات…
+ViewReportTitle=محتوای گزارش
+CommentGrayText=افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت)
+ExtraReportInfo=این گزارش همچنین حاوی اطلاعاتی فنی دربارهٔ وضعیت برنامه هنگام فروپاشی می‌باشد.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=به %s دربارهٔ این فروپاشی خبر دهید تا بتوانند مشکل را برطرف سازند
+CheckIncludeURL=نشانی صفحه‌ای که مشغول به بازدید از آن بودم نیز گزارش شود
+CheckAllowEmail=%s بتواند دربارهٔ این گزارش با من تماس بگیرد
+EmailGrayText=نشانی پست الکترونیکی خود را اینجا وارد کنید
+ReportPreSubmit2=گزارش فروپاشی شما پیش از آن که از برنامه خارج شوید یا آن را راه‌اندازی مجدد کنید ارسال خواهد شد.
+ReportDuringSubmit2=در حال ارسال گزارش‌تان…
+ReportSubmitSuccess=گزارش با موفقیت ارسال شد!
+ReportSubmitFailed=در ارسال گرارش‌تان اشکالی پیش آمد.
+ReportResubmit=در حال ارسال مجدد گزارش‌هایی که ارسال آنها ناموفق باقی ماند…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=خروج از %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=راه‌اندازی مجدد %s
+Ok=تأیید
+Close=بستن
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=شناسهٔ فروپاشی: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=می‌توانید جزئیات فروپاشی را در %s مشاهده نمایید
+ErrorBadArguments=برنامه آرگومان غیر معتبری فرستاد.
+ErrorExtraFileExists=این برنامه پرونده‌ای از اطلاعات خود به جای نگذاشت.
+ErrorExtraFileRead=قادر به خواندن پروندهٔ اطلاعات برنامه نبود.
+ErrorExtraFileMove=قادر به تغییر مکان پروندهٔ اطلاعات برنامه نبود.
+ErrorDumpFileExists=برنامه پروندهٔ خروجی فروپاشی به جا نگذاشت.
+ErrorDumpFileMove=قادر به تغییر مکان خروجی فروپاشی نبود.
+ErrorNoProductName=برنامه خود را به درستی معرفی نکرد.
+ErrorNoServerURL=این برنامه کارگزاری برای گزارش فروپاشی تنظیم نکرده است.
+ErrorNoSettingsPath=تنظیمات گزارش‌گر فروپاشی پیدا نشد.
+ErrorCreateDumpDir=قادر به ایجاد پوشهٔ خروجی‌های معوق نبود.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=نسخهٔ %s که از آن استفاده می‌کنید دیگر پشتیبانی نمی‌شود.  گزارش‌های فروپاشی دیگر برای این نسخه پذیرفته نمی‌شوند.  لطفاً تلاش کنید به نسخه‌ای تحت پشتیبانی ارتقا دهید.
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d132720
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE فارسی (ایران)