Import firefox-esr_60.4.0esr.orig-l10n-sq.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 11 Dec 2018 23:29:04 +0000 (23:29 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 11 Dec 2018 23:29:04 +0000 (23:29 +0000)
[dgit import orig firefox-esr_60.4.0esr.orig-l10n-sq.tar.bz2]

671 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/main.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0755]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0755]
browser/defines.inc [new file with mode: 0755]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0755]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0755]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0755]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0755]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0755]
calendar/README.txt [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
calendar/lightning-l10n.js [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0755]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0755]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0755]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0755]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0755]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0755]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0755]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0755]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0755]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0755]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0755]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0755]
mail/searchplugins/wikipedia-sq.xml [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0755]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0755]
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0755]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0755]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0755]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0755]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0755]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0755]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f300090
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox-i dhe stemat e Firefox-it janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da0d9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d64731
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Fillimi me Firefox-in, një faqe hyrëse e shpejtë me mekanizëm të trupëzuar kërkimesh
+homePageImport=Importoni kreun tuaj prej %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Përzgjedhje Kreu
+homePageMigrationDescription=Ju lutemi, përzgjidhni kreun që dëshironi të përdorni:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccdffc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Llogari Firefox
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea52ea9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Hollësi aplikacioni
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Hiqe
+    .accesskey = H
+app-manager-handle-webfeeds = Për trajtimin e prurjesh Web mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Për trajtimin e lidhjesh { $type } mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Për trajtimin e lënde { $type } mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ky aplikacion web strehohet në:
+app-manager-local-app-info = Ky aplikacion gjendet te:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4791809
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Lista Bllokimesh
+    .style = width: 50em
+blocklist-desc = Mund të zgjidhni se cilën listë do të përdorë { -brand-short-name }-i për të bllokuar elementë Web që mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Listë
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Anuloje
+    .accesskey = A
+blocklist-button-ok =
+    .label = Ruaji Ndryshimet
+    .accesskey = R
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f20cf85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Pastroji të Dhënat
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Pastrimi i krejt cookie-eve dhe të dhënave të sajtit të depozituara nga { -brand-short-name }-i mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte dhe heqje të lëndës për përdorim pa qenë i lidhur në internet. Pastrimi i të dhënave të fshehtinës nuk do të prekë kredencialet tuaja për hyrje.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+clear-site-data-cookies = Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+    .accesskey = C
+clear-site-data-cookies-info = Në u pastroftë, mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte
+clear-site-data-cache = Lëndë Web Në Fshehtinë
+    .accesskey = L
+clear-site-data-cache-info = Do të kërkojë që sajtet të ringarkojnë figura dhe të dhëna
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Anuloje
+    .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+    .label = Pastroje
+    .accesskey = a
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfecab5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Ngjyra
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 41em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Anashkaloni përmes përzgjedhjeve tuaja më sipër ngjyrat e caktuara nga faqja
+    .accesskey = A
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Përherë
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Vetëm për tema Me Shumë Kontrast
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Kurrë
+colors-text-and-background = Tekst dhe Sfond
+colors-text-header = Tekst
+    .accesskey = T
+colors-background = Sfond
+    .accesskey = S
+colors-use-system =
+    .label = Përdor ngjyra sistemi
+    .accesskey = i
+colors-underline-links =
+    .label = Nënvijëzoji lidhjet
+    .accesskey = o
+colors-links-header = Ngjyra Lidhjesh
+colors-unvisited-links = Lidhje të Pavizituara
+    .accesskey = L
+colors-visited-links = Lidhje të Vizituara
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..478a9e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Rregullime Lidhjeje
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Çaktivizoje Zgjerimin
+connection-proxy-configure = Formësoni Hyrje Ndërmjetësi në Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Pa ndërmjetës
+    .accesskey = P
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Përdor rregullime sistemi për ndërmjetësin
+    .accesskey = t
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Vetëzbulo rregullime ndërmjetësi për këtë rrjet
+    .accesskey = z
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Formësim ndërmjetësi dorazi
+    .accesskey = z
+connection-proxy-http = Ndërmjetës HTTP
+    .accesskey = N
+connection-proxy-http-port = Portë
+    .accesskey = o
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Përdor këtë shërbyes ndërmjetës për tërë protokollet
+    .accesskey = k
+connection-proxy-ssl = Ndërmjetës SSL
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Portë
+    .accesskey = r
+connection-proxy-ftp = Ndërmjetës FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Portë
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks = Strehë SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Portë
+    .accesskey = ë
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Pa ndërmjetës për
+    .accesskey = a
+connection-proxy-noproxy-desc = Shembull: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL formësimi të vetvetishëm ndërmjetësi
+    .accesskey = v
+connection-proxy-reload =
+    .label = Ringarkoje
+    .accesskey = R
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Mos shfaq kërkesë mirëfilltësimi, nëse është ruajtur fjalëkalim
+    .accesskey = i
+    .tooltip = Me këtë mundësi, mirëfilltësimi te ndërmjetësit, bëhet heshtazi, kur keni kredenciale të ruajtura për ta. Nëse mirëfilltësimi dështon, do të shfaqet kërkesa.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = DNS ndërmjetësi kur përdoret SOCKS v5
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1bd611
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Shtoni Kontejner të Ri
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Parapëlqime Kontejneri { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Emër
+    .accesskey = E
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Jepni emër kontejneri
+containers-icon-label = Ikonë
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Ngjyrë
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = U bë
+    .accesskey = U
+containers-color-blue =
+    .label = Blu
+containers-color-turquoise =
+    .label = E bruztë
+containers-color-green =
+    .label = E gjelbër
+containers-color-yellow =
+    .label = E verdhë
+containers-color-orange =
+    .label = Portokalli
+containers-color-red =
+    .label = E kuqe
+containers-color-pink =
+    .label = Rozë
+containers-color-purple =
+    .label = E purpur
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Shenja gishtash
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Dosje
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Simboli i dollarit
+containers-icon-cart =
+    .label = Shportë blerjesh
+containers-icon-circle =
+    .label = Pikë
+containers-icon-vacation =
+    .label = Pushime
+containers-icon-gift =
+    .label = Dhuratë
+containers-icon-food =
+    .label = Ushqim
+containers-icon-fruit =
+    .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+    .label = Pet
+containers-icon-tree =
+    .label = Pemë
+containers-icon-chill =
+    .label = Chill
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0423840
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Shkronja
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Shkronja për
+    .accesskey = S
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armene
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengaleze
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Kineze Të Thjeshtuara
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Kineze Tradicionale (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Kineze Tradicionale (Tajvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirilike
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etiopiane
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Gjeorgjiane
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Greke
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujaratase
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmuke
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japoneze
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebraike
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Khmere
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Koreane
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latine
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malajalame
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matematikore
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odiase
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhaleze
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamileze
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tajlandeze
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetane
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Rrokëzim i Njësuar Kanadez
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Të tjerë Sisteme Shkrimi
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionale
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Madhësi
+    .accesskey = d
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospace
+    .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Madhësi
+    .accesskey = h
+fonts-minsize = Madhësi shkronjash minimum
+    .accesskey = u
+fonts-minsize-none =
+    .label = Asnjë
+fonts-allow-own =
+    .label = Lejoji faqet të përdorin shkronja të vetat, në vend se përzgjedhjen tuaj më sipër
+    .accesskey = L
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Kodim Teksti për Lëndë të Dikurshme
+fonts-languages-fallback-desc = Ky kodim teksti përdoret për lëndë të dikurshme për të cilën nuk ka kodim të deklaruar.
+fonts-languages-fallback-label = Kodim Teksti Kur S’deklarohet
+    .accesskey = K
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Parazgjedhje për Vendoren e Tanishme
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Arabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Baltike
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Europiane Qendrore, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Europiane Qendrore, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Kineze, Të thjeshtuara
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Kineze, Tradicionale
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirilike
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Greke
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebraike
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japoneze
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Koreane
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tajlandeze
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turke
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnameze
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Të tjera (përfshi Europiane Perëndimore)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb15cd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = Gjuhë
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Faqet Web ndonjëherë ofrohen në më shumë se një gjuhë. Zgjidhni gjuhët për shfaqje të këtyre faqeve, sipas radhës së parapëlqimeve
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Kërko versionet në anglisht të faqeve web, për privatësi të thelluar
+languages-customize-moveup =
+    .label = Shpjere Sipër
+    .accesskey = i
+languages-customize-movedown =
+    .label = Zbrite
+    .accesskey = Z
+languages-customize-remove =
+    .label = Hiqe
+    .accesskey = H
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Përzgjidhni gjuhë për t'u shtuar…
+languages-customize-add =
+    .label = Shtoje
+    .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..342796f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+//   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+    .label = { $num } (parazgjedhje)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29af2d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Përjashtime
+    .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Adresë e sajtit
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = Bllokoje
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Lejoje për Sesionin
+    .accesskey = S
+permissions-allow =
+    .label = Lejoje
+    .accesskey = L
+permissions-site-name =
+    .label = Sajt
+permissions-status =
+    .label = Gjendje
+permissions-remove =
+    .label = Hiqe Sajtin
+    .accesskey = H
+permissions-remove-all =
+    .label = Hiqi Krejt Sajtet
+    .accesskey = k
+permissions-button-cancel =
+    .label = Anuloje
+    .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+    .label = Ruaji Ndryshimet
+    .accesskey = R
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Kërko Në Sajte
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a85992
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,697 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Dërgojuni sajteve një sinjal “Mos Më Gjurmo” se nuk doni të ndiqeni
+do-not-track-learn-more = Mësoni më tepër
+do-not-track-option-default =
+    .label = Vetëm kur përdoret Mbrojtje Nga Gjurmimet
+do-not-track-option-always =
+    .label = Përherë
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Mundësi
+           *[other] Parapëlqime
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Gjeni te Mundësitë
+           *[other] Gjeni te Parapëlqimet
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Enti juaj e ka çaktivizuar aftësinë e ndryshimit të disa mundësive
+       *[other] Enti juaj e ka çaktivizuar mundësinë e ndryshimit të disa parapëlqimeve
+    }
+pane-general-title = Të përgjithshme
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-search-title = Kërkim
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privatësi & Siguri
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Llogari Firefox
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Asistencë { -brand-short-name }-i
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Mbylleni
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name }-i duhet rinisur që të aktivizohet kjo veçori.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name }-i duhet rinisur që të çaktivizohet kjo veçori.
+should-restart-title = Riniseni { -brand-short-name }-in
+should-restart-ok = Rinise { -brand-short-name }-in tani
+cancel-no-restart-button = Anuloje
+restart-later = Riniseni Më Vonë
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Përfundime Kërkimi
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Na ndjeni! S’ka përfundime te Mundësitë për “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+       *[other] Na ndjeni! S’ka përfundime te Parapëlqimet për “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+    }
+search-results-help-link = Ju duhet ndihmë? Vizitoni <a data-l10n-name="url">Asistencë { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Nisje
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in dhe Firefox-in të xhirojnë në të njëjtën kohë
+use-firefox-sync = Ndihmëz: Kjo përdor profile ndaras. Për ndarje të dhënash mes tyre përdorni { -sync-brand-short-name }-n.
+get-started-not-logged-in = Hyni te { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Hap parapëlqimet mbi { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = Kontrollo përherë për të parë nëse { -brand-short-name }-i është shfletuesi parazgjedhje
+    .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name }-i është shfletuesi juaj parazgjedhje
+is-not-default = { -brand-short-name }-i s'është shfletuesi juaj parazgjedhje
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Vëre Parazgjedhje…
+    .accesskey = V
+startup-page = Kur niset { -brand-short-name }
+    .accesskey = n
+startup-user-homepage =
+    .label = Shfaq kreun tim
+startup-blank-page =
+    .label = Shfaq një faqe të zbrazët
+startup-prev-session =
+    .label = Shfaq dritaret dhe skedat e mia të herës së fundit
+disable-extension =
+    .label = Çaktivizoje Zgjerimin
+home-page-header = Faqe Hyrëse
+tabs-group-header = Skeda
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab ju kalon nëpër skedat sipas radhës së përdorimit së fundi
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Hapi lidhjet në skeda, në vend se në dritare të reja
+    .accesskey = H
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Sinjalizo kur mbyllen disa skeda njëherësh
+    .accesskey = b
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Sinjalizo kur hapja e shumë skedave njëherësh do të mund të ngadalësonte { -brand-short-name }-in
+    .accesskey = z
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Kur një lidhje hapet si një skedë të re, kalo në të menjëherë
+    .accesskey = K
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Shfaq paraparje skedash te "Windows taskbar"
+    .accesskey = a
+browser-containers-enabled =
+    .label = Aktivizoni Skeda Kontejneri
+    .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Mësoni më tepër
+browser-containers-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = R
+containers-disable-alert-title = Të mbyllen Krejt Skedat e Kontejnerve?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllet { $tabCount } skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?
+       *[other] Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllen { $tabCount } skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Mbyll { $tabCount } Skedë Kontejneri
+       *[other] Mbyll { $tabCount } Skeda Kontejneri
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mbaji të aktivizuara
+containers-remove-alert-title = Të Hiqet Ky Kontejner?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllet { $count } skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?
+       *[other] Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllen { $count } skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?
+    }
+containers-remove-ok-button = Hiqe këtë Kontejner
+containers-remove-cancel-button = Mos e hiq këtë Kontejner
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Gjuhë dhe Dukje
+fonts-and-colors-header = Shkronja & Ngjyra
+default-font = Shkronja parazgjedhje
+    .accesskey = p
+default-font-size = Madhësi
+    .accesskey = M
+advanced-fonts =
+    .label = Të mëtejshme…
+    .accesskey = t
+colors-settings =
+    .label = Ngjyra…
+    .accesskey = y
+language-header = Gjuhë
+choose-language-description = Zgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyer për shfaqje faqesh
+choose-button =
+    .label = Zgjidhni…
+    .accesskey = z
+translate-web-pages =
+    .label = Përktheni lëndë web
+    .accesskey = P
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Përkthime nga <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Përjashtime…
+    .accesskey = P
+check-user-spelling =
+    .label = Kontrollo drejtshkrimin në shtypje e sipër
+    .accesskey = o
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Kartela dhe Aplikacione
+download-header = Shkarkime
+download-save-to =
+    .label = Ruaji kartelat te
+    .accesskey = R
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Zgjidhni…
+           *[other] Shfletoni…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Z
+           *[other] S
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Pyet përherë ku të ruhen kartelat
+    .accesskey = u
+applications-header = Aplikacione
+applications-description = Zgjidhni se si i trajton { -brand-short-name }-i kartelat që shkarkoni nga interneti ose aplikacionet që përdoren kur shfletoni.
+applications-filter =
+    .placeholder = Kërkoni për lloje kartelash ose aplikacione
+applications-type-column =
+    .label = Lloj Lënde
+    .accesskey = L
+applications-action-column =
+    .label = Veprim
+    .accesskey = V
+drm-content-header = Lëndën nën Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Luaj lëndë të kontrolluar nga DRM
+    .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Mësoni më tepër
+update-application-title = Përditësime { -brand-short-name }-i
+update-application-description = Për punimin, qëndrueshmërinë dhe sigurinë më të mirë mbajeni { -brand-short-name }-in të përditësuar.
+update-application-info = Version { $version } <a>Ç’ka të re</a>
+update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Ç’ka të re</a>
+update-history =
+    .label = Shfaq Historik Përditësimesh…
+    .accesskey = P
+update-application-allow-description = Lejojeni { -brand-short-name }-in
+update-application-auto =
+    .label = T’i instalojë vetvetiu përditësimet (e këshillueshme)
+    .accesskey = v
+update-application-check-choose =
+    .label = Të kontrollojë për përditësime, por t'ju lejojë të zgjidhni t'i instaloni apo jo
+    .accesskey = k
+update-application-manual =
+    .label = Të mos kontrollojë kurrë për përditësime (nuk rekomandohet)
+    .accesskey = u
+update-application-use-service =
+    .label = Për instalim përditësimesh përdor një shërbim në prapaskenë
+    .accesskey = P
+update-enable-search-update =
+    .label = Të përditësojë vetvetiu motorët e kërkimeve
+    .accesskey = m
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Punim
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Përdor rregullimet e këshilluara për punimin
+    .accesskey = P
+performance-use-recommended-settings-desc = Këto rregullime janë qepur për hardware-in dhe sistemin operativ të kompjuterit tuaj.
+performance-settings-learn-more = Mësoni më tepër
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Kur mundet, përdor përshpejtim hardware
+    .accesskey = u
+performance-limit-content-process-option = Kufi procesesh lënde
+    .accesskey = P
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Proceset shtesë për lëndën mund të përmirësojnë punimin kur përdoren shumë skeda njëherësh, por kështu do të përdoret më tepër kujtesë.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Ndryshimi i numrit të proceseve të lëndës është i mundur vetëm me { -brand-short-name }-in shumëprocesësh. <a>Mësoni se si të kontrolloni nëse mënyra shumëprocesëshe është e aktivizuar</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Ndryshimi i numrit të proceseve të lëndës është i mundur vetëm me { -brand-short-name }-in shumëprocesësh. <a data-l10n-name="learn-more">Mësoni se si të kontrolloni nëse mënyra shumëprocesëshe është e aktivizuar</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (parazgjedhje)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Shfletim
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Përdor vetërrëshqitje
+    .accesskey = v
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Përdor rrëshqitje të butë
+    .accesskey = b
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Shfaq një tastierë virtuale, kur duhet
+    .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Përdor përherë taste kursori për lëvizje brenda faqesh
+    .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Kërko për tekst kur niset të shtypet
+    .accesskey = t
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Ndërmjetës Rrjeti
+network-proxy-connection-learn-more = Mësoni Më Tepër
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = R
+
+## Home Section
+
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Përdor Faqen e Tanishme
+           *[other] Përdor Faqet e Tanishme
+        }
+    .accesskey = T
+choose-bookmark =
+    .label = Përdorni Faqerojtës…
+    .accesskey = F
+restore-default =
+    .label = Riktheje te Parazgjedhja
+    .accesskey = P
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Shtyllë Kërkimesh
+search-bar-hidden =
+    .label = Përdoreni shtyllën e adresave për kërkime dhe lëvizje
+search-bar-shown =
+    .label = Shtoni te paneli shtyllë kërkimesh
+search-engine-default-header = Motor Parazgjedhje Kërkimesh
+search-engine-default-desc = Zgjidhni motorin parazgjedhje të kërkimeve që do të përdoret te shtylla e adresave dhe shtylla e kërkimeve.
+search-suggestions-option =
+    .label = Ofro këshillime kërkimesh
+    .accesskey = O
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Shfaq këshillime kërkimi te përfundimet për shtyllë vendesh
+    .accesskey = q
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Shfaq te përfundimet në shtyllën e adresave sugjerime kërkimi përpara se historik shfletimi
+search-suggestions-cant-show = Këshillimet për kërkime nuk do të shfaqen te shtylla e vendndodhjeve, ngaqë { -brand-short-name }-in e keni formësuar të mos mbajë kurrë mend historikun e shfletimeve.
+search-one-click-header = Motorë kërkimesh me një klikim
+search-one-click-desc = Zgjidhni motorë alternativë kërkimesh që duket nën shtyllën e adresave dhe shtyllën e kërkimeve kur filloni të jepni një fjalëkyç.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Motor Kërkimesh
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Fjalëkyç
+search-restore-default =
+    .label = Rikthe Motorët Parazgjedhje të Kërkimeve
+    .accesskey = R
+search-remove-engine =
+    .label = Hiqe
+    .accesskey = H
+search-find-more-link = Gjeni më tepër motorë kërkimesh
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Fjalëkyç i Përsëdytur
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Keni zgjedhur një fjalëkyç që hëpërhë po përdoret nga "{ $name }". Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.
+search-keyword-warning-bookmark = Zgjodhët një fjalëkyç që hëpërhë po përdoret nga një faqerojtës. Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Shkoni Mbrapsht
+containers-header = Skeda Kontejneri
+containers-add-button =
+    .label = Shtoni Kontejner të Ri
+    .accesskey = S
+containers-preferences-button =
+    .label = Parapëlqime
+containers-remove-button =
+    .label = Hiqe
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Merreni Web-in me vete
+sync-signedout-description = Njëkohësoni nëpër krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun e shfletimeve, skedat, fjalëkalimet, shtesat dhe parapëlqimet tuaja.
+sync-signedout-account-title = Lidhuni përmes një { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = S'keni llogari? Fillojani
+    .accesskey = S
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Hyni…
+    .accesskey = y
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Shkarkoni Firefox-in për <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ose <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> që të kryeni njëkohësim te pajisja juaj celulare.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Ndryshoni foto profili
+sync-disconnect =
+    .label = Shkëputeni…
+    .accesskey = S
+sync-manage-account = Administroni Llogari
+    .accesskey = A
+sync-signedin-unverified = { $email } nuk është i verifikuar.
+sync-signedin-login-failure = Ju lutemi, bëni hyrjen që të rilidheni { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Ridërgo Verifikim
+    .accesskey = d
+sync-sign-in =
+    .label = Hyni
+    .accesskey = y
+sync-signedin-settings-header = Rregullime Njëkohësimesh
+sync-signedin-settings-desc = Zgjidhni ç'të njëkohësohet në pajisjet tuaja duke përdorur { -brand-short-name }-in.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Faqerojtësit e Mi
+    .accesskey = F
+sync-engine-history =
+    .label = Historikun Tim
+    .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+    .label = Hapi Skedat
+    .tooltiptext = Një listë e çka të hapur në krejt pajisjet e njëkohësuara
+    .accesskey = S
+sync-engine-logins =
+    .label = Kredenciale hyrjesh
+    .tooltiptext = Emra përdoruesi dhe fjalëkalime qe keni ruajtur
+    .accesskey = K
+sync-engine-addresses =
+    .label = Adresa
+    .tooltiptext = Adresa postare që keni ruajtur (vetëm për desktop)
+    .accesskey = A
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Karta krediti
+    .tooltiptext = Emra, numra dhe data skadimi (vetëm për desktop)
+    .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+    .label = Shtesat e Mia
+    .tooltiptext = Zgjerime dhe tema për Firefox Desktop
+    .accesskey = t
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Mundësi
+           *[other] Parapëlqime
+        }
+    .tooltiptext = Të dhëna të Përgjithshme, Privatësie dhe Sigurie që i keni ndryshuar ju
+    .accesskey = P
+sync-device-name-header = Emër Pajisjeje
+sync-device-name-change =
+    .label = Ndryshoni Emër Pajisjeje…
+    .accesskey = N
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Anuloje
+    .accesskey = A
+sync-device-name-save =
+    .label = Ruaje
+    .accesskey = u
+sync-mobilepromo-single = Lidhni një tjetër pajisje
+sync-mobilepromo-multi = Administroni pajisje
+sync-tos-link = Kushte Shërbimi
+sync-fxa-privacy-notice = Shënim Mbi Privatësinë
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privatësi Shfletuesi
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Formularë & Fjalëkalime
+forms-exceptions =
+    .label = Përjashtime…
+    .accesskey = a
+forms-saved-logins =
+    .label = Kredenciale të Ruajtura…
+    .accesskey = K
+forms-master-pw-use =
+    .label = Përdor fjalëkalim të përgjithshëm
+    .accesskey = P
+forms-master-pw-change =
+    .label = Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm…
+    .accesskey = F
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historik
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }-i
+    .accesskey = d
+history-remember-option-all =
+    .label = Do ta mbajë mend historikun
+history-remember-option-never =
+    .label = Nuk do ta mbajë mend historikun
+history-remember-option-custom =
+    .label = Do të përdorë rregullime vetjake për historikun
+history-remember-description = { -brand-short-name }-i do të mbajë mend historikun tuaj të shfletimeve, shkarkimeve, formularëve dhe kërkimeve.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name }-i do të përdorë të njëjtat rregullime si të shfletimit privat, dhe nuk do të mbajë mend ndonjë historik, teksa shfletoni në Web.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Përdor përherë mënyrën shfletim privat
+    .accesskey = v
+history-remember-option =
+    .label = Mba mend historikun tim të shfletimit dhe shkarkimeve
+    .accesskey = t
+history-remember-search-option =
+    .label = Mba mend historik kërkimesh dhe formularësh
+    .accesskey = e
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Pastroje historikun, kur mbyllet { -brand-short-name }-i
+    .accesskey = y
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = R
+history-clear-button =
+    .label = Pastroni Historikun…
+    .accesskey = S
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+sitedata-learn-more = Mësoni më tepër
+sitedata-accept-cookies-option =
+    .label = Prano nga sajte cookies dhe të dhëna sajtesh (e këshilluar)
+    .accesskey = P
+sitedata-block-cookies-option =
+    .label = Blloko cookies dhe të dhëna sajtesh (mund të shkaktojë mosfunksionim sajtesh)
+    .accesskey = B
+sitedata-keep-until = Mbaji
+    .accesskey = M
+sitedata-accept-third-party-desc = Prano cookies palësh të treta dhe të dhëna sajtesh
+    .accesskey = l
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = Përherë
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = Nga të vizituarit
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = Kurrë
+sitedata-clear =
+    .label = Pastroni të Dhëna…
+    .accesskey = P
+sitedata-settings =
+    .label = Administroni Të dhëna…
+    .accesskey = A
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = Përjashtime…
+    .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Shtyllë Adresash
+addressbar-suggest = Kur përdoret shtylla e adresave, jep sugjerime nga
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Historik shfletimesh
+    .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Faqerojtësit
+    .accesskey = F
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Skeda të hapura
+    .accesskey = S
+addressbar-suggestions-settings = Ndryshoni parapëlqimet mbi këshillime motorësh kërkimi
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Mbrojtje Nga Gjurmimet
+tracking-desc = Mbrojtja Nga Gjurmimet bllokon gjurmues internetorë që grumbullojnë të dhëna shfletimi tuajat nëpër shumë sajte. <a data-l10n-name="learn-more">Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Gjurmimet dhe privatësisë tuaj</a>
+tracking-mode-label = Përdore Mbrojtjen Nga Gjurmimet për bllokim gjurmuesish të ditur
+tracking-mode-always =
+    .label = Përherë
+    .accesskey = h
+tracking-mode-private =
+    .label = Vetëm në dritare private
+    .accesskey = v
+tracking-mode-never =
+    .label = Kurrë
+    .accesskey = u
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Përdore Mbrojtjen Nga Gjurmimet gjatë Shfletimesh Private për bllokim të gjurmuesve të ditur
+    .accesskey = v
+tracking-exceptions =
+    .label = Përjashtime…
+    .accesskey = a
+tracking-change-block-list =
+    .label = Ndryshoni Listë Bllokimesh…
+    .accesskey = N
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Leje
+permissions-location = Vendndodhje
+permissions-location-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = r
+permissions-camera = Kamerë
+permissions-camera-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = R
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = R
+permissions-notification = Njoftime
+permissions-notification-settings =
+    .label = Rregullime…
+    .accesskey = R
+permissions-notification-link = Mësoni më tepër
+permissions-notification-pause =
+    .label = Ndali njoftimet derisa të riniset { -brand-short-name }-i
+    .accesskey = N
+permissions-block-popups =
+    .label = Blloko dritare flluska
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Përjashtime…
+    .accesskey = P
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Njofto kur sajte përpiqen të instalojnë shtesa
+    .accesskey = T
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Përjashtime…
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Parandaloni shërbime përdorshmërie të hyjnë në shfletuesin tuaj
+    .accesskey = P
+permissions-a11y-privacy-link = Mësoni më tepër
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Grumbullim dhe Përdorim të Dhënash nga { -brand-short-name }-i
+collection-description = Përpiqemi t’ju japim mundësi zgjedhjesh dhe grumbullojmë vetëm ç’na duhet për të ofruar dhe përmirësuar { -brand-short-name }-in për këdo. Kërkojmë përherë leje përpara se të marrim të dhëna personale.
+collection-privacy-notice = Shënim Mbi Privatësinë
+collection-health-report =
+    .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë të dhëna teknike dhe ndërveprimi te { -vendor-short-name }
+    .accesskey = L
+collection-health-report-link = Mësoni më tepër
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Raportimi i të dhënave është i çaktivizuar për këtë formësim montimi
+collection-browser-errors =
+    .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë te { -vendor-short-name } njoftime gabimesh shfletuesi (përfshi mesazhe gabimesh)
+    .accesskey = L
+collection-browser-errors-link = Mësoni më tepër
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Lejoje { -brand-short-name }-in të dërgojë njoftime të dikurshme vithisjesh në emrin tuaj
+    .accesskey = L
+collection-backlogged-crash-reports-link = Mësoni Më Tepër
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Siguri
+security-browsing-protection = Mbrojtje Nga Lëndë e Rrejshme dhe Software i Rrezikshëm
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Bllokoni lëndë të rrezikshme dhe të rrejshme
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Mësoni më tepër
+security-block-downloads =
+    .label = Bllokoni shkarkime të rrezikshme
+    .accesskey = z
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Sinjalizo rreth software-i të padëshiruar dhe jo të zakonshëm
+    .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Dëshmi
+certs-personal-label = Kur një shërbyes kërkon dëshminë tuaj personale
+certs-select-auto-option =
+    .label = Përzgjidh një vetvetiu
+    .accesskey = z
+certs-select-ask-option =
+    .label = Pyetmë çdo herë
+    .accesskey = y
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Kërkojuni shërbyesve me përgjigje OCSP të ripohojnë vlefshmërinë e tanishme të dëshmive
+    .accesskey = K
+certs-view =
+    .label = Shihni Dëshmi…
+    .accesskey = D
+certs-devices =
+    .label = Pajisje Sigurie…
+    .accesskey = P
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c695de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Caktojeni Krye
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Zgjidhni një Faqerojtës që të jetë Kreu për ju. Nëse zgjidhni një dosje, Faqerojtësit në atë dosje do të hapen në Skeda.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1301450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Administroni Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Kërko në sajte
+    .accesskey = K
+site-data-column-host =
+    .label = Sajt
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Depozitë
+site-data-column-last-used =
+    .label = Përdorur Së Fundi Më
+site-data-remove-selected =
+    .label = Hiq të Përzgjedhurën
+    .accesskey = H
+site-data-button-cancel =
+    .label = Anuloje
+    .accesskey = A
+site-data-button-save =
+    .label = Ruaji Ndryshimet
+    .accesskey = R
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Heqje Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+site-data-removing-desc = Heqja e cookie-eve dhe të dhënave të sajteve mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte. Jeni i sigurt se doni të bëhen këto ndryshime?
+site-data-removing-table = Cookie-t dhe të dhënat e sajteve për sajtet vijues do të hiqen
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d88004d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Përjashtime - Përkthim
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Për gjuhët vijuese nuk do të ofrohet përkthim
+translation-languages-column =
+    .label = Gjuhë
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Hiqe Gjuhën
+    .accesskey = H
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Hiqni Krejt Gjuhët
+    .accesskey = K
+translation-sites-disabled-desc = Për sajtet vijues nuk do të ofrohen përkthime
+translation-sites-column =
+    .label = Sajte
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Hiqe Sajtin
+    .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Hiqi Krejt Sajtet
+    .accesskey = i
+translation-button-close =
+    .label = Mbylleni
+    .accesskey = M
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..62fb257
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0616bda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Rreth &brandFullName;-it">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#general.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Kontrollo për përditësime">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "K">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Që të përditësohet &brandShorterName;-i, riniseni">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName;-i është eksperimental dhe mund të jetë i paqëndrueshëm.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " është një ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "bashkësi mbarëbotërore">
+<!ENTITY community.exp.end          " që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName;-i është hartuar nga ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", një ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "bashkësi mbarëbotërore">
+<!ENTITY community.end3             " që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Doni të ndihmoni? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://donate.mozilla.org/?utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_campaign=firefox_about&utm_content=firefox_about. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Bëni një dhurim">
+<!ENTITY helpus.middle              " ose ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "përfshihuni!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Ç’ka të re">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Të dhëna Licencimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Të drejta Përdoruesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Rregulla Privatësie">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Po shihet për përditësime…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName;-i është i përditësuar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Përditësimet janë çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName;-i po përditësohet nga një instancë tjetër">
+<!ENTITY update.restarting          "Po riniset…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Përditësimi dështoi. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Shkarkoni versionin më të ri">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Përditësimet gjenden te ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Nuk mund të kryeni përditësime të mëtejshme në këtë sistem. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Po shkarkohet përditësimi — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Po zbatohet përditësimi…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Tani gjendeni te kanali i përditësimit për ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7a4057
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "Faqja e Fillimit për &brandFullName;-in">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Faleminderit për zgjedhjen e Firefox-it! Për të përfituar maksimumin prej shfletuesit tuaj, njihuni më tej me <a>veçoritë më të reja</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Është e lehtë ta përshtatni Firefox-in tuaj pikërisht si e doni. <a>Zgjidhni prej mijëra shtesash për të</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName;-i është software i lirë dhe me burim të hapur, ndërtuar nga organizmi jofitimprurës Mozilla Foundation. <a>Njihni të drejtat tuaja…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Faqerojtës">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Historik">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "Mundësi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "Parapëlqime">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Shtesa">
+
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Shkarkime">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+     the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+     about page. -->
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label    "Rreth Mozilla-s">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1aa75ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Hëpërhë s&apos;gjendeni në dritare private.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Hapni Dritare Private">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "H">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Shfletim Privat">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "Shfletim Privat me Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Kur shfletoni nga një Dritare Private, Firefox-i ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "nuk ruan">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "faqe të vizituara">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "kërkime">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "kartela të përkohshme">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox-i ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "do të ruajë">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "shkarkimet tuaja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "faqerojtësit tuaj">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "Shfletimi Privat ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "nuk ju bën anonim">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " në Internet. Punëdhënësi juaj apo furnizuesi juaj i shërbimit internet mundet prapëseprapë të mësojë se cilat faqe vizitoni.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Mësoni më tepër mbi">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "Shfletimin Privat">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "Disa sajte përdorin gjurmues që mund të mbikëqyrin veprimtarinë tuaj nëpër Internet. Me Mbrojtjen Nga Gjurmimet, Firefox-i do të bllokojë mjaft nga gjurmuesit që mund të mbledhin informacione rreth mënyrës se si shfletoni.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Shihni se si funksionon">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63d7ba6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Shfletim Privat
+title.normal=Të hapet një dritare private?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8206d5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages...
+         https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b2/firstrun/
+         https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b3/firstrun/
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Mirë se vini, Qenie Njerëzore!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Kemi ardhur t&apos;u vizitojmë në paqe dhe me dëshirën e mirë!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robotët nuk duhet t&apos;i bëjnë dëm një qenieje njerëzore apo, nëpërmjet mosveprimit, të lejojnë që një qenie njerëzore t&apos;i bëjë dëm vetes.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robotët kanë parë gjëra që ju njerëz nuk do t&apos;u zinit besë.">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Roboti është Shoku Juaj Plastik Me të Cilin Ka Lezet të Rrish">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robotët i kanë prapanicat prej metali, ndaj nuk duhen kafshuar aty.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Dhe e kanë një plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Ju lutemi, mos e shtypni prapë këtë buton.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..546da22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "Riktheni Rregullimet Për Kërkimin">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "Të rikthehen rregullimet tuaja për kërkimin?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "Rregullimet tuaja për kërkimet mund të jenë të vjetruara. &brandShortName;-i mund t’ju ndihmojë të riktheni rregullimet parazgjedhje për kërkimet.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Kjo do ta kthejë motorin tuaj parazgjedhje të kërkimeve te">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Këto rregullime mund t’i ndryshoni në çdo kohë që nga ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "Faqja e Rregullimeve">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "Mos e Ndrysho">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "M">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "Ndryshoje Motorin e Kërkimeve">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "N">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..907fcce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Rikthim Sesioni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2    "Na ndjeni. Po kemi probleme që të rimarrim faqet tuaja.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2   "Po kemi problem me rikthimin e sesionit tuaj të fundit të shfletimit. Përzgjidhni Rikthe Sesionin që të riprovohet.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2       "Ende s’arrihet të rikthehet sesioni juaj? Ndonjëherë problemin e shkakton një skedë. Shihni skedat e mëparshme, hiquani shenjë atyre që nuk ju duhet t’i riktheni, dhe mandej provoni rikthimin.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs       "Fshihi Skedat e Mëparshme">
+<!ENTITY restorepage.showTabs       "Shihni Skedat e Mëparshme">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Rikthe Sesionin">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2    "Fillo Sesion të Ri">
+<!ENTITY restorepage.close.access2   "F">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Rikthim">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Dritare dhe Skeda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Dritaren &#37;S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "Oburra!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "O">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "Sukses!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "Sukses!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "&brandShortName;-i është gati.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label  "Riktheni krejt dritaret &amp; skedat">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Riktheni vetëm ato që doni">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "Shtesat dhe përshtatjet tuaja janë hequr dhe rregullimet e shfletuesit tuaj janë kthyer te parazgjedhjet për to. Nëse kjo nuk e zgjidh problemin tuaj, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "mësoni më tepër rreth asaj çka mund të bëni.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc6dfe9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Njoftues vithisjesh skedash">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Riktheje Këtë Skedë">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Riktheji Krejt Skedat e Vithisura">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Oh! Skeda juaj u vithis.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Mund t&apos;ju ndihmojmë!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Zgjidhni &tabCrashed.restoreTab; që të ringarkohet faqja.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Zgjidhni &tabCrashed.restoreTab; ose &tabCrashed.restoreAll; që të ringarkohet faqja/faqet.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "A do të na ndihmoni?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Njoftimet e vithisjeve na ndihmojnë të diagnostikojmë probleme dhe ta përmirësojmë &brandShortName;-in.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Njoftoni për këtë skedë">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Dërgoni një njoftim të automatizuar vithisjesh, që të mund të ndreqim probleme si ky.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Komente opsionale (komentet janë të dukshëm publikisht)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Përfshini URL-të e sajteve ku gjendeshit kur u vithis &brandShortName;-i.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Jepni këtu adresën tuaj email">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Dërgomëni email kur të ketë më tepër të dhëna">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Njoftimi i vithisjes u parashtrua; faleminderit që ndihmoni në përmirësimin e &brandShortName;-it!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Njoftoni për skeda prapaskenë">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Përditësoni parapëlqimet që të parashtrohen vetvetiu njoftime kur &brandShortName;-i vithiset.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1b81c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Rilidhe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifikoje %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifikimi u Dërgua
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = U dërgua një lidhje verifikimi te %S.
+verificationNotSentTitle = S’arrihet të Dërgohet Verifikimi
+verificationNotSentBody = S’qemë në gjendje të dërgojmë mesazh verifikimi këtë herë, ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Ky kompjuter tani po bën njëkohësim me %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Ky kompjuter tani po njëkohësohet me një pajisje të re.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync-u i aktivizuar
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S-i do të fillojë të njëkohësojë në çast.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync-u u shkëput
+deviceDisconnectedNotification.body = Ky kompjuter është shkëputur me sukses nga shërbimi Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Dërgoje te Krejt Pajisjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Jo i Lidhur te Sync-u
+sendTabToDevice.unconfigured = Mësoni Rreth Dërgimit të Skedave…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Hyni në Sync…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Pa Pajisje të Lidhura
+sendTabToDevice.singledevice = Mësoni Rreth Dërgimit të Skedave…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Lidhni Një Pajisje Tjetër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Llogari Jo e Verifikuar
+sendTabToDevice.verify = Verifikoni Llogarinë Tuaj…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Skeda u mor
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Skedë nga %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Skedat u Morën
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Erdhi #1 skedë nga #2; Erdhën #1 skeda nga #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Erdhi #1 skedë prej pajisjeve tuaja të lidhura;Erdhën #1 skeda prej pajisjeve tuaja të lidhura
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Erdhi #1 skedë;Erdhën #1 skeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2d380d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Minimizoje">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Dritare">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Ndihmë"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "N"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Ndihmë"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "N">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "Rreth &brandShorterName;-it">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "R">
+<!ENTITY productHelp2.label       "Ndihmë mbi &brandShorterName;-in">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "N">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Shkurtore Tastiere">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "Ç">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Rinise me Shtesat të Aktivizuara">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "Raport Mbi Shëndetin e &brandShorterName;-it">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "a">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Të dhëna Diagnostikimi">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Parashtroni Përshtypjet…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "Tur &brandShorterName;-i">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "u">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Parapëlqime…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Shërbime">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Fshihe &brandShorterName;-in">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Fshihi të Tjerat">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Shfaqi të Tëra">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b547709
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1013 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Shfletim Privat)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Hapeni menunë">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Më tepër mjete…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Ringarkoje Skedën">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Ringarko Krejt Skedat">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Përsëdyte Skedën">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Mbyll Skedat në të Djathtë">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "D">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Mbylli Skedat e Tjera">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Fiksoje Skedën">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "F">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Shfiksoje Skedën">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "f">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "Dërgoje Skedën në Pajisje">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "P">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Dërgoje Faqen te Pajisja">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "P">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Dërgoje Lidhjen te Pajisja">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "P">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "U dërgua!">
+<!ENTITY  sendToDeviceOfflineFeedback.label  "U vu në radhë (jo në linjë)">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Kaloje në Dritare të Re">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "D">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Faqeruani Krejt Skedat…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "S">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Zhbëje Mbylljen e Skedës">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "Z">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "M">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Paraqiti krejt skedat">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Skedë e Re">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Hapni Vendndodhje…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Hapni Kartelë…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Puno i Palidhur">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Panel Lëvizjesh">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Panel Faqerojtësish">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Objekte Paneli Faqerojtësish">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Ringarko Krejt Skedat">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Faqeruani Krejt Skedat…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "F">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Zhbëje Mbylljen e Skedës">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Burim Faqeje">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Të dhëna Faqeje">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Diagnostikues Skemash">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Pasqyroje Skedën">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Kaloni nën Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Dilni nga Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Shfaqini Krejt Skedat">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Hyni te &syncBrand.shortName.label;-u">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Hapni parapëlqimet mbi &syncBrand.shortName.label;-un">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Rilidhuni te &syncBrand.shortName.label;-u">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verifikoni Llogarinë Tuaj">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimizojeni">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Rikthejeni">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Mbylleni">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Fshihi Panelet">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Dilni nga Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "tani është sa krejt ekrani">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Ky dokument tani shfaqet sa krejt ekrani">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Dilni nga Sa Krejt Ekrani (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Dilni Nga Sa Krejt Ekrani (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Dilni nga Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "është në kontroll të kursorit tuaj. Shtypni Esc që të rimerrni kontrollin.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Kursori është nën kontrollin e kursorit tuaj. Shtypni Esc që të rimerrni kontrollin.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Mbylleni Dritaren">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Faqerojtës">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Faqeruaje Këtë Faqe">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Përpunojeni Këtë Faqerojtës">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Pajtohuni te Kjo Faqe">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Pajtohuni te Kjo Faqe…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Faqeruani Krejt Skedat…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Shfaqni Krejt Faqerojtësit">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Faqeruajtur Së Fundi">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Faqerojtës të Tjerë">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Faqerojtës Celulari">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Shfaqni më tepër faqerojtës">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "Shfaqni të Faqeruajtur Së Fundi">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "f">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "Fshihni të Faqeruajtur Së Fundi">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "F">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Mbrapsht">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "M">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Shkoni mbrapsht një faqe">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Para">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Shkoni para një faqe">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Djathtasklikojeni ose tërhiqeni poshtë që të shfaqet historiku">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Tërhiqeni poshtë që të shfaqet historiku">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Ringarkoje">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Ndale">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "N">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Shkoni te adresa e dhënë te Shtylla e Vendndodhjeve">
+<!ENTITY printButton.label            "Shtype">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Shtypeni këtë faqe">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Shihni të dhëna sajti">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Hapni panelin e mesazheve">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Hapni panel kërkesash vendndodhjesh">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Hapni kuadratin e mesazhit të instalimit të shtesës">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Administroni leje përftimesh nga kanavaca">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Hapni panelin për depozitim jashtë linje">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Hapni panelin e mesazhit Ruaje fjalëkalimin">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Administroni përdorim shtojcash">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Ndryshoni zgjedhjen për nëse mund të merrni njoftime prej sajtit apo jo">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Depozitoni të dhëna në Depozitë të Qëndrueshme">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "Fshiheni Anështyllën e Faqerojtësve">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Administroni ndarjen me sajtin të kamerës dhe/ose mikrofonit tuaj">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Administroni ndarjen me sajtin të mikrofonit tuaj">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Administroni ndarjen me sajtin të dritares ose ekranit tuaj">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Hapni panelin e mesazheve të instalimit">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Përkthejeni këtë faqe">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Administroni përkthim faqeje">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Administroni përdorim software-i DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Hapni panel MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "E keni bllokuar kamerën tuaj për këtë sajt.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "E keni bllokuar kamerën tuaj për këtë sajt.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Ia keni bllokuar këtij sajti përdorimin e ekranit tuaj.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Ia keni bllokuar këtij sajti të dhënat mbi vendndodhjen tuaj.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Ia keni bllokuar këtij sajti njoftimet.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "E keni bllokuar depozitimin e qëndrueshëm për këtë sajt.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "I keni bllokuar flluskat për këtë sajt.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Për këtë sajt e keni bllokuar përftimin e të dhënave të kanavacës.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Ia keni bllokuar këtij sajti përdorimin e shtojcës Adobe Flash.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "E keni bllokuar hyrjen MIDI për këtë sajt.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Shfaqni historikun">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Kërkoni">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Kreu">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Faqerojtës">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Faqerojtës">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menu Faqerojtësish">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Faqerojtës të Tjerë">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Faqerojtës Celulari">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Shihni Anështyllë Faqerojtësish">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Fshihe Anështyllën e Faqerojtësve">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Shihni Panel Faqerojtësish">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Fshihe Panelin e Faqerojtësve">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Kërkoni Te Faqerojtësit">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Mjete Faqeruajtjeje">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Shtoje Menunë e Faqerojtësve te Paneli">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Hiqe Menunë e Faqerojtësve nga Paneli">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historik">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Mjete">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "M">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Shtoni një Fjalëkyç për këtë Kërkim…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "K">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Shkarkime">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Shkarkime">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "a">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Shtesa">
+<!ENTITY addons.accesskey             "a">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Zhvillues Web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Shqyrtoje Elementin">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "K">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Skedë e Re Kontejneri">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "o">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Dritare e Re">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "D">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Dritare e Re Private">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "P">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Prije">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Ngjite">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "N">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "F">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "P">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Mundësi">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Parapëlqime">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "a">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Pastroni Historikun Së Fundi…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "P">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Anështyllë">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Përshtateni…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Përshtateni Panelin…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historik">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Skeda të Mbyllura Së Fundi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Dritare të mbyllura Së Fundi">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Riktheni Sesionin e Mëparshëm">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Shfaq Krejt Historikun">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Shfaqni Krejt Historikun">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Pastroni Historikun Së Fundi…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Riktheni Sesionin e Mëparshëm">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Shihni Anështyllë Historiku">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historik Së Fundi">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ndihmë">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Skeda të Njëkohësuara">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "S&apos;ka skeda të hapura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Shfaqni Më Tepër">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Shfaqni më tepër skeda nga kjo pajisje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Shfaqini Krejt">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Shfaqni krejt skedat nga kjo pajisje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Aktivizoni njëkohësim skedash që të shihni një listë skedash prej pajisjeve tuaja të tjera.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.label): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Doni të shihni këtu skedat tuaja prej pajisjesh të tjera?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Parapëlqime Njëkohësimi">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Hapni Parapëlqime Sync-u">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Bëni hyrjen që të shihni një listë skedash prej pajisjesh tuajat të tjera.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Llogaria juaj duhet verifikuar.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Bëni hyrjen, që të Njëkohësohet">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Administroni Pajisje…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Shihni Anështyllën e Skedave të Njëkohësuara">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Lidhni Një Tjetër Pajisje">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Nxjerrje Në Pah Së Fundi">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Shtoje te Paneli">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Shtoje te Menuja">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Shtoje te Menuja Më Tepër Mjete">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Kaloje te Paneli">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Kaloje te Menuja">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Fiksoje te Menuja Më Tepër Mjete">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Shfiksoje nga Menuja Më Tepër Mjete">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Hiqe nga Paneli">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "H">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Hiqe nga Menuja">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Shtoni Më Tepër Objekte…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Më tepër">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Bëni kërkim ose jepni adresë">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3          "Jepni këtu terma kërkimi dhe adresa">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Zgjerim:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Kalo te skeda:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Ndihmëz:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Merrni ndihmë në gjetje gjërash! Shihni për &#x1F50E; në krah të këshillimeve të kërkimit.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Ndryshoni Mundësitë…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "N">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Ndryshoni Parapëlqimet…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "N">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Varg kërkimi">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Parashtrojeni kërkimin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Kërkoni">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Kërkoni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Kërkoni për ">
+<!ENTITY searchWith.label             " me:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Kërko me ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Kërko me:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Ndryshoji Rregullimet e Kërkimit">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Ndryshoni rregullime kërkimi">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Kërkoni në Skedë të Re">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "S">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Caktojeni Si Motor Parazgjedhje Kërkimesh">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Hape Lidhjen në Skedë të Re">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "S">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Hape Lidhjen në Dritare të Re">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "D">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Hape Lidhjen në Dritare të Re Private">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Hape Lidhjen">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "H">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Hape Kornizën në Skedë të Re">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "S">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Hape Kornizën në Dritare të Re">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "D">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Hape Lidhjen në Skedë të Re Kontejneri">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "K">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Trego Vetëm Këtë Kornizë">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Ringarkoje Kornizën">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Shihni Burim Përzgjedhjeje">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Shihni Burim MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Shihni Burim Faqeje">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "u">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Shihni Burim Kornize">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Shihni të Dhëna Faqeje">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Shihni të Dhëna Kornize">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Ringarkoje Figurën">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Shiheni Figurën">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Shfaq të Dhëna Figure">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "D">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Shihni Përshkrimin">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "k">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Shiheni Videon">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "S">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Shihni Figurë Sfondi">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "i">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Vëreni Si Sfond Desktopi…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Faqeruaje Këtë Faqe">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "F">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Faqeruaje Këtë Lidhje">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Faqeruaje Këtë Kornizë">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "K">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Kopjoji Lidhjen">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "U kopjua!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Dërgoni Lidhje me Email…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Ruajeni Faqen Si…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "R">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Ruajeni Kornizën Si…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Shtypni Kornizën…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "K">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Ruajeni Lidhjen Si…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "R">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Ruajeni Figurën Si…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Ruajeni Videon Si…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Ruajeni Audion Si…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Dërgoni Figurë me Email…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Dërgoni Video me Email…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "v">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Dërgoni Audio me Email…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Aktivizoje këtë shtojcë">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "A">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Fshihe këtë shtojcë">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "F">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "K">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Kopjo Vendndodhje Figure">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "P">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Kopjo Figurën">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "K">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Kopjo Vendndodhje Videoje">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Kopjo Vendndodhje Audioje">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Këtë Kornizë">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "z">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Luaje">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "L">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Ndale">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Pa Zë">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "z">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Me Zë">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "z">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Shpejtësi Loje">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Ngadalë (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normale">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Shpejt (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Më shpejt (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "ë">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Marramendëse (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Loop">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Shfaqi Kontrollet">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "K">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Fshihi Kontrollet">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "K">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "E">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Ruajeni Foton Si…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Shfaqi Statistikat">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "i">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Fshihi Statistikat">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Zmadhoje">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "M">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Zvogëloje">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Zeroje">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "e">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Zmadho ose Zvogëlo Vetëm Tekstin">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zmadhim/Zvogëlim">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Mbylleni anështyllën">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Mbylle Anështyllën">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Dilni">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "D">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Dilni nga &brandShorterName;-i">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Dilni">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "l">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Dilni prej &brandShorterName;-it">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "M">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stil Faqeje">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Pa Stil">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "P">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Stil Bazik Faqeje">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "S">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "L">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Përpunoni Parapëlqime Bllokuesi Flluskash…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Përpunoni Mundësi Bllokuesi Flluskash…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Këmbe Drejtim Faqeje">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "F">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Këmbe Drejtim Teksti">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "T">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Gjeni në Këtë Faqe…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Shtoni Fjalorë…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "U bë">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Siguri Sajti">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Lidhje e Sigurt">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Lidhja S&apos;është e Sigurt">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Kjo është faqe e depozituar në kompjuterin tuaj.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Jeni i lidhur në mënyrë të sigurt te ky sajt, pronë e:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Kjo është një faqe &brandShortName; e sigurt.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Kjo faqe është ngarkuar nga një zgjerim.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Kredencialet e hyrjeve të dhëna në këtë faqe mund të komprometohen.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName;-i ka bllokuar pjesë të kësaj faqeje që s&apos;janë të sigurta.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Pjesë të kësaj faqeje (fjala vjen, figura) s&apos;janë të sigurta.">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "E keni çaktivizuar mbrojtjen për këtë faqe.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Kjo faqe përdor fshehtëzim të dobët.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Lidhja juaj te ky sajt, s&apos;është private. Të dhënat që parashtroni mund të shihen nga të tjerë (fjalëkalime, mesazhe, karta krediti, etj.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Të dhënat e hyrjes që dhatë në këtë faqe s&apos;janë të sigurta dhe mund të komprometohen.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Lidhja juaj te ky sajt përdor fshehtëzim të dobët dhe s&apos;është private.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Të tjerët mund të shohin të dhënat tuaja ose të ndryshojnë sjelljen e sajtit.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName;-i ka bllokuar pjesë të kësaj faqeje që s&apos;janë të sigurta.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Lidhja juaj s&apos;është private dhe të dhënat që ndani me të tjerët në këtë saj mund të shihen nga të tjerë.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Ky sajt përmban lëndë që s&apos;është e sigurt (fjala vjen, figura).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Edhe pse &brandShortName;-i ka bllokuar një pjesë të lëndës, në këtë faqe prapë ka lëndë që s&apos;është e sigurt (fjala vjen, figura).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Ky sajt përmban lëndë që s&apos;është e sigurt (fjala vjen, programthe) dhe lidhja juaj me të s&apos;është private.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Të dhënat që ndani me këtë sajt mund të shihen nga të tjerë (fjala vjen, fjalëkalime, mesazhe, karta krediti, etj.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Aktivizo mbrojtjen">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "A">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Çaktivizoje mbrojtjen për tani">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "Ç">
+<!ENTITY identity.learnMore "Mësoni Më Tepër">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Hiqeni Përjashtimin">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "H">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Më Tepër të Dhëna">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Leje">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "S&apos;i keni dhënë këtij sajti ndonjë leje speciale.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Mund t&apos;ju duhet të ringarkoni faqen që të hyjnë në fuqi ndryshimet.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Skedash shfletuesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Skeda të Njëkohësuara">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Skeda të Njëkohësuara">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Bëni hyrjen te llogaritë tuaja Firefox prej pajisjeve tuaja të tjera që të shihni këtu skedat e tyre.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Doni të shihni këtu skedat tuaja prej pajisjesh të tjera?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Bëni hyrjen që të shihni një listë skedash prej pajisjesh tuajat të tjera.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "Llogaria juaj duhet verifikuar.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "S&apos;ka skeda të hapura">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Hapni Parapëlqimet për &syncBrand.shortName.label;-un">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Aktivizoni njëkohësim skedash që të shihni një listë skedash prej pajisjeve tuaja të tjera.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Kërko në skeda të njëkohësuara">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Lidhni Një Tjetër Pajisje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Hape">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "H">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Hape në Skedë të Re">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "s">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Hape në Dritare të Re">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "D">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Hape në Dritare të Re Private">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Faqeruajeni Këtë Skedë…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "F">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Kopjoje">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "K">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Hapi Krejt në Skeda">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "H">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Administroni Pajisje…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "P">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Hyni Te &syncBrand.shortName.label;-u…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "H">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Njëkohësohu Tani">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "N">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Rilidhuni me &syncBrand.shortName.label;-un…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Njëkohësoni">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Tërhiqini elementët tuaj të parapëlqyer te paneli ose te menuja Më Tepër Mjete.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Rikthejeni te Parazgjedhjet">
+<!ENTITY customizeMode.done "U bë">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Shtyllë Titujsh">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Tërhiqni hapësirë">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Panele">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Tema">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Temat e Mia">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Të këshillueshme">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Administrojini">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "A">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Merrni Më Shumë Tema">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menuja Më Tepër Mjete">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Tërhiqni dhe lini këtu elementë për t&apos;i mbajtur një hap larg, por jashtë panelit tuaj…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Dendësi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normale">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normale">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Kompakte">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Kompakte">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Me Prekje">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Me Prekje">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "P">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Përdor Prekje për Mënyrën Tablet">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Vetëfshihe">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Kamerë për ndarje me të tjerët:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "K">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Mikrofon për ndarje me të tjerët:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Audio prej skedës do të ndahet me të tjerët.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Do të ndahen me të tjerët krejt dritaret e dukshme në ekranin tuaj.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName;-i po bllokon pjesë të kësaj faqeje që mund të ndjekin shfletimin tuaj.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Ky sajt përmban elemente që mund të ndjekin shfletimin tuaj. Mbrojtjen e keni të çaktivizuar.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "S&apos;u diktuan elemente gjurmimi në këtë faqe.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Çaktivizo mbrojtjen për këtë sajt">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "Ç">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Çaktivizo mbrojtjen për këtë sesion">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "Ç">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Aktivizo mbrojtjen">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Shfaqi Krejt">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Lejoje Tani">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Lejoje dhe Mbaje Mend">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Bllokoje Shtojcën">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Mbylleni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Harro:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "Pesë minutat e fundit">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "Dy orët e fundit">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "24 orët e fundit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Vazhdimi:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "Do të fshijë <html:strong>Cookies</html:strong> Së Fundi">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "Do të fshijë <html:strong>Historikun</html:strong> Së Fundi">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "Do të mbyllë krejt <html:strong>Skedat</html:strong> dhe <html:strong>Dritaret</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "Hapni një Dritare të re të pastër">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Ky veprim nuk mund të zhbëhet.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Lëre fare!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Historiku juaj së fundi u pastrua.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Shfletim i parrezik!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Faleminderit!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Mësoni më tepër rreth DRM-s…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Për fjalën e fundit në shpejtësi dhe privatësi, përditësoni &brandShorterName;-in tuaj.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Shihni ç&apos;ka të re.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Ka gati një përditësim të ri për &brandShorterName;-in.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Shkarkoje Përditësimin">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "k">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Jo Tani">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "J">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Shkarko përditësim &brandShorterName;-i">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Shkarkoni një kopje të re të &brandShorterName;-it dhe do t&apos;ju ndihmojmë ta instaloni.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Shihni ç&apos;ka të re.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName;-i s&apos;mund të përditësohet me versionin më të ri.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Shkarkoje &brandShorterName;-in">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "S">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Jo Tani">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "J">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Shkarkoni një kopje të freskët të &brandShorterName;-it">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Pas një rinisjeje të shpejtë, &brandShorterName;-i do të rikthejë krejt skedat dhe dritaret tuaja të hapura që nuk gjenden nën mënyrën Shfletim Privat.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Që të përditësohet &brandShorterName;-i, riniseni.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Rinise dhe Riktheji">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Jo Tani">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "J">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Që të përditësohet &brandShorterName;-i, riniseni">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Një zgjerim ka ndryshuar faqen që shihni kur hapni një Skedë të Re. Nëse nuk e doni këtë ndryshim, mund të riktheni rregullimet tuaja të mëparshme.">
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Rregullimet tuaja për Skedë të Re kanë ndryshuar.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Mbaji Ndryshimet">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "M">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Rikthe Rregullimet">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Veprime faqeje">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Shtoje te Shtyllë Adresash">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Hiqe prej Shtylle Adresash">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Shfaqe në Shtyllë Adresash">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "Mos e Shfaq në Shtyllë Adresash">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Administroni Zgjerime…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Dërgojeni Skedën në Pajisje">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Po njëkohësohen Pajisje…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Shihni historikun, faqerojtësit e ruajtur, etj">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Me Veçori Përdorshmërie të Aktivizuara ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Administroni shtesat tuaj duke klikuar <image class='addon-addon-icon'/> te menuja <image class='addon-toolbar-icon'/>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1b1352f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,990 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Mbaroi Koha
+openFile=Hap Kartelë
+
+droponhometitle=Vëre Krye
+droponhomemsg=Doni që ky dokument të jetë kreu juaj i ri?
+droponhomemsgMultiple=Doni që këto dokumente të jenë kryet tuaja të reja?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Kërkoni me %1$S për "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=K
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Emër Dosjeje]
+
+xpinstallPromptMessage=%S-i e pengoi këtë sajt t’ju kërkojë të instalojë program në kompjuterin tuaj.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Mos e Lejo
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=M
+xpinstallPromptAllowButton=Lejoje
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=L
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalimi i software-it është çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.
+xpinstallDisabledMessage=Instalimi i software-it është hëpërhë i çaktivizuar. Klikoni mbi Aktivizoje dhe riprovoni.
+xpinstallDisabledButton=Aktivizoje
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Të shtohet %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Kujdes: Kjo shtesë është e paverifikuar. Shtesat keqdashëse mund të vjedhin të dhëna tuajat private ose të komprometojnë kompjuterin tuaj. Instalojeni këtë shtesë vetëm nëse e besoni burimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Lyp lejen tuaj të:
+webextPerms.add.label=Shtoje
+webextPerms.add.accessKey=o
+webextPerms.cancel.label=Anuloje
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S u shtua te %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S u shtua
+webextPerms.sideloadText2=Një tjetër program në kompjuterin tuaj instaloi një shtesë që mund të ndikojë në shfletuesin tuaj. Ju lutemi, shqyrtoni kërkesat për leje të kësaj shtese dhe zgjidhni të Aktivizohet ose të Anulohet (që ta lini të çaktivizuar).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Një tjetër program në kompjuterin tuaj instaloi një shtesë që mund të ndikojë në shfletuesin tuaj. Ju lutemi, zgjidhni të Aktivizohet ose të Anulohet (që ta lini të çaktivizuar).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivizoje
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anuloje
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S lyp leje të reja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S është përditësuar. Duhet të miratoni lejet e reja përpara se të instalohet versioni i përditësuar. Zgjedhja e “Anuloje” do të mbajë versionin e tanishëm të shtesës.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Përditësoje
+webextPerms.updateAccept.accessKey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S lyp leje shtesë.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Dëshiron të:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Lejoje
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Mos e lejo
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=M
+
+webextPerms.description.bookmarks=Të lexojë dhe ndryshojë faqerojtës
+webextPerms.description.browserSettings=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime shfletuesi
+webextPerms.description.browsingData=Të fshijë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse
+webextPerms.description.clipboardRead=Të marrë të dhëna nga e papastra
+webextPerms.description.clipboardWrite=Të fusë të dhëna në të papastër
+webextPerms.description.devtools=Të zgjerojë mjetet e zhvilluesit për hyrje në të dhënat tuaja në skeda të hapura
+webextPerms.description.dns=Të hyjë në të dhëna adresash IP dhe strehëemrash
+webextPerms.description.downloads=Të shkarkojë kartela dhe të lexojë dhe ndryshojë historikun e shkarkimeve të shfletuesit
+webextPerms.description.downloads.open=Të hapë kartela të shkarkuara në kompjuterin tuaj
+webextPerms.description.find=Të lexojë tekstin e krejt skedave të hapura
+webextPerms.description.geolocation=Të hyjë në të dhëna mbi vendndodhjen tuaj
+webextPerms.description.history=Të hyjë në historik shfletimesh
+webextPerms.description.management=Të mbikëqyrë përdorimin e zgjerimeve dhe administrojë tema
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Të shkëmbejë mesazhe me programe të tjerë nga %S
+webextPerms.description.notifications=T’ju shfaqë njoftime
+webextPerms.description.pkcs11=Të furnizojë shërbime mirëfilltësimi kriptografik
+webextPerms.description.privacy=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime privatësie
+webextPerms.description.proxy=Të kontrollojë rregullime ndërmjetësi te shfletuesi
+webextPerms.description.sessions=Të hyjë te skeda të mbyllura së fundi
+webextPerms.description.tabs=Të hyjë në skeda shfletuesi
+webextPerms.description.tabHide=Fshihni dhe shfaqni skeda shfletuesi
+webextPerms.description.topSites=Të hyjë në historik shfletimesh
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Të depozitojë sasi të pakufizuar të dhënash klienti
+webextPerms.description.webNavigation=Të hyjë në veprimtarinë e shfletuesit gjatë lëvizjeve
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Të hyjë në të dhënat tuaja për krejt sajtet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Të hyjë në të dhënat tuaja për sajte të përkatësisë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi të tjera
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Të hyjë në të dhënat tuaja për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajt tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajte të tjerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S do të dojë të ndryshojë motorin tuaj parazgjedhje të kërkimeve nga %2$S në %3$S. A është në rregull kjo?
+webext.defaultSearchYes.label=Po
+webext.defaultSearchYes.accessKey=P
+webext.defaultSearchNo.label=Jo
+webext.defaultSearchNo.accessKey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S u shtua te %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Administroni shtesat tuaja duke klikuar mbi %1$S te menuja %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Po shkarkohet dhe verifikohet shtesa…;Po shkarkohen dhe verifikohen #1 shtesa…
+addonDownloadVerifying=Po verifikohet
+
+addonInstall.unsigned=(E paverifikuar)
+addonInstall.cancelButton.label=Anuloje
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Shtoje
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Ky sajt do të donte të instalonte në #1 një shtesë:;Ky sajt do të donte të instalonte në #1 #2 shtesa:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në #1 një shtesë të paverifikuar. Qari, dhe zarari, i juaji!;Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në #1 #2 shtesa të paverifikuara. Qari, dhe zarari, i juaji!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në #1 #2 shtesa, disa prej të cilave janë të paverifikuara. Qari dhe zarari juaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S u instalua me sukses.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=U instalua me sukses #1 shtesë.;U instaluan me sukses #1 shtesa.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S do të instalohet pasi të rinisni %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=Pasi të rinisni #2-in, do të instalohet #1 shtesë #2.;Pasi të rinisni #2-in, do të instalohen #1 shtesa.
+addonInstallRestartButton=Rinise Tani
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=Jo Tani
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Shtesa s’u shkarkua dot për shkak të një dështimi në lidhjen.
+addonInstallError-2=Shtesa s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën %1$S siç pritej.
+addonInstallError-3=Shtesa e shkarkuar prej këtij sajti s’u instalua dot, ngaqë duket se është e dëmtuar.
+addonInstallError-4=%2$S s’u instalua dot, ngaqë %1$S s’mund të ndryshojë kartelën e nevojshme.
+addonInstallError-5=%1$S e ka penguar këtë sajt të instalojë një shtesë të paverifikuar.
+addonLocalInstallError-1=Kjo shtesë s’u instalua dot, për shkak të një gabimi në sistemin e kartelave.
+addonLocalInstallError-2=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën %1$S siç pritej.
+addonLocalInstallError-3=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addonLocalInstallError-4=%2$S s’u instalua dot, ngaqë %1$S s’mund të ndryshojë kartelën e nevojshme.
+addonLocalInstallError-5=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’është verifikuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S s’u instalua dot, ngaqë nuk është e përputhshme me %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S s’u instalua dot, ngaqë paraqet rrezik të madh për krijim problemesh qëndrueshmërie ose sigurie.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=S’verifikohet dot një ose më tepër shtesa të instaluara dhe u çaktivizuan.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Mësoni Më Tepër
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=E çelët
+lightTheme.description=Temë me skemë ngjyrash të çelëta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=E errët
+darkTheme.description=Temë me skemë ngjyrash të errëta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Ky sajt (%S) u rrek të instalonte një temë.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Lejoje
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S do të jetë e instaluar pas rinisjes.
+lwthemeNeedsRestart.button=Rinise Tani
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 pengoi hapjen nga ky sajt të një dritareje flluskë.;#1 pengoi hapjen nga ky sajt të #2 dritareve flluska.
+popupWarningButton=Mundësi
+popupWarningButton.accesskey=M
+popupWarningButtonUnix=Parapëlqime
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Lejo flluska nga %S
+popupBlock=Blloko flluska nga %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Mos e shfaq këtë mesazh kur bllokohen flluska
+popupShowPopupPrefix=Shfaq '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Shfaq #1 flluskë të bllokuar…;Shfaq #1 flluska të bllokuara…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S-i po bllokon lëndë në këtë faqe.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S-i nuk po bllokon ndonjë lëndë në këtë faqe.
+
+crashedpluginsMessage.title=Shtojca %S u vithis.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ringarkoje faqen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Parashtroni një njoftim vithisjeje
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mësoni Më Tepër…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Te %S synonit të shkonit?
+keywordURIFixup.goTo=Po, shpjemëni te %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=P
+keywordURIFixup.dismiss=Jo, faleminderit
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=J
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Do të donit ta lejonit %2$S të xhirojë %1$S? Shtojcat mund ta ngadalësojnë %3$S-in.
+pluginActivateMultiple.message=Të lejohet %S të xhirojë shtojca?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Ky sajt përdor një shtojcë që mund të ngadalësojë %S-in.
+
+pluginActivate.learnMore=Mësoni Më Tepër…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S-i e ka penguar shtojcën e vjetruar "%1$S" të xhirojë në %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Shtojcë e vjetruar
+pluginActivate.updateLabel=Përditësojeni tani…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S-i e ka penguar shtojcën jo të parrezik "%1$S" të xhirojë në %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Shtojcë e cenueshme!
+pluginActivate.riskLabel=Ç’rrezik ka?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S-i bllokoi "%1$S" për mbrojtjen tuaj.
+pluginActivateBlocked.label=E bblokuar për mbrojtjen tuaj
+pluginActivateDisabled.message="%S" është e çaktivizuar.
+pluginActivateDisabled.label=E çaktivizuar
+pluginActivateDisabled.manage=Administroni shtojca…
+pluginEnabled.message="%S" është e aktivizuar në %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Shtojca e vjetruar "%S" është e aktivizuar në %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Shtojca e pasigurt "%S" është e aktivizuar në %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=E panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Lejoje Tani
+pluginActivateNow.accesskey=L
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Lejoje dhe Mbaje Mend
+pluginActivateAlways.accesskey=M
+pluginBlockNow.label=Bllokoje Shtojcën
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Vazhdoje Lejimin
+pluginContinue.accesskey=V
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Dëshironi të lejoni Adobe Flash-in të xhirojë në këtë sajt? Lejojeni Adobe Flash vetëm në sajte të cilëve u zini besë.
+flashActivate.outdated.message=Dëshironi të lejoni një version Adobe Flash të vjetruar të xhirojë në këtë sajt? Një version i vjetruar mund të prekë funksionimin dhe sigurinë e shfletuesit.
+flashActivate.remember=Mbaje mend këtë vendim
+flashActivate.noAllow=Mos e Lejo
+flashActivate.allow=Lejoje
+flashActivate.noAllow.accesskey=M
+flashActivate.allow.accesskey=L
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Aktivizoje %S
+PluginVulnerableUpdatable=Kjo shtojcë është e cenueshme dhe do të duhej përditësuar.
+PluginVulnerableNoUpdate=Kjo shtojcë ka probleme sigurie.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Vazhdoje Bllokimin
+pluginContinueBlocking.accesskey=V
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Lejoni…
+pluginActivateTrigger.accesskey=L
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Pastro Krejt Historikun
+sanitizeButtonOK=Pastroje Tani
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Po pastrohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Do të pastrohet krejt historiku.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Do të hiqen krejt objektet e përzgjedhur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Përditësoje me %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Hapi Krejt në Skeda
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Rikthe Krejt Skedat
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Rikthe Skedat e Mbyllura
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Rikthe Krejt Dritaret
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Rikthe Dritaret e Mbyllura
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (dhe #2 skedë tjetër);#1 (dhe #2 skeda të tjera)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Qëndro te kjo faqe
+tabHistory.goBack=Shko mbrapsht te kjo faqe
+tabHistory.goForward=Shko përpara te kjo faqe
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Ngjite & Vazhdo
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ringarkoni faqen e tanishme (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ndalni ngarkimin e kësaj faqeje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Hapni/mbyllni pamjen Lexues (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Bëni kërkim me %S ose jepni adresë
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Shtypni më pak, gjeni më shumë: Kërkoni me %S drejt e nga shtylla juaj e adresave.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Fillojeni kërkimin tuaj këtu që të shihni sugjerime nga %S dhe nga historiku juaj i shfletimit.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Lejoje
+refreshBlocked.goButton.accesskey=L
+refreshBlocked.refreshLabel=%S-i i pengoi kësaj faqeje ringarkimin e vetvetishëm.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S-i i pengoi kësaj faqeje ridrejtimin e vetvetishëm te një faqe tjetër.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Shfaqni faqerojtësit tuaj (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Përpunoni këtë faqerojtës (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Faqeruani këtë faqe (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Shfaqni ecurinë e shkarkimeve që kryhen (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Shtypeni këtë faqe… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Hapni një dritare të re (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Hapni një skedë të re (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Do ta lejoni %S të depozitojë të dhëna në kompjuterin tuaj?
+offlineApps.allowStoring.label=Lejoje të Depozitojë të Dhëna
+offlineApps.allowStoring.accesskey=L
+offlineApps.dontAllow.label=Mos e Lejo
+offlineApps.dontAllow.accesskey=M
+
+offlineApps.usage=Ky sajt (%S) po depoziton tani në kompjuterin tuaj më tepër se %SMB të dhëna për përdorim të palidhur.
+offlineApps.manageUsage=Shfaq rregullimet
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Do të lejoni %S të përdorë të dhëna HTML5 figure canvas tuajat? Kjo mund të përdoret të për identifikuar në mënyrë unike kompjuterin tuaj.
+canvas.notAllow=Mos e Lejo
+canvas.notAllow.accesskey=o
+canvas.allow=Lejo Hyrje Në të Dhëna
+canvas.allow.accesskey=L
+canvas.remember=Mbaje mend përgjithmonë vendimin tim
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S dëshiron të regjistrojë një llogari me një nga mekanizmat tuaj të sigurisë. Mund të lidhni dhe autorizoni një tani, ose ta anuloni.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S po kërkon të dhëna të zgjeruara rreth mirëfilltësuesit tuaj, çka mund të prekë privatësinë tuaj.\n\n%2$S mund ta anonimizojë këtë për ju, por sajti mund ta hedhë poshtë këtë mirëfilltësues. Në u hedhtë poshtë, mund të riprovoni.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S dëshiron të bëjë mirëfilltësimin tuaj duke përdorur një mekanizëm të regjistruar sigurie. Mund të lidhni dhe autorizoni një tani, ose ta anuloni.
+webauthn.cancel=Anuloje
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Vazhdo
+webauthn.proceed.accesskey=V
+webauthn.anonymize=Anonimizoje sido qoftë
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Kalimi në Anglisht si gjuhë e juaja për rregullimet do t’jua bëjë më të vështirë të identifikoni dhe thelloni privatësinë tuaj. Doni të kërkohen versionet në anglisht për faqet web?
+
+identity.identified.verifier=Vërtetuar nga: %S
+identity.identified.verified_by_you=Keni shtuar përjashtim sigurie për këtë sajt
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Jo e Sigurt
+
+identity.icon.tooltip=Shfaqni informacione mbi sajtin
+identity.extension.label=Zgjerim (%S)
+identity.extension.tooltip=Ngarkuar nga zgjerimi: %S
+identity.showDetails.tooltip=Shfaqni hollësi lidhjeje
+
+trackingProtection.intro.title=Si funksionon Mbrojtja Nga Gjurmimet
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Kur mburoja është e dukshme, %S-i po bllokon disa pjesë të faqes, të cilat mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 of 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Pasuesja
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=U bllokuan përpjekje për gjurmim
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=U diktua lëndë gjurmimi
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Faqe e Faqeruajtur 
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S-i do ta mbajë mend përgjithmonë këtë faqe për ju.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Faqerojtësi u Hoq
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Përpunojeni Këtë Faqerojtës
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Hiqe Faqerojtësin;Hiqi Faqerojtësit (#1)
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Hollësi…
+pu.notifyButton.accesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S u përditësua
+puAlertTitle=%S u Përditësua
+puAlertText=Për hollësi, klikoni këtu
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zvogëlojeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zmadhojeni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Prijeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopjojeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Ngjiteni (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Lejoje Tregimin e Vendndodhjes
+geolocation.allowLocation.accesskey=L
+geolocation.dontAllowLocation=Mos e Lejo
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=M
+geolocation.shareWithSite3=Do ta lejoni %S të hyjë në të dhënat për vendndodhjen tuaj?
+geolocation.shareWithFile3=Do ta lejoni këtë kartelë vendore të hyjë në të dhënat për vendndodhjen tuaj?
+geolocation.remember=Mbaje mend këtë vendim
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Lejoje
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+persistentStorage.dontAllow=Mos e Lejo
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=m
+persistentStorage.allowWithSite=Do ta lejoni %S të depozitojë të dhëna në depozitë të qëndrueshme?
+persistentStorage.remember=Mbaje mend këtë vendim
+
+webNotifications.allow=Lejo Njoftime
+webNotifications.allow.accesskey=L
+webNotifications.notNow=Jo Tani
+webNotifications.notNow.accesskey=j
+webNotifications.never=Mos e Lejo Kurrë
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.receiveFromSite2=Do ta lejoni %S të dërgojë njoftime?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hiqmë prej këtej!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Sajt i Rremë!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ky s’është sajt i rremë…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=R
+safebrowsing.reportedAttackSite=I raportuar si Sajt Sulmesh!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ky s’është sajt sulmesh…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=I raportuar si Sajt Software-i të Padëshiruar!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sajt i Raportuar Si i Dëmshëm!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Shfaqi Që Të #1 Skedat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Kërko te %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Parazgjedhje
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tema parazgjedhje.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara
+safeModeRestartPromptMessage=Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen krejt shtesat dhe të riniset?
+safeModeRestartButton=Rinise
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S dërgon vetvetiu disa të dhëna te %2$S që të mund të përmirësojmë punimin e tij për ju.
+dataReportingNotification.button.label  = Zgjidhni Ç’Të Ndahet Me Të Tjerët
+dataReportingNotification.button.accessKey  = Z
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Një faqe web po e ngadalëson shfletuesin tuaj. Ç’do të donit të bënit?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Një programth te zgjerimi “%1$S” po e bën %2$S-in të ngadalësohet.
+processHang.add-on.learn-more.text = Mësoni më tepër
+processHang.button_stop.label = Ndale
+processHang.button_stop.accessKey = N
+processHang.button_stop_sandbox.label = Çaktivizoje Përkohësisht Zgjerimin në Faqe
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = Ç
+processHang.button_wait.label = Prit
+processHang.button_wait.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Diagnostikojeni Programthin
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Shfaqeni dritaren sa krejt ekrani (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Shpjere Anështyllën Majtas
+sidebar.moveToRight=Shpjere Anështyllën Djathtas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Do ta lejoni %S të përdorë kamerën tuaj?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Do ta lejoni %S të përdorë mikrofonin tuaj?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Do ta lejoni %S të shohë ekranin tuaj?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Do ta lejoni %S të përdorë kamerën dhe mikrofonin tuaj?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Do ta lejoni %S të përdorë kamerën tuaj dhe të dëgjojë audion e kësaj skede?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Do ta lejoni %S të përdorë mikrofonin tuaj dhe të shohë ekranin tuaj?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Do ta lejoni %S të dëgjojë audion e kësaj skede dhe të shohë ekranin tuaj?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Do ta lejoni %S të dëgjojë audion e kësaj skede?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Ndani skena vetëm me sajte që i besoni. Ndarja e gjërave u lejon sajteve mashtrues të shfletojnë si të ishin ju dhe të vjedhin të dhëna tuajat private. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Ndajeni %1$S vetëm me sajte që i besoni. Ndarja e gjërave u lejon sajteve mashtrues të shfletojnë si të ishin ju dhe të vjedhin të dhëna tuajat private. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Mësoni Më Tepër
+getUserMedia.selectWindow.label=Dritare për ndarje me të tjerët:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=D
+getUserMedia.selectScreen.label=Ekran për ndarje me të tjerët:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=E
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplikacion për ndarje me të tjerët:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Përzgjidhni Aplikacion
+getUserMedia.pickScreen.label = Përzgjidhni Skenë
+getUserMedia.pickWindow.label = Përzgjidhni Dritare
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Krejt ekranin
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ekrani %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 dritare);#1 (#2 dritare)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Lejoje
+getUserMedia.allow.accesskey = L
+getUserMedia.dontAllow.label = Mos e Lejo
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = M
+getUserMedia.remember=Mbaje mend këtë vendim
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S s’mund të lejojë hyrje të përhershme në ekranin tuaj.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S s’mund të lejojë hyrje të përhershme te audio e skedës tuaj pa pyetur se për cilën skedë.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Lidhja juaj te ky sajt s’është e sigurt. Që të mbroheni, %S do të lejojë hyrje vetëm për këtë sesion.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Skeda që ndajnë pajisje
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = P
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamerë)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio skede)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (dritare)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (skedë)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamerë dhe mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamerë, mikrofon dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamerë, mikrofon dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamerë, mikrofon dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamerë, mikrofon dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamerë dhe audio skede)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamerë, audio skede dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamerë, audio skede dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamerë, audio skede dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamerë, audio skede dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamerë dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamerë dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamerë dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamerë dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio skede dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio skede dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio skede dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio skede dhe skedë)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origjinë e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Audio ose video në këtë sajt përdor software DRM, çka mund të kufizojë ato që %S-i mund t’ju lejojë të bëni me të.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Formësojeni…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Që të luhet video ose audio në këtë faqe, duhet të aktivizoni DRM-në. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivizoje DRM-n
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S-i po instalon përbërës të nevojshëm për të luajtur audio ose video në këtë faqe. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = I panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S-i duket se po vonon… të… niset.
+slowStartup.helpButton.label = Mësoni Se Si Ta Përshpejtoni
+slowStartup.helpButton.accesskey = M
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Mos Ma Thuaj Sërish
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S-i ndryshoi disa rregullime mbi Adobe Flash-in, që të përmirësojë punimin.
+flashHang.helpButton.label = Mësoni Më Tepër…
+flashHang.helpButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Përshtateni %S-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Mbulimi i përdorshmërisë është pjesërisht i çaktivizuar, për shkak problemesh përputhshmërie me veçoritë e reja %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktivizoje (Lyp Rinisje)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Shfaqja e lëndës së skedave është çaktivizuar për shkak mospërputhjesh mes %S dhe programeve tuaja të përdorshmërisë. Ju lutemi, përditësoni lexuesin tuaj të ekrani ose kaloni te Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personale
+userContextWork.label = Pune
+userContextBanking.label = Bankash
+userContextShopping.label = Blerjesh
+userContextNone.label = Pa Kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = u
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = e
+userContextNone.accesskey = a
+
+userContext.aboutPage.label = Administroni kontejner
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Hape Lidhjen në Skedë të Re %S
+
+muteTab.label = Mbylljani zërin Skedës
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = Rikthejani zërin Skedës
+unmuteTab.accesskey = R
+playTab.label = Luaje lëndën e Skedës
+playTab.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Varg dëshmish:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Keni një raport vithisjesh të paparashtruar;Keni #1 raporte vithisjesh të paparashtruar
+pendingCrashReports.viewAll = Shihini
+pendingCrashReports.send = Dërgoje
+pendingCrashReports.alwaysSend = Dërgoje Përherë
+
+decoder.noCodecs.button = Mësoni se si
+decoder.noCodecs.accesskey = M
+decoder.noCodecs.message = Që të luani videon, mund t’ju duhet të instaloni Media Feature Pack të Microsoft-it.
+decoder.noCodecsLinux.message = Që të luani videon, mund t’ju duhet të instaloni kodekët e domosdoshëm për video.
+decoder.noHWAcceleration.message = Që të përmirësoni cilësinë e videos, mund t’ju duhet të instaloni Media Feature Pack të Microsoft-it.
+decoder.noPulseAudio.message = Që të luhet audio, mund  t’ju duhet të instaloni software-in e domosdoshëm PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mund të jetë i cenueshëm ose nuk mbulohet, dhe duhet përditësuar që të luhet videoja.
+
+decoder.decodeError.message = Ndodhi një gabim gjatë shkodimit të një burimi media.
+decoder.decodeError.button = Raporto Problem Sajti
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ndodhi një gabim i riparueshëm gjatë shkodimit të një burimi media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Duhet të bëni hyrjen në këtë rrjet, përpara se të hyni në Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Hap Faqe Hyrjeje në Rrjet
+
+permissions.remove.tooltip = Pastrojeni këtë leje dhe pyet sërish
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Dëshmia e sigurisë e përdorur në këtë sajt nuk do të besohet më, në një version të ardhshëm. Për më tepër të dhëna vizitoni https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Lejoje
+midi.Allow.accesskey = L
+midi.DontAllow.label = Mos e Lejo
+midi.DontAllow.accesskey = M
+midi.remember=Mbaje mend këtë vendim
+midi.shareWithFile.message = Do ta lejoni këtë kartelë vendore të përdorë Pajisjet tuaja MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Do ta lejoni %S të përdorë Pajisjet tuaja MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Do ta lejoni këtë kartelë vendore të përdorë pajisjet tuaja MIDI dhe të dërgojë/marrë mesazhe SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Do ta lejoni %S të përdorë pajisjet tuaja MIDI dhe të dërgojë/marrë mesazhe SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Mbrapsht
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee3afc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Shfaqni historikun tuaj (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Skeda të Njëkohësuara
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Shfaqni skeda prej pajisjesh të tjera
+
+privatebrowsing-button.label = Dritare e Re Private
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Hapni një dritare të re Shfletimi Privat (%S)
+
+save-page-button.label = Ruaje Faqen
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Ruajeni këtë faqe (%S)
+
+find-button.label = Gjeni
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Gjeni në këtë faqe (%S)
+
+open-file-button.label = Hap Kartelë
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Hapni kartelë (%S)
+
+developer-button.label = Zhvillues
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Hapni mjete zhvilluesish Web (%S)
+
+sidebar-button.label = Anështylla
+sidebar-button.tooltiptext2 = Shfaqni anështylla
+
+add-ons-button.label = Shtesa
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administroni shtesat tuaja (%S)
+
+preferences-button.label = Parapëlqime
+preferences-button.tooltiptext2 = Hapni parapëlqimet
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Hapni parapëlqimet (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Mundësi
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Hapni mundësitë
+
+zoom-controls.label = Kontrolle Zoom-i
+zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrolle zoom-i
+
+zoom-out-button.label = Zvogëlojeni
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zvogëlojeni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zmadhojeni
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zmadhojeni (%S)
+
+edit-controls.label = Kontrolle Përpunimi
+edit-controls.tooltiptext2 = Kontrolle përpunimi
+
+cut-button.label = Prije
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Prijeni (%S)
+
+copy-button.label = Kopjoje
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopjojeni (%S)
+
+paste-button.label = Ngjite
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Ngjiteni (%S)
+
+feed-button.label = Pajtohuni
+feed-button.tooltiptext2 = Pajtohuni te kjo faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adKodim Tekstesh
+characterencoding-button2.tooltiptext = Shfaqni mundësi rreth kodimi tekstesh
+
+email-link-button.label = Dërgojeni Lidhjen me Email
+email-link-button.tooltiptext3 = Dërgoni me email një lidhje për te kjo faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Dilni nga %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Dilni nga %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Harroje
+panic-button.tooltiptext = Harro historikun e shfletimit
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = WebIDE e Hapur (%S)
+
+toolbarspring.label = Hapësirë e Epshme
+toolbarseparator.label = Ndarës
+toolbarspacer.label = Hapësirë
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3678022
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Shkarkime">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "25ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Ndale">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Rimerre">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Anuloje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Hap Dosjen Përkatëse">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "D">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Shfaqe Në Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "S">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Shfaq Dosjen e Shkarkimeve">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Riprovo">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Shko Te Faqja e Shkarkimit">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "F">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Kopjo Lidhjen e Shkarkimit">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "K">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Hiqe Prej Historiku">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "H">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Pastroje Panelin e Paraparjeve">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "P">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Pastroji Shkarkimet">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Lejojeni Shkarkimin">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Hiqe Kartelën">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Hiqeni Kartelën ose Lejoni Shkarkimin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Hapeni ose Hiqeni Kartelën">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Shfaq më tepër të dhëna">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Hapni Kartelë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Riprovo Shkarkimin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Anuloje Shkarkimin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "I BLLOKUAR">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Mësoni Më Tepër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Shfaqi Krejt Shkarkimet">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Hollësi Shkarkimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Hap Dosjen e Shkarkimeve">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Pastroji Shkarkimet">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Pastron shkarkime të plotësuara, të anuluara ose të dështuara">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "Nuk ka shkarkime.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Nuk ka shkarkime për këtë sesion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "Nuk u gjet dot ndonjë shkarkim me përputhje.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f42a7cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Po fillohet…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Po kontrollohet për viruse…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Dështoi
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=I ndalur
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=U anulua
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=U plotësua
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bllokuar nga Kontrolli Prindëror
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=U bllokua nga rregullat e sigurisë së zonës suaj
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=E bllokuar: Ka gjasa se përmban virus ose spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Kjo kartelë përmban virus ose malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Kjo kartelë mund të dëmtojë kompjuterin tuaj.
+blockedUncommon2=Këtë kartelë zakonisht nuk e shkarkojnë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Kartela është lëvizur ose mungon
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Jeni i sigurt se doni të lejohet ky shkarkim?
+unblockHeaderOpen=Jeni i sigurt se doni të hapet kjo kartelë?
+unblockTypeMalware=Kjo kartelë përmban virus ose malware tjetër që do të dëmtojë kompjuterin tuaj.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Kjo kartelë është maskuar si shkarkim i dobishëm, por mund të bëjë ndryshime të papritura te programet dhe rregullimet tuaja.
+unblockTypeUncommon2=Këtë kartelë zakonisht nuk e shkarkojnë dhe mund të mos jetë e parrezik për hapje. Mund të përmbajë një virus ose të bëjë ndryshime të papritura te programet dhe rregullimet tuaja.
+unblockTip2=Mund të kërkoni për një burim alternativ shkarkimi ose të provoni ta shkarkoni kartelën më vonë.
+unblockButtonOpen=Hape
+unblockButtonUnblock=Lejoje shkarkimin
+unblockButtonConfirmBlock=Hiqe kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Madhësi e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” është një kartelë e ekzekutueshme. Kartelat e ekzekutueshme mund të përmbajnë viruse ose tjetër lloj kodi keqdashës që mund të dëmtojë kompjuterin tuaj. Bëni kujdes kur hapni këtë kartelë. Jeni i sigurt se doni të niset “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Të hapet Kartela e Ekzekutueshme?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Mos më pyet më për këtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Po shkarkohet %1$S kartelë;Po shkarkohen %1$S kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Hap Dosjen Përkatëse
+showMacLabel=Hape Në Gjetës
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Hape Kartelën
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Riprovo Shkarkimin
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..dfeb5ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Fjalëkyç i Përsëdytur
+duplicateEngineMsg=Keni zgjedhur një fjalëkyç që hëpërhë po përdoret nga "%S". Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.
+duplicateBookmarkMsg=Zgjodhët një fjalëkyç që hëpërhë po përdoret nga një faqerojtës. Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..66ce422
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title
+  "Shfaqje Prurjeje">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+  "Pajtohuni Tani">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+  "Faqerojtës të Gjallë">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..318ac88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Shko tek %S
+addHandler=Të shtohet "%S" (%S) si Lexues Prurjesh?
+addHandlerAddButton=Shtoni Lexues Prurjesh
+addHandlerAddButtonAccesskey=S
+handlerRegistered="%S" është i regjistruar një herë si Lexues Prurjesh
+liveBookmarks=Faqerojtës të Gjallë
+subscribeNow=Pajtomë Tani
+chooseApplicationMenuItem=Zgjidhni Aplikacion…
+chooseApplicationDialogTitle=Zgjidhni Aplikacion
+alwaysUse=Përdor përherë %S për pajtim prurje
+mediaLabel=Kartela media
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, …)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, …)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're 
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, …)
+alwaysUseForFeeds=Përdor përherë %S për pajtim në prurje.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Për pajtim në podkaste përdor përherë %S.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Për pajtim në podkaste video përdor përherë %S.
+
+subscribeFeedUsing=Pajtomë te kjo prurje duke përdorur 
+subscribeAudioPodcastUsing=Pajtomë te ky podkast duke përdorur 
+subscribeVideoPodcastUsing=Pajtomë te ky podkast video duke përdorur 
+
+feedSubscriptionFeed1=Kjo është "prurje" e një lënde në ndryshim të vazhdueshëm në këtë sajt.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Ky është podkast i një lënde në ndryshim të vazhdueshëm në këtë sajt.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Ky është podkast video i një lënde në ndryshim të vazhdueshëm në këtë sajt.
+
+feedSubscriptionFeed2=Mund të pajtoheni te kjo prurje për të pasur përditësime kur ndryshon kjo lëndë.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Mund të pajtoheni te ky podkast për të pasur përditësime kur ndryshon kjo lëndë.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Mund të pajtoheni te ky podkast video për të pasur përditësime kur ndryshon kjo lëndë.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Të shtohet %S (%S) si një aplikacion për lidhje %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Shtoni Aplikacion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee38873
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=Rilindje e Shfletuesit Web\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=Rilindje e Shfletuesit Web është (C) Sean.Martell. Mund të kihet sipas CC-BY-SA. Pa garanci.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Fantazi Hapësire\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Fantazi Hapësire është (C) fx5800p. Mund të kihet sipas CC-BY-SA. Pa garanci.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient është (C) darrinhenein. Mund të kihet sipas CC-BY-SA. Pa garanci.\r
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..45098a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Importues">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Importo Mundësi, Faqerojtës, Historik, Fjalëkalime dhe të dhëna të tjera prej:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Importo Parapëlqime, Faqerojtës, Historik, Fjalëkalime dhe të dhëna të tjera prej:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Importo Faqerojtës prej:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Mos importo gjë">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "J">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "F">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Nuk u gjetën dot programe që përmbajnë faqerojtës, historik apo fjalëkalime.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importo Rregullime dhe Të dhëna">
+<!ENTITY importItems.title              "Objekte për Importim">
+<!ENTITY importItems.label              "Përzgjidhni cilët objekte të importohen:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Po importohet…">
+<!ENTITY migrating.label                "Po importohen objektet vijuese…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Përzgjidhni Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Është e mundur të importohen profilet vijues prej: ">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importim i Plotësuar">
+<!ENTITY done.label                     "Objektet vijuese u importuan me sukses:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Ju lutemi, para se të vazhdohet, sigurohuni që shfletuesi i përzgjedhur të jetë i mbyllur.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8339e8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Prej %S
+
+importedSafariReadingList=Listë Leximesh (Prej Safari-t)
+importedEdgeReadingList=Listë Leximesh (Prej Edge-it)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Mundësi Interneti
+1_edge=Rregullime
+1_safari=Parapëlqime
+1_chrome=Parapëlqime
+1_360se=Parapëlqime
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historik Shfletimi
+4_edge=Historik Shfletimi
+4_safari=Historik Shfletimi
+4_chrome=Historik Shfletimi
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historik Shfletimi dhe Faqerojtës
+4_360se=Historik Shfletimi
+
+8_ie=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_edge=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_safari=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_chrome=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_firefox=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_360se=Historik Formularësh të Ruajtur
+
+16_ie=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_edge=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_safari=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_chrome=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_firefox=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_360se=Fjalëkalime të Ruajtur
+
+32_ie=Më të pëlqyerit
+32_edge=Më të pëlqyerit
+32_safari=Faqerojtës
+32_chrome=Faqerojtës
+32_360se=Faqerojtës
+
+64_ie=Të dhëna të Tjera
+64_edge=Të dhëna të Tjera
+64_safari=Të dhëna të Tjera
+64_chrome=Të dhëna të Tjera
+64_firefox_other=Të dhëna të Tjera
+64_360se=Të dhëna të Tjera
+
+128_firefox=Dritare dhe Skeda
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, faqerojtësit, historikun dhe fjalëkalimet prej %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer dhe faqerojtësit prej %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, faqerojtësit dhe fjalëkalimet prej %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, faqerojtësit dhe historikun prej %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni fjalëkalimet tuaj prej %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, historikun dhe fjalëkalimet prej %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer dhe historikun prej %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = OK, e mora vesh
+automigration.undo.keep2.accesskey        = O
+automigration.undo.dontkeep2.label        = Jo, Faleminderit
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = J
+automigration.undo.unknownbrowser         = Shfletues i Panjohur
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d03d9a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Skedë e Re">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Shfaqni sajtet tuaj kryesues">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Përfshi sajte të këshilluar">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "KONTROLLE PËR SKEDË TË RE">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Mësoni rreth Skedës së Re">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Personalizoni faqen tuaj Skedë e Re">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Shfaq faqe të zbrazët">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Miniatura u hoq.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Zhbëje.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Riktheji Krejt.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Fshihe">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bbbbc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Sajte Kryesues
+newtab.userTopSites.heading=Sajtet Tuaj Kryesues
+
+newtab.pin=Fiksoje këtë sajt te pozicioni i tanishëm
+newtab.unpin=Shfiksoje këtë sajt
+newtab.block=Hiqe këtë sajt
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ddf4248
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Kopjoje">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "K">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "T">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Të përgjithshme">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "P">
+<!ENTITY  generalTitle          "Titull:">
+<!ENTITY  generalURL            "Adresë:">
+<!ENTITY  generalType           "Lloj:">
+<!ENTITY  generalMode           "Mënyrë Hartimi:">
+<!ENTITY  generalSize           "Madhësi:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL referuese:">
+<!ENTITY  generalSource         "Burim Fshehtine:">
+<!ENTITY  generalModified       "Ndryshuar më:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Kodim Teksti:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Emër">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Lëndë">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Media">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Vendndodhje:">
+<!ENTITY  mediaText             "Tekst Shoqërues:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Tekst Alternativ">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Adresë">
+<!ENTITY  mediaType             "Lloj">
+<!ENTITY  mediaSize             "Madhësi">
+<!ENTITY  mediaCount            "Numër">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Përmasa:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Përshkrim i Gjatë:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Paraparje e Medias:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Prurje">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Pajtohuni">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "j">
+
+<!ENTITY  permTab               "Leje">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "L">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Përdor Parazgjedhjen">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Pyetmë përherë">
+<!ENTITY  permAllow             "Lejoje">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Lejoje për Sesionin">
+<!ENTITY  permHide              "Fshihi">
+<!ENTITY  permBlock             "Bllokoje">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Leje për:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Aktivizo Shtojcat">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Siguri">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.certView "Shihini Dëshminë">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "E panjohur">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identitet Sajti">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Pronar: ">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Sajt: ">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Vërtetuar nga: ">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Skadon më:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privatësi &amp; Historik">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "E kam vizituar këtë sajt më herët se sot?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "A po depoziton ky sajt të dhëna (cookies) në kompjuterin tim?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Shihni Cookie-t">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "C">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "A kam ruajtur ndonjë fjalëkalim për këtë sajt?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Shihni Fjalëkalime të Ruajtur">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "F">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Hollësi Teknike">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Ndihmë">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bb6906f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Të dhëna Faqeje - %S
+pageInfo.frame.title=Të dhëna Kornize - %S
+
+noPageTitle=Faqe e Patitull
+unknown=E panjohur
+notset=E pacaktuar
+yes=Po
+no=Jo
+
+mediaImg=Figura
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Sfond
+mediaBorderImg=Anë
+mediaListImg=Me pika
+mediaCursor=Kursor
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Trupëzo
+mediaLink=Ikonë
+mediaInput=Futje
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Përzgjidhni një Dosje në të cilën të Ruhen Figurat
+mediaBlockImage=Bllokoji Figurat prej %S
+mediaUnknownNotCached=E panjohur (e paruajtur në fshehtinë)
+mediaImageType=Figurë %S
+mediaAnimatedImageType=Figurë %S (e animuar, %S korniza)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (ripërmasuar në %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Quirks mode
+generalStrictMode=Mënyrë përputhje me standardet
+generalSize=%S KB (%S bajt)
+generalMetaTag=Meta (1 etiketë)
+generalMetaTags=Meta (%S etiketa)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Pajtohuni
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Ky sajt nuk furnizon të dhëna pronësie.
+securityOneVisit=Po, një herë
+securityNVisits=Po, %S herë
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Po, një herë;Po, #1 herë
+securityNoVisits=Jo
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Ky sajt po përdor %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Përdor Parazgjedhjet
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0d95265
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Shtoje
+dialogAcceptLabelSaveItem=Ruaje
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Pajtomë
+dialogAcceptLabelAddMulti=Shtoni Faqerojtës
+dialogAcceptLabelEdit=Ruaje
+dialogTitleAddBookmark=Faqerojtësi i Ri
+dialogTitleAddLivemark=Pajtomë me Faqerojtës të Gjallë
+dialogTitleAddFolder=Dosje e Re
+dialogTitleAddMulti=Faqerojtës të Rinj
+dialogTitleEdit=Veti për "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Emër Dosjeje]
+newFolderDefault=Dosje e Re
+newBookmarkDefault=Faqerojtësi i Ri
+newLivemarkDefault=Faqerojtësi i Gjallë i Ri
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0eaf2f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Emër:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "E">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Vendndodhje:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "V">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Vendndodhje Prurjeje:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "U">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Vendndodhje Sajti:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Dosje:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Shfaqni tërë dosjet e faqerojtësve">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Fshihini">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Etiketa:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Përshkrim:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "P">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Fjalëkyç:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Shfaqni tërë etiketat">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Ngarkoje këtë faqerojtës te anështylla">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Zgjidhni…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Veçojini etiketat me presje.">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Dosje e Re">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "D">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..56050b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "Zgjidhni Dosje">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "Shpjere te:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "Dosje e Re">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "R">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..683a2b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Arkiv">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Sistemim">
+<!ENTITY organize.accesskey    "S">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organizoni faqerojtësit tuaj">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Mbylleni">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "M">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Parje">
+<!ENTITY views.accesskey                "S">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Ndërroni shfaqjen">
+<!ENTITY view.columns.label             "Shfaq Shtylla">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "S">
+<!ENTITY view.sort.label                "Renditi">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "R">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Të parenditura">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "T">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Rend radhitje A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Rend radhitje Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importoni Faqerojtës prej HTML-je…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Eksportoni Faqerojtës si HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importoni Të dhëna prej Tjetër Shfletuesi…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "T">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Kopjeruajeni…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "K">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Riktheji">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "K">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Harroje Këtë Sajt">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "H">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Hape">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "H">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Hape në Dritare të Re">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "D">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Hape në Dritare të Re Private">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Hape në Skedë të Re">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "S">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Hapi të Tëra në Skeda">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "T">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Veti">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "V">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Renditi Sipas Emrash">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "R">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Faqerojtës i Ri…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "q">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Dosje e Re…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "D">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "O">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Ndarës i Ri">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Ringarko Faqerojtësin e Gjallë">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Lëvizini…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "L">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Emër">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiketa">
+<!ENTITY col.url.label           "Vendndodhje">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Vizita Më e Freskët">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Numër Vizitash">
+<!ENTITY col.description.label   "Përshkrim">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Shtuar më">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Ndryshuar Së Fundi">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Kërkoni te historiku">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Kërkoni te faqerojtësit">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importim dhe Kopjeruajtje">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Importoni dhe kopjeruani faqerojtësit tuaj">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Kthehuni mbrapsht">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Vazhdoni përpara">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Më tepër">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Më pak">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "M">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Përzgjidhni një objekt për ta parë dhe për t&amp;i përpunuar vetitë">
+
+<!ENTITY view.label               "Shihni">
+<!ENTITY view.accesskey           "i">
+<!ENTITY byDate.label             "Sipas Datash">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "D">
+<!ENTITY bySite.label             "Sipas Sajtesh">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Sipas Më të Vizituarve">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Sipas Vizituar Së Fundi">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "F">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Sipas Datash dhe Sajtesh">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f067a37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Për arsye sigurie, javascript apo url-ë të dhënash nuk mund të ngarkohen prej dritares apo anështyllës së historikut.
+noTitle=(pa titull)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(E zbrazët)
+
+bookmarksBackupTitle=Emër kartele kopjeruajtjeje faqerojtësish
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Riktheni Faqerojtësit
+bookmarksRestoreAlert=Në këtë mënyrë do të zëvendësohen tërë faqerojtësit tuaj të tanishëm me ata të kopjeruajtjes. Jeni i sigurt?
+bookmarksRestoreTitle=Përzgjidhni një kopjeruajtje faqerojtësish
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Lloj kartele i pambuluar.
+bookmarksRestoreParseError=S’arrihet të përpunohet kartela kopjeruajtjeje.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Po ngarkohet Faqerojtës i Gjallë…
+bookmarksLivemarkFailed=Ngarkimi i prurjes Faqerojtës i Gjallë dështoi.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Hap "%S"
+
+sortByName=Renditi '%S' sipas Emrash
+sortByNameGeneric=Renditi sipas Emrash
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Renditi sipas Emrash
+view.sortBy.1.name.accesskey=E
+view.sortBy.1.url.label=Renditi sipas Vendndodhjesh
+view.sortBy.1.url.accesskey=V
+view.sortBy.1.date.label=Renditi sipas Vizitës Më të Freskët
+view.sortBy.1.date.accesskey=F
+view.sortBy.1.visitCount.label=Renditi sipas Numrash Vizite
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=N
+view.sortBy.1.description.label=Renditi sipas Përshkrimesh
+view.sortBy.1.description.accesskey=P
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Renditi sipas Shtimesh
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=S
+view.sortBy.1.lastModified.label=Renditi sipas Ndryshuar së Fundi
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U
+view.sortBy.1.tags.label=Renditi sipas Etiketash
+view.sortBy.1.tags.accesskey=K
+
+searchBookmarks=Kërkoni Te Faqerojtësit
+searchHistory=Kërko Te Historiku
+searchDownloads=Kërko te Shkarkimet
+
+tabs.openWarningTitle=Ripohoni hapjen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Jeni duke hapur %S skeda. Kjo mund të ngadalësojë %S-in ndërkohë që ngarkohen faqet. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+tabs.openButtonMultiple=Hapi skedat
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Njoftomë kur hapja e skedave të shumta mund të ngadalësojë %S-in
+
+SelectImport=Importoni Kartelë Faqerojtësish
+EnterExport=Eksportoni Kartelë Faqerojtësish
+
+detailsPane.noItems=Pa objekte
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Një objekt;#1 objekte
+
+mostVisitedTitle=Më të Vizituarit
+recentTagsTitle=Etiketa së Fundi
+
+OrganizerQueryHistory=Historik 
+OrganizerQueryDownloads=Shkarkime
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tërë Faqerojtësit
+OrganizerQueryTags=Etiketa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiketë
+bookmarkResultLabel=Faqerojtës
+switchtabResultLabel=Skedë
+keywordResultLabel=Fjalëkyç
+searchengineResultLabel=Kërkim
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Gabim Fillimi i Shfletuesit
+lockPrompt.text=Sistemi i faqerojtësve dhe historikut nuk do të jetë funksional, ngaqë një nga kartelat e %S-it është duke u përdorur nga një aplikacion tjetër. Ky problem mund të shkaktohet nga disa programe sigurie.
+lockPromptInfoButton.label=Mësoni Më Tepër
+lockPromptInfoButton.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Fshije Faqen;Fshiji Faqet
+cmd.deletePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Faqeruaje Faqen;Faqeruaji Faqet
+cmd.bookmarkPages.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Fshije Faqen
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=F
+cmd.deleteMultiplePages.label=Fshiji Faqet
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Faqeruaje Faqen
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=q
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Faqeruaji Faqet
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=q
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b751d7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "Të përgjithshme">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "Përdor përherë taste kursori për lëvizje brenda faqesh">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "t">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "Kërko për tekst kur niset të shtypet">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "t">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "Shfaq një tastierë virtuale, kur duhet">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "k">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "Shfletim">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "Përdor vetërrëshqitje">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "v">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Përdor rrëshqitje të butë">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "b">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "Kontrollo drejtshkrimin në shtypje e sipër">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "o">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "Mundësi të Dhënash">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label   "Raportimi i të dhënave është i çaktivizuar për këtë formësim montimi">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label       "Lejojeni &brandShortName;-in të dërgojë të dhëna teknike dhe ndërveprimi te Mozilla">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "L">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Mësoni më tepër">
+
+<!ENTITY dataCollection.label            "Grumbullim dhe Përdorim të Dhënash nga &brandShortName;-i">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label        "Përpiqemi t’ju japim mundësi zgjedhjesh dhe grumbullojmë vetëm ç’na duhet për të ofruar dhe përmirësuar &brandShortName;-in për këdo. Kërkojmë përherë leje përpara se të marrim të dhëna personale.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "Shënim Mbi Privatësinë">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label  "Lejojeni &brandShortName;-in të dërgojë te Mozilla njoftime vithisjesh">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "v">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label          "Lejojeni &brandShortName;-in të dërgojë te Mozilla njoftime gabimesh shfletuesi (përfshi mesazhe gabimesh)">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "L">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Mësoni më tepër">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label  "Lejoje &brandShortName;-in të dërgojë njoftime të dikurshme vithisjesh në emrin tuaj">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "L">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Mësoni Më Tepër">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "Rrjet">
+
+<!ENTITY networkProxy.label              "Ndërmjetës Rrjeti">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "Formësoni mënyrën se si &brandShortName;-i lidhet në Internet">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "Rregullime…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "R">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "Lëndë Web Në Fshehtinë">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "Të dhëna Sajti">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "Pastro Krejt të Dhënat">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "K">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "Rregullime…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "R">
+<!ENTITY siteData1.label                 "Cookies dhe të Dhëna Sajtesh">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "Pastroni të Dhëna…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "P">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label         "Administroni Të dhëna…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "A">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "Mësoni më tepër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Kufizoje fshehtinën në">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "K">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "MB hapësirë">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Pastroje Tani">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "T">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Anashkalo administrim të vetvetishëm fshehtine">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "Përditësim">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "Përditësime &brandShortName;-i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+                                         "Për punimin, qëndrueshmërinë dhe sigurinë më të mirë mbajeni &brandShortName;-in të përditësuar.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "Version ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateApplication.description   "Lejojeni &brandShortName;-in">
+<!ENTITY updateAuto3.label               "T’i instalojë vetvetiu përditësimet (e këshillueshme)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "v">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label        "Të kontrollojë për përditësime, por t&apos;ju lejojë të zgjidhni t&apos;i instaloni apo jo">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "k">
+<!ENTITY updateManual2.label             "Të mos kontrollojë kurrë për përditësime (nuk rekomandohet)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "u">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label            "Shfaq Historik Përditësimesh…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY useService.label                "Për instalim përditësimesh përdor një shërbim në prapaskenë">
+<!ENTITY useService.accesskey            "P">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label       "Të përditësojë vetvetiu motorët e kërkimeve">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "m">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "Dëshmi">
+<!ENTITY certPersonal2.description       "Kur një shërbyes kërkon dëshminë tuaj personale">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "Përzgjidh një vetvetiu">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "z">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "Pyetmë çdo herë">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "y">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Kërkojuni shërbyesve me përgjigje OCSP të ripohojnë vlefshmërinë e tanishme të dëshmive">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "K">
+<!ENTITY viewCerts2.label                "Shihni Dëshmi…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "D">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label      "Pajisje Sigurie…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY performance.label               "Punim">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+                                         "Përdor rregullimet e këshilluara për punimin">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+                                         "Këto rregullime janë qepur për hardware-in dhe sistemin operativ të kompjuterit tuaj.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "P">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Kufi procesesh lënde">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+                                         "Proceset shtesë për lëndën mund të përmirësojnë punimin kur përdoren shumë skeda njëherësh, por kështu do të përdoret më tepër kujtesë.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "P">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+                                         "Ndryshimi i numrit të proceseve të lëndës është i mundur vetëm me &brandShortName;-in shumëprocesësh.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+                                         "Mësoni se si të kontrolloni nëse mënyra shumëprocesëshe është e aktivizuar">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "Kur mundet, përdor përshpejtim hardware">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "u">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2ba4a7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Hollësi aplikacioni">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Hiqe">
+<!ENTITY remove.accesskey     "H">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ed35928
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Për trajtimin e %S mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+
+handleProtocol=lidhjesh %S
+handleWebFeeds=prurjesh Web
+handleFile=lënde %S
+
+descriptionWebApp=Ky aplikacion web strehohet në:
+descriptionLocalApp=Ky aplikacion gjendet te:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0390577
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  applications.label       "Aplikacione">
+<!ENTITY  applications.description "Zgjidhni se si i trajton &brandShortName;-i kartelat që shkarkoni nga interneti ose aplikacionet që përdoren kur shfletoni.">
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "Lloj Lënde">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "Veprim">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "V">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key        "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key        "k">
+
+<!ENTITY  filter2.emptytext        "Kërkoni për lloje kartelash ose aplikacione">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..099fcca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Lista Bllokimesh">
+<!ENTITY window.width                 "50em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "Listë">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anuloje">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "A">
+<!ENTITY button.ok.label              "Ruaji Ndryshimet">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "R">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50aaeed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Pastroji të Dhënat">
+<!ENTITY window.width                 "35em">
+
+<!ENTITY window.description           "Pastrimi i krejt cookie-eve dhe të dhënave të sajtit të depozituara nga &brandShortName;-i mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte dhe heqje të lëndës për përdorim pa qenë i lidhur në internet. Pastrimi i të dhënave të fshehtinës nuk do të prekë kredencialet tuaja për hyrje.">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label          "Cookies dhe të Dhëna Sajtesh">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey      "C">
+<!ENTITY clearSiteData.description    "Në u pastroftë, mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte">
+
+<!ENTITY clearCache.label             "Lëndë Web Në Fshehtinë">
+<!ENTITY clearCache.accesskey         "L">
+<!ENTITY clearCache.description       "Do të kërkojë që sajtet të ringarkojnë figura dhe të dhëna">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anuloje">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "A">
+<!ENTITY button.clear.label           "Pastroje">
+<!ENTITY button.clear.accesskey       "a">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf42064
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+#   The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+#   in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Cookie dhe të Dhëna Sajtesh (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Lëndë Web e Ruajtur Në Fshehtinë (%1$S %2$S)
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..88c9a81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Ngjyra">
+<!ENTITY  window.width                    "41em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.label       "Anashkaloni përmes përzgjedhjeve tuaja më sipër ngjyrat e caktuara nga faqja">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "Përherë">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "Vetëm për tema Me Shumë Kontrast">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "Kurrë">
+
+<!ENTITY  color                           "Tekst dhe Sfond">
+<!ENTITY  textColor2.label                "Tekst">
+<!ENTITY  textColor2.accesskey            "T">
+<!ENTITY  backgroundColor2.label          "Sfond">
+<!ENTITY  backgroundColor2.accesskey      "S">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Përdor ngjyra sistemi">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "i">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Nënvijëzoji lidhjet">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "o">
+<!ENTITY  links                           "Ngjyra Lidhjesh">
+<!ENTITY  linkColor2.label                "Lidhje të Pavizituara">
+<!ENTITY  linkColor2.accesskey            "L">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.label         "Lidhje të Vizituara">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.accesskey     "V">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2eb1bb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Rregullime Lidhjeje">
+<!ENTITY  window.width2                 "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth2              "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Formësim Ndërmjetësish për Hyrje në Internet">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label2             "Formësoni Hyrje Ndërmjetësi në Internet">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Pa ndërmjetës">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "P">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Përdor rregullime sistemi për ndërmjetësin">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "t">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Vetëzbulo rregullime ndërmjetësi për këtë rrjet">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "z">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.label        "Formësim ndërmjetësi dorazi">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.accesskey    "z">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.label          "URL formësimi të vetvetishëm ndërmjetësi">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.accesskey      "v">
+<!ENTITY  reload.label                  "Ringarkoje">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "R">
+<!ENTITY  ftp2.label                    "Ndërmjetës FTP">
+<!ENTITY  ftp2.accesskey                "F">
+<!ENTITY  http2.label                   "Ndërmjetës HTTP">
+<!ENTITY  http2.accesskey               "N">
+<!ENTITY  ssl2.label                    "Ndërmjetës SSL">
+<!ENTITY  ssl2.accesskey                "L">
+<!ENTITY  socks2.label                  "Strehë SOCKS">
+<!ENTITY  socks2.accesskey              "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "4">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label2         "DNS ndërmjetësi kur përdoret SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  port2.label                   "Portë">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "o">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "t">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "ë">
+<!ENTITY  noproxy2.label                "Pa ndërmjetës për">
+<!ENTITY  noproxy2.accesskey            "a">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Shembull: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Përdor këtë shërbyes ndërmjetës për tërë protokollet">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "k">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Mos shfaq kërkesë mirëfilltësimi, nëse është ruajtur fjalëkalim">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Me këtë mundësi, mirëfilltësimi te ndërmjetësit, bëhet heshtazi, kur keni kredenciale të ruajtura për ta. Nëse mirëfilltësimi dështon, do të shfaqet kërkesa.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8c6836
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label      "Shtoni Kontejner të Ri">
+<!ENTITY addButton.accesskey  "S">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Parapëlqime">
+<!ENTITY removeButton.label   "Hiqe">
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label      "&#171; Shkoni Mbrapsht">
+
+<!ENTITY window.title         "Shtoni Kontejner të Ri">
+<!ENTITY window.width         "45em">
+
+<!ENTITY name2.label          "Emër">
+<!ENTITY name2.accesskey      "E">
+<!ENTITY name.placeholder     "Jepni emër kontejneri">
+<!ENTITY icon2.label          "Ikonë">
+<!ENTITY icon2.accesskey      "I">
+<!ENTITY color2.label         "Ngjyrë">
+<!ENTITY color2.accesskey     "N">
+<!ENTITY windowClose.key      "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label      "U bë">
+<!ENTITY button.ok.accesskey  "U">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..024dca2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Parapëlqime Kontejneri %S
+
+containers.blue.label = Blu
+containers.turquoise.label = E bruztë
+containers.green.label = E gjelbër
+containers.yellow.label = E verdhë
+containers.orange.label = Portokalli
+containers.red.label = E kuqe
+containers.pink.label = Rozë
+containers.purple.label = E purpur
+
+containers.fingerprint.label = Shenja gishtash
+containers.briefcase.label = Dosje
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Simboli i dollarit
+containers.cart.label = Shportë blerjesh
+containers.circle.label = Pikë
+containers.vacation.label = Pushime
+containers.gift.label = Dhuratë
+containers.food.label = Ushqim
+containers.fruit.label = Fruta
+containers.pet.label = Pet
+containers.tree.label = Pemë
+containers.chill.label = Chill
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d8d9b29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  permissions.label           "Leje">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "Blloko dritare flluska">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "Mos më shqetësoni">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "M">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "S&apos;do të shfaqen njoftime, pa rinisur &brandShortName;-in">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label                                 "Përjashtime…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey                             "P">
+
+<!ENTITY  notificationPermissions.label                         "Njoftime">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.label                      "Rregullime…">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  notificationPermissionsLearnMore.label                "Mësoni më tepër">
+
+<!ENTITY  locationPermissions.label                             "Vendndodhje">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.label                          "Rregullime…">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.accesskey                      "r">
+
+<!ENTITY  cameraPermissions.label                               "Kamerë">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.label                            "Rregullime…">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.accesskey                        "R">
+
+<!ENTITY  microphonePermissions.label                           "Mikrofon">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.label                        "Rregullime…">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.accesskey                    "R">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "Shkronja &amp; Ngjyra">
+
+<!ENTITY  defaultFont2.label          "Shkronja parazgjedhje">
+<!ENTITY  defaultFont2.accesskey      "p">
+<!ENTITY  defaultSize2.label          "Madhësi">
+<!ENTITY  defaultSize2.accesskey      "M">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "Të mëtejshme…">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "t">
+
+<!ENTITY  colors.label                "Ngjyra…">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "y">
+
+
+<!ENTITY language2.label              "Gjuhë">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "Zgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyer për shfaqje faqesh">
+<!ENTITY chooseButton.label           "Zgjidhni…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "z">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "Përktheni lëndë web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "P">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "Përjashtime…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Përkthime nga">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent2.label              "Lëndën nën Digital Rights Management (DRM)">
+
+<!ENTITY  playDRMContent2.label          "Luaj lëndë të kontrolluar nga DRM">
+<!ENTITY  playDRMContent2.accesskey      "L">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "Mësoni më tepër">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bbc0710
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem2.label         "Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese">
+<!ENTITY     cookiename.label               "Emër Cookie">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "Sajt">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Emër:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Lëndë:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Strehë:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Shteg:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Dërgo Për:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Skadon:">
+<!ENTITY     props.container.label          "Përmbajtës:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "Cookie">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+
+<!ENTITY     searchFilter.label             "Kërko">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey         "K">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "Mbylleni">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "M">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..52a05ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "Shkronja">
+
+<!ENTITY  fonts.label                             "Shkronja për">
+<!ENTITY  fonts.accesskey                         "S">
+
+<!ENTITY  size2.label                             "Madhësi">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "d">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "h">
+
+<!ENTITY  proportional2.label                     "Proporcionale">
+<!ENTITY  proportional2.accesskey                 "P">
+
+<!ENTITY  serif2.label                            "Serif">
+<!ENTITY  serif2.accesskey                        "S">
+<!ENTITY  sans-serif2.label                       "Sans-serif">
+<!ENTITY  sans-serif2.accesskey                   "n">
+<!ENTITY  monospace2.label                        "Monospace">
+<!ENTITY  monospace2.accesskey                    "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Latine">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japoneze">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Kineze Tradicionale (Tajvan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Kineze Të Thjeshtuara">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Kineze Tradicionale (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Koreane">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirilike">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Greke">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Të tjerë Sisteme Shkrimi">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tajlandeze">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebraike">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabe">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamileze">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armene">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengaleze">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Rrokëzim i Njësuar Kanadez">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopiane">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Gjeorgjiane">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujaratase">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmuke">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmere">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalame">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematikore">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odiase">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhaleze">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetane">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label                           "Madhësi shkronjash minimum">
+<!ENTITY minSize2.accesskey                       "u">
+<!ENTITY minSize.none                             "Asnjë">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "Lejoji faqet të përdorin shkronja të vetat, në vend se përzgjedhjen tuaj më sipër">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "L">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Kodim Teksti për Lëndë të Dikurshme">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label      "Kodim Teksti Kur S’deklarohet">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey  "K">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "Ky kodim teksti përdoret për lëndë të dikurshme për të cilën nuk ka kodim të deklaruar.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Parazgjedhje për Vendoren e Tanishme">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "Arabe">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "Baltike">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "Europiane Qendrore, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "Europiane Qendrore, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "Kineze, Të thjeshtuara">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Kineze, Tradicionale">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "Cirilike">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "Greke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "Hebraike">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "Japoneze">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "Koreane">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "Tajlandeze">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "Turke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnameze">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "Të tjera (përfshi Europiane Perëndimore)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0e88865
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "Gjuhë">
+<!ENTITY languages.customize2.description               "Faqet Web ndonjëherë ofrohen në më shumë se një gjuhë. Zgjidhni gjuhët për shfaqje të këtyre faqeve, sipas radhës së parapëlqimeve">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Shpjere Sipër">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "i">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Zbrite">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "Z">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Hiqe">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "H">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "Përzgjidhni gjuhë për t&apos;u shtuar…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Shtoje">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "S">
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish               "Kërko versionet në anglisht të faqeve web, për privatësi të thelluar">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5104f7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "Nisje">
+
+<!ENTITY startupPage2.label        "Kur niset &brandShortName;">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey    "n">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Shfaq kreun tim">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "Shfaq një faqe të zbrazët">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "Shfaq dritaret dhe skedat e mia të herës së fundit">
+
+<!ENTITY homepage2.label           "Faqe Hyrëse">
+<!ENTITY homepage2.accesskey       "H">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "Përdor Faqen e Tanishme">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "T">
+<!ENTITY useMultiple.label         "Përdor Faqet e Tanishme">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "Përdorni Faqerojtës…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "F">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "Riktheje te Parazgjedhja">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY disableExtension.label    "Çaktivizoje Zgjerimin">
+
+<!ENTITY downloads.label     "Shkarkime">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Ruaji kartelat te">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "R">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Shfletoni…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "S">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Zgjidhni…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "Z">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "Pyet përherë ku të ruhen kartelat">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "u">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "Kontrollo përherë për të parë nëse &brandShortName;-i është shfletuesi parazgjedhje">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "o">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label     "Vëre Parazgjedhje…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "V">
+<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName;-i është shfletuesi juaj parazgjedhje">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName;-i s&apos;është shfletuesi juaj parazgjedhje">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "Lejojeni &brandShortName;-in dhe Firefox-in të xhirojnë në të njëjtën kohë">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "Ndihmëz: Kjo përdor profile ndaras. Për ndarje të dhënash mes tyre përdorni Sync-n.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label     "Hyni te &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label      "Hapni parapëlqimet mbi &syncBrand.shortName.label;-un">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8c44d6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Përjashtime">
+<!ENTITY window.width                 "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label     "Sajt">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Gjendje">
+<!ENTITY removepermission2.label      "Hiqe Sajtin">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey  "H">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label  "Hiqi Krejt Sajtet">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "k">
+<!ENTITY address2.label               "Adresë e sajtit">
+<!ENTITY address2.accesskey           "d">
+<!ENTITY block.label                  "Bllokoje">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Lejoje për Sesionin">
+<!ENTITY session.accesskey            "S">
+<!ENTITY allow.label                  "Lejoje">
+<!ENTITY allow.accesskey              "L">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anuloje">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "A">
+<!ENTITY button.ok.label              "Ruaji Ndryshimet">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "R">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder        "Kërko Në Sajte">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d5803e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Mundësi">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "Parapëlqime">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Parapëlqime &brandShortName;-i">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 47.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+     of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+     string visible -->
+<!ENTITY  searchField.width             "15.4em">
+
+<!ENTITY  paneSearchResults.title       "Përfundime Kërkimi">
+<!ENTITY  paneGeneral.title             "Të përgjithshme">
+<!ENTITY  paneSearch.title              "Kërkim">
+<!ENTITY  paneFilesApplications.title   "Kartela &amp; Aplikacione">
+<!ENTITY  panePrivacySecurity.title     "Privatësi &amp; Siguri">
+<!ENTITY  paneContainers.title          "Skeda Kontejneri">
+<!ENTITY  paneUpdates.title             "Përditësime">
+
+<!ENTITY  languageAndAppearance.label   "Gjuhë dhe Dukje">
+<!ENTITY  filesAndApplications.label    "Kartela dhe Aplikacione">
+<!ENTITY  browserPrivacy.label          "Privatësi Shfletuesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY  paneSync1.title          "Llogari Firefox">
+
+<!ENTITY  helpButton2.label        "Asistencë &brandShortName;-i">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1be6698
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Përmes përzgjedhjes së kësaj mundësie do të dërgohet te %S adresa e faqeve web që po shihni. Që të vazhdohet, ju lutemi, rishihni dhe pranoni kushtet vijuese të shërbimit.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Parazgjedhje (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Parazgjedhje
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Madhësi minimum shkronjash e madhe
+veryLargeMinimumFontWarning=Keni përzgjedhur një madhësi minimum shkronjash shumë të madhe (më shumë se 24 piksel). Kjo mund ta bëjë të vështirë ose të pamundur të përdoren faqe të rëndësishme formësimi, si kjo këtu.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Mbaji ndryshimet e mia, sido që të jetë
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=E keni çaktivizuar Mbrojtjen Nga Gjurmimet në këto sajte.
+trackingprotectionpermissionstitle=Përjashtime - Mbrojtje Nga Gjurmimet
+cookiepermissionstext=Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet përherë ose asnjëherë të përdorin cookie. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të trajtoni dhe mandej klikoni Bllokoje, Lejo për Sesion, ose Lejoje.
+cookiepermissionstitle=Përjashtime - Cookies
+cookiepermissionstext1=Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet përherë ose kurrë të përdorin cookies dhe të dhëna sajtesh. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të administroni dhe mandej klikoni Bllokoje, Lejoje për Sesion, ose Lejoje.
+cookiepermissionstitle1=Përjashtime - Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+addonspermissionstext=Mund të përcaktoni cilëve sajte u lejohet të instalojnë shtesa. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të lejoni dhe mandej klikoni Lejoje
+addons_permissions_title2=Sajte të Lejuar - Instalim Shtesash
+popuppermissionstext=Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet të hapin dritare flluska. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të lejohet dhe mandej klikoni Lejoje.
+popuppermissionstitle2=Sajte të Lejuar - Flluska
+notificationspermissionstext6=Sajtet vijues kanë kërkuar t’ju dërgojnë njoftime. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen t’ju dërgojnë njoftime. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për lejim njoftimesh.
+notificationspermissionstitle2=Rregullime - Leje Njoftimesh
+notificationspermissionsdisablelabel=Blloko kërkesa të reja për lejim njoftimesh
+notificationspermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të dërguar njoftime. Bllokimi i njoftimeve mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+locationpermissionstext2=Sajtet vijues kanë kërkuar të dinë vendndodhjen tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të mësojnë vendndodhjen tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për njohje vendndodhjesh.
+locationpermissionstitle=Rregullime - Leje Vendndodhjesh
+locationpermissionsdisablelabel=Blloko kërkesa të reja për njohje vendndodhjesh
+locationpermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje të njohë vendndodhjen tuaj. Bllokimi i njohjes së vendndodhjes tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+camerapermissionstext2=Sajtet vijues kanë kërkuar të përdorin kamerën tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të përdorin kamerën tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për përdorim kamere.
+camerapermissionstitle=Rregullime - Leje Kamere
+camerapermissionsdisablelabel=Bllokoni kërkesa të reja për përdorim kamere
+camerapermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të përdorur kamerën tuaj. Bllokimi i përdorimit të kamerës tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+microphonepermissionstext2=Sajtet vijues kanë kërkuar të përdorin mikrofonin tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të përdorin mikrofonin tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për përdorim të mikrofonit.
+microphonepermissionstitle=Rregullime - Leje Mikrofoni
+microphonepermissionsdisablelabel=Bllokoni kërkesa të reja për përdorim të mikrofonit
+microphonepermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të përdorur mikrofonin tuaj. Bllokimi i përdorimit të mikrofonit tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+invalidURI=Ju lutemi, jepni një strehëemër të vlefshëm
+invalidURITitle=U dha Strehëemër i Pavlefshëm
+savedLoginsExceptions_title=Përjashtime - Kredenciale Hyrjesh të Ruajtur
+savedLoginsExceptions_desc3=Për sajtet vijues s’do të ruhen kredenciale hyrjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Ndali njoftimet derisa të riniset %S-i
+pauseNotifications.accesskey=N
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Mund të zgjidhni se cilën listë do të përdorë Firefox-i për të bllokuar elementë Web që mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.
+blockliststitle=Lista Bllokimesh
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Mbrojtje e thjeshtë me Disconnect.me (E këshilluar).
+mozstdDesc=Lejon disa gjurmues, kështu që sajtet punojnë si pritet.
+mozfullName=Mbrojtje strikte me Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Bllokon gjurmuesit e ditur. Disa sajte mund të mos punojnë si pritet.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një Fjalëkalim të Përgjithshëm jo të zbrazët.
+pw_change_failed_title=Ndryshimi i Fjalëkalimit Dështoi
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Shkarkime
+chooseDownloadFolderTitle=Zgjidhni Dosje Shkarkimesh:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Kartelë %S
+saveFile=Ruaje Kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Përdor %S
+useDefault=Përdor %S (parazgjedhje)
+
+useOtherApp=Përdorni tjetër…
+fpTitleChooseApp=Përzgjidhni Aplikacion Ndihmës
+manageApp=Hollësi Aplikacioni…
+webFeed=Prurje Web
+videoPodcastFeed=Podkast Video
+audioPodcastFeed=Podkast
+alwaysAsk=Pyetmë përherë
+portableDocumentFormat=Format Dokumentesh të Mbartshëm (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Përdor %S (te %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Paraparje në %S
+addLiveBookmarksInApp=Shto Faqerojtës të Gjallë te %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Strehë:
+domainColon=Përkatësi:
+forSecureOnly=Vetëm lidhje të fshehtëzuara
+forAnyConnection=Cilindo lloj lidhjeje
+expireAtEndOfSession=Në fund të sesionit
+can=Lejoje
+canAccessFirstParty=Lejoje vetëm për palën e parë
+canSession=Lejoje për Sesionin
+cannot=Bllokoje
+prompt=Pyet Përherë
+noCookieSelected=<pa cookie të përzgjedhur>
+cookiesAll=Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese:
+cookiesFiltered=Cookie-t vijuese përputhen me kërkimin tuaj:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Hiqi Krejt
+removeAllCookies.accesskey=K
+removeAllShownCookies.label=Hiqi Krejt të Shfaqurit
+removeAllShownCookies.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Hiqe të Përzgjedhurën;Hiqi të Përzgjedhurat
+removeSelectedCookies.accesskey=H
+
+defaultUserContextLabel=Asnjë
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Fshehtina për lëndën tuaj web ka zënë %1$S %2$S hapësirë disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Po llogaritet madhësia e fshehtinës së lëndës web…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Fshehtina e aplikacionit tuaj, deri tani, ka në përdorim %1$S %2$S hapësirë disku
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Të dhënat tuaja të ruajtura për sajte ka zënë %1$S %2$S hapësirë disku
+loadingSiteDataSize=Po njehsohet madhësi të dhënash sajti…
+clearSiteDataPromptTitle=Pastro krejt cookie-t dhe të dhëna sajtesh
+clearSiteDataPromptText=Përzgjedhja Pastroje Tani’ do të pastrojë krejt të dhëna e cookie-ve dhe sajteve të depozituara nga Firefox-i. Kjo mund të shkaktojë daljen tuaj nga sajte të ndryshëm dhe heqje lënde web për përdorim të palidhur.
+clearSiteDataNow=Pastroje Tani
+persistent=E qëndrueshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Cookie-t, të dhënat tuaja të sajteve dhe fshehtina përdorin deri sot %1$S %2$S hapësirë disku.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (I qëndrueshëm)
+loadingSiteDataSize1=Po njehsohet madhësi të dhënash sajtesh dhe fshehtine…
+
+acceptRemove=Hiqe
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Sajtet vijues depozitojnë të dhëna në kompjuterin tuaj. %S-i i mban të dhënat nga sajtet në depozitë të qëndrueshme derisa ju i fshini, dhe fshin të dhëna sajtesh te depozitë jo e qëndrueshme dora-dorës që lypset hapësirë.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Sajtet vijuese depozitojnë cookies dhe të dhëna sajtesh në kompjuterin tuaj. %S-i mban të dhënat prej sajtesh nën depozitim të përhershëm, deri sa t’i fshini, dhe fshin të dhëna nga sajte me depozitim jo të përhershëm dora-dorës që lypset hapësirë.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Hiqi Krejt
+removeAllSiteData.accesskey=i
+removeAllSiteDataShown.label=Hiqi Krejt të Shfaqurit
+removeAllSiteDataShown.accesskey=i
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Mësoni Më Tepër
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=M
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Hap Parapëlqimet
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Hap Mundësitë
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Parapëlqime > Të mëtejshme > Të dhëna Sajtesh.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe nga Mundësi > Të mëtejshme > Të dhëna Sajtesh.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Parapëlqime > Privatësi & Siguri > Cookies dhe Të dhëna Sajtesh.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Mundësi > Privatësi & Siguri > Cookies dhe Të dhëna Sajtesh.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, e mora vesh
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=Po mbaron hapësira e diskut për %S. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Vizitoni “Mësoni Më Tepër” që të optimizoni përdorimin tuaj të diskut oër shfletim më të mirë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S-i duhet rinisur që të aktivizohet kjo veçori.
+featureDisableRequiresRestart=%S-i duhet rinisur që të çaktivizohet kjo veçori.
+shouldRestartTitle=Riniseni %S-in
+okToRestartButton=Rinise %S-in tani
+revertNoRestartButton=Riktheje
+
+restartNow=Riniseni Tani
+restartLater=Riniseni Më Vonë
+
+disableContainersAlertTitle=Të mbyllen Krejt Skedat e Kontejnerve?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllet #S skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?;Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllen #S skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Mbyll #S Skedë Kontejneri;Mbyll #S Skeda Kontejneri
+
+disableContainersButton2=Mbaji të aktivizuara
+
+removeContainerAlertTitle=Të Hiqet Ky Kontejner?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllet #S skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?;Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllen #S skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?
+
+removeContainerOkButton=Hiqe këtë Kontejner
+removeContainerButton2=Mos e hiq këtë Kontejner
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Gjeni te Mundësitë
+searchInput.labelUnix=Gjeni te Parapëlqimet
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Na ndjeni! S’ka përfundime te Mundësitë për “%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=Na ndjeni! S’ka përfundime te Parapëlqimet për “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Ju duhet ndihmë? Vizitoni %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Asistencë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (parazgjedhje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Faqen tuaj hyrëse e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = Faqen tuaj hyrëse e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Faqen tuaj Skedë e Re e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Faqen tuaj Skedë e Re e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Një zgjerim, %S, ka caktuar motorin tuaj parazgjedhje për kërkime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Një zgjerim, %S, lyp Skeda Kontejneri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Një zgjerim, %S, po kontrollon mbrojtjen nga gjurmimet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Një zgjerim, %1$S, kontrollon se si lidhet në internet %2$S-i.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Që të aktivizoni zgjerimin, shkoni te Shtesa %1$S te menuja %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Formësoni se si lidhet në internet %S-i.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..44b94cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY  trackingProtection3.description      "Mbrojtja Nga Gjurmimet bllokon gjurmues internetorë që grumbullojnë të dhëna shfletimi tuajat nëpër shumë sajte.">
+<!ENTITY  trackingProtection3.radioGroupLabel  "Përdore Mbrojtjen Nga Gjurmimet për bllokim gjurmuesish të ditur">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "Përherë">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "h">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "Vetëm në dritare private">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "v">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "Kurrë">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "u">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore2.label    "Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Gjurmimet dhe privatësisë tuaj">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "Përjashtime…">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label         "Përdore Mbrojtjen Nga Gjurmimet gjatë Shfletimesh Private për bllokim të gjurmuesve të ditur">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "v">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY changeBlockList2.label               "Ndryshoni Listë Bllokimesh…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "N">
+
+<!ENTITY  history.label                 "Historik">
+<!ENTITY  permissions.label             "Leje">
+
+<!ENTITY  addressBar.label              "Shtyllë Adresash">
+<!ENTITY  addressBar.suggest.label      "Kur përdoret shtylla e adresave, jep sugjerime nga">
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "Historik shfletimesh">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "H">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "Faqerojtësit">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "F">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "Skeda të hapura">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "S">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "Kërkime të afërta, nga motori parazgjedhje i kërkimeve">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "p">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings2.label     "Ndryshoni parapëlqimet mbi këshillime motorësh kërkimi">
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.label          "Prano cookie prej sajtesh">
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.label     "Prano cookies palësh të treta">
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "t">
+
+<!ENTITY  acceptCookies4.label          "Prano nga sajte cookies dhe të dhëna sajtesh (e këshilluar)">
+<!ENTITY  acceptCookies4.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY  blockCookies.label            "Blloko cookies dhe të dhëna sajtesh (mund të shkaktojë mosfunksionim sajtesh)">
+<!ENTITY  blockCookies.accesskey        "B">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.label     "Prano cookies palësh të treta dhe të dhëna sajtesh">
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.accesskey "l">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "Përherë">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "Kurrë">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "Nga të vizituarit">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "Mbaji">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "M">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "deri sa të skadojnë">
+<!ENTITY  close.label                   "deri sa të mbyll &brandShortName;-in">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "Përjashtime…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "P">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "Shfaqni Cookie-t…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "C">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.label         "&brandShortName;-i">
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "d">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "Do ta mbajë mend historikun">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "Nuk do ta mbajë mend historikun">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "Do të përdorë rregullime vetjake për historikun">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName;-i do të mbajë mend historikun e shfletimeve, shkarkimeve, kërkimeve dhe formularëve tuaj, dhe do të depozitojë cookies prej sajteve që vizitoni.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "Mund të dëshironi të ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "pastroni historikun tuaj së fundi">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        ", ose ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "hiqni cookies individuale">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  rememberDescription1.label      "&brandShortName;-i do të mbajë mend historikun tuaj të shfletimeve, shkarkimeve, formularëve dhe kërkimeve.">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName;-i do të përdorë të njëjtat rregullime si të shfletimit privat, dhe nuk do të mbajë mend ndonjë historik, teksa shfletoni në Web.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "Mund të doni po ashtu të ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "pastroni krejt historikun tuaj të tanishëm">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  clearHistoryButton.label       "Pastroni Historikun…">
+<!ENTITY  clearHistoryButton.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "Përdor përherë mënyrën shfletim privat">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "v">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "Mba mend historikun tim të shfletimit dhe shkarkimeve">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "t">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "Mba mend historik kërkimesh dhe formularësh">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "e">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "Pastroje historikun, kur mbyllet &brandShortName;-i">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "y">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "Rregullime…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "R">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "Aktivizoni Skeda Kontejneri">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "n">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "Rregullime…">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "R">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.label     "Parandaloni shërbime përdorshmërie të hyjnë në shfletuesin tuaj">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "P">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Mësoni më tepër">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58a8a42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label                       "Shtyllë Kërkimesh">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label                "Përdoreni shtyllën e adresave për kërkime dhe lëvizje">
+<!ENTITY searchBar.shown.label                 "Shtoni te paneli shtyllë kërkimesh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+     describes what the user will observe when the system prioritizes search
+     suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+     address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+     (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Shfaq te përfundimet në shtyllën e adresave sugjerime kërkimi përpara se historik shfletimi">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "Motor Parazgjedhje Kërkimesh">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label   "Zgjidhni motorin parazgjedhje të kërkimeve që do të përdoret te shtylla e adresave dhe shtylla e kërkimeve.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "Ofro këshillime kërkimesh">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label           "Shfaq këshillime kërkimi te përfundimet për shtyllë vendesh">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey       "q">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "Këshillimet për kërkime nuk do të shfaqen te shtylla e vendndodhjeve, ngaqë &brandShortName;-in e keni formësuar të mos mbajë kurrë mend historikun e shfletimeve.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "Motorë kërkimesh me një klikim">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label         "Zgjidhni motorë alternativë kërkimesh që duket nën shtyllën e adresave dhe shtyllën e kërkimeve kur filloni të jepni një fjalëkyç.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "Motor Kërkimesh">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "Fjalëkyç">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "Rikthe Motorët Parazgjedhje të Kërkimeve">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "R">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "Hiqe">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "H">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label           "Gjeni më tepër motorë kërkimesh">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..48c2a6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Siguri">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "Njofto kur sajte përpiqen të instalojnë shtesa">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Mbrojtje Nga Lëndë e Rrejshme dhe Software i Rrezikshëm">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Bllokoni lëndë të rrezikshme dhe të rrejshme">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Bllokoni shkarkime të rrezikshme">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "z">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Sinjalizo rreth software-i të padëshiruar dhe jo të zakonshëm">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "d">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Përjashtime…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "a">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Formularë &amp; Fjalëkalime">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Mba mend kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime për sajte">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "M">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Përjashtime…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "a">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Përdor fjalëkalim të përgjithshëm">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "P">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "F">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Kredenciale të Ruajtura…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "K">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..78d689e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title
+  "Caktojeni Krye">
+<!ENTITY selectBookmark.label
+  "Zgjidhni një Faqerojtës që të jetë Kreu për ju. Nëse zgjidhni një dosje, Faqerojtësit në atë dosje do të hapen në Skeda.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f0ea07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "Rregullime - Të dhëna Sajti">
+
+<!ENTITY     window1.title                 "Rregullime - Cookies dhe të Dhëna Sajtesh">
+
+<!ENTITY     window2.title                 "Administroni Cookies dhe të Dhëna Sajtesh">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "Sajt">
+<!ENTITY     statusCol.label               "Gjendje">
+<!ENTITY     cookiesCol.label              "Cookies">
+<!ENTITY     usageCol.label                "Depozitë">
+<!ENTITY     lastAccessedCol.label                "Përdorur Së Fundi Më">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "Kërko në sajte">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "K">
+<!ENTITY     removeSelected.label          "Hiq të Përzgjedhurën">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "H">
+<!ENTITY     save.label                    "Ruaji Ndryshimet">
+<!ENTITY     save.accesskey                "R">
+<!ENTITY     cancel.label                  "Anuloje">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "A">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "Heqje të Dhënash Sajti">
+<!ENTITY     removingSelected.description  "Heqja e të dhënave mbi sajtin do të sjellë edhe heqje cookie-sh dhe të dhënash për shfletim pa u lidhur në internet. Kjo mund të shkaktojë daljen nga sajte. Jeni i sigurt se doni të bëhen ndryshimet?">
+<!ENTITY     siteTree2.label               "Cookie-t vijuese të sajteve do të hiqen">
+<!ENTITY     removingDialog1.title         "Heqje Cookies dhe të Dhëna Sajtesh">
+<!ENTITY     removingSelected1.description "Heqja e cookie-eve dhe të dhënave të sajteve mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte. Jeni i sigurt se doni të bëhen këto ndryshime?">
+<!ENTITY     siteTree3.label               "Cookie-t dhe të dhënat e sajteve për sajtet vijues do të hiqen">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..642ca17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Faqerojtësit e Mi">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "F">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "Hapi Skedat">
+<!ENTITY engine.tabs.title          "Një listë e çka të hapur në krejt pajisjet e njëkohësuara">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "S">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historikun Tim">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "H">
+<!ENTITY engine.logins.label        "Kredenciale hyrjesh">
+<!ENTITY engine.logins.title        "Emra përdoruesi dhe fjalëkalime qe keni ruajtur">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "K">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "Mundësi">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "M">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Parapëlqime">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "P">
+<!ENTITY engine.prefs.title         "Të dhëna të Përgjithshme, Privatësie dhe Sigurie që i keni ndryshuar ju">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Shtesat e Mia">
+<!ENTITY engine.addons.title        "Zgjerime dhe tema për Firefox Desktop">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "t">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "Adresa">
+<!ENTITY engine.addresses.title     "Adresa postare që keni ruajtur (vetëm për desktop)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "Karta krediti">
+<!ENTITY engine.creditcards.title   "Emra, numra dhe data skadimi (vetëm për desktop)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "K">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "Emër Pajisjeje">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Ndryshoni Emër Pajisjeje…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "N">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Anuloje">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "A">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Ruaje">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "u">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Kushte Shërbimi">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Shënim Mbi Privatësinë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "nuk është i verifikuar.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Ju lutemi, bëni hyrjen që të rilidheni">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "S&apos;jeni i futur.">
+<!ENTITY signIn.label                 "Hyni">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "y">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "Ndryshoni foto profili">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "Administroni Llogari">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "A">
+<!ENTITY disconnect3.label            "Shkëputeni…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "S">
+<!ENTITY resendVerification.label     "Ridërgo Verifikim">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "Anuloje Rregullimin">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "Merreni Web-in me vete">
+<!ENTITY signedOut.description        "Njëkohësoni nëpër krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun e shfletimeve, skedat, fjalëkalimet, shtesat dhe parapëlqimet tuaja.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "Lidhuni përmes një &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "S&apos;keni llogari? Fillojani">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "S">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Hyni…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "Rregullime Njëkohësimesh">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Zgjidhni ç&apos;të njëkohësohet në pajisjet tuaja duke përdorur &brandShortName;-in.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "Shkarkoni Firefox-in për ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " ose ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              " që të kryeni njëkohësim te pajisja juaj celulare.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice      "Lidhni një tjetër pajisje">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice       "Administroni pajisje">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ad24bbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "Ctrl+Tab ju kalon nëpër skedat sipas radhës së përdorimit së fundi">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Dritaret e reja hapi më mirë si skedë të re">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "D">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label       "Hapi lidhjet në skeda, në vend se në dritare të reja">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey   "H">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label      "Sinjalizo kur mbyllen disa skeda njëherësh">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey  "b">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label       "Sinjalizo kur hapja e shumë skedave njëherësh do të mund të ngadalësonte &brandShortName;-in">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey   "z">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label        "Kur një lidhje hapet si një skedë të re, kalo në të menjëherë">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey    "K">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Shfaq paraparje skedash te &quot;Windows taskbar&quot;">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "a">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "Skeda">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35a184d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "Përjashtime - Përkthim">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "Për gjuhët vijuese nuk do të ofrohet përkthim">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "Gjuhë">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "Hiqe Gjuhën">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "H">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "Hiqni Krejt Gjuhët">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "K">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label     "Për sajtet vijues nuk do të ofrohen përkthime">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label         "Sajte">
+<!ENTITY removeSite.label                 "Hiqe Sajtin">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "Hiqi Krejt Sajtet">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "i">
+
+<!ENTITY button.close.label               "Mbylleni">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "M">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..14b6223
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Mbylle %S-in
+
+quitTitle=&Mbylle
+cancelTitle=&Anuloje
+saveTitle=&Ruaji dhe Mbylle
+neverAsk2=M&os më pyet herës tjetër
+message=Doni që %S-i të ruajë skedat dhe dritaret tuaja për herës tjetër që do të niset?
+messageNoWindows=Doni që %S-i të ruajë skedat tuaja për herës tjetër që do të niset?
+messagePrivate=Jeni nën mënyrën shfletim privat. Dalja prej %S-i tani do të hedhë tej krejt skedat dhe dritaret tuaja të hapura.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..581e9f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName; nën Mënyrën e Parrezik">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "Nise nën Mënyrën e Parrezik">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "Rifreskoni &brandShortName;-in">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "Mënyra e Parrezik është një mënyrë speciale e &brandShortName;-it që mund të përdoret për raste diagnostikimi.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "Shtesat dhe rregullimet tuaja të përshtatura do të çaktivizohen përkohësisht.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "Mundeni edhe ta anashkaloni diagnostikimin dhe të provoni rifreskimin e  &brandShortName;-it.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName;-i u mbyll papritmas teksa po hapej. Kjo mund të jetë shkaktuar nga ndonjë shtesë ose shkaqe të tjera. Mund të provoni ta zgjidhni problemin duke e diagnostikuar nën Mënyrën e Parrezik.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..82018ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Kthehuni mbrapsht">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Shihni hollësitë">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Ky s&apos;është sajt i rremë…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "r">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Këshillimi u dha nga <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Vizita në këtë sajt mund të dëmtojë kompjuterin tuaj">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund të rreket të instalojë software dashakeq që mund të vjedhë ose fshijë të dhëna personale në kompjuterin tuaj.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar se përmban software dashakeq</a>. Mund <a id='report_detection'>të raportoni një problem zbulimi</a> ose <a id='ignore_warning_link'>ta shpërfillni rrezikun</a> dhe të shkoni te ky sajt jo i sigurt.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar se përmban software dashakeq</a>. Mund <a id='report_detection'>të raportoni një problem zbulimi</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Mësoni më tepër rreth lënde web të dëmshme, përfshi viruse dhe tjetër malware, dhe se si ta mbroni kompjuterin tuaj, te <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes nga Karremëzime dhe Malware nën &brandShortName;, te <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Sajti ku po shkoni mund të përmbajë programe të dëmshëm">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName;-i e bllokoi këtë faqe ngaqë, mund të provojë t’ju mashtrojë dhe të instaloni programe që dëmtojnë shfletimin tuaj (për shembull, duke ndryshuar faqen tuaj hyrëse ose duke shfaqur reklama shtesë në sajte që vizitoni).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar se përmban software të dëmshëm</a>. Mund <a id='ignore_warning_link'>ta shpërfillni rrezikun</a> dhe të shkoni te ky sajt i pasigurt.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar se përmban software të dëmshëm</a>. ">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Mësoni më tepër rreth software-i të dëmshëm dhe të padëshiruar, te <a id='learn_more_link'>Rregulla Software-i të Padëshiruar</a>.Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në &brandShortName;, te <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Sajt i rremë përpara">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName;-i e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund t’jua hedhë dhe të bëni diçka të rrezikshme, të tillë si instalim software-i pse nxjerrje sheshit të dhënash personale, të tilla si fjalëkalime ose karta krediti.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar si sajt i rrejshëm</a>. Mundeni <a id='report_detection'>të raportoni një problem me këtë vlerësim</a> ose <a id='ignore_warning_link'>ta shpërfillni rrezikun</a> dhe të shkoni te ky sajt jo i parrezik.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar si sajt i rrejshëm</a>. Mundeni <a id='report_detection'>të raportoni një problem me këtë vlerësim</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Mësoni më tepër rreth sajtesh të rrejshëm dhe karremëzimesh, te <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në &brandShortName;, te <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sajti ku po shkoni mund të përmbajë malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName;-i e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund të përpiqet të instalojë aplikacione të rrezikshme që vjedhin ose fshijnë të dhëna tuajat (për shembull, foto, fjalëkalime, mesazhe dhe karta kreditit).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar se përmban një aplikacion potencialisht të dëmshëm</a>. Mund ta <a id='ignore_warning_link'>shpërfillni rrezikun</a> dhe të shkoni te ky sajt jo i parrezikshëm.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> është <a id='error_desc_link'>raportuar se përmban një aplikacion potencialisht të dëmshëm</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në &brandShortName;, te <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6c06151
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Raportoni Sajt të Rremë…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "m">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4985a4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ky s’është sajt mashtrues
+errorReportFalseDeceptiveMessage=S’është e mundur të njoftohet ky gabim në këtë kohë.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0b11045
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Rregullime për Pastrim Historiku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Pastro Historikun Së Fundi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label     "Kur e mbyll &brandShortName;-in, duhet të pastrojë vetvetiu krejt">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Interval kohor për t&apos;u pastruar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "I">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Ora e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Dy Orët e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Katër Orët e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Sot">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Gjithçka">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Hollësi">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "h">
+
+<!ENTITY historySection.label         "Historik">
+<!ENTITY dataSection.label            "Të dhëna">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "Historik Shfletimesh dhe Shkarkimesh">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "H">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "Historik Formularësh &amp; Kërkimesh">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "F">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookie">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Fshehtinë">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "e">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "Të dhëna Sajti Jashtë Linje">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "T">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "Hyrje Aktive">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "A">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "Parapëlqime Për Sajtin">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Ky veprim nuk mund të zhbëhet.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..78492ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Kërkoni duke përdorur %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Kërkoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Kërkim me %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Ngjite & Kërko
+
+cmd_clearHistory=Pastro Historik Kërkimesh
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+cmd_showSuggestions=Shfaq Këshillime
+cmd_showSuggestions_accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Shto "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Shtoni motor kërkimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Kërkoni për <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> me:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Kërkoni me:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Ndryshoni Rregullime Kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Donit të kërkonit duke përdorur %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Duket se motori juaj parazgjedhje për kërkime ka ndryshuar. Duhet që %1$S ta bëjë %2$S motorin parazgjedhje të kërkimeve?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Jo, Faleminderit
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Po, Përdore %S për Kërkim
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b98e365
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Pozicion:">
+<!ENTITY tile.label                 "Pllaka">
+<!ENTITY center.label               "Qendër">
+<!ENTITY stretch.label              "Tendosur">
+<!ENTITY fill.label                 "Mbushe">
+<!ENTITY fit.label                  "Sa e Nxë">
+<!ENTITY preview.label              "Paraparje">
+<!ENTITY color.label                "Ngjyrë:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Rregulloni Sfond Desktopi">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Hap Parapëlqime për Desktopin">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1df0edc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Mundësi %S-i
+safeModeLabel=%S nën Mënyrën e &Parrezik
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Përfitoni maksimumin prej %S-it duke e caktuar si shfletuesin tuaj parazgjedhje
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Përdore %S-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = P
+setDefaultBrowserOptions.label     = Mundësi
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = M
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Jo tani
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = J
+setDefaultBrowserNever.label       = Mos më pyet më
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Shfletues Parazgjedhje
+setDefaultBrowserMessage=%S nuk është i caktuar si shfletuesi juaj parazgjedhje. Do të donit ta bënit shfletuesin tuaj parazgjedhje?
+setDefaultBrowserDontAsk=Kryeje përherë këtë kontroll gjatë nisjes së %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Përdore %S-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Jo tani
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Pamja po ruhet…
+DesktopBackgroundSet=Vëre si Sfond Desktopi
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51c8cb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Pastro krejt cookie-t dhe të dhëna sajtesh
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Përzgjedhja Pastroje Tani’ do të pastrojë krejt cookie-t dhe të dhënat e sajteve të depozituara nga %S-i. Kjo mund të shkaktojë daljen tuaj nga sajte të ndryshëm dhe heqje lënde web për përdorim pa u lidhur në internet.
+clearSiteDataNow=Pastroje Tani
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cbd031
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = E lejuar
+state.current.allowedForSession = E lejuar për Sesion
+state.current.allowedTemporarily = E lejuar Përkohësisht
+state.current.blockedTemporarily = E bllokuar Përkohësisht
+state.current.blocked = E bllokuar
+state.current.prompt = Pyet Përherë
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Pyet Përherë
+state.multichoice.allow = Lejoje
+state.multichoice.allowForSession = Lejoje për Sesionin
+state.multichoice.block = Bllokoje
+
+permission.cookie.label = Të depozitojë Cookies
+permission.desktop-notification2.label = Të marrë Njoftime
+permission.image.label = Të ngarkojë Figura
+permission.camera.label = Të përdorë Kamerën
+permission.microphone.label = Të përdorë Mikrofonin
+permission.screen.label = Të përdorë Ekranin
+permission.install.label = Të instalojë Shtesa
+permission.popup.label = Të hapë Dritare Flluskë
+permission.geo.label = Të njohë Vendndodhjen Tuaj
+permission.shortcuts.label = Anashkalo Shkurtore Tastiere
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Kalo te kjo Skedë
+permission.persistent-storage.label = Depozito të Dhëna në Depo të Qëndrueshme
+permission.canvas.label = Përfto të Dhëna Kanavace
+permission.flash-plugin.label = Xhiro Adobe Flash
+permission.midi.label = Të përdorë Pajisje MIDI
+permission.midi-sysex.label = Të përdorë Pajisje MIDI me Mbulim për SysEx
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29c20ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Llogari Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9a9d53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Vazhdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Shkëputu
+disconnect.verify.title = Shkëputu
+disconnect.verify.bodyHeading = Të shkëputet prej Sync-u?
+disconnect.verify.bodyText = Të dhënat tuaja të shfletimit do të mbeten në këtë kompjuter, por nuk do të njëkohësohen më me llogarinë tuaj.
+
+relinkVerify.title = Sinjalizim Përzierjesh
+relinkVerify.heading = Jeni i sigurt se doni të hyhet në Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Nga ky kompjuter pat hyrë në Sync një përdorues tjetër. Hyrja tani do të përziejë faqerojtësit fjalëkalimet dhe të tjera rregullime të këtij shfletuesi me %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ffcd9e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Rikthe Skedat Prej Herës Së Fundit
+tabs.emptyTabTitle=Skedë e Re
+tabs.closeTab=Mbylleni Skedën
+tabs.close=Mbylleni
+tabs.closeWarningTitle=Ripohoni mbylljen
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+tabs.closeButtonMultiple=Mbylli skedat
+tabs.closeWarningPromptMe=Sinjalizomë kur përpiqem të mbyll shumë skeda njëherësh
+
+tabs.closeTab.tooltip=Mbylleni skedën
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Mbylleni skedën (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Mbylljani zërin skedës (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Hapjani zërin skedës (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Mbylljani zërin skedës
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Hapjani zërin skedës
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Luani lëndën e skedës
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Lejojuni  dialogëve prej %S t’ju shpien te skeda e tyre
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Ripohoni hapjen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Jeni duke hapur %S skeda. Kjo mund të ngadalësojë %S-in ndërkohë që ngarkohen faqet. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+tabs.openButtonMultiple=Hapi skedat
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Njoftomë kur hapja e skedave të shumta mund të ngadalësojë %S-in
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42f87d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Hap skedë të re
+taskbar.tasks.newTab.description=Hap skedë të re shfletuesi.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Hap dritare të re
+taskbar.tasks.newWindow.description=Hap dritare të re shfletuesi.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Dritare e re private
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Hapni një dritare të re nën mënyrën shfletim privat.
+taskbar.frequent.label=E shpeshtë
+taskbar.recent.label=Së fundi
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c04915
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Kjo faqe është në">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Të përkthehet kjo faqe?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Përktheje">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Jo Tani">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Po përkthehet lënda e faqes…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Kjo faqe u përkthye nga">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "në">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Shfaq Origjinalin">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Shfaq Përkthimin">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Pati një gabim gjatë përkthimit të kësaj faqeje.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Riprovoni">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Përkthimi nuk është gati. Ju lutemi, riprovoni më vonë.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Mundësi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Mos e përkthe kurrë këtë sajt">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "M">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Parapëlqime përkthimi">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Përkthime nga">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Mundësuar nga Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f71be4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Mos përkthe kurrë në %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=u
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3abc7e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=U aktivizua Mënyra Tablet\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a787200
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Tregues Ndarjesh Me të Tjerët
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Po i ndani kamerën dhe mikrofonin tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Po e ndani kamerën tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Po e ndani mikrofonin tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Po ndahet me të tjerët një aplikacion. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Po e ndani ekranin tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Po ndani një dritare me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Po ndani një skedë me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Po ndani Kamerën me "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Po ndani Mikrofonin me "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Po ndani një Aplikacion me "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Po ndani Ekranin me "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Po ndani një Dritare me "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Po ndani një Skedë me "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontrolloni Ndarjen
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*WithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Po ndani Kamerën me #1 skedë;Po ndani Kamerën me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Po ndani Mikrofonin me #1 skedë;Po ndani Mikrofonin me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Po ndani Aplikacionin me #1 skedë;Po ndani Aplikacionin me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Po ndani Ekranin me #1 skedë;Po ndani Ekranin me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Po ndani një Dritare me #1 skedë;Po ndani një Dritare me #1 skeda
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Po ndani një Skedë me #1 skedë;Po ndani Skeda me #1 skeda
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontrolloni Ndarjen te "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..890ee0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Ju lutemi, kontrolloni që URL-ja është e saktë dhe riprovoni.
+fileNotFound=Firefox-i nuk gjen dot kartelën te %S.
+fileAccessDenied=Kartela te %S s’është e lexueshme.
+dnsNotFound2=S’lidhemi dot te shërbyesi në %S.
+unknownProtocolFound=Firefox-i s’di si ta hapë këtë adresë, ngaqë një nga protokollet vijuese (%S) s’i përshoqërohet ndonjë programi ose s’është i lejueshëm në këtë kontekst.
+connectionFailure=Firefox-i s’vendos dot lidhje me shërbyesin te %S.
+netInterrupt=Lidhja me %S është përfunduar, ndërkohë që faqja ngarkohej.
+netTimeout=Shërbyesi te %S po e zgjat si shumë për përgjigje.
+redirectLoop=Firefox-i ka zbuluar që shërbyesi po e ridrejton kërkesën për këtë adresë në një rrugë së cilës nuk do t’i gjehet fundi kurrë.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Për të shfaqur këtë faqe, %S-i duhet të dërgojë të dhëna që do të shkaktojnë përsëritjen e cilitdo veprim (fjala vjen kërkim apo ripohim porosie) që po kryhej më parë.
+resendButton.label=Ridërgoji
+unknownSocketType=Firefox-i nuk di se si të ndërlidhet me shërbyesin.
+netReset=Ndërkohë që ngarkohej faqja, lidhja me shërbyesin u rivendos.
+notCached=Ky dokument s’është më i passhëm.
+netOffline=Firefox-i tani është nën mënyrën jashtë linje dhe nuk mund të shfletojë Web-in.
+isprinting=Dokumenti nuk mund të ndryshohet brenda Shtypjes ose Paraparjes së Shtypjes.
+deniedPortAccess=Kjo adresë përdor një portë rrjeti e cila, zakonisht, përdoret për qëllime të ndryshme nga shfletimi Web. Për mbrojtjen tuaj, Firefox-i e ka hedhur tej kërkesën.
+proxyResolveFailure=Firefox-i është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës që nuk gjendet dot.
+proxyConnectFailure=Firefox-i është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës i cili nuk po pranon lidhje.
+contentEncodingError=Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, sepse përdor një formë ngjeshjeje të pavlefshme ose të pambuluar.
+unsafeContentType=Faqja që po provoni të shihni, nuk shfaqet dot, ngaqë gjendet nën një lloj kartelash, hapja e të cilave mund të mos jetë e parrezik. Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t’u bërë të ditur këtë problem.
+externalProtocolTitle=Kërkesë prej Protokolli të Jashtëm
+externalProtocolPrompt=Për të trajtuar lidhje %1$S:, duhet të niset një aplikacion i jashtëm.\n\n\nLidhje e nevojshme:\n\n\n%2$S\nAplikacion: %3$S\n\n\nNëse nuk e prisnit këtë kërkesë, mundet të jetë një përpjekje për shfrytëzimin e ndonjë dobësie në atë programin tjetër. Anulojeni këtë kërkesë, nëse nuk jeni i sigurt që nuk është keqdashëse.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<I panjohur>
+externalProtocolChkMsg=Mba mend zgjedhjen time për tërë lidhjet e këtij lloji.
+externalProtocolLaunchBtn=Nise aplikacionin
+malwareBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt sulmesh dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja të sigurisë.
+harmfulBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt potencialisht i dëmshëm dhe është bllokuar në bazë të parapëlqimeve tuaja të sigurisë.
+unwantedBlocked=Sajti te %S është raportuar se shërben software të padëshiruar dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja mbi sigurinë.
+deceptiveBlocked=Kjo faqe web te %S është raportuar si sajt i rremë dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja për sigurinë.
+cspBlocked=Kjo faqe përmban një rregull sigurie lënde i cili e pengon trupëzimin e saj në këtë mënyrë.
+corruptedContentErrorv2=Sajti te %S ka pësuar një cenim protokolli rrjeti që nuk mund të riparohet.
+remoteXUL=Kjo faqe përdor një teknologji të pambuluar që nuk është më pjesë e Firefox-it si parazgjedhje.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox-i s’garanton dot pacenueshmërinë e të dhënave tuaja në %S, ngaqë ky përdor SSLv3, një protokoll të prishur sigurie.
+inadequateSecurityError=Sajti provoi të negocionte një shkallë sigurie joadekuate.
+blockedByPolicy=Enti juaj e ka bllokuar hyrjen në këtë faqe apo sajt.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d5dc987
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problem në ngarkimin e faqes">
+<!ENTITY retry.label "Riprovoni">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Kthehuni Mbrapsht">
+<!ENTITY advanced.label "Të mëtejshme">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "S&apos;arrin të lidhet">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Kjo adresë është e ndaluar">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "S’u Gjet Shërbyes">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hmm. Po kemi probleme me gjetjen e atij sajti.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Nëse adresa është e saktë, ja tre gjëra të tjera që mund të provoni:</strong>
+<ul>
+  <li>Riprovoni më vonë.</li>
+  <li>Kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet.</li>
+  <li>Nëse jeni të lidhur, por pas një firewall-i, kontrolloni nëse &brandShortName;-i ka leje të hyjë në Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Nuk u gjet kartelë">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni emrin e kartelës për gabime shkrimi me të mëdha ose të vogla, apo të tjera gabime në shkrim.</li>
+  <li>Shihni se mos kartela qe lëvizur, riemërtuar ose fshirë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Hyrja te kartela u mohua">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kartela mund të jetë hequr, lëvizur, ose hyrjen e pengojnë lejet mbi kartelën.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Hëm.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName;-i, për ndonjë arsye, nuk mund ta ngarkojë këtë faqe.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Hyni në rrjet">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>YouDuhet të bëni hyrjen në këtë rrjet, përpara se të hyni në Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Hap Faqe Hyrjeje në Rrjet">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL e pavlefshme">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hmm. AJo adresë s’duket në rregull.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Lidhja u ndërpre">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumenti Ka Skaduar">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumenti i kërkuar nuk gjendet më te fshehtina e &brandShortName;-it.</p><ul><li>Si një masë parandaluese sigurie, &brandShortName;-i nuk rikërkon vetvetiu dokumente rezervat.</li><li>Që ta rikërkoni dokumentin prej sajtit, klikoni mbi Riprovoni.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mënyrë jo në linjë">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Shtypni &quot;Riprovoni&quot; që të kalohet nën mënyrën në linjë dhe të ringarkohet faqja.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Gabim Kodimi Lënde">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Lloj Kartele Jo i Parrezik">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Lidhja u rivendos">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Lidhjes i mbaroi koha">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nuk u kuptua">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Mund t&apos;ju duhet të instaloni tjetër program për të hapur këtë adresë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Shërbyesi ndërmjetës po hedh poshtë lidhjet">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t&apos;u siguruar që janë të sakta.</li>
+  <li>Lidhuni me përgjegjësin e rrjetit tuaj, për t&apos;u siguruar që shërbyesi ndërmjetës po punon.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nuk arrihet të gjendet shërbyesi ndërmjetës">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>   <li>Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t&apos;u siguruar që janë të sakta.</li>   <li>Kontrolloni kompjuterin tuaj, për t&apos;u siguruar që ka një lidhje rrjeti që punon.</li>   <li>Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga &quot;firewall&quot; apo ndërmjetës, sigurohuni që &brandShortName;-it i lejohet hyrja në Web.</li> </ul> ">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Faqja nuk është ridrejtuar si duhet">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim apo mospranim cookie-sh.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Përgjigje e papritur prej shërbyesit">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni për t&apos;u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.</li>
+  <li>Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Dështoi Lidhja e Sigurt">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, ngaqë mirëfilltësia e të dhënave të marra nuk u vërtetua dot.</li>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Lidhja juaj s&apos;është e sigurt">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "I zoti i <span class='hostname'/> e ka formësuar sajtin e vet jo siç duhet.  Që të mbrohen të dhënat tuaja nga vjedhja, &brandShortName;-i nuk u lidh me këtë sajt.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Sajti mund të jetë përkohësisht jashtë pune ose tepër i zënë. Riprovoni pas pak çastesh.</li>
+  <li>Nëse nuk arrini të ngarkoni qoftë edhe një faqe, kontrolloni lidhjen në rrjet për kompjuterin tuaj.</li>
+  <li>Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga një &quot;firewall&quot; ose ndërmjetës, sigurohuni
+    që &brandShortName;-it i është lejuar hyrja në Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bllokuar nga Rregulla Sigurie Lënde">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;-i e pengoi ngarkimin e kësaj faqeje në këtë mënyrë, ngaqë faqja përmban një rregull sigurie lënde që nuk e lejon këtë.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Gabim nga Lëndë e Dëmtuar">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Faqja që po rrekeni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim në transmetimin e të dhënave.</p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t&apos;u njoftoni këtë problem.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Shtoni Përjashtim…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Raportoni gabime si ky, që të ndihmoni Mozilla-n të identifikojë dhe bllokojë sajte dashakeqë">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Mësoni më tepër…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL i Largët">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u njoftuar këtë problem.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "S&apos;arrin të Lidhet Në Mënyrë të Sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Të dhëna të mëtejshme: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName;-i s’u lidh te <span id='wrongSystemTime_URL'/>, ngaqë ora e kompjuterit duket se tregon kohë të gabuar dhe kjo pengon një lidhje të sigurt.</p> <p>Kompjuteri juaj është rregulluar për <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, ndërkohë që duhet të ishte <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Që të ndreqet ky problem, ndryshoni rregullimet tuaja për datën dhe kohën, për t’i përputhur me kohën e saktë.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; -i s’u lidh te <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/>, ngaqë ora e kompjuterit duket se tregon kohë të gabuar dhe kjo pengon një lidhje të sigurt.</p> <p>Kompjuteri juaj është rregulluar për <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Që të ndreqet ky problem, ndryshoni rregullimet tuaja për datën dhe kohën, për t’i përputhur me kohën e saktë.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Lidhje e Pasigurt">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Ky sajt përdor HTTP
+Strict Transport Security (HSTS) që të tregojë se &brandShortName;-i mund të lidhet
+me të vetëm në mënyrë të sigurt. Si pasojë, s&apos;është e mundur të shtohet një përjashtim për këtë
+dëshmi.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopjoje tekstin te e papastra">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Lidhja juaj s&apos;është e sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> përdor teknologji sigurie që është e vjetruar dhe e cenueshme përballë sulmesh. Dikush që sulmon do të mund të zbulonte lehtë të dhëna të cilat i mendonit të parrezikuara. Para se të mund të vizitoni këtë sajt, lypset që përgjegjësi i sajtit të ndreqë shërbyesin.</p><p>Kod gabimi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Faqe e Bllokuar">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Duket se kjo shkaktohet nga rregullimet tuaja për sigurinë e rrjetit. Doni të rikthehen rregullimet parazgjedhje?">
+<!ENTITY prefReset.label "Rikthe rregullimet parazgjedhje">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b82998e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Rregullimet mund të ndryshohen duke përdorur skedën Aplikacione te Parapëlqimet për &brandShortName;-it.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Rregullimet mund të ndryshohen duke përdorur skedën Aplikacione te Mundësitë për &brandShortName;-in.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..de9fb4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox-i pati një problem dhe u vithis. Do të provojmë të rikthejmë skedat dhe dritaret tuaja kur të riniset.\n\nPër fat të keq, njoftuesi i vithisjeve nuk është në gjendje të parashtrojë njoftim vithisjeje.\n\nHollësi: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox-i pati një problem dhe u vithis. Do të provojmë të rikthejmë skedat dhe dritaret tuaja kur të riniset.\n\nPër të na ndihmuar të diagnostikojmë dhe ndreqim problemin, mund të na dërgoni një njoftim vithisjeje.
+
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1eef65b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Besnik Bleta
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Besnik Bleta</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7add4a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S-i tani ruan adresa që kështu të mund të plotësoni më shpejt formularë.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Mundësi Vetëplotësimi Formularësh
+autofillOptionsLinkOSX = Parapëlqime Vetëplotësimi Formularësh
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Mundësi Sigurie & Vetëplotësimi Formularësh
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Parapëlqime Sigurie & Vetëplotësimi Formularësh
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Ndryshoni Mundësi Vetëplotësimi Formularësh
+changeAutofillOptionsOSX = Ndryshoni Parapëlqime Vetëplotësimi Formularësh
+changeAutofillOptionsAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Ndani adresa me pajisje të njëkohësuara
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Ndani të dhëna kartash krediti me pajisje të njëkohësuara
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Doni të përditësohen adresat tuaja me këto të dhëna të reja?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresë për t’u përditësuar:
+createAddressLabel = Krijoni Adresë të Re
+createAddressAccessKey = K
+updateAddressLabel = Përditësoni Adresë
+updateAddressAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Donit që %S-i të ruajë të dhënat për këtë kartë krediti? (Kodi i sigurisë s’do të ruhet)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kartë krediti për t’u ruajtur:
+saveCreditCardLabel = Ruaje Kartën e Kreditit
+saveCreditCardAccessKey = R
+cancelCreditCardLabel = Mos e Ruaj
+cancelCreditCardAccessKey = M
+neverSaveCreditCardLabel = Kurrë Mos Ruaj Karta Krediti
+neverSaveCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Do të donit të përditësohen të dhënat e kartës tuaj të kreditit me këto të dhëna të reja?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kartë krediti për t’u përditësuar:
+createCreditCardLabel = Shtoni Kartë të Re Krediti
+createCreditCardAccessKey = S
+updateCreditCardLabel = Përditësoni Kartë Krediti
+updateCreditCardAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Hap panelin e mesazheve për Vetëplotësim Formularësh
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption = Mundësi Vetëplotësimi Formularësh
+autocompleteFooterOptionOSX = Parapëlqime Vetëplotësimi Formularësh
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Më tepër Mundësi
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Parapëlqime
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresë
+category.name = emër
+category.organization2 = organizëm
+category.tel = telefon
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Vetëplotëson edhe %S
+phishingWarningMessage2 = Vetëplotëson %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ka pikasur një sajt të jo të sigurt. Vetëplotësimi i Formularëve është çaktivizuar përkohësisht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Pastroje Formularin e Vetëplotësuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Vetëplotëso adresa
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Mësoni më tepër
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adresa të Ruajtura…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Vetëplotëso të dhëna karte krediti
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Karta Krediti të Ruajtura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adresa të Ruajtura
+manageCreditCardsTitle = Karta Krediti të Ruajtura
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresa
+creditCardsListHeader = Karta Krediti
+showCreditCardsBtnLabel = Shfaq Karta Krediti
+hideCreditCardsBtnLabel = Fshihi Kartat e Kreditit
+removeBtnLabel = Hiqe
+addBtnLabel = Shtoni…
+editBtnLabel = Përpunoni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Shtoni Adresë të Re
+editAddressTitle = Përpunoni Adresë
+givenName = Emër
+additionalName = Emër i Mesit
+familyName = Mbiemër
+organization2 = Organizëm
+streetAddress = Rrugë
+city = Qytet
+province = Provincë
+state = Shtet
+postalCode = Kod Postar
+zip = Kod ZIP
+country = Vend ose Rajon
+tel = Telefon
+email = Email
+cancelBtnLabel = Anuloje
+saveBtnLabel = Ruaje
+countryWarningMessage = Vetëplotësimi i Formularëve hëpërhë është i vlefshëm vetëm për adresa në ShBA
+
+countryWarningMessage2 = Vetëplotësimi i Formularëve hëpërhë është i vlefshëm vetëm për disa vende.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Shtoni Kartë të Re Krediti
+editCreditCardTitle = Përpunoni Kartë Krediti
+cardNumber = Numër Karte
+nameOnCard = Emër në Kartë
+cardExpires = Skadon më
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af9e191
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=Le t’ia fillojmë
+onboarding.skip-tour-button-label=Anashkalojeni Turin
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Mësoni Më Tepër
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=I ri te %S?\nLe t’ia fillojmë.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S-i është i tëri i ri.\nShihni se ç’mund të bëni!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Mbylleni
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Shihni ç’ka të re!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Hidhe tej
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=I plotësuar
+
+onboarding.tour-private-browsing=Shfletim Privat
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Shfletoni më vete.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Doni të mbani diçka vetëm për vete? Përdorni Shfletimin Privat me Mbrojtje nga Gjurmimet. %S-i do të bllokojë gjurmuesit internet teksa shfletoni dhe nuk do të mbajë mend historikun tuaj të shfletimeve pasi të keni përfunduar sesionin tuaj.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Shfaqe Shfletimin Privat në Menu
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Shfletoni më vete.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Doni të mbani diçka vetëm për vete? Përdorni Shfletimin Privat me Mbrojtje nga Gjurmimet.
+
+onboarding.tour-addons=Shtesa
+onboarding.tour-addons.title2=Bëni më tepër gjëra.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=Shtesat ju lejojnë t’i shtoni %S-it veçori, që kështu shfletuesi juaj të punojë më fort për ju. Krahasoni çmime, shihni motin ose shprehni personalitetin tuaj me një temë grafike të përshtatur.
+onboarding.tour-addons.button=Shfaqi Shtesat në Menu
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Bëni më tepër gjëra.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Shtesat janë aplikacione të vockla që mund t’i shtoni te %S-i dhe që bëjnë plot gjëra — nga administrimi i listave për gjëra që duhen bërë, te shkarkim videosh, e deri te ndryshimi i pamjes së shfletuesit tuaj.
+
+onboarding.tour-customize=Përshtateni
+onboarding.tour-customize.title2=Risistemoni panelin tuaj.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=Mbajini pranë mjetet që përdorni më shumë. Merrini, vërini dhe risistemojini panelin dhe menunë e %S-it për t’i përshtatu me nevojat tuaja. Ose zgjidhni një temë kompakte për të lënë më tepër vend për shfletimin me skeda.
+onboarding.tour-customize.button=Shfaq Përshtateni
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Risistemoni panelin tuaj.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Mbajini pranë mjetet që përdorni më shumë. Shtoni te paneli juaj më tepër mundësi. Ose përzgjidhni një temë që ta bëni %S-in të pasqyrojë personalitetin tuaj.
+
+onboarding.tour-default-browser=Shfletues Parazgjedhje
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Bëjeni %S shfletuesin tuaj të zemrës.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=E doni %1$S-in? Vëreni si shfletuesin tuaj parazgjedhje. Hapni një lidhje prej një tjetër aplikacioni, dhe %1$S-i do të jetë aty.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Hapni Rregullimet Parazgjedhje të Shfletuesit
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Bëjeni %S Shfletuesin Tuaj Parazgjedhje
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Është!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S është tashmë shfletuesi juaj parazgjedhje.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Bëjeni %S shfletuesin tuaj të zemrës.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=S’është e zorshme të përfitoni maksimumin nga %1$S-i. Thjesht vëreni %1$S-in si shfletuesin tuaj parazgjedhje dhe kalojini kontrollin, përshtatjen dhe mbrojtjen nën autopilot.
+
+onboarding.tour-sync2=Sync
+onboarding.tour-sync.title2=Vazhdoni atje ku e latë.
+onboarding.tour-sync.description2=Sync-u e bën të lehtë përdorimin në krejt pajisjet tuaja të faqerojtësve, fjalëkalimeve, dhe madje edhe skedave të hapura. Sync-u ju jep gjithashtu kontroll mbi llojet e të dhënave që doni apo s’doni të ndani me të tjerët.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Jeni i futur te Sync-u!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync-u funksionon kur keni bërë hyrjen te %1$S nga më shumë se një pajisje. Keni një pajisje celulare? Instalojini aplikacionin %1$S dhe bëni hyrjen që të keni kudo faqerojtësit, historikun e shfletimeve dhe faqerojtësit tuaj.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=Krijoni një Llogari Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=që të vazhdoni te Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button=Pasuesi
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=Lidhni Një Tjetër Pajisje
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Vazhdoni atje ku e latë.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Ende i dërgoni vetes lidhje për ruajtje apo për t’i lexuar në telefonin tuaj? Bëjeni me mënyrën e lehtë: merrni Sync-un dhe gjërat që ruani këtu i bëni të shfaqen në krejt pajisjet tuaja.
+
+onboarding.tour-library=Arkiv
+onboarding.tour-library.title=Mbajeni tok.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=Shihni arkivin e ri të %1$S-it te paneli i rihartuar. Arkivi i vendos gjërat që keni parë dhe ruajtur në %1$S — historikun tuaj të shfletimeve, faqerojtësit, listë në Pocket, dhe skeda të njëkohësuara — në një vend të volitshëm.
+onboarding.tour-library.button2=Shfaq Menu Arkivi
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Mbajeni tok.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Arkivi i ri i %S-it i vë në një vend të volitshëm gjërat e bukura që keni zbuluar në web.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Shtyllë Adresash
+onboarding.tour-singlesearch.title=Gjejeni më shpejt.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=Shtylla e adresave mund të jetë mjeti më i fuqishëm në panelin e ri të hajthëm të %S-it. Filloni të shtypni dhe do të shihni këshillime të bazuara në historikun e shfletimit dhe të kërkimeve tuaja. Shkoni te një adresë web, kërkoni në krejt web-in me motorin tuaj parazgjedhje të kërkimeve, ose dërgojeni kërkesën tuaj fill te një sajt i vetëm, përmes kërkimesh me vetëm një klikim.
+onboarding.tour-singlesearch.button=Shfaq Shtyllë Adresash
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Gjejeni më shpejt.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Shtylla e njësuar e adresave është i vetmi mjet që ju duhet për të mos humbur rrugën në web.
+
+onboarding.tour-performance=Punim
+onboarding.tour-performance.title=Shfletoni me më të mirin.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=Është krejt një %1$S i ri, i krijuar për ngarkim më të shpejtë faqesh, rrëshqitje më të rrjedhshme në faqe, dhe kalim më të rrjedhshëm nga një skedë në tjetrën. Këto përmirësime të funksionimit vijnë tok me një dizajn modern, intuitiv. Filloni të shfletoni dhe shiheni me sytë tuaj: %1$S-i më i mirë deri sot.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Shfletoni me më të mirin.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Bëhuni gati për %S-in më të shpejtë, më të rrjedhshëm, më të besueshëm deri sot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Foto ekrani
+onboarding.tour-screenshots.title=Bëni foto ekrani më të mira.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=Bëni, ruani dhe ndani me të tjerët foto ekrani — pa dalë nga %S. Të një pjese ose të një faqeje të tërë, teksa shfletoni. Mandej ruajini në web për përdorim dhe ndarje të lehtë me të tjerët.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=Hap Sajtin Screenshots
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Bëni foto ekrani më të mira.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Bëni, ruani dhe ndani foto ekrani me të tjerët — pa dalë nga %S-i.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50710fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Njoftoni Problem Sajti…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Njoftoni një problem përputhshmërie për një sajt
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d985f10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName-i sjell shfletim të parrezik dhe të lehtë në internet. Një ndërfaqe përdoruesi familjare, veçori sigurie të thelluar, përfshi mbrojtjen prej përvetësimesh të identitetit në linjë, dhe kërkim i integruar ju lejojnë të përfitoni maksimumin prej internetit.
+CONTEXT_OPTIONS=&Mundësi $BrandShortName-i
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName-i nën Mënyrën e &Parrezik
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Lloj Rregullimi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Zgjidhni mundësi rregullimi
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Caktoni Shkurtore
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krijoni Ikona Programi
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Rregulloni Përbërëse Opsionale
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Përbërëse Opsionale të Këshilluara
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Shërbimi i Mirëmbajtjes do t’ju lejojë të përditësoni $BrandShortName-in pa zhurmë, në prapaskenë.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaloje Shërbimin e &Mirëmbajtjes
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Përmbledhje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gati për fillimin e instalimit të $BrandShortName-it
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName-i do të instalohet te vendi vijues:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Plotësimi i instalimit mund të lypë rinisjen e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Plotësimi i çinstalimit mund të lypë rinisjen e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Përdore $BrandShortName-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Instaloje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Përmirësoje.
+SURVEY_TEXT=&Tregonani si ju duket $BrandShortName-i
+LAUNCH_TEXT=&Nise $BrandShortName-in tani
+CREATE_ICONS_DESC=Krijoni ikona për $BrandShortName-in:
+ICONS_DESKTOP=Te &Desktopi im
+ICONS_STARTMENU=Te dosja ime &Start Menu Programs
+ICONS_QUICKLAUNCH=Te shtylla ime &Quick Launch
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Që të kryhet instalimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in që të vazhdohet.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Që të ecet më tej me çinstalimin, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in që të vazhdohet.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName-i funksionon tashmë.\n\nJu lutemi, përpara se të nisni versionin që sapo instaluat, mbylleni$BrandShortName-in.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nuk keni leje shkrimi mbi drejtorinë e instalimit.\n\nKlikoni mbi OK që të përzgjidhet një drejtori tjetër.
+WARN_DISK_SPACE=Nuk keni hapësirë të mjaftueshme në disk për të instaluar te ky vend.\n\nKlikoni OK për të përzgjedhur një vend tjetër.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Që të plotësohet një çinstalim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Që të plotësohet një përmirësim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gabim gjatë krijimit të drejtorisë:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Që të ndalet instalimi, klikoni mbi Anuloje, ose\nRiprovo, që të riprovohet.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Çinstaloni $BrandFullName-in
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Hiqe $BrandFullName-in prej kompjuterit tim.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName-i do të çinstalohet prej vendit vijues:
+UN_CONFIRM_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Çinstaloje.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Po kontrollohet instalimi ekzistues…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName-i po instalohet…
+STATUS_INSTALL_LANG=Po instalohen Kartelat e Gjuhës (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName-i po çinstalohet…
+STATUS_CLEANUP=Pakëz Pastrim…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Zgjidhni lloj rregullimi të parapëlqyer, mandej klikoni mbi Pasuesin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName-i do të instalohet me shumicën e mundësive të zakonshme.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Mund të zgjidhni mundësi vetjake për instalimin. E këshilluar për përdorues të sprovuar.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Përmirësoje
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..37dd76f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do t’ju tregojë udhën për instalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni Rregullimin, këshillohet mbyllja e tërë aplikacioneve të tjera. Kjo do të bëjë të mundur përditësimin e kartelave të rëndësishme të sistemit, pa u dashur të rinisni kompjuterin.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Zgjidhni Përbërës
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Zgjidhni cilat veçori të $BrandFullNameDA-it doni të instalohen.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Përshkrim
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Që të shihni përshkrimin e një përbërësi, vendosni kursorin sipër tij.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Zgjidhni Vend Instalimi
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Zgjidhni dosjen te e cila të instalohet $BrandFullNameDA-i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Po instalohet
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po instalohet.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalimi u Plotësua
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Rregullimi u plotësua me sukses.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalimi u Ndërpre
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Rregullimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Përfundoje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u instalua në kompjuterin tuaj.\n\nQë të mbyllet rregullimi, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet instalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Rinise tani
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Dua ta rinis dorazi më vonë
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zgjidhni Dosje "Start Menu"
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zgjidhni një dosje "Start Menu" për shkurtore $BrandFullNameDA-i.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Përzgjidhni dosjen "Start Menu" te e cila do të donit të krijohen shkurtoret e programit. Mundet edhe të jepni një emër për të krijuar një dosje të re.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet nga Rregullimi i $BrandFullName-it?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Çinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do të tregojë udhën për çinstalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni çinstalimin, sigurohuni që $BrandFullNameDA-i nuk po xhiron.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Çinstaloje $BrandFullNameDA-in
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Hiqeni $BrandFullNameDA-in prej kompjuterit tuaj.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Po çinstalohet
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po çinstalohet.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Çinstalimi u Plotësua
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Çinstalimi u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Çinstalimi u Ndërpre
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Çinstalimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Çinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u çinstalua prej kompjuterit tuaj.\n\nQë të mbyllet ky hap, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet çinstalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Çinstalimit të $BrandFullName-it?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06274fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instaluesi i $BrandShortName-it
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName-i është tashmë i instaluar.\nLe ta përditësojmë.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName-i është instaluar më parë.\nLe të marrim për ju një kopje të re.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Përditësojeni
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Ri-instalojeni
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Rikthe rregullimet parazgjedhje dhe hiqi shtesat e vjetra, për punim optimal
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Tani po instalohet…
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName-i më i shpejtë, më reagues deri më sot
+STUB_BLURB_SECOND1=Ngarkime faqesh dhe kalime nga një skedë në tjetrën më të shpejta
+STUB_BLURB_THIRD1=Shfletim privat i fuqishëm
+STUB_BLURB_FOOTER2=Krijuar për njerëzit, jo për përfitim
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=S’keni hyrje shkrimi te drejtoria e instalimit
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=S’keni hapësirë të mjaftueshme disku për instalim.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName-i funksionon tashmë.\n\nJu lutemi, përpara se të nisni versionin që sapo instaluat, mbylleni$BrandShortName-in.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hëm… Për ndonjë arsye, s’e instaluam dot $BrandShortName-in.\nZgjidhni OK që të fillohet nga e para.
+
+VERSION_32BIT=$BrandShortName 32-bit
+VERSION_64BIT=$BrandShortName 64-bit
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ed93763
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Rregullimi i $BrandFullName-it
+UninstallCaption=Çinstalimi i $BrandFullName-it
+BackBtn=< &Mbrapsht
+NextBtn=&Pasuesi >
+AcceptBtn=I p&ranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+DontAcceptBtn=&Nuk i pranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+InstallBtn=&Instaloje
+UninstallBtn=&Çinstaloje
+CancelBtn=Anuloje
+CloseBtn=&Mbylle
+BrowseBtn=Sh&fletoni…
+ShowDetailsBtn=Shfaq &hollësi
+ClickNext=Klikoni mbi Pasuesin që të vazhdohet.
+ClickInstall=Klikoni mbi Instalo që të fillohet instalimi.
+ClickUninstall=Klikoni mbi Çinstalo që të fillohet çinstalimi.
+Completed=U plotësua
+LicenseTextRB=Ju lutemi, para se të instaloni $BrandFullNameDA-in, shqyrtoni marrëveshjen e licencës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni më poshtë mundësinë e parë. $_CLICK
+ComponentsText=U vini shenjë përbërësve që doni të instalohen dhe hiquani përbërësve që s’doni të instalohen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Përzgjidhni përbërësit që doni të instalohen:
+DirText=Rregullimi do ta instalojë $BrandFullNameDA-in në dosjen vijuese. Për instalim në një dosje tjetër, klikoni mbi Shfletoni dhe përzgjidhni tjetër dosje. $_CLICK
+DirSubText=Dosje Vendmbërritje
+DirBrowseText=Përzgjidhni dosjen ku të instalohet $BrandFullNameDA-i:
+SpaceAvailable="Hapësirë e mundshme: "
+SpaceRequired="Hapësirë e nevojshme: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA-i do të çinstalohet prej dosjes vijuese. $_CLICK
+UninstallingSubText=Po çinstalohet prej:
+FileError=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të ndalet instalimi, klikoni mbi Ndërprite,\r\nmbi Riprovo, që të riprovohet, ose\r\nmbi Shpërfille që të anashkalohet kjo kartelë.
+FileError_NoIgnore=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të riprovohet, klikoni mbi Riprovo, ose\r\nmbi Anuloje që të ndalet instalimi.
+CantWrite="S’shkruhet dot: "
+CopyFailed=Kopjimi dështoi
+CopyTo="Kopjoje te "
+Registering="Po regjistrohet: "
+Unregistering="Po çregjistrohet: "
+SymbolNotFound="S’gjeti dot simbol: "
+CouldNotLoad="S’e ngarkoi dot: "
+CreateFolder="Krijoni dosje: "
+CreateShortcut="Krijoni shkurtore: "
+CreatedUninstaller="U krijua çinstaluesi: "
+Delete="Fshi kartelë: "
+DeleteOnReboot="Fshi gjatë rinisjes: "
+ErrorCreatingShortcut="Gabim në krijim shkurtoreje: "
+ErrorCreating="Gabim në krijimin e: "
+ErrorDecompressing=Gabim në shngjeshje të dhënash! Instalues i dëmtuar?
+ErrorRegistering=Gabim në regjistrim DLL-je
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Përmbushje: "
+Extract="Përftim: "
+ErrorWriting="Përftim: gabim në shkrimin te kartela "
+InvalidOpcode=Instalues i dëmtuar: "opcode" i pavlefshëm
+NoOLE="Pa OLE për: "
+OutputFolder="Dosje përfundim: "
+RemoveFolder="Hiqni dosje: "
+RenameOnReboot="Riemërto gjatë rinisjes: "
+Rename="Riemërto: "
+Skipped="U anashkaluan: "
+CopyDetails=Kopjoji Hollësirat Te e Papastra
+LogInstall=Regjistro procesin e instalimit
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50c9ca7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ky dokument PDF mund të mos jetë shfaqur si duhet.
+unsupported_feature_forms=Ky dokument PDF përmban formularë. Plotësimi i fushave të formularëve nuk mbulohet.
+open_with_different_viewer=Hapeni me një Parës Tjetër
+open_with_different_viewer.accessKey=H
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..632db01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Faqja e Mëparshme
+previous_label=E mëparshmja
+next.title=Faqja Pasuese
+next_label=Pasuesja
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Faqe
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=nga {{pagesCount}} gjithsej
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} nga {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zvogëlim
+zoom_out_label=Zvogëlojini
+zoom_in.title=Zmadhim
+zoom_in_label=Zmadhojini
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Kalo te Mënyra Paraqitje
+presentation_mode_label=Mënyra Paraqitje
+open_file.title=Hapni Kartelë
+open_file_label=Hape
+print.title=Shtypje
+print_label=Shtype
+download.title=Shkarkim
+download_label=Shkarkoje
+bookmark.title=Pamja e tanishme (kopjojeni ose hapeni në dritare të re)
+bookmark_label=Pamja e Tanishme
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Mjete
+tools_label=Mjete
+first_page.title=Kaloni te Faqja e Parë
+first_page.label=Kaloni te Faqja e Parë
+first_page_label=Kaloni te Faqja e Parë
+last_page.title=Kaloni te Faqja e Fundit
+last_page.label=Kaloni te Faqja e Fundit
+last_page_label=Kaloni te Faqja e Fundit
+page_rotate_cw.title=Rrotullojeni Në Kahun Orar
+page_rotate_cw.label=Rrotulloje Në Kahun Orar
+page_rotate_cw_label=Rrotulloje Në Kahun Orar
+page_rotate_ccw.title=Rrotullojeni Në Kahun Kundërorar
+page_rotate_ccw.label=Rrotulloje Në Kahun Kundërorar
+page_rotate_ccw_label=Rrotulloje Në Kahun Kundërorar
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktivizo Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+cursor_text_select_tool_label=Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+cursor_hand_tool.title=Aktivizo Mjetin Dorë
+cursor_hand_tool_label=Mjeti Dorë
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Veti Dokumenti…
+document_properties_label=Veti Dokumenti…
+document_properties_file_name=Emër kartele:
+document_properties_file_size=Madhësi kartele:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajte)
+document_properties_title=Titull:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Subjekt:
+document_properties_keywords=Fjalëkyçe:
+document_properties_creation_date=Datë Krijimi:
+document_properties_modification_date=Datë Ndryshimi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Krijues:
+document_properties_producer=Prodhues PDF-je:
+document_properties_version=Version PDF-je:
+document_properties_page_count=Numër Faqesh:
+document_properties_close=Mbylleni
+
+print_progress_message=Po përgatitet dokumenti për shtypje…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anuloje
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Shfaqni/Fshihni Anështyllën
+toggle_sidebar_notification.title=Shfaqni Anështyllën (dokumenti përmban përvijim/bashkëngjitje)
+toggle_sidebar_label=Shfaq/Fshih Anështyllën
+document_outline.title=Shfaqni Përvijim Dokumenti (dyklikoni që të shfaqen/fshihen krejt elementët)
+document_outline_label=Përvijim Dokumenti
+attachments.title=Shfaqni Bashkëngjitje
+attachments_label=Bashkëngjitje
+thumbs.title=Shfaqni Miniatura
+thumbs_label=Miniatura
+findbar.title=Gjeni në Dokument
+findbar_label=Gjej
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Faqja {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturë e Faqes {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Gjeje
+find_input.placeholder=Gjeni në dokument…
+find_previous.title=Gjeni hasjen e mëparshme të togfjalëshit
+find_previous_label=E mëparshmja
+find_next.title=Gjeni hasjen pasuese të togfjalëshit
+find_next_label=Pasuesja
+find_highlight=Theksoji të tëra
+find_match_case_label=Siç është shkruar
+find_reached_top=U mbërrit në krye të dokumentit, vazhduar prej fundit
+find_reached_bottom=U mbërrit në fund të dokumentit, vazhduar prej kreut
+find_not_found=Togfjalësh që s’gjendet
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Më Tepër të Dhëna
+error_less_info=Më Pak të Dhëna
+error_close=Mbylleni
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mesazh: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Kartelë: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Rresht: {{line}}
+rendering_error=Ndodhi një gabim gjatë riprodhimit të faqes.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Gjerësi Faqeje
+page_scale_fit=Sa Nxë Faqja
+page_scale_auto=Zoom i Vetvetishëm
+page_scale_actual=Madhësia Faktike
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Gabim
+loading_error=Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit të PDF-së.
+invalid_file_error=Kartelë PDF e pavlefshme ose e dëmtuar.
+missing_file_error=Kartelë PDF që mungon.
+unexpected_response_error=Përgjigje shërbyesi e papritur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Nënvizim {{type}}]
+password_label=Jepni fjalëkalimin që të hapet kjo kartelë PDF.
+password_invalid=Fjalëkalim i pavlefshëm. Ju lutemi, riprovoni.
+password_ok=OK
+password_cancel=Anuloje
+
+printing_not_supported=Kujdes: Shtypja s’mbulohet plotësisht nga ky shfletues.
+printing_not_ready=Kujdes: PDF-ja s’është ngarkuar plotësisht që ta shtypni.
+web_fonts_disabled=Shkronjat Web janë të çaktivizuara: s’arrihet të përdoren shkronja të trupëzuara në PDF.
+document_colors_not_allowed=Dokumenteve PDF s’u lejohet të përdorin ngjyrat e tyre: 'Lejoji faqet t’i zgjedhin vetë ngjyrat' është e çaktivizuar te shfletuesi.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b30ccea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Faqerojtës
+#define bookmarks_heading Faqerojtës
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Dosje Paneli Faqerojtësish
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Shtoni faqerojtës te kjo dosje që t’i shihni ata të shfaqen te Paneli i Faqerojtësve
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Si T’ia Fillohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ndihmë dhe Përkujdesore
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Përshtateni Firefox-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Përfshihuni
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Rreth Nesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Burime Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog për Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Ndjekësi i të Metave Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Qendra e Zhvilluesve Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Mjete Testuesi Montimesh Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Krejt vithisjet tuaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Diskutoni në IRC rreth montimesh Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeti Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4ea97f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Përditësim %MOZ_APP_DISPLAYNAME%-i
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-i po instalon përditësimet tuaja dhe do të niset pas pak çastesh…
+MozillaMaintenanceDescription=Shërbimi i Mirëmbajtjes Mozilla siguron që të keni përherë versionin më të ri dhe më të sigurt të Mozilla Firefox-it në kompjuterin tuaj. Mbajta e përditësuar e Firefox-it është shumë e rëndësishme për sigurinë tuaj në linjë, dhe Mozilla këshillon me forcë që ta mbani të aktivizuar këtë shërbim.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b1dd88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+Për të dhëna rreth instalimit, xhirimit dhe formësimit të Sunbird-it,
+përfshi një listë të problemeve të njohura dhe të dhëna për diagnostikime, 
+shihni te: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22fa1bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Çasti kur fillon veprimtaria
+reminderTitleAtStartTask=Çasti kur fillon puna
+reminderTitleAtEndEvent=Çasti kur veprimtaria përfundon
+reminderTitleAtEndTask=Çasti kur puna përfundon
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Ripërsërite kujtuesin pas %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=përpara se të fillojë veprimtaria
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=pasi të fillojë veprimtaria
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=përpara se të përfundojë veprimtaria
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=pasi se të përfundojë veprimtaria
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=përpara se të fillojë puna
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=pasi të fillojë puna
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=përpara se të përfundojë puna
+reminderCustomOriginEndAfterTask=pasi të përfundojë puna
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesi për veprimtari.;Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesish për veprimtari.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesi për punë.;Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesish për punë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Hëpërhë, kujtuesit për kalendarë që vetëm mund të lexohen, nuk mund të kalohen në dremitje, vetëm mund të hidhen tej - butoni '%1$S' do të kalojë në dremitje vetëm kujtues për kalendarë te të cilët mund të shkruhet.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Kalimi në dremitje e një kujtuesi nuk mbulohet për kalendarë që vetëm mund të lexohen
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2d2c24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Pjesëmarrës i Domosdoshëm
+event.attendee.role.optional = Pjesëmarrës Opsional
+event.attendee.role.nonparticipant = Jo Pjesëmarrës
+event.attendee.role.chair = Kryetar
+event.attendee.role.unknown = Pjesëmarrës i Panjohur (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Burim
+event.attendee.usertype.room  = Sallë
+event.attendee.usertype.unknown = Lloj i Panjohur (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2e2fa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Përpunoni Objektin" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Mbajeni zgjatjen kur ndërrohet data e përfundimit">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "Nga" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Për" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Gjendje" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "G" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "E papërcaktuar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "p" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "E papërcaktuar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "E anuluar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "a" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "E anuluar" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Përpjekje" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "E konfirmuar" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "r" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Lyp Veprim" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "Në Proces" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Plotësuar më" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#37; e plotësuar">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "Njoftoni pjesëmarrësit">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "Ndaji ftesat sipas pjesëmarrësve">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "Kjo mundësi bën të dërgohet një email ftesë për pjesëmarrës. Çdo ftesë përmban vetëm pjesëmarrësin të cilit i dërgohet, kështu që identitetet e pjesëmarrësve të tjerë nuk zbulohen.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Çaktivizoje matjen e kohës">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "Ç">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Tregon se s&apos;të pranoni kundërpropozime">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "I ri">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "r">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Veprimtari">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "V">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Punë">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Mesazh">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "M">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Kontakt Libri Adresash">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "K">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Mbylleni">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Ruaje">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Ruaje dhe Mbylle">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "l">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "l">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Fshini…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "F">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Rregullim Faqeje">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "R">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Shtype">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "S">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Përpunoni">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "P">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Zhbëje">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "Z">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Ribëje">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Prije">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "P">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Kopjoje">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "K">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Ngjite">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "N">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "t">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Shfaqje">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "S">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Panele">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Panel Veprimtarish">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Përshtateni…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "a">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Shfaq Lidhje të Afërta">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "S">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Mundësi">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "M">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Ftoni Pjesëmarrës…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "F">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Shfaq Zona Kohore">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Përparësi">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "E papërcaktuar">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "c">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "E ulët">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "u">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normale">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "E lartë">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "a">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Privatësi">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Veprimtari Publike">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "e">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Shfaq Vetëm Kohë dhe Datë">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "h">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Veprimtari Private">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Kohën Shfaqe si">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "o">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "I zënë">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "ë">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "I lirë">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "i">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Ftoni Pjesëmarrës…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "F">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Hartoni Email për Tërë Pjesëmarrësit…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "T">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Hartoni Email për Pjesëmarrësit e Pavendosur…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "V">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Hiqi tërë pjesëmarrësit">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Hiqe pjesëmarrësin">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Ruaje">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Ruaje dhe Mbylle">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Fshije">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Ftoni Pjesëmarrës">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privatësi">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Ruajeni">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Ruajeni dhe Mbylleni">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Fshijeni">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Ftoni Pjesëmarrës">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Shtoni Bashkëngjitje">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Ndryshojini Privatësinë">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Ndryshojini Përparësinë">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Ndryshojini Gjendjen">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Nryshojini kohën I lirë/I zënë">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Zbatoje propozimin">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "b">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "Fushat e veprimtarive do të plotësohen duke përdorur vlera prej kundëpropozimit, vetëm ruajtja me ose pa ndryshime shtesë do të shkaktojë njoftimin e pjesëmarrësve">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Zbato të dhënat origjinale">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Fushat do të plotësohen me vlerat prej veprimtarisë origjinale, të kohës përpara se të bëhej kundërpropozimi origjinal">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Titull:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
+<!ENTITY event.location.label                             "Vendndodhje:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "V">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Kategori:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "o">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Shtoni kategori të re" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Kalendar:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "l">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Pjesëmarrës:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "m">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Gjatë Krejt ditës" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "G">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Nisje:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "N">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Nisje:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "i">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Përfundim:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "P">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Datë Afati:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "D">
+<!ENTITY task.status.label                                "Gjendje:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "e">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Përsëritje:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "r">
+<!ENTITY event.until.label                                "Deri më:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "D">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Kujtues:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "u">
+<!ENTITY event.description.label                          "Përshkrim:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "ë">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Bashkëngjitje:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "B" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Bashkëngjitni">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "B">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Faqe Web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Hiqe" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "H" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Hape" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Hiqi Krejt" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "K" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Bashkëngjitini Faqe Web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "F" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Lidhje të Afërta:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Përparësi:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Pa kujtues " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 orë para" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 orë para" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 orë para" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 ditë para" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 ditë para" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 javë para" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Vetjake…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Kujtues të Shumëfishtë…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Kohë sipas:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Privatësi:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Përpunoni Ripërsëritje">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Nuk përsëritet">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Përditë">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Përjavë">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Çdo Ditë">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Përdyjavshëm">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Përmuajshëm">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Përvitshëm">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Vetjake…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Rregull ripërsëritjeje">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Përsërite" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "përditë" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "përjavë" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "përmuajshëm" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "përvitshëm" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Çdo" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Ditë" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Çdo ditë" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Çdo" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "Javë" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "Më:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Çdo" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "Muaj" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Më çdo" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "E parë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "E dytë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "E tretë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "E katërt">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "E pestë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "E fundit">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "Të dielën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "Të hënën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "Të martën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "Të mërkurën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "Të enjten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "Të premten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "Të shtunën" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Ditë e muajit">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Ripërsërite më ditë">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Çdo:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "Vit(e)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Çdo" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "Janar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "Shkurt" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "Mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "Prill" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "Maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "Qershor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "Korrik" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "Gusht" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "Shtator" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "Tetor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "Nëntor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "Dhjetor" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Çdo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "E parë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "E dytë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "E tretë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "E katërt">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "E pestë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "E fundit">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "Të dielën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "Të hënën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "Të martën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "Të mërkurën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "Të enjten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "Të premten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "Të shtunën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "ditën" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "e" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "të Janarit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "të Shkurtit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "të Marsit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "të Prillit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "të Majit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "të Qershorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "të Korrikut" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "të Gushtit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "të Shtatorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "të Tetorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "të Nëntorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "të Dhjetorit" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Hapësirë ripërsëritjeje">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Pa datë përfundimi" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Krijoni" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Takim(e)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Përsërite deri më" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Paraparje">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Ftoni Pjesëmarrës">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organizues">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Këshilloni kohë të përshtatshme:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Koha pasuese">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Koha e mëparshme">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "I lirë" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "I zënë" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Përpjekje" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Jashtë Zyre" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Nuk ka të Dhëna" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Pjesëmarrës i Domosdoshëm">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Pjesëmarrës Opsional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Kryetar">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Jo Pjesëmarrës">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Grup">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Burim">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Sallë">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "I panjohur">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Ju lutemi, Përcaktoni Zonën Kohore">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Më Tepër Zona Kohore…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "Të përgjithshme">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Titull:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Kalendar:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Datë Fillimi:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Datë Fillimi:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Datë Mbarimi:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Datë Afati:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Përsëritje:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Vendndodhje:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Kategori:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organizues:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Përgjigje:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Do të marr pjesë">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "Nuk do të marr pjesë">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Ndoshta marr pjesë">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Do të vendos më vonë">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Kujtues:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Bashkëngjitje:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Pjesëmarrës">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Përshkrim">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Lidhje e Afërt">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Ruaje dhe Mbylle">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext   "Ruajini ndryshimet dhe mbylleni dritaren pa ndryshuar gjendjen e pjesëmarrjes dhe pa dërguar një përgjigje">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Pranoje">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Pranoni ftesën">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label         "Përpjekje">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext   "Pranoni përkohësisht ftesën">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Hidhe poshtë">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Hidhni poshtë ftesën">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "Mos dërgo përgjigje">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext    "Ndryshoni gjendjen e pjesëmarrjes tuaj pa dërguar përgjigje për organizuesin dhe mbylleni dritaren">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label              "Dërgoni një përgjigje tani">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext        "Dërgoni një përgjigje organizuesit dhe mbylleni dritaren">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e76942
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=çdo ditë;çdo #1 ditë
+repeatDetailsRuleDaily4=çdo ditë
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=çdo %1$S;çdo #2 javë më %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=çdo %1$S;çdo #2 javë më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=çdo javë;çdo #1 javë
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Të diel
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Të hënë
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay3=Të martë
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=Të mërkurë
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Të enjte
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay6=Të premte
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=Të shtunë
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=dhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$Sn të çdo muaji;%1$Sn çdo #2 muaj
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$Sn të çdo muaji;%1$Sn çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%2$Sn e %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=çdo %1$S të çdo muaji;çdo %1$S çdo #2 muaj
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=çdo %1$S të çdo muaji;çdo %1$S çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ditën %1$S;ditët %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S të çdo muaji;%1$S çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=ditën e fundit të muajit; ditën e fundit çdo #1 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=çdo ditë të çdo muaji;çdo ditë të muajit çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=e parë
+repeatOrdinal2Nounclass1=e dytë
+repeatOrdinal3Nounclass1=e tretë
+repeatOrdinal4Nounclass1=e katërt
+repeatOrdinal5Nounclass1=e pestë
+repeatOrdinal-1Nounclass1=e fundit
+repeatOrdinal1Nounclass2=e parë
+repeatOrdinal2Nounclass2=e dytë
+repeatOrdinal3Nounclass2=e tretë
+repeatOrdinal4Nounclass2=e katërt
+repeatOrdinal5Nounclass2=e pestë
+repeatOrdinal-1Nounclass2=e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=çdo %2$S %1$S;çdo #3 vite më %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%2$Sn e %1$S çdo %3$S;%2$S %1$S në %3$S çdo #4 vjet 
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%2$Sn e %1$S çdo %3$S;%2$S %1$S në %3$S çdo #4 vjet 
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=çdo %1$S në %2$S;çdo %1$S në %2$S çdo #3 vjet
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=çdo %1$S në %2$S;çdo %1$S në %2$S çdo #3 vjet
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=çdo ditë në %1$S;çdo #2 vjet, çdo ditë në %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Janar
+repeatDetailsMonth2=Shkurt
+repeatDetailsMonth3=Mars
+repeatDetailsMonth4=Prill
+repeatDetailsMonth5=Maj
+repeatDetailsMonth6=Qershor
+repeatDetailsMonth7=Korrik
+repeatDetailsMonth8=Gusht
+repeatDetailsMonth9=Shtator
+repeatDetailsMonth10=Tetor
+repeatDetailsMonth11=Nëntor
+repeatDetailsMonth12=Dhjetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S deri më %3$S\nnga %4$S më %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S deri %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S\nnga %3$S më %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=ditën e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Për hollësi, klikoni këtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Hollësira të panjohura përsëritjeje
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Veprimtari e Re
+newTask=Punë e Re
+itemMenuLabelEvent=Veprimtari
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Punë
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Ju lutemi, tregoni vendndodhjen e lidhjes
+enterLinkLocation=Jepni një faqe web, ose vendndodhje dokumenti.
+
+summaryDueTaskLabel=Skadon më:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Kartelë duke përdorur %1$S
+selectAFile=Ju lutemi, përzgjidhni kartelën(at) për bashkëngjitje
+removeCalendarsTitle=Hiqni Bashkëngjitjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Doni vërtet të hiqet #1 bashkëngjitje?;Doni vërtet të hiqen #1 bashkëngjitje?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Të diel
+repeatDetailsDay2Plural=Të hënë
+repeatDetailsDay3Plural=Të martë
+repeatDetailsDay4Plural=Të mërkurë
+repeatDetailsDay5Plural=Të enjte
+repeatDetailsDay6Plural=Të premte
+repeatDetailsDay7Plural=Të shtunë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Gjithmonë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ditën e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S e ka pranuar ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S e ka hedhur poshtë ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S e ka deleguar ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S s’ka vendosur të marrë pjesë apo jo dhe bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S e ka pranuar ftesën vetëm në cilësinë e një tentative dhe bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ky është një kundërpropozim për një version të mëparshëm të kësaj veprimtarie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=E keni çaktivizuar matjen e kohës kur po dërgohej ftesa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=E keni pranuar këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=E keni pranuar përkohësisht këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=E keni hedhur poshtë këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ia keni deleguar dikujt këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=S’i jeni përgjigjur ende kësaj ftese
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Keni pranuar të merreni me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Keni pranuar përkohësisht të merreni me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=E keni hedhur tej marrjen me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ia keni deleguar dikujt marrjen me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=S’i jeni përgjigjur ende këtij caktimi pune
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Keni filluar të merreni me këtë punë që ju caktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=E keni plotësuar punën tuaj në këtë punë që ju caktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Dërgoje Dhe Mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Njofto pjesëmarrësit dhe mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Ruaje Dhe Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Ruaje dhe njofto pjesëmarrësit
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Ruaje dhe Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Dërgoje dhe Mbylle
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27ef9d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =më | nga | prej | nis: | nisja: | fillon: | fillimi: 
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = deri | deri më | mbaron: | mbarimi: | përfundon: | përfundimi: 
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = deri | deri më | më | - | afat: | mbaron: | përfundon: | mbarimi: | përfundimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = javën e fundit | dërguar më | email | e-mail | në vend se më | > | për fat të keq | në | jo më
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = kati | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollarë | eur | euro |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = sot
+
+from.tomorrow = nesër
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1rë | #1të | #1të | #1t
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = nga dreka
+until.noon =më drekë
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = më #1 | rreth #1 | #1 - | #1 deri më
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | deri më #1 | deri #1 |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = gjysmë ore para #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = e gjysmë pas #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | më #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #1rë #2 | #1të #2 | #1të #2 | #1t #2 | 
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =#1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =#1/#2/#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =#1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuta | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 orë | #1 orë
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ditë
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = janar | jan | jan.
+month.2 = shkurt | shk | shk.
+month.3 = mars | mar | mar.
+month.4 = prill | pri | pri.
+month.5 = maj
+month.6 = qershor | qer | qer.
+month.7 = korrik | kor | kor.
+month.8 = gusht | gus | gus.
+month.9 = shtator | sht | sht. | shta.
+month.10 = tetor | tet | tet.
+month.11 = nëntor | nën | nën.
+month.12 = dhjetor | dhj | dhj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = E diela | Të dielat
+from.weekday.1 = E hëna | Të hënat
+from.weekday.2 = E marta | Të martat
+from.weekday.3 = E mërkura | Të mërkurat
+from.weekday.4 = E enjtja | Të enjtet
+from.weekday.5 = E premtja | Të premtet
+from.weekday.6 = E shtuna | Të shtunat
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =Të dielën
+until.weekday.1 =Të hënën
+until.weekday.2 =Të martën
+until.weekday.3 =Të mërkurën
+until.weekday.4 =Të enjten
+until.weekday.5 =Të premten
+until.weekday.6 =Të shtunën
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = një | e parë
+number.2 = dy | e dytë
+number.3 = tre | e tretë
+number.4 = katër | e katërt
+number.5 = pesë | e pestë
+number.6 = gjashtë | e gjashtë
+number.7 = shtatë | e shtatë
+number.8 = tetë | e tetë
+number.9 = nëntë | e nëntë
+number.10 = dhjetë | e dhjetë
+number.11 = njëmbëdhjetë | e njëmbëdhjetë
+number.12 = dymbëdhjetë | e dymbëdhjetë
+number.13 = trembëdhjetë | e trembëdhjetë
+number.14 = katërmbëdhjetë | e katërmbëdhjetë
+number.15 = pesëmbëdhjetë | e pesëmbëdhjetë
+number.16 = gjashtëmbëdhjetë | e gjashtëmbëdhjetë
+number.17 = shtatëmbëdhjetë | e shtatëmbëdhjetë
+number.18 = tetëmbëdhjetë | e tetëmbëdhjetë
+number.19 = nëntëmbëdhjetë | e nëntëmbëdhjetë
+number.20 = njëzet | e njëzetë |
+number.21 = njëzet e një | e njëzetenjëtë
+number.22 = njëzet e dy | e njëzetedytë
+number.23 = njëzet e tre | e njëzetetretë
+number.24 = njëzet e katër | e njëzetekatërt
+number.25 = njëzet e pesë | e njëzetepestë
+number.26 = njëzet e gjashtë | e njëzetegjashtë
+number.27 = njëzet e shtatë | e njëzeteshtatë
+number.28 = njëzet e tetë | e njëzetetetë
+number.29 = njëzet e nëntë | e njëzetenëntë
+number.30 = tridhjetë | e tridhjetë
+number.31 = tridhjetë e një | e tridhjetenjëtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcçddheëfggjhijklllmnnjopqrrrsshtthuvxxhyzzhABCDDHEËFGGJHIJKLLLMNNJOPQRRRSSHTTHUVXXHYZZH
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2643ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Ftesa">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Po përditësohet lista e ftesave.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Nuk u gjetën ftesa të papërgjigjura.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Pranoje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Hidhe Poshtë">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Veprimtari ripërsëritëse">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Veprimtari gjithë ditën">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Vendndodhje: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Pjesëmarrës: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Asnjë">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5864a93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b17d88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=është veprimtari që përsëritet
+header.isrepeating.task.label=është punë
+
+header.containsrepeating.event.label=përmban veprimtari që përsëriten
+header.containsrepeating.task.label=përmban punë që përsëriten
+header.containsrepeating.mixed.label=përmban objekte që përsëriten llojesh të ndryshme
+
+windowtitle.event.copy=Kopjo Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.copy=Kopjo Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.copy=Kopjo Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.cut=Pri Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.cut=Pri Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.cut=Pri Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.delete=Fshi Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.delete=Fshi Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.delete=Fshi Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.edit=Përpuno Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.edit=Përpunoni Punë Që Përsëritet
+
+buttons.occurrence.delete.label=Fshi vetëm këtë përsëritje
+buttons.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm këtë përsëritje
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Fshi këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.allfollowing.edit.label=Përpunoni këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.parent.delete.label=Fshiji tërë përsëritjet
+buttons.parent.edit.label=Përpunoni tërë përsëritjet
+windowtitle.mixed.edit=Përpunoni Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.multipleitems=Objektet e përzgjedhur
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopjo vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.cut.label=Pri vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.delete.label=Fshi vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm këtë përsëritje
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopjo vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Pri vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Fshi vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopjo këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Pri këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Fshi këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Përpunoni këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopjo të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Pri të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Fshi të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Përpunoni të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopjo krejt përsëritjet
+buttons.single.parent.cut.label=Priji krejt përsëritjet
+buttons.single.parent.delete.label=Fshiji tërë përsëritjet
+buttons.single.parent.edit.label=Përpunoni tërë përsëritjet
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopjo krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.cut.label=Pri krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.delete.label=Fshiji krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.edit.label=Përpunoni krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e929ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Pajtohuni në Kalendarë">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Shfaq kalendarë që përmbajnë:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Kërko">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Përzgjidhni kalendarë te të cilët të pajtoheni:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Pajtomë">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Shpajtomë">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "Kërkim…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "Nuk u gjetën përputhje.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a1881f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Kalendar">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Krijoni veprimtari të re" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Krijoni punë të re" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Punë" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Shfaq Punët e plotësuara">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Sot">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Nesër">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Së Afërmi">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Krejt Veprimtaritë">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Veprimtaritë e Sotme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Krejt Veprimtaritë e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ditën e Përzgjedhur Tani">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Veprimtaritë e Skenës së Tanishme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Veprimtaritë për 7 Ditët e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Veprimtaritë për 14 Ditët e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Veprimtaritë për 31 Ditët e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Veprimtaritë në këtë Muaj Kalendarik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "E kryer">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Renditini sipas plotësimesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Përparësi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Renditini sipas përparësish">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Titull">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Renditini sipas titujsh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#37; Plotësuar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Renditini sipas &#37; plotësimesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Fillim">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Renditini sipas datash fillimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Fund">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Renditini sipas datash përfundimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Afat deri më">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Renditini sipas datash afati">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "E plotësuar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Renditini sipas datash plotësimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Renditini sipas kategorish">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Vendndodhje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Renditini sipas vendndodhjesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Gjendje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Renditini sipas gjendjesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Emër Kalendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Renditini sipas emrash kalendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Mbaron më">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Renditini sipas kohësh afati">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Mbyllni kërkim veprimtarish dhe listë veprimtarish">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Shkoni te Sot" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Shfaqni Kuadratin për të Sotmen" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Kaloni te pamje dite" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Kaloni te pamje jave" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Kaloni te pamje muaji" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Kaloni te pamje shumëjavëshe" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Dita Pasuese" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Dita e Mëparshme" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "p" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "m" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Java Pasuese" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Java e Mëparshme" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "p" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "m" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Muaji Pasues" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Muaji i Mëparshëm" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "p" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "m" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Një Ditë Më Tutje" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Një Ditë Prapa" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Një Javë Më Tutje" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Një Javë Prapa" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Një Muaj Më Tutje" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Një Muaj Prapa" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Veprimtari e Re" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Punë e Re" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Shtype" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "S">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Ditë" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Javë" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Muaj" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Shumëjavësh" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Vetëm ditë jave pune" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "v" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Punë në Pamje" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Shfaq Punët e plotësuara" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rrotullo Pamjen" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "R" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " përmban">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Kalendar">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Shfaq">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Krejt">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Sot">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Shtatë Ditët Pasuese">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Punë të Pafilluara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "f">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Punë Afatmbaruara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Punë të Plotësuara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "l">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Punë të Paplotësuara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Punët e Tanishme">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "titull">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "prej">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "përparësi">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "E ulët">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normale">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "E lartë">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "gjendje">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "kategori">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "përsërite">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "bashkëngjitje">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "datë fillimi">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "datë afati">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Kategorizoni punët">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Shënojini punët e përzgjedhura si të plotësuara">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Ndryshojini përparësinë">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Filtro punët #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Hape">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "H">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Filloni Punë…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "F">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Veprimtari e Re…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "R">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Punë e Re…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "u">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Fshije Punën">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "i">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Fshije Veprimtarinë">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "a">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Prije">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Kopjoje">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Ngjite">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "N">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Kuadrati Sot">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label                 "Pjesëmarrje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey             "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label           "Këtë Herë">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "Gjithë Herët" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label                 "Seri të Plota">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label                 "Dërgo një njoftim tani">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey             "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label             "Mos dërgo njoftim">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey         "M">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey     "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Pranuar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey    "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label        "Pranuar përkohësisht">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey     "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Hedhur poshtë">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey    "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label        "Deleguar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey  "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label      "Ende lyp veprim">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey   "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "Në punë e sipër">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey    "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Plotësuar">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey     "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Pranuar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey    "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label        "Pranuar përkohësisht">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey     "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Hedhur poshtë">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey    "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label        "Deleguar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey  "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label      "Ende lyp veprim">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey   "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "Në punë e sipër">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey    "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "E plotësuar">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Ecuri">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "E">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Përparësi">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Shtyje Punën Për Më Vonë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Shënoje si të Plotësuar">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "l">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "E pacaktuar">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "c">
+<!ENTITY priority.level.low                 "E ulët">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "u">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Normale">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "N">
+<!ENTITY priority.level.high                "E lartë">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "l">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "1 Orë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "O">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "1 Ditë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "1 Javë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "J">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Fshije">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Kalendar i Ri…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "K">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Gjeni Kalendar…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "G" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Fshini Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Hiqni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "H">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Çregjistroni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "Ç">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Njëkohëso Kalendarët">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "N">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Botoni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "B">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Eksportoni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Veti">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "V">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Shfaqi Krejt Kalendarët">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Shndërroje Në">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Veprimtari…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "V">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Mesazh…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Punë…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mini-Muaj">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Listë Kalendarësh">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Filtroni Punë">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Vendndodhje:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Hollësi…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Dremitje për" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Dremitje e Krejt për" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Alarm Kalendari" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Hidhe tej" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Hidhi Tej të Tëra" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 Orë" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 Orë" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 Ditë" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Anuloje Ripërsëritjen">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Përpunoni Kalendar">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Emër Kalendari:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Ngjyrë:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Shërbyes Kalendari Sun Java System (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Vendndodhje:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Rifreskoje Kalendarin:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Dorazi">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Emër:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Vetëm Lexim">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Shfaq Alarme">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Mbulim Jashtë Linje">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Vëre këtë kalendar në punë">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Ofruesi i këtij kalendari s&apos; u gjet dot. Shpesh kjo ndodh nëse keni çaktivizuar apo çinstaluar disa shtesa.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Shpajtomë">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "S">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Botoni Kalendar">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "URL Botimi">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Botoje">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Mbylleni">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Diçka e ngjashme me http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Përzgjidhni Kalendar">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Shtypni Një Kalendar">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titull:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Skemë:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Çfarë të Shtypet">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Pamja e tanishme">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Veprimtaritë/punët e përzgjedhura">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Punët">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Veprimtaritë">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Interval vetjak të dhënash:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Nga:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Deri">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Rregullime Shtypjeje">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Mundësi">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Punë pa datë afati">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Punë të plotësuara">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Hollësi…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Kod gabimi:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Përshkrim:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ndodhi një gabim">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Shtoje si veprimtari">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Shtoje si punë">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Përftoni prej mesazhit të dhëna kalendarike dhe shtojini ato te kalendari juaj si një veprimtari">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Përftoni prej mesazhit të dhëna kalendarike dhe shtojini ato te kalendari juaj si një punë">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..636a742
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Paraparje Shtypjeje e %1$S
+Untitled=Pa titull
+
+# Default name for new events
+newEvent=Veprimtari e Re
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Veprimtari e Re
+editEventDialog=Përpunoni Veprimtari
+newTaskDialog=Punë e Re
+editTaskDialog=Përpunoni Punë
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Ruajeni Veprimtarinë
+askSaveTitleTask=Ruajeni Punën
+askSaveMessageEvent=Ngjarja nuk është ruajtur. Doni të ruhet ngjarja?
+askSaveMessageTask=Puna nuk është ruajtur. Doni të ruhet puna?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Data e mbarimit që dhatë bie përpara datës së fillimit
+warningUntilDateBeforeStart=Data që dhatë për deri bie përpara datës së fillimit
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Hyrja
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendar i Patitullt
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Përpjekje
+statusConfirmed     =E konfirmuar
+eventStatusCancelled=E anuluar
+todoStatusCancelled =E anuluar
+statusNeedsAction   =Lyp Veprim
+statusInProcess     =Në Proces
+statusCompleted     =E plotësuar
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=E lartë
+normalPriority=Normale
+lowPriority=E ulët
+
+importPrompt=Te cili kalendar doni të importohen këta elementë?
+exportPrompt=Nga cili kalendar doni të eksportohet?
+pastePrompt=Te cilët prej kalendarëve tuaj të shkrueshëm të tanishëm doni të hidhet?
+publishPrompt=Cilin kalendar doni të botohet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Ngjitja juaj përfshin një takim
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations  - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Ngjitja juaj përmban takime
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Ngjitja juaj përmban një punë të caktuar
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Ngjitja juaj përmban punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Ngjitja juaj përmban takime dhe punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Po ngjitni një takim
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Po ngjitni takime
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Po ngjitni punë të caktuar
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Po ngjitni punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Po ngjitni takime dhe punë të caktuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - doni t’i dërgohet një përditësim gjithkujt të përfshirë?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Ngjite dhe dërgoje tani
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Ngjite pa e dërguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Dështoi importimi i %1$S elementëve. Gabimi i fundit qe: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Dështoi importimi prej %1$S. Në këtë kartelë s’ka objekte të importueshme.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Përshkrim:
+
+unableToRead=S’arrihet të lexohet prej kartelës:
+unableToWrite=S’arrihet të shkruhet në kartelë:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Kalendar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=U gjet një zonë kohore e panjohur dhe e papërcaktuar, ndërsa lexohej %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=U shpërfillën %1$S element(e), ngaqë gjenden si te kalendari vendmbërritje, ashtu edhe te %2$S.
+
+unableToCreateProvider=U has një gabim gjatë përgatitjes për përdorim të kalendarit që gjendet te %1$S. Nuk do të mund të kihet.
+unknownTimezonesError=U has një gabim gjatë përgatitjes për përdorim të kalendarit që gjendet te %1$S. Kalendari mund të jetë i lidhur me zona kohore të panjohura. Ju lutemi, instaloni calendar-timezones.xpi e fundit .
+missingCalendarTimezonesError=Nuk u gjetën zona kohore! Ju lutemi, instaloni calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Zonë kohore "%1$S" e panjohur te "%2$S". U trajtua si zonë kohore 'pezull': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Gabime Zonash Kohore
+TimezoneErrorsSeeConsole=Shihni Konsolën e Gabimeve: Zonat kohore të panjohura trajtohen si zona kohore vendore 'pezull'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Hiqeni Kalendarin
+removeCalendarButtonDelete=Fshije Delete Kalendarin
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Shpajtomë
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Doni të hiqet kalendari "%1$S"? Shpajtimi do ta heqë kalendarin nga lista, fshirja do të shkaktojë edhe fshirjen përgjithmonë të të dhënave për të.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Doni të fshihet kalendari "%1$S" përgjithmonë?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Doni të shpajtoheni nga kalendari "%1$S"?
+
+WeekTitle=Java e %1$S
+None=Asnjë
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Të dhënat e kalendarit tuaj nuk janë të përputhshme me këtë version të %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Të dhënat e kalendarit në profilin tuaj u përditësuan me një version të ri të %1$S-it, dhe vazhdimi ndoshta do të shkaktojë humbjen ose dëmtimin e të dhënave. %1$S-i tani do të çaktivizohet dhe %2$S-i do të riniset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Rinise %1$S-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Dilni nga %1$S-i
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=E patitullt
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titull:
+tooltipLocation=Vendndodhje:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datë:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Emër Kalendari:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Gjendje:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizues:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Fillim:
+tooltipDue=Mbarim:
+tooltipPriority=Përparësi:
+tooltipPercent=Plotësuar %:
+tooltipCompleted=E plotësuar:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S drejton veprimtarinë.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S është jopjesëmarrës.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës i domosdoshëm.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ka ripohuar pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ka hedhur poshtë pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ka deleguar pjesëmarrje.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S lypset ende të përgjigjet.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ka ripohuar paraprakisht pjesëmarrjen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (burim)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sallë)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=E re
+Open=Hape
+filepickerTitleImport=Importoni
+filepickerTitleExport=Eksportoni
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokument XML (%1$S)
+filterHtml=Faqe Web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Vlera Outlook të Ndara me Presje (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ndodhi një gabim
+httpPutError=Dështoi botimi i kartelës së kalendarit.\nKod gjendjeje: %1$S: %2$S
+otherPutError=Dështoi botimi i kartelës së kalendarit.\nKod gjendjeje: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. U vendosën nën mënyrën vetëm-lexim, ngaqë ndryshimet te ky kalendar ka gjasa të sjellin humbje të dhënash. Rregullimin për këtë mund ta ndryshoni duke zgjedhur 'Përpunoni Kalendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. Është çaktivizuar, deri sa përdorimi i tij të jetë pa rrezik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. Sidoqoftë, besohet se ky gabim është i vogël, kështu që programi do të përpiqet të vazhdojë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S.
+utf8DecodeError=Ndodhi një gabim gjatë shkodimit të një kartele iCalendar (ics) si UTF-8. Kontrolloni nëse kartela, përfshi simbolet dhe shkronjat me theks, janë koduar duke përdorur kodimin UTF-8 për shkronjat.
+icsMalformedError=Dështoi përpunimi i një kartele iCalendar (ics). Kontrolloni nëse kartela i përmbahet sintaksës iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Element i ndryshuar në shërbyes
+itemModifiedOnServer=Ky element është ndryshuar së fundi në shërbyes.\n
+modifyWillLoseData=Parashtrimi i ndryshimeve tuaja do të mbishkruajë ndryshimet e bëra në shërbyes.
+deleteWillLoseData=Fshirja e këtij elementi do të shkaktojë humbjen e ndryshimeve të bëra në shërbyes.
+updateFromServer=Hidhi tej ndryshimet e mia dhe ringarkoje
+proceedModify=Parashtroji ndryshimet e mia sido që të jetë
+proceedDelete=Fshije sido që të jetë
+dav_notDav=Burimi te %1$S ose nuk është një koleksion DAV, ose nuk është i passhëm
+dav_davNotCaldav=Burimi te %1$S është koleksion DAV, por jo një kalendar CalDAV
+itemPutError=Pati një gabim gjatë depozitimit të elementit në shërbyes.
+itemDeleteError=Pati një gabim gjatë fshirjes së elementit nga shërbyesi.
+caldavRequestError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të ftesës.
+caldavResponseError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të përgjigjes.
+caldavRequestStatusCode=Kod Gjendjeje: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Kërkesa nuk përpunohet dot.
+caldavRequestStatusCodeString400=Kërkesa përmban sintaksë të gabuar dhe nuk përpunohet dot.
+caldavRequestStatusCodeString403=Përdoruesit i mungojnë lejet e domosdoshme për përmbushjen e kërkesës.
+caldavRequestStatusCodeString404=Burimi nuk u gjet.
+caldavRequestStatusCodeString409=Përplasje burimesh.
+caldavRequestStatusCodeString412=Parakushti dështoi.
+caldavRequestStatusCodeString500=Gabim i brendshëm shërbyesi.
+caldavRequestStatusCodeString502="Gateway" i gabuar (Formësim ndërmjetësi?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Gabim i brendshëm shërbyesi (Shërbyesi përkohësisht jashtë pune?).
+caldavRedirectTitle=Përditësoni vendin për %1$S?
+caldavRedirectText=Kërkesat për %1$S po ridrejtohen drejt një vendndodhjeje të re. Doni të ndryshohet vendndodhja me vlerën vijuese?
+caldavRedirectDisableCalendar=Çaktivizoje Kalendarin
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Tirane, Europe/Pristina, Europe/Skopje, Europe/Athens, Europe/Rome, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Vienna, Europe/Zagreb, America/Toronto, America/Montreal, America/Vancouver, America/New_York, America/Chicago, America/Phoenix, America/Los_Angeles
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Kujdes: Zona kohore e sistemit operativ "%1$S"\nnuk përputhet më me zonën e brendshme kohore ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Po anashkalohet zona kohore e Sistemit Operativ '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Po anashkalohet zona kohore vendore '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Kujdes: Po përdoret zonë kohore "pezull".\nTë dhënat e zonës kohore ZoneInfo nuk u përputhën me të dhënat e zonës kohore të sistemit operativ.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Kujdes: Po përdoret zonë kohore e hamendësuar\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Kjo zonë kohore ZoneInfo thuajse përputhet me zonën kohore të sistemit\noperativ. Për këtë rregull, kalimi i ardhshëm nga koha e kursimit të ditës\nnë atë standarde ndryshon e shumta me një javë nga kalimet mes zonash\nkohore sipas sistemit operativ. Mund të ketë mospërputhje në të dhëna,\ntë tilla si ndryshim në datë fillimi, ose ndryshim në rregull, ose përafrim\npër rregullin kalendar-jo-Gregorian.
+
+TZSeemsToMatchOS=Kjo zonë kohore ZoneInfo duket se përputhet me zonën kohore të sistemit operativ këtë vit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në identifikuesin "%1$S"\ntë zonës kohore të sistemit operativ.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona kohore kandidate për përdorues interneti që përdorin Shqipen.
+
+TZFromKnownTimezones=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona të njohura kohore, sipas rendit alfabetik të id-së së zonës kohore.
+
+# Print Layout
+formatListName = Listë
+weekPrinterName = Rrjetë Javore
+monthPrinterName = Rrjetë Mujore
+tasksWithNoDueDate = Punë pa datë afati
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=E përkohshme (në kujtesë)
+storageName=Lokale (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titull
+htmlPrefixWhen=Kur
+htmlPrefixLocation=Vendndodhje
+htmlPrefixDescription=Përshkrim
+htmlTaskCompleted=%1$S (përmbushur)
+
+# Categories
+addCategory=Shtoni Kategori
+multipleCategories=kategori të Shumëfishta
+
+today=Sot
+tomorrow=Nesër
+yesterday=Dje
+
+#Today pane
+eventsonly=Veprimtari
+eventsandtasks=Veprimtari dhe Punë
+tasksonly=Punë
+shortcalendarweek=JK
+
+go=Shko
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=pasuese
+next2=pasuese
+last1=e fundit
+last2=e fundit
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Kujtues;#1 Kujtues
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Fillon më: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Sot më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Nesër më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Dje më %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Përshkrim Parazgjedhje Mozilla
+alarmDefaultSummary=Përmbledhje Parazgjedhje Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Për alarmet s’mund të zgjidhni dremitje për më tepër se #1 muaj.;Për alarmet s’mund të zgjidhni dremitje për më tepër se #1 muaj.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Lyp Veprim
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=Plotësuar %1$S%%
+taskDetailsStatusCompleted=E plotësuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Plotësuar më %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=E anuluar
+
+gettingCalendarInfoCommon=Po kontrollohen Kalendarët…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Po kontrollohet Kalendari i %1$S nga %2$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kod gabimi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Përshkrim: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Ndodhi një gabim teksa shkruhej te kalendari %1$S! Ju lutemi, për më tepër hollësi, shihni më poshtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Nëse e shihni këtë mesazh pasi të keni vënë në dremitje ose hedhur tej një kujtues, dhe kjo ndodh për një kalendar për të cilin nuk doni të shtoni apo përpunoni veprimtari, këtij kalendari mund t’i vini shenjë si vetëm për lexim, që të shmangni raste të tillë në të ardhshmen. Për ta bërë këtë, kaloni te vetitë e kalendarit, duke djathtasklikuar mbi këtë kalendar te lista te pamja kalendar ose punë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendari %1$S hëpërhë nuk është i përpunueshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendari %1$S vetëm mund të lexohet
+
+taskEditInstructions=Klikoni Këtu të Shtoni një Punë të Re
+taskEditInstructionsReadonly=Ju lutemi, Përzgjidhni një Kalendar të Shkruajtshëm
+taskEditInstructionsCapability=Ju lutemi, Përzgjidhni një Kalendar që Mbulon Punët
+
+eventDetailsStartDate=Fillim:
+eventDetailsEndDate=Përfundim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Java Kalendarike: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Javët Kalendarike %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=JK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=JKs: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ditë;#1 ditë
+dueInHours=#1 orë;#1 orë
+dueInLessThanOneHour=< 1 orë
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=emërtesor
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%2$S %1$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= pa datë fillimi ose mbarimi
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datë fillimi %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datë afati %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Kohë fillimi
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Afat deri më
+
+deleteTaskLabel=Fshije Punën
+deleteTaskMessage=Doni vërtet të fshihet kjo Punë?
+deleteTaskAccesskey=F
+deleteItemLabel=Fshije
+deleteItemMessage=Doni vërtet të fshihet ky Element?
+deleteItemAccesskey=F
+deleteEventLabel=Fshije Veprimtarinë
+deleteEventMessage=Doni vërtet të fshihet kjo Veprimtari?
+deleteEventAccesskey=F
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Çdo minutë;Çdo #1 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Duke përdorur %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Duke përdorur %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minutë;#1 minuta
+unitHours=#1 orë;#1 orë
+unitDays=#1 ditë;#1 ditë
+unitWeeks=#1 javë;#1 javë
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Shfaq %1$S
+hideCalendar=Fshihe %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Shfaq Vetëm %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Përplasje Në Modifikim Elementi
+modifyConflictPromptMessage=Elementi që po përpunohet te dialogu është ndryshuar që nga koha kur u hap aty.
+modifyConflictPromptButton1=Mbishkruaji ndryshimet e tjera
+modifyConflictPromptButton2=Hidhi tej këto ndryshime
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(deleguar nga %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(deleguar për %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=S’është përzgjedhur datë
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6029e80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Krijoni Kalendar të Ri" >
+<!ENTITY wizard.label             "Krijoni kalendar të ri" >
+<!ENTITY wizard.description       "Vendosni kalendarin tuaj" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "Kalendari juaj mund të depozitohet te kompjuteri juaj ose te një shërbyes që të mund ta përdorni së largëti ose ta ndani me shokë apo kolegë tuajt." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "Në Kompjuterin Tim">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "Në Rrjet">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Jepni të dhëna rreth çka është e nevojshme për të hyrë në kalendarin tuaj të largët" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Opsionale: jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Emër përdoruesi:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Fjalëkalim:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Përshtateni kalendarin tuaj" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Mund t&apos;i jepni kalendarit tuaj një nofkë dhe veprimtarive prej këtij kalendari ngjyra." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Kalendari u Krijua" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Kalendari juaj u krijua." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Tjetër">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Krijoje Kalendarin">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "K">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Gjej Kalendarë">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "G">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "M">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Pajtohuni">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Lloj Kalendari:">
+<!ENTITY location.label "Vendndodhje:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ose emër strehe e shërbyesit të kalendarit">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Kjo vendndodhje nuk lyp kredenciale">
+<!ENTITY network.loading.description "Ju lutemi, prisni teksa zbulohen kalendarët tuaj.">
+<!ENTITY network.notfound.description "S’u gjetën kalendarë në këtë vendndodhje. Ju lutemi, kontrolloni rregullimet tuaja.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Kredencialet që keni dhënë nuk u pranuan. Ju lutemi, kontrolloni rregullimet tuaja.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Ju lutemi, përzgjidhni kalendarët te të cilët do të donit të pajtoheshit.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Ka disa lloje kalendarësh të gatshëm për këtë vend. Ju lutemi, përzgjidhni llojin e kalendarit, mandej vëruni shenjë kalendarëve te të cilët do të donit të pajtoheshit.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0aecda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Ju lutemi, jepni një vendndodhje të vlefshëm.
+error.alreadyExists=Jeni i pajtuar tashmë te kalendari në këtë vendndodhje.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c785e9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Përvjetor,Ditëlindje,Biznes,Thirrje,Klientë,Konkurrencë,Blerës,Të parapëlqyer,Ndiqi,Dhurata,Pushime,Ide,Çështje,Mbledhje,Të ndryshme,Personale,Projekte,Pushime Zyrtare,Status,Furnizues,Udhëtime,Pushime
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..659bd4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Janar
+month.2.name=Shkurt
+month.3.name=Mars
+month.4.name=Prill
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Qershor
+month.7.name=Korrik
+month.8.name=Gusht
+month.9.name=Shtator
+month.10.name=Tetor
+month.11.name=Nëntor
+month.12.name=Dhjetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Janar
+month.2.genitive=Shkurt
+month.3.genitive=Mars
+month.4.genitive=Prill
+month.5.genitive=Maj
+month.6.genitive=Qershor
+month.7.genitive=Korrik
+month.8.genitive=Gusht
+month.9.genitive=Shtator
+month.10.genitive=Tetor
+month.11.genitive=Nëntor
+month.12.genitive=Dhjetor
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Shk
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Pri
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Qer
+month.7.Mmm=Kor
+month.8.Mmm=Gus
+month.9.Mmm=Sht
+month.10.Mmm=Tet
+month.11.Mmm=Nën
+month.12.Mmm=Dhj
+
+day.1.name=E diel
+day.2.name=E hënë
+day.3.name=E martë
+day.4.name=E mërkurë
+day.5.name=E enjte
+day.6.name=E premte
+day.7.name=E shtunë
+
+day.1.Mmm=Die
+day.2.Mmm=Hën
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mër
+day.5.Mmm=Enj
+day.6.Mmm=Pre
+day.7.Mmm=Sht
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Di
+day.2.short=Hë
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Më
+day.5.short=En
+day.6.short=Pr
+day.7.short=Sh
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mesditë
+midnight=Mesnatë
+
+AllDay=Tërë Ditën
+Repeating=(Përsëritëse)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c9604a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Rregulloni Kujtues">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Shtoni">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "S">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Hiqe">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "H">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Hollësi Kujtuesi">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Zgjidhni Veprim Kujtuesi">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Shfaq një Sinjalizim">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Dërgo një Email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minuta" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "orë" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "ditë" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aa677f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Mesnatë" >
+<!ENTITY time.noon "Mesditë" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Die" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Hën" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "H">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mër" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "R">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Enj" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "E">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pre" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sht" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "E diel" >
+<!ENTITY day.2.name "E hënë" >
+<!ENTITY day.3.name "E martë" >
+<!ENTITY day.4.name "E mërkurë" >
+<!ENTITY day.5.name "E enjte" >
+<!ENTITY day.6.name "E premte" >
+<!ENTITY day.7.name "E shtunë" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Janar" >
+<!ENTITY month.2.name "Shkurt" >
+<!ENTITY month.3.name "Mars" >
+<!ENTITY month.4.name "Prill" >
+<!ENTITY month.5.name "Maj" >
+<!ENTITY month.6.name "Qershor" >
+<!ENTITY month.7.name "Korrik" >
+<!ENTITY month.8.name "Gusht" >
+<!ENTITY month.9.name "Shtator" >
+<!ENTITY month.10.name "Tetor" >
+<!ENTITY month.11.name "Nëntor" >
+<!ENTITY month.12.name "Dhjetor" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Një Muaj Prapa" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Një Muaj Më Tej" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Shkoni te Sot">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Një Ditë Më Tej">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Një Ditë Mbrapsht">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Shfaqni veprimtari për ditën e përzgjedhur">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bf209b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event                        "Veprimtari e Re…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "R">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Punë e Re…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "P">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Importoni…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Eksportoni…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Botoni…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Fshini Kalendarin e Përzgjedhur…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "F">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Shpajtohuni Prej Kalendarit të Përzgjedhur…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Hiqeni Kalendarin e Përzgjedhur…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "H">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Përshtateni…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "a">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Gjeni Veprimtari">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "G">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Hapni/mbyllni kuadratin e gjetjes së veprimtarive">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Shfaqi Punët në Kalendar">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Sot">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "S">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Pamja e Tanishme">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Veti Kalendari…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "V">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a89e2f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importim të Dhënash">
+<!ENTITY migration.welcome "Mirë se vini">
+<!ENTITY migration.importing "Importim">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName;-i mund të importojë të dhëna kalendarësh prej mjaft aplikacionesh popullore. Në kompjuterin tuaj u gjetën të dhëna prej aplikacioneve vijuese. Ju lutemi, përzgjidhni cilin prej tyre do të donit të përdoret për t’i importuar të dhënat.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Të dhënat e përzgjedhura po importohen">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4155c5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Po migrohet %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importim të Dhënash
+migrationDescription=%1$S mund të importojë të dhëna kalendari prej mjaft aplikacionesh popullore. Në kompjuterin tuaj u gjetën të dhëna prej aplikacioneve vijuese. Ju lutemi, përzgjidhni nga cilët prej tyre do të donit të importohen të dhëna.
+finished = I plotësuar
+disableExtTitle = U gjet Zgjerim i Papërputhshëm
+disableExtText = Keni të instaluar Zgjerimin e vjetër Mozilla Calendar, i cili nuk është i përputhshëm me Lightning. Do të çaktivizohet dhe %1$S-i do të riniset.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4a28ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Kur një alarm mbaron:">
+<!ENTITY pref.playasound "Luaj një tingull">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "L">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Përdor tingullin parazgjedhje">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "P">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Shfletoni…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "f">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Luaje">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "L">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Shfaq një kuti alarmi">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "k">
+<!ENTITY pref.missedalarms "Shfaq alarme të humbur">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Shfaq kujtues të humbur për kalendarë të shkrueshëm">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "h">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Parazgjedhje Alarmi">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Rregullime parazgjedhje alarmi për ngjarjet:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Rregullime parazgjedhje alarmi për punët:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.alarm.on "On">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Off">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një ngjarjeje:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "u">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një pune:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "o">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Kohëzgjatje Parazgjedhje Dremitjeje:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "K">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0b2c71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Kategori e Re">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "E re…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "R">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Përpunoni Kategori">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Përpunojeni…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "H">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Emër">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Ngjyrë">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Përdor Ngjyrë">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(asnjë)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Ka një kategori me atë emër. \n Doni të mbishkruhet?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Kujdes: Emër i përsëdytur">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Duhet të jepni emër kategorie.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1ea2fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Rregullime të Përgjithshme" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Format Teksti Date:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "F">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "I gjatë" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "I shkurtër"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Zonë kohore">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Përzgjidhni qytetin më të afërt në zonën tuaj kohore:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Vlera Parazgjedhje për Zëra të Rinj">
+<!ENTITY pref.events.label "Veprimtari">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Punë">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Kohëzgjatje Parazgjedhje:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "K">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Asnjë">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Fillim Dite">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Fund Dite">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Nesër">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Javën Pasuese">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "E lidhur me Kohën e Tanishme">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "E lidhur me Fillimin">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "E lidhur me Orën Pasuese">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Kuadrati Sot">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+     "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+     translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+     it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+  -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "Ndarja Së Afërmi shfaq:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Përdorshmëri" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimizo ngjyrat për përdorshmëri" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "O">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Veprimtari dhe Punë" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Përpunoni veprimtari dhe punë te një skedë, në vend se të një dritare dialogu." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "P">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c50e5de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "Të përgjithshme">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "Alarme">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "Kategori">
+<!ENTITY  paneViews.title         "Parje">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..867d552
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "E përgjithshme">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Parje Dite dhe Jave">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Parje me Shumë Javë">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Javë Pune">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Filloje javën me:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "f">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Shfaq numra javësh në pamje dhe minimuaj">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Përfshi këto ditë në javën e punës:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Dita fillon më:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Dita mbaron më:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Shfaq:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "orë në herë">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Numër javësh për shfaqje (përfshi javë të kaluara):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "n">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Javë të kaluara për shfaqje:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "k">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "asnjë">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 javë">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 javë">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 javë">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 javë">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 javë">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 javë">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Shfaq vendndodhjen">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "v">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1835b58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Çinstaloni një Furnizues">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Shpajtomë Prej të Përzgjedhurve">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "S">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Mbaje Shtesën">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "M">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Keni kërkuar që të çinstalohet ose çaktivizohet:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Kjo do të shkaktojë çaktivizimin e kalendarëve më poshtë.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "Hiq rastin kur keni në plan të instaloni sërish këtë furnizues, mund të zgjidhni shpajtimin prej kalendarëve të këtij furnizuesi.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a507c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Ky zgjerim i lejon Lightning-ut të lexojë dhe shkruajë veprimtari dhe punë në një Google Calendar.\n\
+\n\
+Ju lutemi, për më tepër hollësi lexoni <a href="%1$S">FAQ</a>, dhe përpara se të njoftoni një të metë. Gjithashtu, mos harroni të vizitoni <a href="%2$S">forumet e diskutimeve</a>, ndoshta të metës suaj i është gjetur zgjidhje!\n\
+\n\
+Për të kërkuar të meta dhe për të parashtruar të tilla, vizitoni http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c3cdfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google Default">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "D">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Migro kalendarë vetëm-lexim">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Furnizuesi për Google Calendar ka zbuluar se keni kalendarë ekzistues që mundet të hyjnë në Google Calendar vetëm nën mënyrën lexim. Nëse doni të përditësoni ndonjë prej këtyre kalendarëve, ju lutemi, përzgjidhini më poshtë">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Përmirësoji">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "P">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Kontrollo Përherë ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Kujtues Parazgjedhje">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Dërgo një Mesazh Tekst">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Ju lutemi, zgjidhni një sesion ekzistues ose jepni adresën tuaj që të krijohet një sesion i ri. Ju duhet vetëm një sesion për llogari.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Ju lutemi, përzgjidhni kalendarët dhe listat e punëve te të cilat do të donit të pajtoheshit.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Ju lutemi, që të rregulloni kalendarët tuaj, vazhdoni me hapin pasues.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72934b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Lejo hyrje dydrejtimëshe te Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Furnizuesi për Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=I zënë (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=U tejkalua kuota për %1$S, ju lutemi, riprovoni më vonë.
+providerOutdated=Ky version i furnizuesit ka skaduar, ju lutemi, përditësojeni me versionin e ri.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar lejon vetëm kujtues për deri në 4 javë përpara se të fillojë veprimtaria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Po njëkohësohet veprimtaria %2$S e %1$S nga %3$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Po njëkohësohet puna %2$S e %1$S nga %3$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Po njëkohësohet Kalendari %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Furnizuesi i Google Calendar-it do të donte të hynte te llogaria juaj %1$S për të marrë veprimtari dhe punë. Kredencialet për hyrje dhe të dhënat e kalendarit shpërngulen vetëm mes kompjuterit tuaj dhe Google-it, pa përfshirje sajtesh nga palë të treta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Hyni në llogarinë tuaj %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fb5279
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Nuk hyhet dot te shërbyesi %1$S!
+loginFailed.text=Dështoi hyrja ose ID sesioni e pavlefshme.
+accessDenied.text=Këtij përdoruesi iu mohua hyrja.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Hyrje e pasigurt te %1$S!\nTë vazhdohet?
+noHttpsConfirmation.check.text=Mos pyet sërish.
+noHttpsConfirmation.label=Sinjalizim!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Shërbyesi %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) s’mbulon ndonjë version të mjaftueshëm për WCAP! Versioni i nevojshëm është e pakta 3.0.0.\nTë vazhdohet?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Version WCAP i pamjaftueshëm!
+
+loginDialog.label=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Kalendari
+
+privateItem.title.text=Privat
+confidentialItem.title.text=Sekret
+busyItem.title.text=I zënë
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0081e8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Përkufizime Zonash Kohore për Kalendarin Mozilla
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Përkufizime zonash kohore të domosdoshme nga Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekti Kalendari Mozilla
+
+pref.timezone.floating=Kohë vendore
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrikë/Abixhan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrikë/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrikë/Adis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrikë/Algjer
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrikë/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrikë/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrikë/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrikë/Banxhul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrikë/Bisau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrikë/Blentajër
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrikë/Brazavil
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrikë/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrikë/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrikë/Kazablanka
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrikë/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrikë/Konakri
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrikë/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrikë/Dar es Salam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrikë/Xhibut
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrikë/Duala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrikë/El Ajun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrikë/Fritaun
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrikë/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrikë/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrikë/Johanesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrikë/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrikë/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrikë/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrikë/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrikë/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrikë/Librëvil
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrikë/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrikë/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrikë/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrikë/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrikë/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrikë/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrikë/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrikë/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrikë/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrikë/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrikë/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrikë/Nxhamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrikë/Niamei
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrikë/Nuakçot
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrikë/Uagadugu
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrikë/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrikë/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrikë/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrikë/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrikë/Uindhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerikë/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerikë/Ankorazh
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerikë/Anguila
+pref.timezone.America.Antigua=Amerikë/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerikë/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerikë/Argjentinë/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerikë/Argjentinë/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerikë/Argjentinë/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerikë/Argjentinë/Jujui
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerikë/Argjentinë/La Rioha
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerikë/Argjentinë/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerikë/Argjentinë/Rio Galjegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerikë/Argjentinë/San Huan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerikë/Argjentinë/Tukuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerikë/Argjentinë/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerikë/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerikë/Asunsion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerikë/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerikë/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerikë/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerikë/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerikë/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerikë/Blank-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerikë/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerikë/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerikë/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerikë/Kembrixh Bej
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerikë/Kampo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerikë/Kankun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerikë/Karakas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerikë/Kajen
+pref.timezone.America.Cayman=Amerikë/Kajmën
+pref.timezone.America.Chicago=Amerikë/Çikago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerikë/Çiuaua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerikë/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerikë/Kuijaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerikë/Kjurësao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerikë/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerikë/Dousën
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerikë/Dousën Krik
+pref.timezone.America.Denver=Amerikë/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerikë/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerikë/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerikë/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerikë/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerikë/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerikë/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerikë/Glas Bej
+pref.timezone.America.Godthab=Amerikë/Godtab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerikë/Gus Bej
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerikë/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerikë/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerikë/Guadalup
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerikë/Guatemalë
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerikë/Guajakuil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerikë/Guajanë
+pref.timezone.America.Halifax=Amerikë/Halifaks
+pref.timezone.America.Havana=Amerikë/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerikë/Hermosijo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerikë/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerikë/Indiana/Noks
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerikë/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerikë/Indiana/Petërsburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerikë/Indiana/Vevej
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerikë/Indiana/Vincene
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerikë/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerikë/Ikaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerikë/Xhamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerikë/Zhuno
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerikë/Kentaki/Luisvil
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerikë/Kentaki/Montiçelo
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerikë/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerikë/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerikë/Los Anxheles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerikë/Maseio
+pref.timezone.America.Managua=Amerikë/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerikë/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerikë/Martinik
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerikë/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerikë/Menomini
+pref.timezone.America.Merida=Amerikë/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerikë/Meksiko Siti
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerikë/Mikëlon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerikë/Monkton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerikë/Monterrej
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerikë/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerikë/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerikë/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerikë/Nasau
+pref.timezone.America.New_York=Amerikë/Nju Jork
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerikë/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerikë/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerikë/Noronja
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerikë/Dakota e Veriut/Qendër
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerikë/Dakota e Veriut/Salemi i Ri
+pref.timezone.America.Panama=Amerikë/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerikë/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerikë/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerikë/Feniks
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerikë/Port-o-Prins
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerikë/Port-ov-Spein
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerikë/Porto Velo
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerikë/Puerto Riko
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerikë/Reini Rivër
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerikë/Ishulli Rankin
+pref.timezone.America.Recife=Amerikë/Resife
+pref.timezone.America.Regina=Amerikë/Rexhina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerikë/Rio Branko
+pref.timezone.America.Santiago=Amerikë/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerikë/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerikë/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerikë/Skorsbajsund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerikë/Shiprok
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerikë/St. Xhons
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerikë/St. Kits
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerikë/St. Luçia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerikë/St. Tomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerikë/St. Vinsent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerikë/Suift Kurrent
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerikë/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerikë/Tjul
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerikë/Thandër Bej
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerikë/Tihuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerikë/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerikë/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerikë/Vankuver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerikë/Uajthors
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerikë/Uinipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerikë/Jakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerikë/Jellounaif
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktidë/Kasi
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktidë/Dejvis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktidë/DymonDYrvil
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktidë/Mousën
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktidë/MekMërdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktidë/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktidë/Rotera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktidë/Poli i Jugut
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktidë/Sjoua
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktidë/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longjirbjen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azi/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azi/Almati
+pref.timezone.Asia.Amman=Azi/Aman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azi/Anadir
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azi/Aktau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azi/Aktobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azi/Ashkabad
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azi/Bagdat
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azi/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Azi/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azi/Bankok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azi/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azi/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azi/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azi/Çoibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azi/Kongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azi/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azi/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azi/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azi/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azi/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azi/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azi/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azi/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azi/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azi/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azi/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azi/Stamboll
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azi/Xhakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azi/Xhajapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azi/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azi/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azi/Kamçatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azi/Karashi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azi/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azi/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azi/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azi/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azi/Kucing
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azi/Kuvait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azi/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azi/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azi/Makasar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azi/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azi/Muskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azi/Nikozia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azi/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azi/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azi/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azi/Pnom Pen
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azi/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azi/Pjongiang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azi/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azi/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azi/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azi/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azi/Sakalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azi/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azi/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azi/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azi/Singapor
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azi/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azi/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azi/Tbilis
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azi/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azi/Timpu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azi/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azi/Ulanbator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azi/Urumki
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azi/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azi/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azi/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azi/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azi/Erevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azore
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarie
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Kepi i Gjelbër
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reikjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Xhorxhia Jugore
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stenli
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australi/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australi/Brizbën
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australi/Brokën Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australi/Kurri
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australi/Darvin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australi/Eukla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australi/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australi/Lindmën
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australi/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australi/Melburn
+pref.timezone.Australia.Perth=Australi/Përth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australi/Sidni
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europë/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europë/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europë/Athinë
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europë/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europë/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europë/Bratislavë
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europë/Bruksel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europë/Bukuresht
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europë/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europë/Kishinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europë/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europë/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europë/Gjibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europë/Gërnsi
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europë/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europë/Ishulli i Robit
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europë/Stamboll
+pref.timezone.Europe.Jersey=Euvropë/Xhersi
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europë/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europë/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europë/Lisbonë
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europë/Ljubljanë
+pref.timezone.Europe.London=Europë/Londër
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europë/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europë/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europë/Maltë
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europë/Marihamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europë/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europë/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europë/Moskë
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europë/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europë/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europë/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europë/Podgoricë
+pref.timezone.Europe.Prague=Europë/Pragë
+pref.timezone.Europe.Riga=Europë/Rigë
+pref.timezone.Europe.Rome=Europë/Romë
+pref.timezone.Europe.Samara=Europë/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europë/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europë/Sarajevë
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europë/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europë/Shkup
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europë/Sofje
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europë/Stokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europë/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europë/Tiranë
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europë/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europë/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europë/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europë/Vienë
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europë/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europë/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europë/Varshavë
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europë/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europë/Zaporozhje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europë/Cyrih
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Çagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Kërshnellat
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Kokos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Komoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kergelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldive
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauricius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Majote
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Riunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Paqësor/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Paqësor/Okland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Paqësor/Çatëm
+pref.timezone.Pacific.Easter=Paqësor/Pashkët
+pref.timezone.Pacific.Efate=Paqësor/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Paqësor/Endërbëri
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Paqësor/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Paqësor/Fixhi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Paqësor/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Paqësor/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Paqësor/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Paqësor/Guadalkanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Paqësor/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Paqësor/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Paqësor/Xhonstën
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Paqësor/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Paqësor/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Paqësor/Kuajalin
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Paqësor/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Paqësor/Markezas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Paqësor/Miduej
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Paqësor/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Paqësor/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Paqësor/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Paqësor/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Paqësor/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Paqësor/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Paqësor/Pitkern
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Paqësor/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Paqësor/Port Moresbi
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Paqësor/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Paqësor/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Paqësor/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Paqësor/Taraua
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Paqësor/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Paqësor/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Paqësor/Ueik
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Paqësor/Ualis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerikë/Indiana/Tell Siti
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerikë/Indiana/Uinamak
+pref.timezone.America.Marigot=Amerikë/Marigo
+pref.timezone.America.Resolute=Amerikë/Rezolut
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerikë/St. Bartolome
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerikë/Argjentinë/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerikë/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azi/Ho Shi Min
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azi/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerikë/Argjentinë/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerikë/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerikë/Oxhinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerikë/Shën Izabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktidë/Makuarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azi/Novokuznjec
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerikë/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerikë/Dakota e Veriut/Beula
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Paqësori/Çuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Paqësori/Ponpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrikë/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerikë/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerikë/Louër Princës
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerikë/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerikë/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azi/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerikë/Kreston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azi/Khandiga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azi/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europë/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktidë/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azi/Çita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azi/Srednekolimsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Paqësorc/Bugënvil
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerikë/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europë/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europë/Astrakan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azi/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azi/Jangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azi/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azi/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europë/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europë/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azi/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerikë/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4383d86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Panel Kalendari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Panel Punësh">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "P">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Njëkohësoje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ringarkoni kalendarë dhe njëkohësoni ndryshimet">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Fshije">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Fshini veprimtari ose punë të përzgjedhura">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Përpunojeni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Përpunoni veprimtari ose punë të përzgjedhura">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Shko te Sot">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Shkoni te Sot">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Shtype">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Shtypni veprimtari ose punë">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Kaloni te skeda e kalendarit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Punë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "Kaloni te skeda e punëve">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "P">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Veprimtari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Krijoni veprimtari të re">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Punë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Krijoni punë të re">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Ditë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Javë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "J">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Shumëjavësh">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Muaj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "Menu Aplikacionesh">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Shfaq Menunë e &brandShortName;-it">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Kuadrat Kalendari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Shfaqe Kuadratin e Kalendarit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "K">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4634137
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendar">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Veprimtari…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "R">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Punë…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendar…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Hape">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "H">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Mesazh i Ruajtur…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Kartelë Kalendari…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Punë">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "P">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Veprimtari dhe Punë">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "V">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label                           "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label            "Parapëlqe planifikim email-esh më anë të klientit">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1     "Tani për tani, këtë mund ta aktivizoni pasi të rregulloni këtë kalendar te dialogu i vetive për të, nëse shërbyesi i kalendarit kujdeset për planifikimet.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2     "Kjo mundësi është e përdorshme vetëm nëse shërbyesi i kalendarit e mbulon planifikimin. Aktivizimi do të lejojë përdorimin e planifikimeve standard , bazuar në email, në vend se kjo t’i lihet shërbyesit.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Pranoje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Pranoni ftesë veprimtarie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Pranojini krejt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Pranoni ftesë veprimtarie për krejt përsëritjet e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Shtojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Shtojni veprimtarinë te kalendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Hidheni poshtë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Hidhni poshtë ftesën e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Hidhini poshtë krejt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Hidheni poshtë ftesën e veprimtarisë për krejt përsëritjet e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Hidhe poshtë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "Hidhe poshtë kundërpropozimin">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Fshijeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Fshijeni prej kalendarit">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Hollësi…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Shfaqni hollësi veprimtarie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Më tepër">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Klikoni që të shfaqen më tepër mundësi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Ripohojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "I dërgon organizatorit një ripohim">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "Riplanifikojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "Riplanifikojeni veprimtarinë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Ruaj një kopje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Ruan te kalendari një kopje të veprimtarisë, pavarësisht përgjigjes për organizatorët. Lista e pjesëmarrësve do të fshihet.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Prano përkohësisht ftesë veprimtarie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Të gjitha përkohësisht">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Prano përkohësisht ftesë veprimtarie për të gjitha përsëritjet e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Përditësojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Përditësoni veprimtarinë te kalendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Ky mesazh përmban ftesë për një veprimtari.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label                                    "Dërgoni një përgjigje tani">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext                              "Dërgojini një përgjigje organizuesit">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext                        "Dërgojini një përgjigje organizuesit për krejt seritë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label                                "Mos dërgo përgjigje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext                          "Ndryshoni gjendjen e pjesëmarrjes tuaj pa dërguar përgjigje për organizuesin">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext                    "Ndryshoni gjendjen e pjesëmarrjes tuaj për seritë pa dërguar përgjigje për organizuesin">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Krijoni kalendar të ri">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Shfaq Mini-Muaj">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Shfaq Mini-Ditë">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "D">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Mos Shfaq Gjë">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Shfaq Kuadratin Sot">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "K">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Kuadrati Sot">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a3d780
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,222 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Kalendar dhe Planifikime të integruara për klientin tuaj email
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projekti Kalendari Mozilla
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Punë
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendar
+tabTitleTasks=Punë
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Ftesë për Veprimtari
+imipHtml.summary=Titull:
+imipHtml.location=Vendndodhje:
+imipHtml.when=Kur:
+imipHtml.organizer=Organizues:
+imipHtml.description=Përshkrim:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Bashkëngjitje:
+imipHtml.comment=Koment:
+imipHtml.attendees=Pjesëmarrës:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Lidhje të Afërta:
+imipHtml.canceledOccurrences=Përsëritje të Anuluara:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Përsëritje të Modifikuara:
+imipHtml.newLocation=Vendndodhje e Re: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(deleguar nga %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(deleguar për %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S drejton veprimtarinë.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S është jopjesëmarrës.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës i domosdoshëm.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ka ripohuar pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ka hedhur poshtë pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ia ka deleguar pjesëmarrjen %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S lypset ende të përgjigjet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ka ripohuar paraprakisht pjesëmarrjen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (burim)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sallë)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Veprimtaria u shtua te kalendari juaj.
+imipCanceledItem2=Veprimtaria u fshi prej kalendarit tuaj.
+imipUpdatedItem2=Veprimtaria u përditësua.
+imipBarCancelText=Ky mesazh përmban anulim veprimtarie.
+imipBarCounterErrorText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një ftese që s’mund të përpunohet.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një versioni të mëparshëm të një ftese.
+imipBarCounterText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një ftese.
+imipBarDisallowedCounterText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim, edhe pse e ndalët matjen e kohës për këtë veprimtari.
+imipBarDeclineCounterText=Ky mesazh përmban një përgjigje ndaj kundërpropozimit tuaj.
+imipBarRefreshText=Ky mesazh kërkon përditësim veprimtarie.
+imipBarPublishText=Ky mesazh përmban veprimtari.
+imipBarRequestText=Ky mesazh përmban ftesë për një veprimtari.
+imipBarSentText=Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar.
+imipBarSentButRemovedText=Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar që s’gjendet më në kalendarin tuaj.
+imipBarUpdateText=Ky mesazh përmban përditësim të një veprimtarie ekzistuese.
+imipBarUpdateMultipleText=Ky mesazh përmban përditësime për disa veprimtari ekzistuese.
+imipBarUpdateSeriesText=Ky mesazh përmban përditësim të një seri ekzistuese veprimtarish.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ky mesazh përmban veprimtari që është përpunuar tashmë.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ky mesazh përmban veprimtari për të cilën nuk jeni përgjigjur ende.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ky mesazh përmban veprimtari për të cilat s’jeni përgjigjur ende.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ky mesazh përmban një seri veprimtari për të cilën s’jeni përgjigjur ende.
+imipBarReplyText=Ky mesazh përmban përgjigje ndaj një ftese.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ky mesazh përmban një përgjigje që i referohet një veprimtarie e cila s’gjendet më në kalendarin tuaj.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ky mesazh përmban një përgjigje që i referohet një veprimtarie e cila është hequr nga kalendari juaj më %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Ky mesazh përmban veprimtari të cilën ky version i Lightning-ut nuk e përpunon dot.
+imipBarProcessingFailed=Përpunimi i mesazhit dështoi. Gjendje: %1$S.
+imipBarNotWritable=Nuk ka kalendarë të shkrueshëm të formësuar për ftesa, ju lutemi, kontrolloni vetitë e kalendarit.
+imipSendMail.title=Njoftim me Email
+imipSendMail.text=Dëshironi ta dërgoni njoftimin Email tani?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Mbulo Outlook 2000 dhe Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Asnjë
+imipNoCalendarAvailable=S’ka gati kalendarë të shkrueshëm.
+
+itipReplySubject=Përgjigje Ftese Veprimtarie: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S e pranoi ftesën tuaj për veprimtari.
+itipReplyBodyDecline=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj për veprimtari.
+itipReplySubjectAccept=Përgjigje Ftese Veprimtarie (E pranuar): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Përgjigje Ftese Veprimtarie (E hedhur poshtë): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Përgjigje Ftese Veprimtarie (Tentative): %1$S
+itipRequestSubject=Ftesë Veprimtarie: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=U përditësua Ftesë Veprimtarie: %1$S
+itipRequestBody=%1$S ju fton në %2$S
+itipCancelSubject=Veprimtari e Anuluar: %1$S
+itipCancelBody=%1$S e anuloi këtë veprimtari: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ka bërë një kundërpropozim për "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S e ka hedhur poshtë kundërpropozimin tuaj për "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Kundërpropozim i Hedhur Poshtë: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Tani së fundi e keni fshirë këtë objekt, jeni i sigurt se doni të vazhdohet me këtë ftesë?
+confirmProcessInvitationTitle=Të Bëhet Ftesa?
+
+invitationsLink.label=Ftesa: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Përbërsja dyore e domosdoshme për %1$S s’ngarkohet dod, mesa duket për shkak të përdorimit të një versioni të gabuar. Keni të instaluar %1$S %2$S, por duhet të përdorni një version nga seritë %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Përbërsja dyore e domosdoshme për %1$S s’ngarkohet dod, mesa duket për shkak të përdorimit të një versioni të gabuar. Po përdorni %2$S %3$S tok me %1$S %4$S. Ju lutemi, për hollësi, shihni te https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Mospërputhje Versioni %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S tani përmban funksione për kalendar, përmes integrimit të zgjerimit %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Mësoni më tepër
+integrationLearnMoreAccessKey=M
+integrationOptOutButton=Çaktivizoje
+integrationOptOutAccessKey=Ç
+integrationKeepItButton=Mbaje
+integrationKeepItAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S do të hiqet herës tjetër që do të nisni %2$S. Mund ta shtoni sërish, kur të doni,  duke përdorur Përgjegjësin e Shtesave.
+integrationRestartButton=Rinise tani
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Zhbëje
+integrationUndoAccessKey=Zh
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Nëse doni të përdoret ky kalendar për të depozituar ftesa të dërguara apo të marra nga të tjerë persona, duhet të caktoni një identitet email më poshtë.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..322f217
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Biznes,Blerës,Çështje,Datëlindje,Dhurata,Furnitorë,Ide,Klientë,Konkurrencë,Leje,Mbledhje,Ndjekje,Personale,Përvjetor,Projekte,Pushime,Festa,Status,Të ndryshme,Të parapëlqyera,Thirrje,Udhëtime");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..609e450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Llogari - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Gjendje mesazhesh të atypëratyshëm">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Llogari e Re">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Mbylleni">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "M">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Ende pa ndonjë llogari të formësuar">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikoni mbi butonin &accountManager.newAccount.label; që ta lini &brandShortName;-in t&apos;ju heqë udhën në procesin e formësimit të një të tille.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Hyrje gjatë nisjes">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connect.label        "Lidhu">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "L">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Shkëputu">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "u">
+<!ENTITY account.delete.label         "Fshije">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "F">
+<!ENTITY account.edit.label           "Veti">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "V">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Shpjere sipër">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Zbrite poshtë">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Anuloje rilidhjen">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Kopjo Regjistër Diagnostikimi">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Shfaq Regjistër Diagnostikimi">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "q">
+<!ENTITY account.connecting           "Po lidhet…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Po shkëputet…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Jo i Lidhur">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..508f95e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Fjalëkalimi për %S
+passwordPromptText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %S që të bëhet lidhja.
+passwordPromptSaveCheckbox=Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07e9032
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Urdhra: %S.\nPërdorni /help &lt;urdhër&gt; për më tepër të dhëna.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nuk ka urdhër '%S'.
+noHelp=Nuk ka mesazh ndihme për urdhrin '%S', na ndjeni!
+
+sayHelpString=say &lt;mesazh&gt;: dërgoni një mesazh pa urdhra përpunimi për të.
+rawHelpString=raw &lt;mesazh&gt;: dërgoni një mesazh pa shmangur elementë HTML në të.
+helpHelpString=help &lt;emër&gt;: shfaq mesazh ndihme për urdhrin me &lt;emër&gt;, ose listën e urdhrave të mundshëm kur jepet pa një parametër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=&lt;mesazh gjendjeje&gt; %1$S: cakton gjendjen si %2$S dhe shfaq një mesazh opsional gjendjeje.
+back=i lirë
+away=i larguar
+busy=i zënë
+dnd=i zënë
+offline=jo në linjë
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f49875d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakte
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2208766
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Biseda do të vazhdojë si %1$S, duke përdorur %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S tani është %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S tani është %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S është %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S është %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S: %3$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Llogaria juaj është shkëputur (nuk dihet më gjendja për %S).
+
+accountDisconnected=Llogaria juaj është shkëputur.
+accountReconnected=Llogaria juaj është rilidhur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Vetë-përgjigje - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+noTopic=Nuk ka mesazh teme për këtë dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema për %1$S është: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nuk ka temë për %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S e ndryshoi temën në: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S e hoqi temën.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S tani njihet si %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Tani njiheni si %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%sender% - %time%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49b5d51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Shk
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Pri
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Qer
+month.7.Mmm=Kor
+month.8.Mmm=Gus
+month.9.Mmm=Sht
+month.10.Mmm=Tet
+month.11.Mmm=Nën
+month.12.Mmm=Dhj
+
+month.1.name=Janar
+month.2.name=Shkurt
+month.3.name=Mars
+month.4.name=Prill
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Qershor
+month.7.name=Korrik
+month.8.name=Gusht
+month.9.name=Shtator
+month.10.name=Tetor
+month.11.name=Nëntor
+month.12.name=Dhjetor
+
+day.1.name=E diel
+day.2.name=E hënë
+day.3.name=E martë
+day.4.name=E mërkurë
+day.5.name=E enjte
+day.6.name=E premte
+day.7.name=E shtunë
+
+day.1.Mmm=Die
+day.2.Mmm=Hën
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mër
+day.5.Mmm=Enj
+day.6.Mmm=Pre
+day.7.Mmm=Sht
+
+day.1.short=Di
+day.2.short=Hë
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Më
+day.5.short=En
+day.6.short=Pr
+day.7.short=Sh
+
+noon=Mesditë
+midnight=Mesnatë
+
+AllDay=Tërë Ditën
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62d5eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat s’mulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Facebook-u të kanalit të vet XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..388759d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Emër përdoruesi
+buddy.account=Llogari
+contact.tags=Etiketa
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cda4136
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nofkë
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin
+connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi
+connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi
+connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Shërbyes
+options.port=Portë
+options.ssl=Përdor SSL
+options.encoding=Kodim Shkronjash
+options.quitMessage=Mesazh ikjeje
+options.partMessage=Mesazh daljeje
+options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi
+options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;veprim për t’u kryer&gt;: Kryeni një veprim.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Dëboni përdorues që kanë përputhje me mostrën e dhënë.
+command.ctcp=%S &lt;nofkë&gt; &lt;mesazh&gt;: I dërgon nofkës një mesazh CTCP.
+command.chanserv=%S &lt;urdhër&gt;: i dërgon një udhër ChanServ-it.
+command.deop=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.devoice=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Hiqini dikutj gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.invite2=%S &lt;nofkë&gt;[ &lt;nofkë&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: Ftoni dikë ose disa t’ju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar.
+command.join=%S &lt;dhomë1&gt;[,&lt;dhomë2&gt;]* [&lt;kyç1&gt;[,&lt;kyç2&gt;]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre.
+command.kick=%S &lt;nofkë&gt; [&lt;mesazh&gt;]: Hiqeni dikë prej një kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund t’ju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë.
+command.memoserv=%S &lt;urdhër&gt;: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i.
+command.modeUser2=%S &lt;nofkë&gt; [(+|-)&lt;mënyrë&gt;]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi.
+command.modeChannel2=%S [&lt;nofkë&gt;] [(+|-)&lt;mënyrë e re&gt; [&lt;parametër&gt;][,&lt;parametër&gt;]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal.
+command.msg=%S &lt;nofkë&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali).
+command.nick=%S &lt;nofkë e re&gt;: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.nickserv=%S &lt;urdhër&gt;: Dërgoji NickServ-it një urdhër.
+command.notice=%S &lt;dikush&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali.
+command.op=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.operserv=%S &lt;udhër&gt;: Dërgojini OperServ-it një urdhër.
+command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional.
+command.ping=%S [&lt;nofkë&gt;]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues).
+command.quit=%S &lt;mesazh&gt;: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional.
+command.quote=%S &lt;urdhër&gt;: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto.
+command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC.
+command.topic=%S [&lt;temë e re&gt;]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit.
+command.umode=%S (+|-)&lt;mënyrë e re&gt;: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë.
+command.version=%S &lt;nofkë&gt;: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi.
+command.voice=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.whois2=%S [&lt;nofkë&gt;]: Merrni të dhëna mbi një përdorues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë.
+message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S u thirr.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Të dhëna WHOIS për %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nuk është i lidhur. Të dhëna WHOWAS për %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Përdoruesit e lidhur prej vendeve vijuese janë të përzënë nga %S:
+message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S.
+message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S janë përzënë nga %2$S.
+message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S nuk janë më të përzënë nga %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar.
+error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes.
+error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes.
+error.mode.wrongUser=Nuk mund t’u ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur.
+error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S
+error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jeni dëbuar prej %S.
+error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S.
+error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot.
+error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar.
+error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh.
+error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S.
+error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S.
+error.wrongKey=S’mund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali.
+error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S, dhe u ridrejtuat vetvetiu te %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes s’është mënyrë e vlefshme përdoruesi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Emër
+tooltip.server=I lidhur te
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=I lidhur prej
+tooltip.registered=I regjistruar
+tooltip.registeredAs=I regjistruar si
+tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt
+# The away message of the user
+tooltip.away=I larguar
+tooltip.ircOp=Operator IRC-je
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S më parë
+tooltip.channels=I pranishëm te
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aeb34f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Kartelë regjistrimesh e zbrazët ose e dëmtuar:  %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1da7fc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Shërbyes
+options.connectPort=Portë
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Dhomë
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6d9f38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi
+connecting.registrationToken=Po merret token regjistrimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Dështoi mirëfilltësimi te shërbyesi
+error.registrationToken=Dështoi marrja e tokenit të regjistrimit
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96d3a16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=I lirë
+awayStatusType=I larguar
+unavailableStatusType=I zënë
+offlineStatusType=Jo në linjë
+invisibleStatusType=I padukshëm
+idleStatusType=I plogësht
+mobileStatusType=Lëvizës
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=E panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Hëpërhë jam larg kompjuterit.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2075a5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Gjendja përshkruhet me më shumë se 140 shenja.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pati një gabim %1$S gjatë dërgimit të: %2$S
+error.retweet=Pati një gabim %1$S gjatë ri-cicërimit të: %2$S
+error.delete=Pati një gabim %1$S gjatë fshirjes së: %2$S
+error.like=Ndodhi një gabim %1$S teksa pëlqehej: %2$S
+error.unlike=Ndodhi një gabim %1$S teksa hiqej pëlqimi për: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Përshkrimi është më i gjatë se gjatësia maksimum (160 shenja), u cungua vetvetiu si: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=Rrjedha kohore e %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopjoje Lidhjen te Tweet
+action.retweet=Ri-cicëroje
+action.reply=Përgjigjuni
+action.delete=Fshije
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Ndiqe %S
+action.stopFollowing=Resht së ndjekuri %S
+action.like=Pëlqejeni
+action.unlike=Hiqja Pëlqimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tani po e ndiqni %S.
+event.unfollow=Nuk po e ndiqni më %S.
+event.followed=%S tani po ju ndjek.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Këtë cicërimë e fshitë: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Po i përgjigjeni: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Po gatitet procesi i mirëfilltësimit
+connection.requestAuth=Po pritet për mirëfilltësimin tuaj
+connection.requestAccess=Mirëfilltësimi po përfundohet
+connection.requestTimelines=Po kërkohen rrjedhat kohore për përdoruesit
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Ngatërrim emrash përdoruesish.
+connection.error.failedToken=Dështoi në marrjen e tokenit të kërkesës.
+connection.error.authCancelled=E anuluat procesin e autorizimit.
+connection.error.authFailed=Dështoi në marrjen e autorizimit.
+connection.error.noNetwork=Nuk ka të përdorshme ndonjë lidhje në rrjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Jepni leje që të përdoret llogaria juaj në Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Fjalëkyçe të ndjekur
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Përdorues Që Prej
+tooltip.location=Vendndodhje
+tooltip.lang=Gjuhë
+tooltip.time_zone=Zonë kohore
+tooltip.url=Faqe hyrëse
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Cicërima të Mbrojtura
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Tani Ndiqen
+tooltip.name=Emër
+tooltip.description=Përshkrim
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Ndiqen
+tooltip.statuses_count=Cicërima
+tooltip.followers_count=Ndjekës
+tooltip.listed_count=Në listë
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo
+
+command.follow=%S &lt;emërpërdoruesi&gt;[ &lt;emërpërdoruesi&gt;]*: Filloni të ndiqni një përdorues / përdorues.
+command.unfollow=%S &lt;emërpërdoruesi&gt;[ &lt;emërpërdoruesi&gt;]*: Reshtni së ndjekuri një përdorues / përdorues.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ff620c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Po gatitet rrjedha
+connection.initializingEncryption=Po gatitet fshehtëzimi
+connection.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi
+connection.gettingResource=Po merret burimi
+connection.downloadingRoster=Po shkarkohet lista e kontakteve
+connection.srvLookup=Po shihet për zërin SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Emër përdoruesi i pavlefshëm (emri juaj i përdoruesit duhet të përmbajë një shenjë '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Dështoi krijimi i një socket-i (Mos nuk jeni në linjë?)
+connection.error.serverClosedConnection=Shërbyesi e shkëputi lidhjen
+connection.error.resetByPeer=Lidhje e rinisur nga bashkëbiseduesi
+connection.error.timedOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.receivedUnexpectedData=U morën të dhëna që nuk priteshin
+connection.error.incorrectResponse=U mor përgjigje e pasaktë
+connection.error.startTLSRequired=Shërbyesi lyp fshehtëzim por ju e keni çaktivizuar
+connection.error.startTLSNotSupported=Shërbyesi nuk mbulon fshehtëzime, por sipas formësimit tuaj ky kërkohet medoemos
+connection.error.failedToStartTLS=Dështoi në fillimin e fshehtëzimit
+connection.error.noAuthMec=Shërbyesi nuk ka ofruar mekanizëm mirëfilltësimi
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nuk mbulohet asnjë nga mekanizmat e mirëfilltësimit të ofruar nga shërbyesi
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Shërbyesi mbulon mirëfilltësim vetëm përmes fjalëkalimesh të dërguar si tekst të kuptueshëm
+connection.error.authenticationFailure=Dështim mirëfilltësimi
+connection.error.notAuthorized=E paautorizuar (Mos dhatë gabim fjalëkalimin?)
+connection.error.failedToGetAResource=Dështoi në marrje burimesh
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Kjo llogari është lidhur prej shumë vendesh njëherësh.
+connection.error.failedResourceNotValid=Burimi s’është i vlefshëm.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ky mesazh s’u dërgua dot: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=S’hyhet dot te: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=S’u hy dot te %S, ngaqë jeni përzënë prej kësaj dhome.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Lypset regjistrim: S’jeni i autorizuar të hyni në këtë dhomë.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Hyrje e kufizuar: S’ju lejohet të krijoni dhoma.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=S’u hy dot te dhoma %S, ngaqë s’kapet dot shërbyesi ku strehohet dhoma.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=S’jeni i autorizuar të caktoni temën e kësaj dhome.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë s’gjendeni më në dhomë: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë marrësi s’gjendet më në dhomë: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=S’kapi dot shërbyesin e marrësit
+conversation.error.unknownSendError=Ndodhi një gabim me dërgimin e këtij mesazhi.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Në këtë çast, s’është e mundur të dërgohen mesazhe te %S.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S s’gjendet në dhomë.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=S"mund të përzini pjesëmarrës në dhoma anonime. Në vend të kësaj, provoni /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=S’keni privilegjet e domosdoshme të hiqni këtë pjesëmarrës nga dhoma.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Na ndjeni, s’mund të hiqni veten nga dhoma.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë kjo nofkë është tashmë në përdorim.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë nofkat në këtë dhomë janë të kyçura.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=S’keni privilegjet e domosdoshme të ftoni përdorues në këtë dhomë.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=S’u kap dot %S.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S është jid i pavlefshëm (Identifikuesit Jabber duhet të jenë të formës përdorues@përkatësi).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Duhet të rihyni në dhomë që të jeni në gjendje të përdorni këtë urdhër.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=I pari duhet të flisni ju, pasi %S mund të jetë i lidhur me më shumë se një klient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klienti i %S nuk mbulon kërkesa për version software të vet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Gjendje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Gjendje
+tooltip.subscription=Pajtim
+tooltip.fullName=Emër i Plotë
+tooltip.nickname=Nofkë
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Ditëlindje
+tooltip.userName=Emër përdoruesi
+tooltip.title=Titull
+tooltip.organization=Organizëm
+tooltip.locality=Lokalitet
+tooltip.country=Vend
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Dhomë
+chatRoomField.server=_Shërbyes
+chatRoomField.nick=_Nofkë
+chatRoomField.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S hyri në dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Dolët nga dhoma.
+conversation.message.parted.you.reason=Dolët nga dhoma: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S doli nga dhoma.
+conversation.message.parted.reason=%1$S doli nga dhoma: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S është dëbuar prej dhome.
+conversation.message.banned.reason=%1$S është dëbuar prej dhome: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jeni dëbuar prej dhome.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jeni dëbuar prej dhome: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ju ka dëbuar prej dhome.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ju ka dëbuar prej dhome: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S është përzënë prej dhome.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S është përzënë prej dhome: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jeni përzënë prej dhome.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jeni përzënë prej dhome: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ju ka përzënë nga dhoma.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ju ka përzënë nga dhoma: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë %2$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë %1$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jeni hequr nga dhoma për shkak të një fikjeje të sistemit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S po përdor "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S po përdor "%2$S %3$S" në %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Burim
+options.priority=Përparësi
+options.connectionSecurity=Siguri lidhjeje
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kërko fshehtëzim
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Po pati, përdor fshehtëzim
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Lejo dërgim fjalëkalimesh pa fshehtëzim
+options.connectServer=Shërbyes
+options.connectPort=Portë
+options.domain=Përkatësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresë email
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Profili
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Hyni në një dhomë, edhe duke dhënë një tjetër shërbyes, ose nofkë, ose fjalëkalim dhome.
+command.part2=%S [&lt;mesazh&gt;]: Dilni nga dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët.
+command.topic=%S [&lt;temë e re&gt;]: Caktoni temën e kësaj dhome.
+command.ban=%S &lt;nofkë&gt;[&lt;mesazh&gt;]: Përzini dikë nga dhoma. Duhet të jeni përgjegjës dhome që të bëni këtë.
+command.kick=%S &lt;nofkë&gt;[&lt;mesazh&gt;]: Hiqni dikë nga dhoma. Duhet të jeni moderator dhome që të bëni këtë.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mesazh&gt;]: Ftoni një përdorues të vijë te dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët.
+command.inviteto=%S &lt;dhomë jid&gt;[&lt;fjalëkalim&gt;]: Ftojeni partnerin e bisedës tuaj të vijë në një dhomë, tok me fjalëkalimin e domosdoshëm.
+command.me=%S &lt;veprim për t’u kryer&gt;: Kryeni një veprim.
+command.nick=%S &lt;nofkë e re&gt;: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.msg=%S &lt;nofkë&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një pjesëmarrësi në dhomë një mesazh privat.
+command.version=%S: Kërko të dhëna rreth klientit që përdor partneri i bisedës tuaj.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e625356
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger s’mbulohet më, për shkak të çaktivizimit prej Yahoo-t të protokollit të tyre të dikurshëm.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eccf2f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Veti">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d12792
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Diagnostikim me Mjete Zhvilluesi Firefox">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8b7273
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Diagnostikoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Nise
+
+scope = Fokus
+unregister = çregjistroje
+
+pushService = Push Service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Po përgjohet për akte fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Nuk përgjohet për akte fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Shtesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Aktivizoni diagnostikim shtese
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Hapja e kësaj do t’ju lejojë të diagnostikoni shtesa dhe pjesë t tjera të chrome-s së shfletuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Ngarko Shtesë të Përkohshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Riprovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Zgjerime
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Zgjerime të Përkohshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID i brendshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID Zgjerimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL Manifesti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Mund të përdorni web-ext që të ngarkoni përkohësisht WebExtensions prej rreshti urdhrash.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Ky WebExtension ka një ID të përkohshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Kjo është nga shtesat e dikurshme, kini parasysh që këto nuk mbulohen më plotësisht.  Ju lutemi, lexoni dokumentimin e ofruar dhe mandej ecni më tej me kujdes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Përzgjidhni Kartelë Manifest ose Paketë (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Ringarkoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Vendndodhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Workers të Përbashkët
+otherWorkers = Workers të Tjerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Në xhirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = I ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registering
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Skeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = S’u gjet faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S nuk ekziston!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Ende pa gjë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Formësimi i shfletuesit tuaj s’është i përputhshëm me Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Në këtë çast,diagnostikimi për Service Worker s’është i përputhshëm me procese të shumëfishtë lënde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Parapëlqimi “dom.ipc.multiOptOut” mund të ndryshohet për të detyruar një proces lënde njësh për versionin e tanishëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningLink):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Zgjidhni lënien jashtë procesesh të shumëfishtë lënde
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Të zgjidhet lënia jashtë procesesh të shumëfishtë lënde?
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6590a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,198 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Për elementin e tanishëm s’u gjetën animacione.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Merrni nga faqja një tjetër element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=S’u gjetën animacione për elementin e tanishëm.\nZgjidhni prej faqes një element tjetër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Krejt animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Kohëzgjatje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Vonesë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Vonesë fundi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Shpejtësi loje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Përsëritje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Fillim përsëritjeje: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funksion kohësh animacioni:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Mbushje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Kahu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ky animacion po xhirohet në rrjedhë hartuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Krejt vetitë e animacionit janë të optimizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Disa veti animacioni janë të optimizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Caktoni shpejtësi luajtjeje të animacioneve
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Vazhdoji animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Ndali animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Ktheji ca prapa animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranzicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion Skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion Skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Veti të animuara për
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Mbylle panelin e vetive të animuara
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f4b7e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Dosja e projektit nuk ekziston
+validator.expectProjectFolder=Dosja e projektit po dilka një kartelë
+validator.noManifestFile=Lypset një kartelë manifest te dosja rrënjë e projektit, me emrin 'manifest.webapp' për aplikacione të paketuar, ose 'manifest.json' për shtesa.
+validator.invalidManifestURL=URL e pavlefshme manifesti '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifesti i aplikacionit web s’është kartelë JSON e vlefshme: %1$S te: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=S’arrihet të lexohet kartela manifest: %1$S te: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL e strehuar manifesti e pavlefshme '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Lloj i panjohur projekti '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Te Manifesti mungon 'name' i detyrueshëm.
+validator.missIconsManifestProperty=Te Manifesti mungon 'icons'.
+validator.missIconMarketplace2=Parashtrimi i aplikacionit te Marketplace-i lyp një ikonë 128px
+validator.invalidAppType=Lloj i panjohur aplikacioni: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Aplikacioni i strehuar nuk mund të jetë i llojit '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=Aplikacionet 'certified' nuk mbulohen plotësisht nga përgjegjësi i Aplikacioneve.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Shtegu i nisjes duhet të jetë një shteg absolut që fillon me '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=S’arrihet të përdoret dokumenti i nisjes së aplikacionit ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=S’arrihet të përdoret dokumenti i nisjes së aplikacionit ’%1$S’, u mor kodi HTTP %2$S
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d28bf3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Faqja e dhënë nuk ka manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifesti ka kodim shkronjash të llojit %S. Manifestet duhet të jenë nën kodim shkonjash utf-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifesti ka mimetype të llojit %S. Manifestet duhet të kenë mimetype text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S i referohet shumë vendeve njëherësh. Kjo nuk lejohet: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=Rreshti %1$S (%2$S) në ndarjen NETWORK pengon vendosjen në fshehtinë të rreshtit %3$S (%4$S) në ndarjen %5$S.
+fallbackBlocksURI=Rreshti %1$S (%2$S) në ndarjen FALLBACK pengon vendosjen në fshehtinë të rreshtit %3$S (%4$S) në ndarjen %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Kartela %1$S qe modifikuar pas %2$S. Ndaj, në rreshtin %3$S do të përdoret versioni i fshehtinës, po s’u ndryshua teksti i kartelës manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S e ka cache-control të vënë si no-store. Kjo do ta pengojë fshehtinën e aplikacionit të depozitojë kartelën në rreshtin %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S shpie te një burim që nuk është i passhëm te rreshti %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URI i dhënë te AppCacheUtils nuk është i vlefshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Kërkimi juaj nuk dha përfundime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Fshehtina në diskun tuaj është e çaktivizuar. Ju lutemi, jepini browser.cache.disk.enable vlerën true te about:config dhe riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Rreshti i parë i manifestit duhet të jetë "CACHE MANIFEST" te rreshti %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" ka vlerë vetëm në rreshtin e parë, por u gjet në rreshtin %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Përdorim i pasaktë i yllthit (*) në ndarjen %1$S te rreshti %2$S. Nëse një rresht te ndarja NETWORK përmban vetëm një yllth, atëherë çdo URI jo e pranishme në manifest do të trajtohet si të qe i pranishëm në ndarjen NETWORK. Përndryshe URI të tilla do të trajtohen si jo të passhme. Përdorime të tjera të shenjës * janë të ndaluara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Hapësirat në URI lypset të zëvendësohen me %%20 te rreshti %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ nuk është parashtesë URI i vlefshëm, te rreshti %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Shumë operatorë pikë pikë pjerrëse (../) te rreshti %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Te ndarja FALLBACK në rreshtin %S lejohen vetëm dy URI të ndara nga hapësira.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Yllth (*) i përdorur pasaktësisht te ndarja FALLBACK në rreshtin %S. URI-t te ndarja FALLBACK lypset thjesht të kenë përputhje me një parashtesë të URI-t të kërkesës.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=Te rreshti %S, ndarja SETTINGS mund të përmbajë vetëm një vlerë të vetme, "prefer-online" ose "fast".
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Emër i pavlefshëm ndarjeje (%1$S) te rreshti %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49fd3f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model Kutie
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=mënjanë
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=anë
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=mbushje
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=lëndë
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Përpunoni pozicion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Veti Modeli Kutie
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=shmangie
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b389225
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Ringarkoje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "faqen për të mundur të diagnostikohen kontekste &lt;canvas&gt;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Klikoni mbi butonin">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "që të regjistrohet një call stack kuadri animacioni.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Po regjistrohet një cikël animacionesh…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Regjistro kuadrin pasues të ciklit të animacionit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importoni…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Pastroje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtroni thirrjet">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfb91e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Ende pa snapshot-e.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Snapshot-i #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Po ngarkohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Po ruhet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Ngarkuar prej disku
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Ruani snapshot-in e kuadrit të animacionit…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Kartela JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Krejt Kartelat
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 tërheqje;#1 tërheqje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 thirrje;#1 thirrje
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger s’gjeti dot ndonjë cikël requestAnimationFrame apo setTimeout.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4595652
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(i panjohur)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Shiheni burimin në Diagnostikues → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Mbylleni këtë mesazh
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc3ad78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+<!ENTITY title      "Lidhuni">
+<!ENTITY header     "Lidhuni te pajisja e largët">
+<!ENTITY host       "Strehë:">
+<!ENTITY port       "Portë:">
+<!ENTITY connect    "Lidhu">
+<!ENTITY connecting "Po lidhet…">
+<!ENTITY availableAddons "Shtesa të largëta të passhme:">
+<!ENTITY availableTabs "Skeda të largëta të passhme:">
+<!ENTITY availableProcesses "Procese të largët të passhëm:">
+<!ENTITY connectionError "Gabim:">
+<!ENTITY errorTimeout "Gabim: lidhjes i mbaroi koha.">
+<!ENTITY errorRefused "Gabim: lidhja nuk u pranua.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Gabim i papritur.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Mjetet Firefox për Zhvilluesit mund të diagnostikojnë pajisje të largëta (Firefox për Android dhe Firefox OS, për shembull). Sigurohuni që e keni aktivizuar mundësinë 'Diagnostikim së largëti' te pajisja e largët. Për më tepër, shihni">
+<!ENTITY remoteDocumentation "dokumentimin">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
+
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..354b6eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Procesi Kryesor
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5fe896
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Mbylleni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Shfaqni/fshihni kuadrate">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Ky burim është izoluar: pikëndërprerjet e tij janë çaktivizuar, dhe hapat në të anashkalohen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Ndale izolimin e këtij burimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Mundësi Diagnostikuesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Zbatoji/Hiqja Izolimin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Hijeshoja Burimin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Vetëhijesho Burime të Minimizuara">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Aktivizo/çaktivizo krejt pikëndërprerjet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Pastroje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Pastroni gjurmët e mbledhura">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Ndalesë Kur Hasen Përjashtime">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Shpërfilli Përjashtimet e Hasura">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Shfaqi Kuadratet Kur Niset">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "r">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Shfaq Kutinë e Filtrit të Ndryshoreve">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Shfaq Vetëm Veti të Numërtueshme">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Shfaq Burimet Origjinale">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox           "Izoloji Vetvetiu Burimet e Minimizuara">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operatorë:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Filtro Skriptet">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "Kërko Në Krejt Kartelat">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Kërkoni Për Përkufizim Funksioni">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Gjej">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGoToLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "Kaloni te Rreshti…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Filtro ndryshoret">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Fokusohu te pema e ndryshoreve">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Kjo pikëndërprerje do të ndalë ekzekutimin vetëm nëse shprehja vijuese është e vërtetë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Shtoni Pikëndërprerje">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Shtoni Pikëndërprerje të Kushtëzuar">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seEditMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak     "Përpunoni Pikëndërprerje të Kushtëzuar">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "Workers">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Burime">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Gjurmë">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Call Stack">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Ndryshore">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Akte">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Përzgjedhje Shprehjeje Për Vëzhgim">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Shtoni Shprehje Për Vëzhgim">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeAllWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Hiqi Krejt Shprehjet Për Vëzhgim">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "Q">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "Hape në Skedë të Re">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "Kopjoji URL-në">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "K">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..848bad3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,855 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Tkurri kuadratet
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Kopjoje
+copySource.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopjo URI burimi
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Caktoni rrënjë drejtorie
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Hiqe rrënjën e drejtorisë
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopjoje funksionin
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopjo gjurmë stack-u
+copyStackTrace.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Zgjeroji kuadratet
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Ndaleni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Në pritje të ekzekutimit tjetër
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klikojeni që të rimerret %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Kalojeni funksionin %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Hyni në funksion %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Dilni nga funksioni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Ndalesë Tek Pohimi Pasues
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Shpërfilli përjashtimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Ndalesë në krejt përjashtimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Kjo faqe nuk ka workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Kjo faqe nuk ka burime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=S’ka përgjues aktesh që të shfaqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Përgjues aktesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=S’ka stack frames që të shfaqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=në
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=te
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nyja
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacion
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Bateri
+clipboardEvents=Fletë e papastër
+compositionEvents=Hartim
+deviceEvents=Pajisje
+displayEvents=Ekran
+dragAndDropEvents=Merr dhe Vër
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Ndërveprim
+keyboardEvents=Tastierë
+mediaEvents=Media HTML5
+mouseEvents=Mi
+mutationEvents=Mutacion
+navigationEvents=Lëvizje
+pointerLockEvents=Kyçje e Treguesit
+sensorEvents=Ndijues
+storageEvents=Depozitë
+timeEvents=Kohë
+touchEvents=Touch
+otherEvents=Tjetër
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Përpunues
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Kërko
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Gjeni në kartela…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=S’u gjetën përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Kjo faqe s’ka burime
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Kërkoni në kartelë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=S’u gjetën përputhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Kërkoni te programthet (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtroni ndryshore
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtroni veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtroni programthe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Kërkoni në krejt kartelat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Kërkoni për përkufizim funksioni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Gjeni në këtë kartelë (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Kaloni te rreshti (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtroni ndryshore (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Formësoni pikëndërprerje të kushtëzuar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivizoje
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Çaktivizoje
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=Ç
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Hiqe
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Çaktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=ç
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Hiqi të tjerat
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=q
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktivizoji krejt
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Çaktivizoji krejt
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Hiqi krejt
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=i
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Hiqe kushtin
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Shtoni kusht
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Përpunoni kusht
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=ë
+breakpointMenuItem.enableSelf=Aktivizo pikëndërprerje
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf=Çaktivizo pikëndërprerje
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=Ç
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Hiqe pikëndërprerjen
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=H
+breakpointMenuItem.enableOthers=Aktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers=Çaktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Hiqi të tjerat
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=i
+breakpointMenuItem.enableAll=Aktivizo krejt pikëndërprerjet
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableAll=Çaktivizo krejt pikëndërprerjet
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll=Hiqi krejt pikëndërprerjet
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=i
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Hiq kusht pikëndërprerjeje
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=u
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Përpunoni kusht pikëndërprerjeje
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Pa pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Aktivizo pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Çaktivizo pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Hiqe pikëndërprerjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Jo e ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Tkurri rreshtat
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Zgjeroji rreshtat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d nga %d përfundime gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 përfundim
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=Pa përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Përfundimi pasues
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Përfundimi i mëparshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Kërko për:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Vazhdo nga këtu
+editor.continueToHere.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Shtoni pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Çaktivizo pikëndërprerje
+editor.disableBreakpoint.accesskey=Ç
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Aktivizo pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Hiqe pikëndërprerjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Përpunojeni pikëndërprerjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Shtoni pikëndërprerje të kushtëzuar
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Në këtë pikëndërprerje do të bëhet pushim kur shprehja është e vërtetë
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Anuloje përpunimin e pikëndërprerjes dhe mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Kalo te vendndodhja %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=E prodhuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=origjinali
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Shtoni shprehje për vëzhgim
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Shprehje e pavlefshme…
+expressions.label=Shtoni shprehje për vëzhgim
+expressions.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Mbylleni skedën
+sourceTabs.closeTab.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Mbyll të tjerat
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Mbyllni skedat në të djathtë
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Mbylli krejt skedat
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Shfaqe në pemë
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Nga %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Mbulim kodi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Mbylleni skedën
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Jo e ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bllok
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Burime
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Përvijim
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Pa funksione
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S që të kërkohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Shprehje për vëzhgim
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Rifreskoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S që të kërkohet për kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S që të gjeni gjëra në kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S që të kërkoni për funksione në kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Kërkoni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=S’u gjetën përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Shpërfilli përjashtimet. Klikoni që të ndalet kur hasen përjashtime të pakapura
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Ndalo kur hasen përjashtime të pakapura. Klikoni që të ndalet për krejt përjashtimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Ndalo në krejt përjashtimet. Klikoni që të shpërfillen përjashtimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=Shko mbrapsht një hap në historik
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=Shko para një hap në historik
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Po ngarkohet\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Që të diagnostikohet ky modul, ju lutemi, rifreskojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Gabim në ngarkimin e këtij URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Shtoni shprehje për vëzhgim
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Vëzhgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Pa ndryshore që të shfaqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Fokus %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Shprehje për vëzhgim
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 më tepër…;#1 më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dyklikojeni që ta përpunoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klikojeni që t’i ndryshoni vlerën
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klikojeni që ta hiqni
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klikojeni që t’i jepni një vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klikoni që të përzgjidhet nyja te shqyrtuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=e formësueshme
+enumerableTooltip=e numërueshme
+writableTooltip=e shkruajtshme
+frozenTooltip=e ngrirë
+sealedTooltip=e vulosur
+extensibleTooltip=e zgjerueshme
+overriddenTooltip=e anashkaluar
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Kaloni te rreshti…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Shko te një numër rreshti në një kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Kërkoni te funksionet…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Kërko për një funksion në një kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Kërkoni te ndryshoret…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Kërko për një ndryshore në një kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikues:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Shprehje e rregullt
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Siç është shkruar
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Krejt fjalën
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Ka një ose më shumë diagnostikues të ndalur. Ju lutemi, së pari rikthejuni diagnostikuesit të ndalur së fundi, te: %S
+
+variablesViewUninitialized=(e pagatitur)
+variablesViewMissingArgs=(jo e passhme)
+
+anonymousSourcesLabel=Burime anonime
+
+experimental=Kjo është një veçori eksperimentale
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=E ndalur në deklaratë diagnostikuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=E ndalur kur has pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=E ndalur kur has përjashtim
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=E ndalur kur hyhet ose dilet nga funksioni
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Gabim me pikëndërprerje kushtore
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=E ndalur kur has XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Diagnostikuesi u ndal
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(i paemër)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Ndale/Rimerre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Kalojeni Funksionin
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Kërkim Në Kartelë Burim
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Shko te rreshti
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Kërkoni Sërish
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Kërkim Në Krejt Projektin
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Kërkim Funksioni
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Shkurtore tastiere
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be660e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefona
+device.tablets=Tablete
+device.laptops=Laptopë
+device.televisions=TV
+device.consoles=Konsola lojërash
+device.watches=Sahate
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20601f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Panel Filtrimi DOM-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Rifreskoje
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebb0f13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=S’është caktuar ndonjë filtër
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=S’keni paracaktime të ruajtura. \
+Mund të ruani paracaktime filtri duke zgjedhur një emër dhe duke i ruajtur. \
+Paracaktimet mund të rimerren shpejt dhe mund t’i ripërdorni me lehtësi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Shtoni një filtër duke përdorur listën më poshtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=ngjyrë rrezeje x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Që ta rirenditni filtrin, tërhiqeni lart ose poshtë 
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Tërhiqeni majtas ose djathtas që t’i zvogëloni ose zmadhoni vlerën
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Përzgjidhni një Filtër
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Shtoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Emër Paracaktimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Paracaktime
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cb1f5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Shihni krejt shkronjat e përdorura
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Shihni krejt shkronjat e përdorura në këtë faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Të përdorura si: 
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistem
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=së largëti
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Parashihni Tekstin
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Për elementin e tanishëm s’u gjetën shkronja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Shkronja të tjera në faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Klikoni që të përpunoni paraparjen
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fafe951
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=mst
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=mks
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abedf3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Lënda e përgjigjeve nuk përfshihet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Lënda e kërkesave nuk përfshihet.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86d42c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,488 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Vëllezër
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Diagnostikuesi është ndalur përkohësisht. Disa veçori, të tilla si përzgjedhja me kursor, mund të mos funksionojnë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Veprime mbi nyja
+
+inspector.panelLabel.markupView=Pamje Markup
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Disa nyja janë fshehur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Shfaq edhe një nyjë tjetër;Shfaqi që të #1-ta nyjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Ky element sillet si element blloku dhe e sistemon lëndën e vet në përputhje me modelin flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Ky element sillet si element i brendshëm dhe e sistemon lëndën e vet në përputhje me modelin flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Ky element sillet si element blloku dhe e sistemon lëndën e vet në përputhje me modelin grid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Ky element sillet si element i brendshëm dhe e sistemon lëndën e vet në përputhje me modelin grid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ky element prodhon një kuti elementi blloku që përcakton një kontekst të ri formatimi blloqesh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Ky element nuk prodhon ndonjë kuti të dhënë, por vizaton lëndën e saj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Përgjues aktesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Atribut i ri
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=S’u ngarkua dot faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=E papërdorshme dot në dokumente jo HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Hapeni në Diagnostikues
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Vendndodhje e panjohur
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Vendndodhja origjinale e këtij dëgjuesi nuk zbulohet dot. Ndoshta kodi është ndërpërpiluar nga një mjet i tillë si Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Shfaq panelin e Rregullave të ndarjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Fshihe panelin e Rregullave të ndarjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S nga %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Pa përputhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Hape Lidhjen në Skedë të Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopjo Adresën e Lidhjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Përzgjidhni Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Përpunoni Atributin %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Hiqe Atributin %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopjo Vlerë Atributi “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Klikoni që të përzgjidhet kjo nyje te Mbikëqyrësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klikoni për theksimin e kësaj nyjeje te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Përpunojeni Si HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML Brendazi
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML Jashtazi
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Përzgjedhës CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Shteg CSS-je
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML Jashtazi
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML Brendazi
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Përpara
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=ë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Pas
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Si Pjella e Parë
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Si Pjella e Fundit
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Rrëshqit Te Pamja
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Fshije Nyjen
+inspectorHTMLDelete.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atribute
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Shtoni Atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Kërkoni për HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL Figure
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Shfaq Veti DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Përdore në Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Zgjeroji Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Tkurri Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Bëni një Foto Ekrani të Nyjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Përsëdyte Nyjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Krijoni Nyje të Re
+inspectorAddNode.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Ngjite
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Shkronja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rregulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Të llogaritura
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Skemë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=i ri!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Ndryshime
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Akte
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacione
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Merrni një ngjyrë nga faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Emër Ngjyre:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Raport Kontrasti
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Ngjyrë e pavlefshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=Sistemi i vlerësimit të raportit të kontrastit për tekst përmban shkallët vijuese: Dështim, AA*, AAA* AAA, nga lexueshmëria më e ulët në më të madhen.\nËshtë llogaritur bazuar në ngjyrën e sfondit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Dështim
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=Ky raport kontrasti s’bën për asnjë madhësi teksti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=Ky raport kontrasti vlerësohet si i shkallës AA për tekst të madh (për tekst të paktën 18 pikë ose 14 pikë për shkronja të trasha).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=Ky raport kontrasti vlerësohet si i shkallës AA për çfarëdo teksti dhe AAA për të madh (për tekst të paktën 18 pikë ose 14 pikë për shkronja të trasha).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=Ky raport kontrasti vlerësohet si i shkallës AAA për çfarëdo madhësie teksti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stile shfletuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Shtoni rregull të ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Aktivizo/çaktivizo pseudoklasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Aktivizo/çaktivizo klasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Shtoni klasë të re
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=S’ka klasa në këtë element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=S’u gjetën veti CSS.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f84da01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizime JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimizimi dështoi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mostër;#1 mostra
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Lloje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Përpjekje
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ae31a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Të dhëna të Papërpunuara
+jsonViewer.tab.Headers=Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Krye Përgjigjeje
+jsonViewer.requestHeaders=Krye Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Zgjeroji Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Shtypje e Hijshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtro JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Referencë Cikli
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22a9a08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Përzgjidhni një kontejner ose objekt Flex që të vazhdohet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=S’shfaqet dot përvijimi për këtë rrjetë
+layout.cannotShowGridOutline.title=Përvijimi i rrjetës së përzgjedhur s’hyn dot në mënyrë efektive brenda panelit të skemave për të qenë i përdorshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Shfaq emra fushash
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Shfaq numra vijash
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=Zgjeroji vijat pambarimisht
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Rrjetë
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Rregullime Shfaqjeje Rrjete
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Rrjeta CSS s’është në përdorim në këtë faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=Mbivendos Rrjeta të Shumta
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Mbivendose Rrjetën
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Rreshti %S / Shtylla %S
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2a2091
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Ripërllogaritni Stilin
+marker.label.stylesApplyChanges=Zbato Ndryshime Stili
+marker.label.reflow=Skemë
+marker.label.javascript=Thirrje Funksioni
+marker.label.parseHTML=Përtyp HTML
+marker.label.parseXML=Përtyp XML
+marker.label.domevent=Akt DOM
+marker.label.consoleTime=Konsol
+marker.label.garbageCollection2=Grumbullim Hedhurinash
+marker.label.garbageCollection.incremental=GH Shtues
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GH Joshtues
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reduktim Grafiku CC
+marker.label.timestamp=Vulë kohore
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=E panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiketë Programthi
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript-i
+marker.label.javascript.eventHandler=Trajtues Akti
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Fillim:
+marker.field.end=Fund:
+marker.field.duration=Kohëzgjatje:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Shkak:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Lloj:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiketë:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stack:
+marker.field.startStack=Stack në fillim:
+marker.field.endStack=Stack në fund:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Emër Kohëmatësi:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Lloj Akti:
+marker.field.DOMEventPhase=Fazë:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Vetëm Animacion:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializoji të dhënat në Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializoji të dhënat te rrjedha kryesore
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Çserializoji të dhënat në Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Çserializoji të dhënat te rrjedha kryesore
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializoji të dhënat
+marker.messagePort.deserializeData=Çserializoji të dhënat
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<vendndodhje e panjohur>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Objektiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Thirrje API
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Mbyllje
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Mbarim Kujtese
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Shumë Bajte të Shpërndarë
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Shumë Shpërndarje
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Diagnostikim GH-je
+marker.gcreason.label.RESET=Përfundim Cikli Shtues
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Dështim Shpërndarjeje të Madhe
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=GH i Plotë Periodik
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Shpejtësi Shpërndarjesh Shumë e Lartë
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Kujtesë e Pakët
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Ngarkimi i Faqes Mbaroi
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Kaluar në Prapaskenë
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Asgjëso Kontekst JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Dokument i Ri
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Dokument i Ri
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Thirrje API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Mbyllje
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Përdorues Joaktiv
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Përdorues Joaktiv
+
+# The name of a nursery collection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Grumbullimi i hedhurinave u shkaktua nga një thirrje API.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript-i u rikthye te qerthulli i aktit dhe pati mjaft bajte të dhënë që nga GH-ja e fundit, sa që u shkaktua një cikël i ri GH-je.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox-i asgjësoi një kontekst apo runtime JavaScript, dhe ky qe grumbullimi përfundimtar i hedhurinave para mbylljes.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript-i u përpoq të jepte kujtesë, por s’pati kujtesë të lirë. Po kryhet një ngjeshje e plotë e grumbullimit të hedhurinave, si një përpjekje për të liruar kujtesë për shpërndarjen.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript-i dha për përdorim shumë bajte, dhe detyroi grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript-i kreu shumë herë shpërndarje, dhe detyroi grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GH i shkaktuar nga rregullime diagnostikimi Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Një objekt global që kujtohet se ishte i asgjësuar në fillim të ciklit GH, u ringjall në fund të ciklit GC.
+marker.gcreason.description.RESET=Cikli shtues aktiv GH u detyrua të përfundonte menjëherë.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=U kërkua një dhënie e madhe kujtese, por s’pati kujtesë të mjaftueshme.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript-i u rikthye te qerthulli i akteve, dhe ka kaluar pak a shumë një kohë e gjatë qëkur Firefox-i kreu një grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=U shkaktua një grumbullim i plotë, joshtues hedhurinash, ngaqë pati një shpejtësi më të madhe shpërndarjesh se sa ajo që mund të përballojë cikli ekzistues shtues i grumbullimit të hedhurinave.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=U thirr Components.utils.forceGC() për të detyruar grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Pati shumë pak kujtesë të lirë të përdorshme.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Grumbulluesi i ciklit kërkoi grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Grumbulluesi i ciklit kërkoi grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Dokumenti përfundoi së ngarkuari.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Skeda ose dritarja u kalua në prapaskenë.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox-i asgjësoi një kontekst apo runtime JavaScript, dhe ky qe grumbullimi përfundimtar i hedhurinave para mbylljes.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Faqja është lëvizur te një dokument i ri.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Faqja është lëvizur te një dokument i ri.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Pati një thirrje API për të detyruar grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=U mor një mesazh ndërprocesi që kërkoi grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Worker-i qe i plogësht për një kohë pak a shumë të gjatë.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Ka kaluar një kohë pak a shumë e gjatë që nga pjesa e fundit GH shtues.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript-i u rikthye te qerthulli i aktit, dhe ka kaluar pak a shumë një kohë e gjatë qëkur u krye një grumbullim hedhurinash.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox-i asgjësoi një kontekst apo runtime JavaScript, dhe ky qe grumbullimi përfundimtar i hedhurinave para mbylljes.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Përdoruesi qe joaktiv për një kohë të gjatë. U përfitua nga rasti për të kryer GH, kur kish pak gjasa të vihej re.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Përdoruesi qe joaktiv për një kohë të gjatë. Firefox-i përfitoi nga rasti për të kryer GH, kur kish pak gjasa të vihej re.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a145ec0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,430 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Fshije
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Ruaje Fotografimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importo Fotografim
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Fotografime Firefox-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Po përpunohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Regjistro call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Aktivizononi/çaktivizoni regjistrim call stack-u kur një objekt qe akorduar. Fotografimet e mëpastajme do të jenë në gjendje të grupojnë dhe etiketojnë objekte sipas call stack-esh, por vetëm me ato objekte të krijuara pas aktivizimit të kësaj mundësie. Regjistrimi i call stack-ëve e rëndon cazë funksionimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Grupoji sipas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Ndryshoni mënyrën si grupohen objektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Po shihen individë në grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupoji objektet sipas llojit të tyre
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupoji objektet sipas instancës JavaScript të regjistruar kur qe dhënë objekti
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupoji objektet sipas instancës së kundërt JavaScript të regjistruar kur qe dhënë objekti
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Vizualizo përdorim kujtese: blloqet më të mëdhenj tregojnë përqindje më të madhe kujtese të përdorur
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Grupoji objektet sipas emrit të tyre JavaScript Object [[class]]
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Grupoji objektet sipas llojit të tyre të brendshëm C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiketojini sipas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Ndryshoni mënyrën si etiketohen objektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiketoji objektet sipas kategorive të përgjithshme ku hyjnë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiketoji objektet sipas instancës JavaScript të regjistruar kur qe dhënë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Etiketoji objektet sipas emrit të tyre të llojit të brendshëm C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiketoji objektet sipas kategorive të përgjithshme ku hyjnë
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Pamje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Ndryshoni pamjen e fotografimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Shihni një përmbledhje të lëndës së fotografimit duke i përmbledhur objektet në grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Vizualizo përdorim kujtese: blloqet më të mëdhenj tregojnë përqindje më të madhe kujtese të përdorur
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Bëni një fotografim
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importoni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Fshiji krejt fotografimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Krahasoni fotografime
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtroni
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtroni lëndë fotografimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Shihni nyja individuale në këtë grup dhe shtigjet e mbajtjes së tyre
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Ngarkoni më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Rrënjë GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(s’ka instancë të gatshme)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(s’ka emër kartele të gatshëm)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(rrënjë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Krahasim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Përzgjidhni fotografim bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Përzgjidhni fotografim që të krahasohet me atë bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Pati një gabim teksa krahasoheshin fotografimet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Po përllogariten dallimet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Po përllogariten dallimet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Përzgjidhni dy fotografime për krahasim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Përzgjidhni dy fotografime për krahasim
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Po llogariten madhësitë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Po sillet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Po sillen më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Po ruhet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Po importohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Po lexohet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Po prodhohet raporti përmbledhës…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Pati një gabim në përpunimin e këtij fotografimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Pati një gabim teksa silleshin individët te grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Po sillet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Po sillen individë në grup…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nyjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Nyja individuale te fotografimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Po ruhet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Po importohet fotografim…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Po lexohet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Po ruhet raporti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=S’ka dallime mes bazës dhe krahasimit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=S’ka përputhje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=I zbrazët.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=S’u gjetën call stack-e. Regjistrojini call stack-et përpara se të bëni fotografim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Shuma e madhësisë së vetë objektit, dhe madhësive të krejt objekteve të tjera të mbajtur gjallë prej tij
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Madhësia e vetë objektit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Etiketa për një objekt në kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bajte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Numri i bajteve të zënë nga ky grup, përjashto nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Numër
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Numri i objekteve të kapshëm në këtë grup, përjashto nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bajte Gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Numri i bajteve të zëna nga ky grup, përfshi nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Numër Gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Numri i objekteve të kapshëm në këtë grup, përfshi nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Emri i këtij grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=numër
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa12eb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Lidhuni…
+devtoolsConnect.accesskey = L
+
+browserConsoleCmd.label = Konsol Shfletuesi
+browserConsoleCmd.accesskey = S
+
+responsiveDesignMode.label = Mënyra Hartim Reagues
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Pikatore
+eyedropper.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Fletë e Papastër
+scratchpad.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Grup Mjetesh Shfletuesi
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Grup Mjetesh Shfletuesi
+browserContentToolboxMenu.accesskey = G
+
+devToolbarMenu.label = Panel Zhvilluesi
+devToolbarMenu.accesskey = v
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Shfaqi/Fshihi Mjetet
+devToolboxMenuItem.accesskey = M
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Merrni Më Tepër Mjete
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = r
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67f7540
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1045 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Lidhja e përdorur për prurjen e këtij burimi qe e sigurt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Lidhja e përdorur për prurjen e këtij burimi s’qe e fshehtëzuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ngarkimin e këtij burimi e pengoi një gabim sigurie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Ky burim është shpërngulur përmes një lidhjeje që përdor fshehtëzim të dobët.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=E aktivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=E çaktivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Strehë %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Nuk dihet>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Fshihi hollësitë e kërkesës
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Shfaqi hollësitë e kërkesës
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=S’ka krye për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtroni kryet
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=S’ka cookies për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtroni cookie-t
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=S’ka parametra për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtroni parametra kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Varg kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Të dhëna formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Ngarkesë kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Krye kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Kërko prej rrjedhës së ngarkimit kryet
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Krye përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Ngarkesë përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtroni veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Paraparje
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Në rend rritës
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Në rend zbritës
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Nis analizë punimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Kohë kur ndodhi akti “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Kohë kur ndodhi akti “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=Një kërkesë;%S kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Një kërkesë;#1 kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=S’ka kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numër kërkesash
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S të shpërngulura
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Madhësi/madhësi e shpërngulur për krejt kërkesat
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Përfundim: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Kohë gjithsej e nevojshme për ngarkimin e krejt kërkesave
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=e ruajtur në fshehtinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=worker shërbimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Gjithsej %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bllokuar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Lidhu %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Dërgo %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Prit %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Merr %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Po ngarkohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=E zbrazët
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Ju lutemi, pritni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=S’ka të dhëna gati
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Madhësi e Shpërngulur: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Nga fshehtina
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Fshehtinë e zbrazët
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Madhësi: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Kohë: #1 sekondë;Kohë: #1 sekonda
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Kohë mosbllokimi: #1 sekondë;Kohë mosbllokimi: #1 sekondë
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Përgjigje në fshehtinë: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Kërkesa gjithsej: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Lloj
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Të shpërngulura
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Kohë mosbllokimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Përgjigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Të dhëna të Papërpunuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Figurë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Është mbërritur në kufij madhësie. Klikoni mbi {{link}} që të ngarkohen më tepër.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=këtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Trupi i përgjigjes s’qe ruajtur diku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Trupi i kërkesës POST s’qe ruajtur diku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parametra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Lëshuar Për
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Emër i Rëndomtë (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizëm (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Njësi Organizative (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Lëshuar Nga
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periudhë Vlefshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Fillon Më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Skadon Më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Shenja gishtash
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Shenja gishtash SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Shenja gishtash SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klikoni mbi
+netmonitor.perfNotice2=butonin që të nisë analizimi i punueshmërisë.
+netmonitor.perfNotice3=Analizoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Bëni një kërkesë ose
+netmonitor.reloadNotice2=Ringarkoni
+netmonitor.reloadNotice3=faqen që të shihni të dhëna të hollësishme mbi veprimtari në rrjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Gjendje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metodë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Përkatësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP e largët
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Shkak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Lloj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Skemë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Kohë Fillimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Kohë Mbarimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Kohë Përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Kohëzgjatje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Vonesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Të shpërngulura
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Rrjedhë kohore
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Përgjigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Siguri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Shkronja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Figura
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Tjetër
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtroni URL-ra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Mbaji Regjistrat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, lista e kërkesave nuk do të pastrohet sa herë që hidheni në një faqe të re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Çaktivizo fshehtinën
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Çaktivizo fshehtinën HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Pastroje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Ndalo/Rinis regjistrim regjistri rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Shfaq/fshih analizë punimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Krye Përgjigjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL Kërkese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Metodë kërkese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Adresë e largët:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Kod gjendjeje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Përpunojeni dhe Ridërgojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Krye të papërpunuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Krye kërkese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Krye përgjigjeje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Madhësi kryesh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Emër:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Përmasa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Lloj MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bllokuar më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Ftillim DNS-je:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Rregullim TLS-je:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=I lidhur për:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Duke dërguar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Duke pritur:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Duke marrë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Shifra e përdorur për fshehtëzim është e shkëshilluar dhe e pasigurt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ndodhi një gabim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Version protokolli:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suitë shifrimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grup Shkëmbimi Kyçesh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup i panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Skemë Nënshkrimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=skemë nënshkrimi e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Lidhje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Dëshmi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopjo URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopjo Parametra URL-je
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Kopjo të Dhëna POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopjoje si cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopjo Krye Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopjo Krye Përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopjo Përgjigjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=ë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopjoje Figurën si URI të Dhënash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Ruaje Figurën Si
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=u
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopjoje Krejt Si HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Ruaje Krejt Si HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Përpunojeni dhe Ridërgojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Hape në Skedë të Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Hapeni në Diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Hape në Përpunues Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Nis Analizë Punimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Kërkesë e Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Varg Kërkimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Krye Kërkese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Lëndë Kërkese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anuloje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Mbrapsht
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (e ruajtur në fshehtinë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (e ruajtur në fshehtinë, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Hidhni këtu kartela HAR
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..235112a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Profilizuesi i depoziton kampionet në një shtytëz qarkore, dhe kur shtytëza arrin kufirin për një regjistrim, kampionet e rinj zënë e mbishkruajnë kampionet që gjenden në fillim të regjistrimit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Të dhënat e regjistrimeve realtime janë të çaktivizuara në një Firefox jo-shumëprocesësh.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Për vizatim të dhënash regjistrimesh realtime aktivizoni Firefox-in shumëprocesësh te parapëlqimet.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Shtytëza është plot. Tani po fillohet me mbishkrimin e kampioneve të vjetër.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Regjistrimi i një profili është hëpërhë jo gati. Ju lutemi, mbyllini krejt dritaret e shfletimit privat dhe riprovoni.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Po ngarkohet…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Ujëvarë">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Shfaq veprimet e ndryshme që shfletuesi kryen gjatë regjistrimit, paraqitur si sekuenca në ujëvarë.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Pemë Thirrjesh">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Nxjerr në pah funksionet JavaScript me të cilët shfletuesi harxhoi shumicën e kohës gjatë regjistrimit.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Shpërndarje">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Tregon se ku qe shpërndarë kujtesa gjatë regjistrimit.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Grafik Flakërues për JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Shfaq JavaScript call stack përgjatë rrjedhës së regjistrimit.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Grafik Flakërues për Shpërndarjet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Kohë Gjithsej">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "Sasia e kohës së shpenzuar në këtë funksion dhe funksionet e thirrura prej tij.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Kohë Vetjake">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "Sasia e kohës së shpenzuar vetëm brenda këtij funksioni.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Kosto Gjithsej">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "Përqindja e kohës së shpenzuar në këtë funksion dhe funksionet e thirrura prej tij.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Kosto Vetjake">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "Përqindja e kohës së shpenzuar vetëm brenda këtij funksioni.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Kampione">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Numri i herëve që ky funksion gjendej në stack kur profilizuesi mori një kampion.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Funksion">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "Emri dhe vendndodhja e burimit të funksionit të kampionizuar.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Shpërndarje të Kampionizuara Gjithsej">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Numri gjithsej i shpërndarjeve të objekteve të kampionizuara në këtë vend dhe në ato të të thirrurve prej tij.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Shpërndarje Vetjake të Kampionizuara">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "Numri gjithsej i shpërndarjeve të objekteve të kampionizuara në këtë vendndodhje.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Përzgjidhni cilat të dhëna të shfaqen te rrjedha kohore">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Formësoni parapëlqimet mbi performancën.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Përmbyse Pemën e Thirrjeve">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Përmbysja e pemës së thirrjeve do të shfaqë shtigjet e thirrjeve të profilizuara duke filluar me kuadrot më të reja, dhe duke shkuar drejt atyre më të vjetrave.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Përmbyse Grafikun Flakërues">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Përmbysja e grafikut flakërues do të shfaqë shtigjet e thirrjeve të profilizuara duke filluar me kuadrot më të reja, dhe duke shkuar drejt atyre më të vjetrave.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Shfaq Të dhëna Platforme Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Shfaqja e të dhënave të platformës u lejon raporteve të Profilizuesit JavaScript të përfshijnë simbole platforme Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Shfaq Optimizime JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Shfaq të dhëna optimizimi JIT të marra në secilin kuadër JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Regjistro Kujtesën">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Regjistroni harxhim kujtese, teksa kryhet profilizim.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Regjistro Shpërndarje">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Regjistroni shpërndarje objektesh, teksa kryhet profilizim.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Regjistroni Framerate">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Regjistroni framerate, teksa kryhet profilizim.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Në regjistrim e sipër përmes">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Ndaleni regjistrimin duke dhënë">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "te konsola.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c9eff3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Ende nuk ka profile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Regjistrimi #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=Në punë e sipër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Po ngarkohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Stile
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rrjet
+category.graphics=Grafikë
+category.storage=Depozitë
+category.events=Input & Akte
+category.tools=Mjete
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(rrënjë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(të plogësht)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Shihjani burimin në Diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Kuadri përmban të dhëna optimizimi JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importoni regjistrim…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Ruajeni regjistrimin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Kartela JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Krejt Kartelat
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=REGJISTRIME
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Shtytëza %S%% e mbushur
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Nis Regjistrim Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Ndale Regjistrimin e Performancës
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Këmbeni gjendje regjistrimi të një regjistrimi performance.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importoni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Pastroje
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faa0563
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Përpunoni listë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Mbylleni Mënyrën Hartim Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rrotullo dritaren e parjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Po ngarkohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=S’ka listë gati
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=U bë
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=s’u përzgjodh pajisje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Mënyra Hartim Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Aktivizo simulim butoni prekjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Çaktivizo simulim butoni prekjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Bëni një foto ekrani të viewport-it
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Foto Ekrani në %1$S më %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Mënyra Hartim Reagues është e përdorshme vetëm për skeda shfletuesi të largët, të tilla si ato të përdorura për lëndë web në Firefox-in multiproces.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Mënyra Hartim Reagues hëpërhë është e papërdorshme në skeda kontejneri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Pa throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Ndryshoni përpjesëtim pikselësh pajisjeje për dritaren e parjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Përpjesëtimi i pikselave të pajisjes është caktuar vetvetiu nga %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Pajisje Vetjake
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Vetjake)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Shtoni Pajisje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Emër
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Madhësi: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Ringarkoje kur…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Zgjidhni të ngarkohet apo jo faqja vetvetiu kur ndodh një veprim i caktuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Ringarko kur aktivizohet/çaktivizohet simulim prekjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Ringarkoje kur ndryshoet agjent përdoruesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.  %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=Ndryshimet në simulim pajisjesh lypin ringarkim, që të hyjnë plotësisht në fuqi.  Ringarkimet e vetvetishme, si parazgjedhje, janë të çaktivizuara, për shmangie humbjesh të ndryshimeve në DevTools.  Ringarkimin mund ta aktivizoni përmes menusë “%1$S”.
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f975b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Fletë e Papastër">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "K">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Dritare e Re">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "D">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Hapni Kartelë…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "H">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Hap të Fundit">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "H">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Rikthejeni…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Ruaje">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "R">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "M">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "S">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Shfaq Numra Rreshtash">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "R">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Mbështille Tekstin">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "b">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Thekso Hapësira Fundore">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Shkronja Më të Mëdha">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "d">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Shkronja Më të Vogla">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "V">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Madhësi Normale">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Përpunoni">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "P">
+
+<!ENTITY run.label                    "Xhiroje">
+<!ENTITY run.accesskey                "X">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Shqyrtoje">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "q">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Shfaqe">
+<!ENTITY display.accesskey            "S">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Shtypje e Hijshme">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Mjedis">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "M">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Lëndë">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "Shfletues">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "Ndihmë">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "N">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Ndihmë">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Ndihmë te MDN për Fletën e Papastër">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "N">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "Ricaktoni Ndryshoret">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Ringarkoje dhe Xhiroje">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "o">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Ekzekutoje">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Vleftësoni Funksionin e Tanishëm">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acc8114
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Ka një kartelë të tillë. Të mbishkruhet?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=Fleta e Papastër nuk gjen dot ndonjë dritare shfletuesi tek e cila të ekzekutohet kodi.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Hapni Kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Dështoi leximi i kartelës.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Ruajeni Kartelën Si
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Veprimi i ruajtjes së kartelës dështoi.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Doni të ruhen ndryshimet që bëtë në këtë Fletë të Papastër?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Ndryshime të paruajtura
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Kjo është një Fletë e Papastër për JavaScript.\n *\n * Futni ca JavaScript, mandej Djathtasklikojeni, ose prej Menusë Ekzekutoje zgjidhni:\n * 1. Xhiroje, që të vihet në provë teksti i përzgjedhur (%1$S),\n * 2. Kontrolloje, që të hapet një Shqyrtues Objektesh për përfundimin (%2$S), ose,\n * 3. Shfaqe, që ta futni përfundimin në një koment nën përzgjedhjen. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Kjo fletë e papastër po përdoret nën kontekstin Shfletues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Pastroji Elementet
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Doni të prapësohen ndryshimet që bëtë në këtë të papastër?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Prapësoji Ndryshimet
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Fleta e Papastër nuk mund ta kryejë këtë veprim nën mënyrën e tanishme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Kjo kartelë nuk ekziston më.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Sinjalizim Mashtrimi: Bëni kujdes kur kopjoni dhe ngjitni gjëra që nuk i kuptoni. Kjo mund t’u lejojë agresorëve të vjedhin identitetin tuaj ose të marrin nën kontroll kompjuterin tuaj. Ju lutemi, shtypni '%S' më poshtë që të lejoni ngjitjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtroni veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Lidhjes i mbaroi koha. Kontrolloni për mesazhe gabimesh të mundshme te Konsol Gabimesh në të dy anët. Rihapeni Fletën e Papastër që të riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+#selfxss.msg=Sinjalizim Mashtrimi: Bëni kujdes kur ngjitni gjëra që nuk i kuptoni. Kjo mund t’u lejojë sulmuesve të vjedhin identitetin tuaj ose të marrin nën kontroll kompjuterin tuaj. Ju lutemi, shtypni '%S' te fleta e papastër më poshtë që të lejoni ngjitjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=lejoje ngjitjen
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+importFromFile.convert.failed=Dështoi shndërrimi i kartelës nga %1$S në Unikod.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Rreshti %1$S, Shtylla %2$S
+
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f01401
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Hijezues Vertex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Hijezues Fragment">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Ringarkoje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "faqen që të mund të përpunoni kodin GLSL.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Po pritet të krijohet konteksti WebGL…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..247e8ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Shfaqni/Fshihni gjeometri
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17f5f8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sideMenu.groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Vëruni/hiquni shenjë krejt kutizave në këtë grup
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..958f44a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Kaloni te rreshti…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "K">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87ce507
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Gjeni…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Kërko për:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Kaloni te rreshti…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Hidhu te rreshti numër:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Pikëndërprerje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Rreshti i tanishëm
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Hapi i tanishëm: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=s’u gjet
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+autocompletion.docsLink=dokumente
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b89c313
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Mundësi Grupi Mjetesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel Mundësish Grupi Mjetesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=E errët
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=E çelët
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performancë
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performancë (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Konsol Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsol Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Konsol Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel Diagnostikuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Diagnostikues JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Përpunues Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel Përpunuesi Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Përpunues Fletëstilesh (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Përpunues Hijezimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panel Përpunuesi Hijezimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Përpunues live gjuhe hijezuesi GLSL për WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Kanavacë
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panel Kanavace
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Mjete për të mbikëqyrur dge diagnostikuar kontekste <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panel Audio Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Vizualizues kontekstesh audio Web dhe mbikëqyrës nyjash audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Mbikëqyrës
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel Mbikëqyrësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Mbikëqyrës DOM dhe Stilesh (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rrjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel Rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Mbikëqyrës Rrjeti (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Depozitë
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Mbikëqyrës Depozite
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel Depozite
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Mbikëqyrës Depozite (Cookies, Depozitë Vendore, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Fletë e Papastër
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panel të Papastreje
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Fletë e Papastër
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel Kujtese
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Shfaq/fshih konsol ndarjeje (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mënyra Hartim Reagues (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Shfaq/fshih theksim zonash të ngjyrosura
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Fletë e Papastër
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Bëni një foto ekrani të krejt faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Shfaq/fshih vizore te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Matni një copë të faqes
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a92ef62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Filtroni objekte">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Fshiji Krejt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Fshiji Krejt Cookie-t e Sesionit">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfcddd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Pa sajte në faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Pa të dhëna të pranishme për strehën e përzgjedhur
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Depozitë Vendore
+tree.labels.sessionStorage=Depozitë Sesioni
+tree.labels.indexedDB=IndexedDB
+tree.labels.Cache=Depozitë Fshehtine
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Kyç unik
+table.headers.cookies.name=Emër
+table.headers.cookies.path=Shteg
+table.headers.cookies.host=Përkatësi
+table.headers.cookies.expires=Skadon më
+table.headers.cookies.value=Vlerë
+table.headers.cookies.lastAccessed=Përdorur së fundi më
+table.headers.cookies.creationTime=Krijuar më
+
+table.headers.localStorage.name=Kyç
+table.headers.localStorage.value=Vlerë
+
+table.headers.sessionStorage.name=Kyç
+table.headers.sessionStorage.value=Vlerë
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Gjendje
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Kyç unik
+table.headers.indexedDB.name=Kyç
+table.headers.indexedDB.db=Emër Baze të dhënash
+table.headers.indexedDB.storage=Depozitë
+table.headers.indexedDB.objectStore=Emër Depoje Objekti
+table.headers.indexedDB.value=Vlerë
+table.headers.indexedDB.origin=Origjinë
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Depo Objektesh
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Shteg Kyçi
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Vetështim
+table.headers.indexedDB.indexes=Indekse
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesion
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtroni vlerat
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Të dhëna
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Vlerë e Përpunuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Fshije “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Shtoni Objekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Fshiji Krejt “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Database “%S” do të fshihet pasi të mbyllen krejt lidhjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Baza e të dhënave “%S” s’u fshi dot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Zgjeroje Kuadratin
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Tkurre Kuadratin
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bba946
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "I ri">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Krijoni dhe ngjitni te dokumenti një fletë stili të ri">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "r">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importoni…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Importoni dhe ngjitni te dokumenti një fletë stili ekzistues">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Shfaqeni/fshiheni fletën e stilit">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Ruaje">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Ruajeni këtë fletë stili në një kartelë">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "R">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Mundësi Përpunuesi Stilesh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Shfaq burimet origjinale">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Shfaq anështyllën @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Jepeni CSS-në këtu.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Kjo faqe nuk fletë stili.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Ndoshta do të donit të ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "ngjitnit në fletë stili të ri">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "@media rules">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Hapeni Lidhjen në Skedë të Re">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f383e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=Fletë stili <inline #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Fletë stili të ri #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rregull.;#1 rregulla.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load.label): This is shown when loading fails.
+error-load=Nuk u ngarkua fleta e stilit.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save.label): This is shown when saving fails.
+error-save=Nuk u ruajt dot fleta e stilit.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Nuk shfaqen dot të dhëna mbulimi për fletëstile të ngjeshur
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importo fletë stili
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Kartela CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Ruajeni fletën e stilit
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Kartela CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24bb1f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Gabim në hapjen e Grupit të Mjeteve të Shfletuesit:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+  -  shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+  -  appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Gjendje lidhjeje Grupi Mjetesh Shfletuesi:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Rregullime të mëtejshme">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Mbikëqyrës">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Shfaqni Stile Shfletuesi">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Aktivizimi i kësaj do të bëjë të shfaqen stilet parazgjedhje që janë ngarkuar nga shfletuesi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Cungo atribute DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Cungo te mbikëqyrësi atribute të gjatë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Njësi parazgjedhje ngjyrash">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Si e Autorit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Emra Ngjyrash">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Vetëm për sesionin e tanishëm, ringarkon faqen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Aktivizoni grupe mjetesh diagnostikimi chrome-sh dhe shtesash shfletuesi">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Aktivizimi i kësaj mundësie do t&apos;ju lejojë të përdorni mjete të ndryshme zhvilluesi brenda kontekstit të një shfletuesi (përmes Mjete > Zhvillues Web > Grup Mjetesh Shfletuesi) dhe të diagnostikoni shtesa që prej Përgjegjësit të Shtesave">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Aktivizoni diagnostikim të largët">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Aktivizimi i kësaj mundësie do t&apos;u lejojë mjeteve të zhvilluesit të diagnostikojnë një instancë të largët, fjala vjen Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Çaktivizoni JavaScript-in *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Aktivizimi i kësaj mundësie do të çaktivizojë JavaScript-in për skedën e atëçastshme. Nëse skeda ose grupi i mjeteve mbyllen, ky rregullim e humbet fuqinë.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Çaktivizo Fshehtinën HTTP (kur grupi i mjeteve është i hapur)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Vënia në punë e kësaj mundësie do të çaktivizojë fshehtinën HTTP për krejt skedat që e kanë grupin e mjeteve hapur. Workers Shërbimetsh nuk preken nga kjo mundësi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Aktivizoni Service Workers përmes HTTP-je (kur grupi i mjeteve është hapur)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Aktivizimi i kësaj mundësie do të aktivizojë service workers përmes HTTP-je për krejt skedat që e kanë të hapur grupin e mjeteve.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Mjete Parazgjedhje Zhvilluesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Mjete Zhvilluesi të instaluara nga shtesa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Butona të Gatshëm Grupi Mjetesh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* I pambuluar për objektin e tanishëm të grupit të mjeteve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Tema">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Përdor temën e versionit Version Zhvilluesi">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Vë në punë temën e versionit Version Zhvilluesi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Konsol Web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Aktivizoni vula kohore">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Nëse e aktivizoni këtë mundësi, urdhrat dhe përfundimi i tyre në Konsolën Web do të shfaqen me vulë kohore">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Diagnostikues">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Aktivizo Harta Burimesh">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Nëse e aktivizoni këtë mundësi, burimet do të pasqyrohen te mjetet.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Përpunues Stilesh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Vetëplotëso CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Vetëplotëso te Përpunues Stilesh veti, vlera dhë përzgjedhës CSS-je, në shkrim e sipër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Sjellje e Fotove të Ekranit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Foto ekrani në të papastër">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "E ruan foton e ekranit drejt e në të papastër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Prodho tingull shkrepje të kamerës">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Aktivizon tingullin e kamerës kur bëhen foto ekrani">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Shfaqni të dhëna paltforme Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Nëse e aktivizoni këtë mundësi raportet e Profilizuesit JavaScript do të përfshijnë symbole të platformës Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Parapëlqime Mbi Përpunuesin">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Zbulo zhvendosje">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Hamendëso zhvendosje bazuar në lëndën burim">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Vetëmbylli kllapat">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Fut vetvetiu kllapa të mbyllura">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Zhvendos duke përdorur hapësira">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Përdor hapësira, në vend se shenja tab">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Madhësi tabulacioni">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Shkurtore">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Parazgjedhje">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ffd649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Ankoroje te fundi i dritares së shfletuesit
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Ankoroje në anë të dritares së shfletuesit
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Shfaqe në dritare veçmas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Minimizoje grupin e mjeteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Maksimizoje grupin e mjeteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 gabim;#1 gabime
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 sinjalizim;#1 sinjalizim
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nKlikojeni që të shfaqen/fshihen mjetet e zhvilluesit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=Mbylleni Panelin e Zhvlilluesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=Shfaqni/fshihni mjete zhvilluesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Mjete Zhvilluesi - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Mjete Zhvilluesi - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Mjete Zhvilluesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Mjete Zhvilluesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Merrni një element nga një faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Krejt skedat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=S’ka proces lënde për këtë skedë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Hapeni Kartelën te Përpunuesi i Stileve
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Hapeni Kartelën te Diagnostikuesi
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Faqja nuk u rimor pasi u lidh diagnostikuesi. Që të ndreqet kjo, ju lutemi, mbylleni dhe rihapni grupin e mjeteve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Përzgjidhni një iframe si dokumentin objektiv të tanishëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=Çaktivizo vetëfshehje flluskash
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Mbylli Mjetet e Zhvilluesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Përzgjidhni tjetër mjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Gabim harte burimi: %1$S\nURL Burimi: %2$S\nURL Harte Burimi: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Gabim teksa sillej një burim origjinal: %1$S\nURL Burimi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Aktivizo pjesën e dukshme të re të diagnostikuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=Aktivizo pjesën e dukshme të re të konsolës
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de3f8ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "Konsol Web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "Hape URL-në në Skedë të Re">
+<!ENTITY openURL.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label   "Rrjet">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Regjistro hyrjet në rrjet">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Regjistro gabime dhe sinjalizime CSS-sh">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Regjistro përjashtime JavaScript">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Siguri">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Regjistro gabime dhe sinjalizime sigurie">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "Regjistrim">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Regjistro mesazhe dërguar objektit window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "R">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "Gabime">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "Të dhëna">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "Sinjalizime">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "Regjistër">
+<!ENTITY btnConsoleXhr          "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "Reflows">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label       "Shërbyes">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "Mesazhe regjistri të marrë nga një shërbyes">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey   "S">
+<!ENTITY btnServerErrors              "Gabime">
+<!ENTITY btnServerInfo                "Info">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "Sinjalizime">
+<!ENTITY btnServerLog                 "Regjistër">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Workers të Përbashkët">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Workers Shtese ose Chrome-i">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtroni përfundimet">
+<!ENTITY btnClear.label        "Pastroje">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "Pastro lëndën te Konsola Web">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Hape nën Pamjen Ndryshore">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Depozitoje si ndryshore globale">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "D">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e41858f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Ringarkojeni faqen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "që të shihni dhe përpunoni konteks audio.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Po pritet krijimi i një konteksti audio…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Veti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Mbikëqyrës AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Nuk u përzgjodh AudioNode.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Nyja nuk ka ndonjë veti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Nyja nuk ka ndonjë AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam nuk ka ndonjë akt automatizimi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Automatizim">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d58310
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Mblidhe mbikëqyrësin
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Hape mbikëqyrësin
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6d0f7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,338 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Konsolë Shfletuesi
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=S’thirret dot pprint-i mbi këtë lloj objekti.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=API për regjistrime nga Konsola Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) është çaktivizuar nga një skript në këtë faqe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Konsol Web - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Lëndë e Përzierë
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Hape në Fletë të Papastër
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=reflow: %Sms
+reflow.messageWithLink=reflow: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=funksioni %1$S, %2$S rreshti %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<i paemër>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: kohëmatësi filloi matjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsola qe pastruar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<pa etiketë>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<pa etiketë grupi>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  <- pa përfundim
+
+maxTimersExceeded=U tejkalua numri maksimum i lejuar i kohëmatësve në këtë faqe.
+timerAlreadyExists=Kohëmatësi “%S” ekziston tashmë.
+timerDoesntExist=Kohëmatësi “%S” s’ekziston.
+timerJSError=Dështoi përpunimi i emrit të kohëmatësit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=U tejkalua numri maksimum i lejuar për numërues në këtë faqe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=Vargu që po përpiqeni të shihni është shumë i gjatë për shfaqje nga Konsola Web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Lidhjes i mbaroi koha. Kontrolloni Konsolën e Gabimit në të dy anët për mesazhe gabimi të mundshëm. Rihapeni Konsolën Web që të riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtroni veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=S’ka veti që të shfaqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 përsëritje;#1 përsëritje
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klikoni që të përzgjidhet nyja te shqyrtuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=S’kryhet dot cd() te dritarja e dhënë. Argument i pavlefshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Sinjalizim Mashtrimi: Bëni kujdes kur kopjoni dhe ngjitni gjëra që s’i kuptoni. Kjo mund t’u lejojë agresorëve të vjedhin identitetin tuaj ose të marrin nën kontroll kompjuterin tuaj. Ju lutemi, shtypni '%S' më poshtë (nuk ka nevojë për shtypjen e tastit Enter) që të lejoni ngjitjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=lejoje ngjitjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Shfaqni/fshihni hollësi mesazhi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Shfaqni/fshihni grupin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 vend i pazënë;#1 vende të pazëna
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(tregues)
+table.iterationIndex=(tregues ripërsëritjeje)
+table.key=Kyç
+table.value=Vlera
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Gabim
+severity.warn=Kujdes
+severity.info=Të dhëna
+severity.log=Regjistër
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Gabim
+level.warn=Sinjalizim
+level.info=Info
+level.log=Regjistro
+level.debug=Diagnostikoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Kopjo Vendndodhje Lidhjeje
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Hape URL-në në Skedë të Re
+webconsole.menu.openURL.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Hape në Panel Rrjeti
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=Hape nën Pamjen Ndryshore
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Depozitoje si ndryshore globale
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Kopjoje mesazhin
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Kopjoje objektin
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Përzgjidhe krejt
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Hape në anështyllë
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Pastro lëndën te Konsola Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Shfaq/fshih shtyllë filtrash
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtroni përfundimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Gabime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Sinjalizime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Regjistrime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Të dhëna
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Diagnostikoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 objekt i fshehur nga filtrat;#1 objekte të fshehur nga filtrat
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Riktheji filtrat te parazgjedhjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Mbaji Regjistrat
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, përfundimi nuk do të pastrohet sa herë që hidheni në një faqe të re
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76f95ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projekt">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Aplikacion i Ri…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Hapni Aplikacion të Paketuar…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Hapni Aplikacion të Strehuar…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Hapni Aplikacion…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Instaloje dhe Xhiroje">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Ndale Aplikacionin">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Diagnostikojeni Aplikacionin">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Hiqe Projektin">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "q">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Parapëlqime">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Administroni Përbërës Ekstra">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Rifresko Skedat">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Shkëputu">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "k">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Foto ekrani">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "F">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Të dhëna Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Parapëlqime Mbi Pajisjen">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "P">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Rregullime mbi Pajisjen">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "R">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Pamje">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Zmadhojeni">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "m">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Zvogëlojeni">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "v">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Sa origjinali">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "o">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Hapni Aplikacion">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Përzgjidhni Runtime">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Projektet e Mia">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Aplikacione Runtime">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Skeda">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Pajisje USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Pajisje Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Tjetër">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Instaloni ADB Helper">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Nuk e shihni pajisjen tuaj?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Rifresko Pajisjet">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "e vlefshme">
+<!ENTITY details_warning_header "sinjalizime">
+<!ENTITY details_error_header "gabime">
+<!ENTITY details_description "Përshkrim">
+<!ENTITY details_location "Vendndodhje">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID Aplikacioni">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Hiqe Projektin">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Aplikacion i Ri">
+<!ENTITY newAppHeader "Përzgjidhni gjedhe">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Po ngarkohen gjedhet…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Emër Projekti:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Mbylleni">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Përbërës Ekstra">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Hapni Përgjegjësin e Shtesave">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Parapëlqime">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Përpunues">
+<!ENTITY prefs_general_title "Të përgjithshme">
+<!ENTITY prefs_restore "Rikthe Parazgjedhjet">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Administroni Përbërës Ekstra">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Rilidhu me runtime-in e mëparshëm">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Kur riniset WebIDE, rilidhu me runtime-in e mëparshëm">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Mba mend projektin e fundit">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Rikthe projektin e mëparshëm, kur niset WebIDE-ja">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL Gjedhesh">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Tregues i gjedheve të gatshme">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Të dhëna Runtime">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB-ja është rrënjë: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "pajisje rrënjë">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(lyp nisjengarkues të zhbllokuar)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Privilegje DevTools të pakufizuara: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "kërko privilegje më të mëdha">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Do të rinisë pajisjen. Lyp akses si rrënjë.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Buleane">
+<!ENTITY device_typenumber "Numër i plotë">
+<!ENTITY device_typestring "Varg">
+<!ENTITY device_typeobject "Objekt">
+<!ENTITY device_typenone "Përzgjidhni një lloj">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Parapëlqime Mbi Pajisjen">
+<!ENTITY devicepreference_search "Parapëlqime mbi kërkimin">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Emër parapëlqimi të ri">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Vlerë parapëlqimi">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Shtoni parapëlqim të ri">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Rregullime mbi Pajisjen">
+<!ENTITY devicesetting_search "Rregullime mbi kërkimin">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Emër rregullimi të ri">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Vlerë rregullimi">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Shtoni rregullim të ri">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Ndihmë">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identifikim Klienti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Ana tjetër me të cilën po lidheni lyp më tepër të dhëna që të mirëfilltësojë këtë lidhje. Ju lutemi skanoni kodin QR më poshtë që prej kërkesës te pajisja juaj tjetër.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Nuk hapet skaneri QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Keni një dritare skaneri QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Nëse pajisja juaj tjetër kërkon një token, në vend se të skanimit të një kodi QR, ju lutemi, kopjoni te pajisja tjetër vlerën më poshtë:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Nëse kodi QR duket shumë i vogël që lidhja të vendoset me sukses, provoni ta zmadhoni ose zgjeroni dritaren.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Regjistrime Urdhrash Pre-packaging">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dec5658
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Përzgjidhni Runtime
+projectButton_label=Hapni Aplikacion
+
+mainProcess_label=Procesi Kryesor
+
+local_runtime=Runtime Vendore
+remote_runtime=Runtime e Largët
+remote_runtime_promptTitle=Runtime e Largët
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=Përzgjidhni Drejtori
+importHostedApp_title=Hapni Aplikacion të Strehuar
+importHostedApp_header=Jepni URL Manifesti
+
+selectCustomBinary_title=Përzgjidhni dyor B2G të përshtatur
+selectCustomProfile_title=Përzgjidhni profil Gaia të përshtatur
+
+notification_showTroubleShooting_label=Diagnostikim
+notification_showTroubleShooting_accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Po ngarkohet…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Nuk instalohet dot projekti. Jo i lidhur plotësisht.
+error_cantInstallValidationErrors=Nuk instalohet dot projekti. Gabime vleftësimi.
+error_listRunningApps=Nuk merret dot lista e aplikacioneve nga pajisja
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Veprimit i mbaroi koha: %1$S
+error_operationFail=Veprimi dështoi: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Nuk lidhet dot me aplikacionin: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=S’arrihet të ngarkohet listë projektesh. Kjo mund të ndodhë nëse e keni përdorur këtë profil me një version më të ri të Firefox-it.
+error_folderCreationFailed=S’arrihet të krijohet dosje projekti te drejtoria e përzgjedhur.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=Funksioni runtime me të cilin jeni lidhur ka një datë montimi më të re (%1$S) se sa ajo e Firefox-it tuaj për desktop (%2$S). Ky është një rast i pambuluar dhe mund të shkaktojë bllokimin e DevTools. Ju lutemi, përditësoni Firefox-in.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=<em>Connected runtime</em> ka një version të vjetër (%1$S). Versioni minimum që mbulohet është (%2$S). Ky është formësim i pambuluar dhe mund të bëjë që DevTools të mos funksionojë. Ju lutemi, përditësoni <em>connected runtime</em>.
+
+addons_stable=e qëndrueshme
+addons_unstable=e paqëndrueshme
+addons_install_button=instaloje
+addons_uninstall_button=çinstaloje
+addons_adb_label=Shtesa ADB Helper
+addons_adb_warning=Pa këtë shtesë pajisjet USB nuk do të kapen dot
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=E instaluar
+addons_status_uninstalled=Jo e  instaluar
+addons_status_preparing=pp përgatitet
+addons_status_downloading=po shkarkohet
+addons_status_installing=po instalohet
+
+runtimedetails_checkno=jo
+runtimedetails_checkyes=po
+runtimedetails_checkunknown=e panjohur (lyp ADB Helper 0.4.0 ose më të ri)
+runtimedetails_notUSBDevice=Jo një pajisje USB
+
+# Validation status
+status_tooltip=Gjendje vleftësimi: %1$S
+status_valid=E VLEFSHME
+status_warning=SINJALIZIME
+status_error=GABIME
+status_unknown=E PANJOHUR
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Riktheje te parazgjedhjet
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02ffc6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - browser/devtools/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Mbrapsht">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Rregulla të Papërdorura">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Për rregullat vijuese nuk u gjetën përputhje:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Faqe të Optimizueshme">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "Ndonjëherë ngarkimin mund ta përshpejtoni duke i kaluar">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "etiketat në fund të faqes dhe duke krijuar një element të ri">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "brendazi me stilet e nevojshëm, përpara aktit 'load' në krye. Ja blloqet e stilit që ju duhen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Krejt rregullat janë brendazi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Për mangësi në prodhimin e këtij raportimi">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "shihni">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "artikullin e MDN-së mbi CSS Coverage Tool">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage.">
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e19281f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Kontrollo analizë mbulimi CSS-je
+csscoverageStartDesc2=Fillo grumbullim të dhënash mbulimi CSS-je
+csscoverageStopDesc2=Ndale grumbullimin e të dhënave për mbulim CSS-je
+csscoverageOneShotDesc2=Grumbullo të dhëna të atypëratyshme mbulimi CSS-je
+csscoverageToggleDesc2=Fillo/Ndale grumbullimin e të dhënave për mbulim CSS-je
+csscoverageReportDesc2=Shfaqe raportin e mbulimit CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=Mos fillo me ringarkim faqeje
+csscoverageStartNoReloadManual=Më e mira është t’ia fillojmë me ringarkimin e faqes së tanishme, ngaqë kështu prova fillohet nga një pikë e njohur, por mund të ketë arsye pse të mos duam ta bëjmë kështu (p.sh. faqja përmban gjendje që do të humbë gjatë ringarkimit)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Po bëhet analiza e të dhënave mbi mbulim CSS-je
+csscoverageDoneReply=Analiza e Mbulimit CSS u plotësua
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Analiza e mbulimit CSS është në përmbushje e sipër
+csscoverageNotRunningError=Analiza e mbulimit CSS nuk po kryhet
+csscoverageNotRunError=Analiza e mbulimit CSS nuk është filluar
+csscoverageNoRemoteError=Objekti i synuar nuk mbulon Mbulim CSS
+csscoverageOneShotReportError=Raporti i mbulimit CSS nuk është i passhëm për të dhëna 'oneshot'. Ju lutemi, përdorni nise/ndale.
+
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afc5c81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Lidhje Ardhëse
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=U kap një kërkesë për lejim lidhjeje diagnostikimi të largët. Një klient i largët është në gjendje të fitojë kontrollin e plotë të shfletuesit tuaj!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Koordinata Klienti: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Koordinata Shërbyesi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Të lejohet lidhja?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Çaktivizoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identifikim Klienti
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Ana tjetër me të cilën po lidheni lyp më tepër të dhëna për mirëfilltësimin e kësaj lidhjeje. Ju lutemi, jepeni më poshtë tokenin që të shfaqet në anën tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Dëshmia Ime: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Furnizoni Token Klienti
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klienti do të duhej të shfaqte një vlerë tokeni. Jepeni atë vlerë tokeni këtu që të plotësohet mirëfilltësimi me këtë klient.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fef5ba2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=u kopjua
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62b03ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Pa përshkrim)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Kryeni një urdhër te %S
+canonProxyManual=Një grup urdhrash që kryhen te një sistem i largët. Sitemi i largët arrihet përmes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Ka tashmë një urdhër të quajtur '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Futuni drejtpërsëdrejti në JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Shumë argumente
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Mundësi të Passhme
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Urdhër i Pavlefshëm: '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Vlerë e domosdoshme për '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' s’ekziston
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' ekziston tashmë
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' nuk është kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' nuk është drejtori
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' nuk përputhet me '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Më tepër përputhje, vazhdoni të shtypni
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=U humb fokusi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Nuk gjen dot vetinë '%S'
+jstypeBeginSyntax=Gabim sintakse
+jstypeBeginUnterm=Literal i papërcaktuar vargu
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=Nuk shndërron dot "%S" në një numër.
+typesNumberNotInt2=Nuk shndërron dot "%S" në një numër të plotë.
+typesDateNan=Nuk shndërron dot "%S" në një datë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S është më i madh se maksimumi i lejuar: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S është më i vogël se minimumi i lejuar: %2$S.
+typesDateMax=%1$S bie më vonë se maksimumi i lejuar: %2$S.
+typesDateMin=%1$S bie më herët se minimumi i lejuar: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=Nuk përdor dot '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Gabim sintakse në kërkesë CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Shumë përputhje (%S)
+nodeParseNone=Pa përputhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Merrni ndihmë për urdhrat e gatshëm
+helpManual=Tregon ndihmë për një urdhër specifik (në u kërkoftë për një varg dhe gjendet për të një përputhje e përpiktë) ose për urdhra të mundshëm (nëse nuk kërkohet për ndonjë varg, ose nëse nuk gjendet përputhje e përpiktë).
+helpSearchDesc=Varg kërkimi
+helpSearchManual3=varg kërkimi i përdorshëm për të ngushtuar listën e urdhrave që i shfaqet përdoruesit. Shprehjet e rregullta nuk mbulohen.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Sinopsis
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Urdhra të Passhëm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Urdhra që fillojnë me '%S':
+helpListNone=Pa urdhra që fillojnë me '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=e domosdoshme
+helpManOptional=opsionale
+helpManDefault=opsionale, parazgjedhje=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI është një eksperiment për krijimin e një rreshti urdhrash me përdorshmëri të lartë për zhvilluesit web.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Nën-urdhra
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Gabim përtypjeje te rresht urdhrash
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Përqendrohu te një grup urdhrash
+contextManual=Caktoni një parashtesë parazgjedhje për urdhra të ardhshëm. Për shembull 'context git' do t’ju lejonte të shtypnit 'commit', në vend se 'git commit'.
+contextPrefixDesc=Parashtesa e urdhrit
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=Nuk përdoret dot '%S' si parashtesë, ngaqë nuk është një urdhër prind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=Po përdoret %S si parashtesë urdhri
+contextEmptyReply=Parashtesa e urdhrit nuk është caktuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Urdhra ndërmjetësi për shërbyesin
+connectManual=Lidhuni te shërbyesi, duke krijuar në të versione vendore të urdhrave. Urdhrat për në largësi fillimisht kanë një parashtesë për t’i dalluar nga urdhrat vendore (por shihni urdhrin context për ta kapërcyer këtë)
+connectPrefixDesc=Parashtesë prind për urdhra të importuar
+connectMethodDesc=Metoda e lidhjes
+connectUrlDesc=URL-ja ku të lidhet
+connectDupReply=Lidhja e quajtur %S ekziston tashmë.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=U shtuan urdhrat %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Shkëputu prej shërbyesit
+disconnectManual2=Shkëputuni prej një shërbyesi ku jeni të lidhur për përmbushje urdhrash në largësi
+disconnectPrefixDesc=Parashtesë prind për urdhra të importuar
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=U hoqën urdhrat %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Pastroje fushën e përfundimeve
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Urdhra kontrolli rregullimesh
+prefManual=Urdhra për shfaqje dhe ndryshim parapëlqimesh, si për GCLI-në, ashtu edhe për mjedisin rrethues
+prefListDesc=Shfaq rregullimet e mundshme
+prefListManual=Shfaq një listë të parapëlqimeve, të filtruara, nëse përdoret parametri 'search'
+prefListSearchDesc=Filtroje listën e rregullimeve të shfaqura
+prefListSearchManual=Kërko te lista e parapëlqimeve të mundshme për vargun e dhënë
+prefShowDesc=Shfaq vlerën e rregullimit
+prefShowManual=Shfaq vlerën e një parapëlqimi të dhënë
+prefShowSettingDesc=Rregullim për shfaqje
+prefShowSettingManual=Emri i rregullimit për shfaqje
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Ndryshoni një rregullim
+prefSetManual=Ndryshoni parapëlqime të përkufizuara nga mjedisi
+prefSetSettingDesc=Rregullim për ndryshim
+prefSetSettingManual=Emri i rregullimit për ndryshim.
+prefSetValueDesc=Vlerë e re për rregullimin
+prefSetValueManual=Vlera e re për rregullimin e dhënë
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Riktheni një rregullim te vlera parazgjedhje
+prefResetManual=Riktheni vlerën e një rregullimi te parazgjedhja e sistemit
+prefResetSettingDesc=Rregullim për rikthim
+prefResetSettingManual=Emri i rregullimit që do të rikthehet te vlera parazgjedhje e sistemit
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filtër
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Emër
+prefOutputValue=Vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI është një eksperiment për krijimin e një rreshti urdhrash me përdorshmëri të lartë për zhvilluesit web.
+introTextCommands=Për një listë llojesh urdhrash
+introTextKeys2=, ose për shfaqje/fshehje të ndihmëzave për urdhrat shtypni
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=E mora vesh!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Shfaq mesazhin fillestar të mirëseardhjes
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Sa agresive janë ndihmëzat
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e91724
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1522 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Merrni ndihmë për urdhrat e gatshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Urdhra të Mundshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=Urdhri '%1$S' nuk mund kihet nën mënyrën multiproces (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Urdhra për të administruar konsolën
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Filtrim, pastrim dhe mbyllje e konsolës
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Pastroje konsolën
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Ruani një figurë të faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Ruani një figurë PNG të krejt dritares së dukshme (pas një vonese, në daçi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Emër kartele vendmbërritje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Emri i kartelës (duhet të jetë me zgjatim '.png') ku të ruhet pamja e ekranit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Të kopjohet pamja e ekranit te e papastra? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=True nëse dëshironi ta kopjoni pamjen e ekranit, në vend se ta ruani atë si një kartelë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Vonesë (në sekonda)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Koha që duhet pritur (në sekonda) para se të shkrepet fotoja e ekranit
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Pika për inç te pajisja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=Numër pikash për inç, te pajisja, për t’u përdorur kur bëhet fotoja e ekranit
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Krejt faqen web? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=True nëse pamja e ekranit duhet të përfshijë pjesë të faqes web që janë jashtë kufijve të atyshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=Të ruhet në kartelë? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=True, nëse fotoja e ekranit duhet ruajtur te kartela edhe kur mundësitë e tjera janë të aktivizuara (psh. në të papastër).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Foto Ekrani në %1$S më %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Gabim gjatë ruajtjes te
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=U ruajt te
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Ndodhi një gabim gjatë ruajtjes te e papastra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=U kopjua te e papastra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=Bëni një foto ekrani të krejt faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Ngarkojeni te imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Përdoreni nëse dëshironi ta ngarkoni te imgur.com, në vend se ta ruani në disk
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=Nuk kapet dot API imgur
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploaded) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=U ngarkua te %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Theksoji nyjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Theksoji nyjet që përputhen me një përzgjedhës te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=Përzgjedhës CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=Përzgjedhësi CSS i përdorur për përputhje nyjesh te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Fshihi udhëzuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Fshihi udhëzuesit rreth nyjes së theksuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Shfaqe shtyllën e të dhënave të nyjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Shfaqe shtyllën e të dhënave sipër nyjes së theksuar (shtylla e të dhënave jep emrin, atributet dhe përmasat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Shfaqi krejt përputhjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=Nëse ka shumë nyje me përputhje me përzgjedhësin, do të shfaqen vetëm 100 të parat, për të shmangur ngadalësimin e tepërt të faqes. Për shfaqje të krejt përputhjeve, përdorni këtë mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Zonë modeli kuti
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Cila zonë modeli kuti duhet theksuar: 'content', 'padding', 'border' or 'margin'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Stil mbushjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Anashkalojeni me një ngjyrë vetjake stilin parazgjedhje të mbushjes së zonës
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Mba theksuesit e tanishëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=Si parazgjedhje, theksuesit e tanishëm mbahen të fshehur kur xhirohet urdhri, në mos qoftë rregulluar kjo mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm2) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S nyje e theksuar;%1$S nyje të theksuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S nyje me përputhje, por vetëm %2$S nyje të theksuara. Përdorni '--showall' që të shfaqen të tëra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Çtheksoji krejt nyjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Çtheksojini krejt nyjet e theksuara më parë përmes urdhrit 'theksoji'
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Rinisni %1$S-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Çaktivizon ngarkimin e lëndës prej fshehtine gjatë rinisjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Kërkesa për rinisje u anulua nga përdoruesi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=Po riniset %1$S-i…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Aktivizon Mënyrën e Sigurt gjatë rinisjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Shqyrtoni një nyjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Hetoni përmasat dhe vetitë e një elementi duke përdorur një përzgjedhës CSS për të hapur theksuesin e DOM-it
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=Përzgjedhës CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=Përzgjedhës CSS për përdorim me Document.querySelector i cili identifikon vetëm një element
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Merrni një ngjyrë nga faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Hapni një panel që zmadhon një pjesë të faqes, për vëzhgim pikselësh dhe kopjim vlerash ngjyrash
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Para se të përdoret ky urdhër, diagnostikuesi duhet të jetë hapur
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Diagnostikuesi duhet hapur përpara caktimit të pikëndërprerjeve
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Administroni pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Urdhra për tregim, shtim dhe heqje pikëndërprerjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Shfaq pikëndërprerje të njohura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Nuk ka pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Pikëndërprerja u shtua
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Nuk u shtua dot pikëndërprerje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Shtoni një pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Llojet e mbuluar të pikëndërprerjeve janë: rresht
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Shtoni një pikëndërprerje rreshti
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI kartele JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Numër rreshti
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Hiqni një pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Tregues i një pikëndërprerjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Pikëndërprerja u hoq
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Administroni diagnostikuesin
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Urdhra për ndërprerjen ose rimarrjen e rrjedhës kryesore, hyrjen, daljen dhe kapërcimin e rreshtave të kodit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Hapeni diagnostikuesin
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Mbylleni diagnostikuesin
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Ndalon rrjedhën kryesore
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Rivë në punë rrjedhën kryesore, dhe vazhdon ekzekutimin duke ndjekur një pikëndërprerje, deri sa të arrihet te pikëndërprerja pasuese ose te përfundimi i programthit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Administroni hapat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Urdhra për hyrje, dalje dhe kapërcim te reshtat e kodit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Ekzekuton pohimin e atëçastshëm dhe mandej ndalet te pohimi pasues. Nëse pohimi i atëçastshëm është thirrje e një funksioni, atëherë diagnostikuesi ekzekuton krejt funksionin, dhe ndalet te pohimi pasues pas thirrjes së funksionit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Ekzekuton funksionin e atëçastshëm dhe mandej ndalet te pohimi pasues. Nëse pohimi i atëçastshëm është thirrje funksioni, atëherë diagnostikuesi hyn në atë funksion, përndryshe ndalet në pohimin pasues
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Braktis funksionin e atëçastshëm dhe ngjitet një shkallë më sipër, nëse funksioni është i folezëzuar. Në qoftë në pjesën kryesore, skripti ekzekutohet deri në fund, ose deri te pikëndërprerja pasuese. Pohimet e anashkaluara ekzekutohen, por pa ndalesë hap pas hapi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Paraqet ULR-ra burimi të ngarkuara në diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Izoloni burime në diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Një burim specifik për t'u izoluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Izolo krejt burimet që kanë përputhje me këtë shprehje (për shembull: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Përmbyse përputhjen, që kështu të izolohet cilido burim që nuk e ka të dhënë burimin ose që nuk ka përputhje me shprehjen e dhënë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Pa burime në izolim)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Janë izoluar burimet vijuese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Gabim në izolim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Ndal së izoluari burime në diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Një burim specifik ndaj të cilit të ndalet izolimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Ndal së izoluari krejt burime që kanë përputhje me këtë shprehje (për shembull: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Nuk u ndal izolimi për ndonjë burim)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=U ndal izolimi për burimet vijuese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Gabim në ndaljen e izolimit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Përmbyse përputhjen, që kështu të ndalet izolimi i cilitdo burim që nuk e ka të dhënë burimin ose që nuk ka përputhje me shprehjen e dhënë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Mbylle konsolën
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Hape konsolën
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Ndryshoni një burim faqeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Përpunoni një nga burimet që është pjesë e kësaj faqeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL-ja për përpunim
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Rresht ku duhet kaluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Ripërmasoni faqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Gjerësia në piksela
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgHeightDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Lartësia në piksela
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Kalo në Mënyrën Dizajn Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Dilni nga Mënyra Dizajn Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Këmbe Mënyrën Dizajn Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=Mënyra Hartim Reagues (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Ndryshoni madhësi faqeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Kontrolloni Mënyrën Dizajn Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual2) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Sajtet reagues reagojnë ndaj mjedisit, ndaj edhe janë të hijshëm si në një ekran celulari, ashtu edhe në një ekran kinemaje, apo në gjithçka tjetër të ndërmjetme. Mënyra Dizajn Reagues ju lejon të testoni lehtësisht në %1$S një larmi madhësish faqeje, pa u dashur të ripërmasohet krejt shfletuesi juaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Manipuloni urdhrat
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Rilexo drejtorinë mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Urdhra të ngarkuar prej '%1$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Rregulloni një drejtori mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=Një drejtori 'mozcmd' është një rrugë e lehtë për krijim urdhrash të rinj të personalizuar. Për më tepër të dhëna shihni https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Drejtori që përmban kartela .mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Manipuloni shtesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Radhit shtesat e instaluara
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Përzgjidhni një lloj shtese
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Janë të instaluar fjalorët vijues:
+addonListExtensionHeading=Janë të instaluar zgjerimet vijuese:
+addonListLocaleHeading=Janë të instaluar gjuhët vijuese:
+addonListPluginHeading=Janë të instaluar shtojcat vijuese:
+addonListThemeHeading=Janë të instaluar temat vijuese:
+addonListAllHeading=Janë të instaluar shtesat vijuese:
+addonListUnknownHeading=Janë të instaluar shtesat vijuese për llojin e përzgjedhur:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Aktivizoje
+addonListOutDisable=Çaktivizoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=në pritje
+addonPendingEnable=aktivizoje
+addonPendingDisable=çaktivizoje
+addonPendingUninstall=çinstaloje
+addonPendingInstall=instaloje
+addonPendingUpgrade=përmirësoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Emri i shtesës
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=Nuk ka të instaluara shtesa të atij lloji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Aktivizoje shtesën e treguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S është e aktivizuar tashmë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S e aktivizuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Çaktivizoje shtesën e treguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S është e çaktivizuar tashmë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S e çaktivizuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=Vëreni shtojcën e dhënë si klikoni-që-të-luhet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S është vënë si klikoni-që-të-luhet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S është vënë tashmë si klikoni-që-të-luhet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S s’mund të vihet si klikoni-që-të-luhet, ngaqë s’është shtojcë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S s’mund të vihet si klikoni-që-të-luhet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Eksportoni burime
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Eksportoni HTML prej faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Kryeni ndryshime faqeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Gjeni dhe zëvendësoni elementë faqeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Për çfarë të kërkohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Varg zëvendësimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Kryej kërkim pa dallim shkrimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=Përzgjedhës CSS te rrënja e kërkimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=Përzgjedhës CSS për përputhje kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Atribut përputhje regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Kufizoje kërkimin te atribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Kufizoje kërkimin te nyje tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResult) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elemente për të cilët përzgjedhësi gjeti përputhje: %1$S. Zëvendësime në nyje tekst: %2$S. Zëvendësime në atribute: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Hiq prej faqes elemente dhe atribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Hiq elemente prej faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=Përzgjedhës CSS që përcakton elemente për heqje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=Përzgjedhës CSS që përcakton rrënjën e kërkimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Hiqe elementin, por lër lëndën
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Hiq vetëm elemente të zbrazët
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elemente për të cilët përzgjedhësi gjeti përputhje: %1$S. Elemente të hequr: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Hiq atribute me përputhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp që përcakton atribute për heqje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=Përzgjedhës CSS elementësh për përfshirje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=Përzgjedhës CSS për rrënjën e kërkimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Kryej kërkim pa dallim shkrimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elementë për të cilët përzgjedhësi gjeti përputhje: %1$S. Atribute të hequr: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Ndryshoni Mjetet e Zhvilluesit %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Urdhra të ndryshme të lidhura me modifikime drejt e te Mjetet e Zhvilluesit %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Ngarko mjete prej një kopjeje vendore mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S s’ekziston ose s’është një kopje vendore e drejtorisë mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Mjete të ngarkuara që nga %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Ngarko Mjete Zhvilluesi %1$S prej një kopjeje të plotë vendore mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Kopje vendore mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Përdorni mjetet e brendshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinManual) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Përdorni mjetet e brendshme, duke anashkaluar çfarëdo srcdir-i të mëparshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Mjetet e brendshme u ngarkuan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Ringarko mjetet e zhvilluesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Mjetet u ringarkuan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Shfaqni dhe ndryshoni cookie-t
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Urdhra për tregim, krijim, fshirje dhe ndryshim cookie-sh për përkatësinë e atëçastshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Shfaq cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Shfaq një listë të cookie-ve që lidhen me faqen e atëçastshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Strehë:
+cookieListOutPath=Shteg:
+cookieListOutExpires=Skadon:
+cookieListOutAttributes=Atribute:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Gjatë daljes nga shfletuesi (sesion)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Nuk u gjetën cookies për këtë faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Nuk u gjetën cookies për strehën %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Përpunim
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Hiqni një cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Hiqni një cookie, me kyç të dhënë
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=Kyçi i cookie-t që duhet hequr
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Vendosni një cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Krijoni një cookie duke dhënë emër kyçi, vlerë për të dhe, në daçi, një ose më tepër nga atributet vijuese: expires (jetëgjatësia maksimum, në sekonda, ose data e skadimit nën formatin GMTString), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=Kyçi për cookie-n që duhet krijuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=Vlera për cookie-n që duhet krijuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=Shtegu për cookie-n që duhet krijuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=Përkatësia për cookie-n që duhet krijuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=E transmetuar vetëm përmes https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=E papërdorshme nga skripte klienti
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=E vlefshme vetëm për jetëgjatësinë e sesionit të shfletuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=Data e skadimit të cookie-t (datë RFC2822 ose ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=Zbukurues JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL-ja e kartelës JS që duhet zbukuruar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Masë zhvendosjeje, në shenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Numri i shenjave me të cilin të zhvendoset çdo rresht
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Shenjat e përdorura për zhvendosje të çdo rreshti
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Shenjat e përdorura për zhvendosje të çdo rreshti. Zgjedhjet e mundshme janë hapësira ose tabulacione.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Mos i ruaj ndërprerjet e rreshtave
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Në rast se ndërprerjet e rreshtave duhen ruajtur
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Maksimum ndërprerjesh të njëpasnjëshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Maksimumi për numrin e ndërprerjeve të njëpasnjëshme të rreshtave që duhet ruajtur
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Të detyrohet mënyra jslint-stricter?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Nëse caktohet si, hyn në fuqi detyrimisht mënyra jslint-stricter
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Përzgjidhni stil kodimi për kllapat
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Përzgjidhni stil kodimi për kllapat: collapse - vendosini kllapat në të njëjtin rresht me pohime kontrolli; expand - vendosini kllapat në një rresht të tyrin (stil Allman / ANSI); end-expand - vendosini kllapat mbyllëse në një rresht të tyrin; expand-strict - vendosini kllapat në një rresht të tyrin, edhe pse kjo do të prishë kodin tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Pa hapësirë përpara pohimesh kushtore
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Urdhra për manipulim regjistrimi thirrjesh të funksioneve
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Fillo të regjistrosh thirrje funksionesh te konsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Filloi regjistrimi i thirrjeve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Ndale regjistrimin e thirrjeve te funksionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Nuk ka regjistrim thirrjesh aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=U ndal regjistrimi i thirrjeve. Kontekste aktive: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Fillo të regjistrosh thirrje funksionesh te konsola për kod chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Objekt global, URI JSM, ose JS nga të merret një objekt global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeManual) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=Objekti global, URI i një JSM-je, ose JS-ja që duhet ekzekutuar në një dritare chrome nga e cila të merret një objekt global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Filloi regjistrimi i thirrjeve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Ndale regjistrimin e thirrjeve te funksionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Nuk ka regjistrim thirrjesh aktiv për kod chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=U ndal regjistrimi i thirrjeve. Kontekste aktive: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<i paemër>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Thirrje metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=JSM e pavlefshme!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Ndryshore që nuk gjendet te dritarja e lëndës.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Ndryshore që nuk gjendet te dritarja chrome.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=JavaScript-i i peshuar u përgjigj me përjashtimin vijues
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=Burimi JavaScript duhet peshuar përkundër një objekti për të cilin thirrjet e metodës do të regjistrohen. Për shembull, "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Fletë e Papastër
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Theksoni zonën e ngjyrosur
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Aktivizo theksimin e zonës së ngjyrosur
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Çaktivizo theksimin e zonës së ngjyrosur
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChromeDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=korniza chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Zonat e ringjyrosura vizatoji me të tjera ngjyra
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Theksoni zonën e ngjyrosur
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Shfaqni/Fshihni theksimin e zonave të ngjyrosura
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=Shfaq/fshih konsol ndarjeje (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Mjete fshehtine aplikacioni
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Vleftësoni manifest fshehtine
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Gjeni probleme lidhur me një manifest fshehtine dhe kartelat të cilave u referohet ai
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI që të kontrollohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidatedSuccessfully) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Appcache u vleftësua me sukses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Hiqni zëra nga fshehtina e aplikacionit
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Hiqni nga fshehtina e aplikacionit një ose më shumë zëra
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Zërat u hoqën me sukses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Shfaqni një listë zërash fshehtine të aplikacionit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Shfaqni një listë të krejt zërave të fshehtinës së aplikacionit. Nëse përdoret term kërkimi, atëherë tabela shfaq zëra që përmbajnë atë term.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Filtroni përfundime duke përdorur një term kërkimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Kyç:
+appCacheListDataSize=Madhësi të Dhënash:
+appCacheListDeviceID=ID Pajisjeje:
+appCacheListExpirationTime=Skadon:
+appCacheListFetchCount=Numër leximesh:
+appCacheListLastFetched=Lexuar së fundi më:
+appCacheListLastModified=Modifikuar së fundi më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Shihni Zërin
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Hapni një skedë të re që përmban të dhënat e zërit specifik të fshehtinës.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Hapni një skedë të re që përmban të dhënat e zërit specifik të fshehtinës.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=Kyçi që të shfaqet për zërin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Administroni profilizuesin
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Urdhra për nisjen dhe ndaljen e profilizuesit JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpenDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Hape profilizuesin
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCloseDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Mbylle profilizuesin
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Nise profilizimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Emri i profilit që do të donit të niset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Ndale profilizimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Emri i profilit që do të donit të ndalet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerListDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Paraqit krejt profilet
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Shfaq profil individual
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Emër profili.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted2) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Ky profil është nisur tashmë
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Nuk u gjet profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted3) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Profilizuesi nuk është nisur ende. Përdorni 'nisje profili' që të niset profilizimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Po regjistron…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=U ndal…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Që ky urdhër të funksionojë, fillimisht lypset të hapet profilizuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Hapni një portë të largët diagnostikimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S mundet të lejojë diagnostikim të largët përmes një lidhje TCP/IP. Për arsye sigurie kjo gjë është e çaktivizuar, si parazgjedhje, por mund të aktivizohet duke përdorur këtë urdhër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=Porta TCP që duhet ndjekur
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=Protokolli për t’u përdorur
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Ndjekja është e çaktivizuar përmes parapëlqimit devtools.debugger.remote-enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Po ndiqet porta %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer nuk është gatitur
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Mbylli krejt portat e diagnostikimit së largëti
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Mbyll krejt portat e hapura për diagnostikim së largëti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=U mbyllën krejt portat TCP
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulim lloji medie CSS
+mediaEmulateDesc=Emuloni një lloj medie CSS
+mediaEmulateManual=Shiheni dokumentin si do të dukej në një pajisje që mbulon llojin e dhënë të medias, me rregullat përkatëse CSS të zbatuara.
+mediaEmulateType=Lloji i medias që duhet emuluar
+mediaResetDesc=Ndal së emuluari një lloj medie CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=Kryej querySelectorAll në dokumentin e tanishëm dhe njofto numër përputhjesh
+qsaQueryDesc=Përzgjedhës CSS, ndarë me presje
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Injektoni te faqja librari të rëndomta
+injectManual2=Injektoni te lënda e faqes librari të rëndomta të cilat mund të përdoren edhe nga konsola.
+injectLibraryDesc=Përzgjidhni librarinë për injektim ose jepni një URI të vlefshme porgramthi që të injektohet
+injectLoaded=U ngarkua %1$S
+injectFailed=Nuk u arrit të ngarkohet %1$S - URI e pavlefshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Hapni dosje
+folderOpenDesc=Hape shtegun e dosjes
+folderOpenDir=Shteg Drejtorie
+folderOpenProfileDesc=Hape drejtorinë e profilit
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Ju lutemi, jepni një shteg të vlefshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=U hap %1$S
+
+# Security
+securityPrivacyDesc=Shfaq veçori sigurie dhe privatësie që mbulohen
+securityManual=Udhra për të shfaqur dhe marrë këshillime mbi veçori sigurie për përkatësinë e atëçastshme.
+securityListDesc=Shfaq veçori sigurie
+securityListManual=Shfaq një listë të krejt veçorive të sigurisë që lidhen me faqen e atëçastshme.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Shfaq veçori sigurie që lidhen me CSP-në
+securityCSPManual=Shfaq të dhëna mbi CSP-në e zbatuar mbi faqen e tanishme.
+securityCSPRemWildCard=A mund ta hiqni shenjën e gjithëpushtetshme(*)?
+securityCSPPotentialXSS=Cenueshmëri XSS potenciale!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=S’u gjet dot Content-Security-Policy për
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy për
+securityCSPROHeaderOnPage=Content-Security-Policy-Report-Only për
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Shfaqni Rregulla të tanishme Referuesi
+securityReferrerPolicyManual=Shfaqini Rregulla Referuesi për faqen e tanishme me referues shembuj për URI të ndryshme.
+securityReferrerNextURI=Kur Vizitohet
+securityReferrerCalculatedReferrer=Referuesi Do të Jetë
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Rregulla Referuesi për %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Tjetër Origjinë
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=Tjetër Origjinë HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=E njëjta Origjinë
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=E njëjta Origjinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Shfaqni/fshihni vizore te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Shfaqni/fshihni vizoren horizontale dhe vertikale te faqja e tanishme
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Shfaqni/fshihni vizore te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Matni një copë të faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Aktivizoni mjetin e matjeve që të matni një zonë arbitrare të faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Matni një copë të faqes
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28d08e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,196 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Shqyrtues Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Përputhja Më e Mira
+rule.status.MATCHED=Me Përputhje
+rule.status.PARENT_MATCH=Përputhje Mëmë
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=brendazi
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Trashëguar prej %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(e përdoruesit)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Këtë Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Vleftë e pavlefshme vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Rregulla filtri që përmbajnë këtë veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Pa element të përzgjedhur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S s’është e përcaktuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Theksoji krejt elementët me përputhje me këtë përzgjedhës
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klikoni që të hapet zgjedhësi i ngjyrave, Shift+klikim që të ndryshohet formati i ngjyrës
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klikoni që të hapet përpunuesi për timing-function
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klikoni që të hapet përpunuesi i filtrave
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klikim që të ndryshohet formati i këndit
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klikoni që të aktivizohet/çaktivizohet theksuesi Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klikoni për shfaqjen/fshehjen e theksuesit të Rrjetës CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopjo Ngjyrën
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopjo URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopjoni Data-URL-në e Figurës
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Dështoi në kopjimin e Data-URL-së për figurën
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Shfaq Burimet Origjinale
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Shtoni Rregull të Ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Përzgjidhe Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopjoji Vendndodhjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Kopjoji Deklarim Vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopjoji Emër Vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopjoji Vlerë Vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopjo Rregull
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopjo Përzgjedhës
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.dtd b/devtools/shim/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8368f87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "Rreth Mjeteve të Zhvilluesit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "Aktivizoni Mjete Zhvilluesi Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Që të përdorni Inspekto Element, aktivizoni Mjete Zhvilluesi Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+          "Ekzaminoni dhe përpunoni HTML dhe CSS me mbikëqërysin e Mjeteve të Zhvilluesit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+          "Zhvilloni dhe diagnostikoni WebExtensions, web workers, service workers, etj me Mjete Zhvilluesi Firefox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+          "Aktivizuat një shkurtore Mjetesh Zhvilluesi. Nëse kjo qe gabim, mund ta mbyllni këtë Skedë.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage
+          "Ekzaminoni, përpunoni dhe diagnostikoni HTML, CSS, dhe JavaScript me mjete si Mbikëqyrësi dhe Diagnostikuesi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage2
+          "Përsosni HTML-në, CSS-në, dhe JavaScript-in e sajtit tuaj me mjete si Mbikëqyrësi dhe Diagnostikuesi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.commonMessage
+          "Mjetet e Zhvilluesit Firefox, si parazgjedhje, janë të çaktivizuara, për t’ju dhënë më tepër kontroll mbi shfletuesin tuaj.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Mësoni më tepër rreth Mjetesh Zhvilluesi">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "Aktivizoni Mjete Zhvilluesi">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton "Mbylle këtë faqe">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "Mbylle këtë Skedë">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "Mirë se vini te Mjete Zhvilluesi Firefox!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "Buletini i Zhvilluesve Mozilla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.message "Merrni lajme, marifete dhe burime zhvilluesish drejt e te email-i juaj.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Email">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Nuk e kam problem trajtimin e këtyre të dhënave nga Mozilla ashtu si shpjegohet te këto <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>Rregulla Privatësie</a>.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Pajtohuni">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Faleminderit!">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Nëse s’e keni ripohuar më parë pajtimin te një buletin i Mozilla-s, mund t’ju duhet ta bëni. Ju lutemi, kontrolloni email-et e marrë ose filtrin tuaj për mesazhe të padëshiruar për një email prej nesh.">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.message "Po kërkoni për më tepër se thjesht Mjete Zhvilluesi? Shihni shfletuesin tonë Firefox të ndërtuar posaçërisht për zhvillues dhe rrjedha pune moderne.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Mësoni më tepër">
+
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.properties b/devtools/shim/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f76192
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Mësoni më tepër
+
+features.inspector.title=Mbikëqyrës
+features.inspector.desc=Mbikëqyrni dhe përimtoni kod për të ndërtuar skema të përsosura deri te pikseli i fundit.
+
+features.console.title=Konsol
+features.console.desc=Gjurmoni probleme CSS-je, JavaScript-i, sigurie dhe rrjeti.
+
+features.debugger.title=Diagnostikues
+features.debugger.desc=Diagnostikues i fuqishëm JavaScript me mbulim për platformën tuaj.
+
+features.network.title=Rrjet
+features.network.desc=Vëzhgoni kërkesa rrjeti që mund të ngadalësojnë apo bllokojnë sajtin tuaj.
+
+features.storage.title=Depozitë
+features.storage.desc=Shtoni, modifikoni dhe hiqni të dhëna fshehtine, cookie-sh, bazash të dhënash dhe sesionesh.
+
+features.responsive.title=Mënyra Hartim Reagues
+features.responsive.desc=Testoni sajte në pajisje të simuluara në shfletuesin tuaj.
+
+features.visualediting.title=Përpunim Pamor
+features.visualediting.desc=Përimtoni në hollësi animacione, drejtim dhe mbushje.
+
+features.performance.title=Punim
+features.performance.desc=Zhbllokoni bllokimet, thjeshtoni proceset, optimizoni burimet.
+
+features.memory.title=Kujtesë
+features.memory.desc=Gjeni rrjedhje të kujtesës dhe bëjeni aplikacionin tuaj të shpejtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Kërkesa për pajtim dështoi (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Ndodhi një gabim i papritur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Kërkesës për pajtim i mbaroi koha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=I aktivizuat me sukses Mjetet e Zhvilluesit! Që t’ia filloni, eksploroni menunë e Zhvilluesit Web ose hapni mjetet me %S.
diff --git a/devtools/shim/key-shortcuts.properties b/devtools/shim/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/shim/startup.properties b/devtools/shim/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbdfd01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Aktivizoni Mjete Zhvilluesi…
+enableDevTools.accesskey=A
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.dtd b/devtools/startup/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8368f87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "Rreth Mjeteve të Zhvilluesit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "Aktivizoni Mjete Zhvilluesi Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Që të përdorni Inspekto Element, aktivizoni Mjete Zhvilluesi Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+          "Ekzaminoni dhe përpunoni HTML dhe CSS me mbikëqërysin e Mjeteve të Zhvilluesit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+          "Zhvilloni dhe diagnostikoni WebExtensions, web workers, service workers, etj me Mjete Zhvilluesi Firefox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+          "Aktivizuat një shkurtore Mjetesh Zhvilluesi. Nëse kjo qe gabim, mund ta mbyllni këtë Skedë.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage
+          "Ekzaminoni, përpunoni dhe diagnostikoni HTML, CSS, dhe JavaScript me mjete si Mbikëqyrësi dhe Diagnostikuesi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage2
+          "Përsosni HTML-në, CSS-në, dhe JavaScript-in e sajtit tuaj me mjete si Mbikëqyrësi dhe Diagnostikuesi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.commonMessage
+          "Mjetet e Zhvilluesit Firefox, si parazgjedhje, janë të çaktivizuara, për t’ju dhënë më tepër kontroll mbi shfletuesin tuaj.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Mësoni më tepër rreth Mjetesh Zhvilluesi">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "Aktivizoni Mjete Zhvilluesi">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton "Mbylle këtë faqe">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "Mbylle këtë Skedë">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "Mirë se vini te Mjete Zhvilluesi Firefox!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "Buletini i Zhvilluesve Mozilla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.message "Merrni lajme, marifete dhe burime zhvilluesish drejt e te email-i juaj.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Email">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Nuk e kam problem trajtimin e këtyre të dhënave nga Mozilla ashtu si shpjegohet te këto <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>Rregulla Privatësie</a>.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Pajtohuni">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Faleminderit!">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Nëse s’e keni ripohuar më parë pajtimin te një buletin i Mozilla-s, mund t’ju duhet ta bëni. Ju lutemi, kontrolloni email-et e marrë ose filtrin tuaj për mesazhe të padëshiruar për një email prej nesh.">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.message "Po kërkoni për më tepër se thjesht Mjete Zhvilluesi? Shihni shfletuesin tonë Firefox të ndërtuar posaçërisht për zhvillues dhe rrjedha pune moderne.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Mësoni më tepër">
+
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.properties b/devtools/startup/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f76192
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Mësoni më tepër
+
+features.inspector.title=Mbikëqyrës
+features.inspector.desc=Mbikëqyrni dhe përimtoni kod për të ndërtuar skema të përsosura deri te pikseli i fundit.
+
+features.console.title=Konsol
+features.console.desc=Gjurmoni probleme CSS-je, JavaScript-i, sigurie dhe rrjeti.
+
+features.debugger.title=Diagnostikues
+features.debugger.desc=Diagnostikues i fuqishëm JavaScript me mbulim për platformën tuaj.
+
+features.network.title=Rrjet
+features.network.desc=Vëzhgoni kërkesa rrjeti që mund të ngadalësojnë apo bllokojnë sajtin tuaj.
+
+features.storage.title=Depozitë
+features.storage.desc=Shtoni, modifikoni dhe hiqni të dhëna fshehtine, cookie-sh, bazash të dhënash dhe sesionesh.
+
+features.responsive.title=Mënyra Hartim Reagues
+features.responsive.desc=Testoni sajte në pajisje të simuluara në shfletuesin tuaj.
+
+features.visualediting.title=Përpunim Pamor
+features.visualediting.desc=Përimtoni në hollësi animacione, drejtim dhe mbushje.
+
+features.performance.title=Punim
+features.performance.desc=Zhbllokoni bllokimet, thjeshtoni proceset, optimizoni burimet.
+
+features.memory.title=Kujtesë
+features.memory.desc=Gjeni rrjedhje të kujtesës dhe bëjeni aplikacionin tuaj të shpejtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Kërkesa për pajtim dështoi (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Ndodhi një gabim i papritur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Kërkesës për pajtim i mbaroi koha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=I aktivizuat me sukses Mjetet e Zhvilluesit! Që t’ia filloni, eksploroni menunë e Zhvilluesit Web ose hapni mjetet me %S.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbdfd01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Aktivizoni Mjete Zhvilluesi…
+enableDevTools.accesskey=A
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42e2a12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,348 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Lexuesi i ekranit u vu në punë
+screenReaderStopped = Lexuesi i ekranit u ndal
+
+# Roles
+menubar        =       shtyllë menush
+scrollbar      =       shtyllë rrëshqitjesh
+grip           =       dorëz
+alert          =       sinjalizim
+menupopup      =       menu flluskë
+document       =       dokument
+pane           =       kuadrat
+dialog         =       dialog
+separator      =       ndarës
+toolbar        =       panel
+statusbar      =       shtyllë gjendjesh
+table          =       tabelë
+columnheader   =       krye shtylle
+rowheader      =       krye rreshti
+column         =       shtyllë
+row            =       rresht
+cell           =       kuti
+link           =       lidhje
+list           =       listë
+listitem       =       element liste
+outline        =       përvijë
+outlineitem    =       element përvije
+pagetab        =       skedë faqeje
+propertypage   =       faqe vetish
+graphic        =       grafik
+switch         =       kalo
+pushbutton     =       buton
+checkbutton    =       buton shenje
+radiobutton    =       buton rrethor
+combobox       =       kuti mundësish
+progressbar    =       shtyllë ecurie
+slider         =       rrëshqitës
+spinbutton     =       buton dypozicionësh
+diagram        =       diagram
+animation      =       animacion
+equation       =       ekuacion
+buttonmenu     =       menu butonash
+whitespace     =       hapësirë e zbrazët
+pagetablist    =       listë skedash faqeje
+canvas         =       kanavacë
+checkmenuitem  =       element menuje me shenjë
+label          =       etiketë
+passwordtext   =       tekst fjalëkalimi
+radiomenuitem  =       element menuje rrethor
+textcontainer  =       përmbajtës teksti
+togglebutton   =       buton këmbimesh
+treetable      =       tabelë strukture
+header         =       kryefaqe
+footer         =       fundfaqe
+paragraph      =       paragraf
+entry          =       zë
+caption        =       titull
+heading        =       krye
+section        =       ndarje
+form           =       formular
+comboboxlist   =       listë kutie mundësish
+comboboxoption =       mundësi kutie mundësish
+imagemap       =       analizë figure
+listboxoption  =       mundësi kutie listë
+listbox        =       kuti listë
+flatequation   =       ekuacion linear
+gridcell       =       kutizë
+note           =       shënim
+figure         =       figurë
+definitionlist =       listë përkufizimesh
+term           =       term
+definition     =       përkufizim
+
+mathmltable              = tabelë matematikore
+mathmlcell               = kuti
+mathmlenclosed           = në thonjëza
+mathmlfraction           = thyesë
+mathmlfractionwithoutbar = thyesë pa vizë
+mathmlroot               = rrënjë
+mathmlsquareroot         = rrënjë katrore
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       fushë tekstesh
+
+base           =       bazë
+denominator    =       përcaktor
+numerator      =       numërator
+overscript     =       mbishkrim
+presubscript   =       paranënshkrim
+presuperscript =       parambivijëzim
+root-index     =       tregues rrënje
+subscript      =       nënshkrim
+superscript    =       mbivijëzim
+underscript    =       nënvijëzim
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       datë
+textInputType_email  =       email
+textInputType_search =       kërkim
+textInputType_tel    =       telefon
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       shkallë titujsh %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Objekti i parë
+listEnd        =       Objekti i fundit
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 objekt;#1 objekte
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S nga %2$S
+
+# Landmark announcements
+complementary  =       plotësuese
+contentinfo    =       të dhëna lënde
+main           =       kryesore
+navigation     =       lëvizje
+search         =       kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = me 1 shtyllë;me #1 shtylla
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = dhe 1 rresht;dhe #1 rreshta
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Shtylla %S
+rowInfo = Rreshti %S
+spansColumns = shtrirë në %S shtylla
+spansRows = shtrirë në %S rreshta
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      u hodh tek
+pressAction    =      u shtyp
+checkAction    =      iu vu shenjë
+uncheckAction  =      iu hoq shenja
+onAction       =      on
+offAction      =      off
+selectAction   =      u përzgjodh
+unselectAction =      u shpërzgjodh
+openAction     =      u hap
+closeAction    =      u mbyll
+switchAction   =      u kalua tek
+clickAction    =      u klikua
+collapseAction =      u tkurr
+expandAction   =      u zgjerua
+activateAction =      u aktivizua
+cycleAction    =      u ciklua
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      i fshehur
+
+# Tab states
+tabLoading     =      po ngarkohet
+tabLoaded      =      e ngarkuar
+tabNew         =      skedë e re
+tabLoadStopped =      ngarkimi u ndal
+tabReload      =      po ringarkohet
+
+# Object states
+stateChecked     =    me shenjë
+stateOn          =    on
+stateNotChecked  =    pa shenjë
+stateOff         =    off
+statePressed     =    i shtypur
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    i zgjeruar
+stateCollapsed   =    i tkurrur
+stateUnavailable =    jo i passhëm
+stateReadonly    =    vetëm lexim
+stateRequired    =    i domosdoshëm
+stateTraversed   =    i vizituar
+stateHasPopup    =    ka flluskë
+stateSelected    =    i përzgjedhur
+
+# App modes
+editingMode    =      përpunim
+navigationMode =      lëvizje
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Parazgjedhje
+quicknav_Anchor      = Spiranca
+quicknav_Button      = Butona
+quicknav_Combobox    = Kutiza hapmbyll
+quicknav_Landmark    = Pika referimi
+quicknav_Entry       = Zëra
+quicknav_FormElement = Elementë formulari
+quicknav_Graphic     = Figura
+quicknav_Heading     = Tituj
+quicknav_ListItem    = Objekte liste
+quicknav_Link        = Lidhje
+quicknav_List        = Lista
+quicknav_PageTab     = Skeda faqeje
+quicknav_RadioButton = Butona radio
+quicknav_Separator   = Ndarës
+quicknav_Table       = Tabela
+quicknav_Checkbox    = Kutiza zgjedhjeje
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-actuarial          = aktuarial
+notation-phasorangle        = kënd fazor
+notation-radical            = radikal
+notation-box                = kuti
+notation-roundedbox         = kuti e rrumbullakosur
+notation-circle             = rreth
+notation-left               = vijë majtas
+notation-right              = vijë djathtas
+notation-top                = vijë mbi
+notation-bottom             = vijë nën
+notation-updiagonalstrike   = hequrvije diagonalisht për sipër
+notation-downdiagonalstrike = hequrvije diagonalisht për poshtë
+notation-verticalstrike     = hequrvije vertikalisht
+notation-horizontalstrike   = hequrvije horizontalisht
+notation-updiagonalarrow    = shigjetë diagonale për sipër
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       shtyllë menush
+scrollbarAbbr      =       shtyllë rrëshqitjesh
+gripAbbr           =       dorëz
+alertAbbr          =       sinjalizim
+menupopupAbbr      =       menu flluskë
+documentAbbr       =       dokument
+paneAbbr           =       kuadrat
+dialogAbbr         =       dialog
+separatorAbbr      =       ndarës
+toolbarAbbr        =       panel
+statusbarAbbr      =       shtyllë gjendjesh
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       krye shtylle
+rowheaderAbbr      =       krye rreshti
+columnAbbr         =       shtyllë
+rowAbbr            =       rresht
+cellAbbr           =       kuti
+linkAbbr           =       ldh
+listAbbr           =       listë
+listitemAbbr       =       element liste
+outlineAbbr        =       përvijë
+outlineitemAbbr    =       element përvije
+pagetabAbbr        =       skedë
+propertypageAbbr   =       faqe vetish
+graphicAbbr        =       grafik
+pushbuttonAbbr     =       btn
+checkbuttonAbbr    =       buton shenje
+radiobuttonAbbr    =       buton rrethor
+comboboxAbbr       =       kuti mundësish
+progressbarAbbr    =       shtyllë ecurie
+sliderAbbr         =       rrëshqitës
+spinbuttonAbbr     =       buton dypozicionësh
+diagramAbbr        =       diagram
+animationAbbr      =       animacion
+equationAbbr       =       ekuacion
+buttonmenuAbbr     =       menu butonash
+whitespaceAbbr     =       hapësirë e zbrazët
+pagetablistAbbr    =       listë skedash
+canvasAbbr         =       kanavacë
+checkmenuitemAbbr  =       element menuje me shenjë
+labelAbbr          =       etiketë
+passwordtextAbbr   =       tkstfjalk
+radiomenuitemAbbr  =       element menuje rrethor
+textcontainerAbbr  =       përmbajtës teksti
+togglebuttonAbbr   =       buton këmbimesh
+treetableAbbr      =       tabelë strukture
+headerAbbr         =       kryefaqe
+footerAbbr         =       fundfaqe
+paragraphAbbr      =       paragraf
+entryAbbr          =       zë
+captionAbbr        =       titull
+headingAbbr        =       krye
+sectionAbbr        =       ndarje
+formAbbr           =       formular
+comboboxlistAbbr   =       listë kutie mundësish
+comboboxoptionAbbr =       mundësi kutie mundësish
+imagemapAbbr       =       anlfig
+listboxoptionAbbr  =       mundësi
+listboxAbbr        =       kuti liste
+flatequationAbbr   =       ekuacion linear
+gridcellAbbr       =       kutizë
+noteAbbr           =       shënim
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       listë përkufizimesh
+termAbbr           =       term
+definitionAbbr     =       përkufizim
+textareaAbbr       =       zontkst
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = në thonjëza
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = kuti
+mathmlfractionAbbr           = thye
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = thye pa vi
+mathmlrootAbbr               = rrënj
+mathmlsquarerootAbbr         = rrkt
+
+baseAbbr           = bazë
+denominatorAbbr    = pck
+numeratorAbbr      = num
+overscriptAbbr     = mbi
+presubscriptAbbr   = paranën
+presuperscriptAbbr = parambi
+root-indexAbbr     = tregues
+subscriptAbbr      = nnshk
+superscriptAbbr    = mbvz
+underscriptAbbr    = nnvz
+
+notation-actuarialAbbr          = akt
+notation-phasorangleAbbr        = këndfaz
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = kut
+notation-roundedboxAbbr         = kutrrumb
+notation-circleAbbr             = rrth
+notation-leftAbbr               = vjm
+notation-rightAbbr              = vjd
+notation-topAbbr                = vmb
+notation-bottomAbbr             = vnn
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = hqvdiagpsip
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = hqvdiagpposh
+notation-verticalstrikeAbbr     = hqvvert
+notation-horizontalstrikeAbbr   = hqvhorz
+notation-updiagonalarrowAbbr    = shdiagpsip
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..874d998
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Hidhu
+press   =       Shtype
+check   =       I vini shenjë
+uncheck =       Hiqini shenjën
+select  =       Përzgjidhe
+open    =       Hape
+close   =       Mbylleni
+switch  =       Këmbeje
+click   =       Klikoni
+collapse=       Tkurre
+expand  =       Zgjeroje
+activate=       Aktivizoje
+cycle   =       Cikloje
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Lëndë HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       skedë
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       term
+definition =    përkufizim
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = fushë tekstesh kërkimi
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplikacion
+search  =       kërkim
+banner  =       banderolë
+navigation =    lëvizje
+complementary = plotësues
+content =       lëndë
+main    =       kryesorja
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      sinjalizim
+alertDialog =      dialog sinjalizimi
+article     =      artikull
+document    =      dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      figurë
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      krye
+log         =      regjistrim
+math        =      matematikë
+note        =      shënim
+region      =      rajon
+status      =      gjendje aplikacioni
+timer       =      kohëmatës
+tooltip     =      ndihmëz
+separator    =      ndarës
+tabPanel     =      panel skedash
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..23aeecd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Hidhu
+press   =       Shtype
+check   =       I vini shenjë
+uncheck =       Hiqini shenjën
+select  =       Përzgjidhe
+open    =       Hape
+close   =       Mbylleni
+switch  =       Këmbeje
+click   =       Klikoni
+collapse=       Tkurre
+expand  =       Zgjeroje
+activate=       Aktivizoje
+cycle   =       Cikloje
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..23aeecd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Hidhu
+press   =       Shtype
+check   =       I vini shenjë
+uncheck =       Hiqini shenjën
+select  =       Përzgjidhe
+open    =       Hape
+close   =       Mbylleni
+switch  =       Këmbeje
+click   =       Klikoni
+collapse=       Tkurre
+expand  =       Zgjeroje
+activate=       Aktivizoje
+cycle   =       Cikloje
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..62f90d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Ju lutemi, kontrolloni që URL-ja është e saktë dhe riprovoni.
+fileNotFound=Kartela %S nuk gjendet dot. Ju lutemi, kontrolloni vendndodhjen dhe riprovoni.
+fileAccessDenied=Kartela te %S s’është e lexueshme.
+dnsNotFound2=S’u gjet dot %S. Ju lutemi, kontrolloni emrin dhe riprovoni.
+unknownProtocolFound=Një nga vijuesit (%S) nuk është protokoll i regjistruar ose nuk është i lejueshëm në këtë kontekst.
+connectionFailure=Nuk u pranua lidhja gjatë përpjekjes për t’u lidhur me %S.
+netInterrupt=Lidhja me %S është përfunduar papritmas. Një pjesë e të dhënave mund të jenë shpërngulur.
+netTimeout=Përfundoi koha e veprimit gjatë përpjekjes për t’u lidhur me %S.
+redirectLoop=U tejkalua kufi ridrejtimi për këtë URL.  S’arrihet të ngarkohet faqja e kërkuar.  Kjo mund të jetë shkaktuar nga cookie-t që janë bllokuar.
+confirmRepostPrompt=Për shfaqjen e kësaj faqeje, aplikacioni duhet të dërgojë të dhëna që do të bëjnë të përsëritet çdo veprim (fjala vjen, kërkim apo parashtrim porosie) që po kryhej më parë.
+resendButton.label=Ridërgoji
+unknownSocketType=Ky dokument nuk shfaqet dot pa instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake (PSV). Shkarkoni dhe instaloni PSV (PSM - Personal Security Manager) dhe riprovoni, ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+netReset=Dokumenti nuk përmban të dhëna.
+notCached=Ky dokument s’është më i passhëm.
+netOffline=Ky dokument nuk shfaqet dot nën gjendjen jashtë linje. Për të kaluar në linjë, i hiqni shenjën Puno i Palidhur prej menusë Kartelë.
+isprinting=Dokumenti nuk mund të ndryshohet brenda Shtypjes ose Paraparjes së Shtypjes.
+deniedPortAccess=Hyrja tek porta me numrin e dhënë është çaktivizuar për arsye sigurie.
+proxyResolveFailure=Shërbyesi ndërmjetës që keni formësuar nuk u gjet dot. Ju lutemi, kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin dhe riprovoni.
+proxyConnectFailure=Nuk u pranua lidhja gjatë përpjekjes për t’u lidhur me shërbyesin ndërmjetës të formësuar prej jush. Ju lutemi, shihni rregullimet tuaj për ndërmjetësin dhe riprovoni.
+contentEncodingError=Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, sepse përdor një formë ngjeshjeje të pavlefshme ose të pambuluar.
+unsafeContentType=Faqja që po provoni të shihni, nuk shfaqet dot, ngaqë gjendet nën një lloj kartelash, hapja e të cilave mund të mos jetë e parrezik. Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t’u bërë të ditur këtë problem.
+externalProtocolTitle=Kërkesë prej Protokolli të Jashtëm
+externalProtocolPrompt=Për të trajtuar lidhje %1$S:, duhet të niset një aplikacion i jashtëm.\n\n\nLidhje e nevojshme:\n\n\n%2$S\nAplikacion: %3$S\n\n\nNëse nuk e prisnit këtë kërkesë, mundet të jetë një përpjekje për shfrytëzimin e ndonjë dobësie në atë programin tjetër. Anulojeni këtë kërkesë, nëse nuk jeni i sigurt që nuk është keqdashëse.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<I panjohur>
+externalProtocolChkMsg=Mba mend zgjedhjen time për tërë lidhjet e këtij lloji.
+externalProtocolLaunchBtn=Nise aplikacionin
+malwareBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt sulmesh dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja të sigurisë.
+unwantedBlocked=Sajti te %S është raportuar se shërben software të padëshiruar dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja mbi sigurinë.
+deceptiveBlocked=Kjo faqe web te %S është raportuar si sajt i rremë dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja për sigurinë.
+cspBlocked=Kjo faqe përmban një rregull sigurie lënde i cili e pengon trupëzimin e saj në këtë mënyrë.
+corruptedContentErrorv2=Sajti te %S ka pësuar një cenim protokolli rrjeti që s’mund të riparohet.
+remoteXUL=Kjo faqe përdor një teknologji të pambuluar që nuk është më pjesë si parazgjedhje.
+sslv3Used=Parrezikshmëria e të dhënave tuaja te %S nuk mund të garantohet dot, ngaqë përdor SSLv3, një protokoll i prishur sigurie.
+weakCryptoUsed=Të zotët e %S e kanë formësuar sajtin e tyre jo si duhet. Që të mbrohen të dhënat tuaja nga vjedhja, lidhja me këtë sajt nuk u bë.
+inadequateSecurityError=Sajti provoi të negocionte një shkallë sigurie joadekuate.
+blockedByPolicy=Enti juaj e ka bllokuar hyrjen në këtë faqe apo sajt.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ee6addf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,363 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Kujdes: Programth që s’përgjigjet
+KillScriptMessage=Një programth në këtë faqe duket i zënë, ose mund të ketë reshtur së përgjigjuri. Mund ta ndalni programthin tani, ose mund të vazhdoni, që të shihni nëse do të plotësohet programthi apo jo.
+KillScriptWithDebugMessage=Një programth në këtë faqe mund të jetë i zënë, ose mund të ketë reshtur së përgjigjuri. Mund ta ndalni programin tani, ta hapni programthin në një diagnostikues, ose ta lini të vazhdojë.
+KillScriptLocation=Programth: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Kujdes: Skript shtese që nuk përgjigjet
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Në këtë faqe po xhiron një programth prej zgjerimit “%1$S”, çka e bën %2$S-in të mos reagojë.\n\nMund të jetë duke u përpjekur, ose mund të ketë reshtur përfundimisht të përgjigje. Mund ta ndalni tani këtë programth, ose mund të vazhdoni që të shihni nëse do të plotësohet.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Pengoje xhirimin e programthin të zgjerimit në këtë faqe deri në ringarkimet e ardhshme
+
+StopScriptButton=Ndale programthin
+DebugScriptButton=Diagnostikoni programthin
+WaitForScriptButton=Vazhdo
+DontAskAgain=&Mos më pyet më
+JSURLLoadBlockedWarning=Përpjekje për ngarkimi javascript-i: U bllokua prej\npërgjegjësit të sigurisë një URL prej një strehe\nnë një dritare me lëndë nga një tjetër strehë.
+WindowCloseBlockedWarning=Programthet mund të mos mbyllin dritare që s’qenë hapur prej programthesh.
+OnBeforeUnloadTitle=Jeni i sigurt?
+OnBeforeUnloadMessage=Kjo faqe po kërkon që të ripohoni se doni të ikni prej këtej - të dhënat që dhatë mund të mos ruhen.
+OnBeforeUnloadStayButton=Rri te Faqja
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Braktise Faqen
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: përpjekja për t’i dhënë strokeStyle-it ose fillStyle-it një vlerë s’qe as varg, as CanvasGradient, ose u shpërfill një CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=U dha varg i zbrazët te getElementById().
+LowMemoryTitle=Kujdes: Kujtesë e pakët
+LowMemoryMessage=Një programth te kjo faqe u ndal për shkak të gjendjes me kujtesë të pakët.
+SpeculationFailed=Është shkruar një pemë e pabalancuar duke përdorur document.write(), duke bërë që të dhënat prej rrjetit të ripërtypen. Për më tepër të dhëna, shihni https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=U shpërfill një evokim i document.write() nga një programth i jashtëm i ngarkuar në mënyrë jo të njëkohshme.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Lënia e një kartele te një element contenteditable dështoi: %S.
+FormValidationTextTooLong=Ju lutemi, shkurtojeni këtë tekst në %S ose më pak shenja (keni përdorur %S shenja).
+FormValidationTextTooShort=Ju lutemi, përdorni të paktën %S shenja (deri këtu keni përdorur %S shenja).
+FormValidationValueMissing=Ju lutemi, plotësojeni këtë fushë.
+FormValidationCheckboxMissing=Ju lutemi, i vini shenjë kësaj kutize, nëse doni të vazhdohet.
+FormValidationRadioMissing=Ju lutemi, përzgjidhni njërën nga këto mundësi.
+FormValidationFileMissing=Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë.
+FormValidationSelectMissing=Ju lutemi, përzgjidhni një element te lista.
+FormValidationInvalidEmail=Ju lutemi, jepni një adresë email.
+FormValidationInvalidURL=Ju lutemi, jepni një URL.
+FormValidationInvalidDate =Ju lutemi, jepni një datë të vlefshme.
+FormValidationPatternMismatch=Ju lutemi, përputhni formatin e kërkuar.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Ju lutemi, përputhni formatin e kërkuar: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që s’është më e madhe se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që është jo më e vonshme se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që s’është më e vogël se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që s’është më e hershme se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë të vlefshme. Dy vlerat më të afërta të vlefshme janë %S dhe %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë të vlefshme. Vlera më e afërt e vlefshme është %S.
+FormValidationBadInputNumber=Ju lutemi, jepni një numër.
+EnablePrivilegeWarning=Përdorimi i atributit enablePrivilege është i vjetruar. Ju lutemi, në vend të tij përdorni kod që xhiron me parësorin e sistemit (p.sh. një zgjerim).
+FullscreenDeniedDisabled=Kërkesa për ekran-të-plotë u hodh poshtë, ngaqë API për ekran-të-plotë është e çaktivizuar nga parapëlqimet e përdoruesit.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë fokusi është te një shtojcë e hapur në dritare.
+FullscreenDeniedHidden=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë dokumenti s’është më i passhëm.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë të paktën një prej elementëve që përmban dokumenti s’është iframe ose s’ka atribut "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë Element.requestFullScreen() s’u thirr nga brenda trajtuesi me xhirim të shkurtër aktesh të prodhuara nga përdoruesi.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë elementi kërkues s’është <svg>, <math>, ose element HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë elementi i kërkuar s’gjendet më në dokument.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë elementi i kërkuar është hequr nga dokumenti.
+FullscreenDeniedLostWindow=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë s’kemi më dritare.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë një nëndokument i dokumentit që kërkon ekran-të-plotë gjendet tashmë nën ekran-të-plotë.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë elementi kërkues s’është i rrjedhur prej elementit të tanishëm nën ekran-të-plotë.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë elementi kërkues s’është në skedën që ka fokusin tani.
+RemovedFullscreenElement=U dol nga mënyra ekran-të-plotë, ngaqë elementi qe hequr nga dokumenti.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=U dol nga mënyra ekran-të-plotë, ngaqë shtojca në dritare qe e fokusuar.
+PointerLockDeniedDisabled=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë API për Kyçje Treguesi është e çaktivizuar nga parapëlqimet e përdoruesit.
+PointerLockDeniedInUse=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë treguesi po kontrollohet nga një tjetër dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë elementi i kërkuar s’gjendet në dokument.
+PointerLockDeniedSandboxed=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë API për Kyçje Treguesi është e kufizuar përmes bankëprovës.
+PointerLockDeniedHidden=Kërkesa për kyçje pointer-i u mohua, ngaqë dokumenti s’është i dukshëm.
+PointerLockDeniedNotFocused=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë dokumenti s’ka fokusin.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë elementi i kërkuar ka ndryshuar dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë Element.requestPointerLock() s’u thirr që nga brenda një trajtues aktesh me xhirim të shkurtër, në xhirim e sipër, i prodhuar nga përdoruesi, dhe dokumenti s’gjendet nën mënyrën sa krejt ekrani.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë shfletuesi dështoi në kyçjen e treguesit.
+HTMLSyncXHRWarning=Përtypja HTML te XMLHttpRequest nën mënyrën sinkrone s’mbulohet.
+InvalidRedirectChannelWarning=S’arrihet të bëhet ridrejtimi për te %S, ngaqë kanali s’e sendërton nsIWritablePropertyBag2-shin.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=U hodh poshtë përpjekje për të caktuar krye të ndaluar: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Përdorimi i atributit responseType të XMLHttpRequest-it s’mbulohet më nën mënyrën sinkrone në kontekst dritareje.
+TimeoutSyncXHRWarning=Përdorimi i atributit për mbarim kohe të XMLHttpRequest-it s’mbulohet nën mënyrën sinkrone në kontekst dritareje.
+JSONCharsetWarning=U bë përpjekje për të deklaruar kodim jo-UTF-8 për JSON të marrë përmes XMLHttpRequest. Për JSON shkodimi mbulohet vetëm UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Kujtesë e pamjaftueshme për përpunim (resampling) të AudioBufferSourceNode për luajtje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Shtytëza dhënë decodeAudioData-s përmban një lloj të panjohur lënde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Ndodhi një gabim i papritur gjatë përpunimit të decodeAudioData-s.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Shtytëza dhënë decodeAudioData-s përmban lëndë të panjohur që s’mund të shkodohet me sukses.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Shtytëza dhënë decodeAudioData-s s’përmban audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement dhënë për createMediaElementSource ka burim cross-origin, nyja do të prodhojë heshtje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream dhënë për createMediaStreamSource ka burim cross-origin, nyja do të prodhojë heshtje.
+MediaLoadExhaustedCandidates=S’u u ngarkua dot asnjë nga burimet kandidate. Ngarkimi i medias u ndal.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Elementi <source> s’ka atribute "src". Ngarkimi i burimit media dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Ngarkimi i HTTP-së dështoi me status %1$S. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI e pavlefshme. Ngarkimi i burimit media %S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Atributi "type" i dhënë "%1$S" s’mbulohet. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Atributi "media" i dhënë "%1$S" s’përputhet me mjedisin. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Lloji "Content-Type" për HTTP "%1$S" s’mbulohet. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Burimi media %S s’u shkodua dot.
+MediaWidevineNoWMF=Po provohet të luhet Widevine pa Windows Media Foundation. Shihni https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Që të luhen formatet video %S, lypset të instaloni software Microsoft ekstra, shihni https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Videoja në këtë faqe s’mund të luhet. Sistemi juaj mund të mos ketë kodekët e domosdoshëm video për këtë: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Videoja në këtë faqe s’mund të luhet. Sistemi juaj ka një version të pambuluar të libavcodec-ut.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Burimi media %1$S s’u shkodua dot, gabim: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Burimi media %1$S u shkodua, por me gabim: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=S’mund të luhet media. S"ka dekodues për formatet e kërkuar: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=S"ka dekoder për disa nga formatet e kërkuar: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=S’arrihet të përdoret PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder hëpërhë s’e mbulon incizimin njëherësh të disa pistave të të njëjtit lloj.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S s’u shtua dot, ngaqë i përket një tjetri AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() është vjetruar dhe së shpejti do të hiqet. Më mirë përdorni MediaStreamTrack.stop().
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Përdorimi i Zgjerimeve për Media të Fshehtëzuar te %S përmes një konteksti të pasigurt (pra jo-HTTPS) është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti do të hiqet. Duhet të shihni mundësinë e kalimit nën një origjinë të sigurt, të tillë si HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Thirrja e navigator.requestMediaKeySystemAccess() (te %S) pa dhënë një MediaKeySystemConfiguration kandidat që përmban audioCapabilities ose videoCapabilities është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti nuk do të mbulohet më.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Thirrja e navigator.requestMediaKeySystemAccess() (te %S) duke dhënë një MediaKeySystemConfiguration kandidat që përmban audioCapabilities ose videoCapabilities pa një contentType me varg “codecs” është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti nuk do të mbulohet më.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Përdorimi i atributesh kodi për DOMException është i vjetruar. Në vend të tij përdorni emrin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Përdorimi i Mutation Events është i vjetruar. Në vend të tij përdorni MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objekti Components është i vjetruar. Së shpejti do të hiqet.
+PluginHangUITitle=Kujdes: Shtojcë që s’përgjigjet
+PluginHangUIMessage=%S mund të jetë e zënë, ose mund të ketë reshtur së përgjigjuri. Mund ta ndalni shtojcën tani, ose mund të vazhdoni të shihni nëse shtojca do të plotësojë veprimin.
+PluginHangUIWaitButton=Vazhdo
+PluginHangUIStopButton=Ndale shtojcën
+PrefixedFullscreenAPIWarning=Përdorimi me prefiks i API-t për Sa Krejt Ekranin është vjetruar. Ju lutemi, përdoreni pa prefiks API-n për Sa Krejt Ekranin. Për më tepër ndihmë, shihni https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Thirrja e detach() për një NodeIterator s’ka më efekt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Po shpërfillet marrja ose caktimi i vlerës për vetinë që ka [LenientThis], ngaqë objekti "this" është i pasaktë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Shkëshillohet përdorimi i getUserData() ose setUserData(). Në vend të tyre përdorni WeakMap ose element.dataset.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Përdorimi i metodës jostandarde mozGetAsFile shkëshillohet dhe së shpejti do të hiqet. Në vend të saj përdorni metodën standarde toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Shkëshillohet përdorimi i captureEvents(). Për të përmirësuar kodin tuaj, përdorni metodën DOM 2 addEventListener(). Për më tepër ndihmë shihni http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Shkëshillohet përdorimi i releaseEvents(). Për të përmirësuar kodin tuaj, përdorni metodën DOM 2 removeEventListener(). Për më tepër ndihmë shihni http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Shkëshillohet përdorimi i Document.load(). Për përditësimin e kodit tuaj, përdorni DOM XMLHttpRequest object. Për më tepër ndihmë shihni https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Shkëshillohet përdorimi i window.showModalDialog(). Në vend të tij përdorni window.open(). Për më tepër ndihmë shihni https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Shkëshillohet përdorimi i XMLHttpRequest sinkrone te rrjedha kryesore, për shkak të efekteve rrënuese në punimin e përdoruesit. Për më tepër ndihmë, shihni http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=S’u gjet etiketë meta-viewport. Ju lutemi, përcaktoni shprehimisht një të tillë, që të parandalohet ndryshime të papritura në sjellje te versionet e ardhshme. Për më tepër ndihmë, shihni https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers është nxjerrë nga përdorimi. Mos e përdorni për zbulim UA-je.
+ImportXULIntoContentWarning=Importimi i nyjave XUL në një dokument lëndor shkëshillohet. Së shpejti ky funksion mund të hiqet.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Përdorimi i document.load është i ndaluar për Dokumente që vijnë nga të tjera Dritare. Vetëm Dritares në të cilën qe krijuar Dokumenti i lejohet të thërrasë .load në atë Dokument. Parapëlqehet përdorimi i XMLHttpRequest më mirë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Një transaksion IndexedDB që s’qe plotësuar ende, u ndërpre për shkak të lëvizjes në faqe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Konsum shumë i lartë kujtese nga Will-change. Caku i buxhetit është sipërfaqja e zonës së dokumentit e shumëzuar për %1$S (%2$S px). Rastet e will-change-it që tejkalojnë buxhetin, do të shpërfillen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=S’u nis dot menjëherë një Worker, ngaqë dokumente në të njëjtën origjinë po përdorin tashmë numrin maksimum të worker-ve. Worker-i tani është vënë në radhë dhe do të niset pasi disa nga worker-ët e tjerë të kenë mbaruar punë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=Shkëshillohet përdorimi i setVelocity-së në PannerNode dhe AudioListener, si dhe i speedOfSound dhe dopplerFactor në AudioListener dhe këta do të hiqen. Për më tepër ndihmë shihni https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=API për Fshehtinë Aplikacioni (AppCache) është nxjerrë jashtë përdorimit dhe do të hiqet në të ardhmen. Ju lutemi, shihni mundësinë e përdorimit të ServiceWorker për asistencë jo në linjë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=Përdorimi i API të Fshehtinës së Aplikacionit (AppCache) për lidhje të pasigurta do të hiqet në versionin 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=U përpoq të krijohet një Worker prej një burimi të zbrazët. Ka gjasa që kjo të ishte e paqëllimtë.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Ndërfaqet WebRTC me parashtesën "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) janë nxjerrë jashtë përdorimit.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia është zëvendësuar me navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Shkëshillohet përdorimi i RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams. Përdorni RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers më mirë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%S'. Kërkesa u kap nga ServiceWorker dhe ky hasi në një gabim të papritur.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Dështoi ngarkimi i ‘%1$S’ duke u përgjigjur ‘%2$S’. ServiceWorker-i nuk lejohet të prodhojë një cors Response për a same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%1$S'. Një ServiceWorker dha një Përgjigje të mjegullt për FetchEvent.respondWith() teksa merrej me një a '%2$S' FetchEvent. Objektet Përgjigje e mjegullt janë të vlefshëm vetëm kur RequestMode është "no-cors".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%S'. Një ServiceWorker dha për FetchEvent.respondWith() Përgjigje Gabim. Zakonisht kjo do të thotë që ServiceWorker kreu një thirrje fetch() të pavlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Dështoi ngarkimi i '%S'. Një ServiceWorker dha për FetchEvent.respondWith() një Përgjigje të përdorur. Lënda e një Përgjigjeje mund të lexohet vetëm një herë. Për shfrytëzim të lëndës shumë herë përdorni Response.clone().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%S'. Një ServiceWorker dha një Përgjigje opaqueredirect për FetchEvent.respondWith() teksa merrej me një FetchEvent non-navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Dështoi të ngarkojë ‘%S’. Një ServiceWorker dha te FetchEvent.respondWith() një Response të ridrejtuar, teksa RedirectMode s’është ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%S'. Një ServiceWorker anuloi ngarkimin duke thirrur FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%1$S'. Një ServiceWorker premtoi FetchEvent.respondWith() që u hodh tej me '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Dështoi në ngarkimin e '%1$S'. Një ServiceWorker premtoi FetchEvent.respondWith() që u përgjigj me një vlerë non-Response '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Shkëshillohet përdorimi mozImageSmoothingEnabled. Ju lutemi, në vend të saj përdorni vetinë imageSmoothingEnabled pa prefiks.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Dështoi të regjistrojë një ServiceWorker: Shtegu i fokusit të dhënë ‘%1$S’ s’gjendet nën fokusin maksimum të lejuar ‘%2$S’. Rregulloni fokusin, lëvizni programthin Service Worker, ose përdorni kryet Service-Worker-Allowed HTTP që të lejoni fokus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Dështoi të regjistrojë/përditësojë një ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’: Ngarkesa dështoi me gjendjen %2$S për programthin ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Dështoi të regjistrojë/përditësojë një ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’: Content-Type i gabuar për ‘%2$S’ marrë për programthin ‘%3$S’. Duhet të jetë ‘text/javascript’, ‘application/x-javascript’, ose ‘application/javascript’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=S’u arrit të regjistrohet/përditësohet një ServiceWorker për objektin ‘%S’: Hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=S’u arrit të merret regjistrim(e) për service worker: Hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=S’u arrit të merret klient(ë) i service worker-it: Hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker për objektin ‘%S’ s’arriti të ekzekutojë ‘postMessage‘, ngaqë hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Po përfundohet ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’ me premtime waitUntil/respondWith pezull për shkak të një grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Trajtuesit e akteve fetch duhet të shtohen gjatë peshimit fillestar të programthit të worker-it.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('prije'/'kopjoje') s’u lejua, ngaqë s’qe thirrur nga brenda një trajtuesi akti me xhirim të shkurtër të prodhuar nga përdoruesi.
+ManifestShouldBeObject=Manifest-i duhet të jetë një objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=URL-ja e fokusit është e pavlefshme.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL-ja e fokusit duhet të jetë e së njëjtës origjinë si dokumenti.
+ManifestStartURLOutsideScope=URL-ja e fillimit është jashtë fokusit, kështu që fokusi është i pavlefshëm.
+ManifestStartURLInvalid=URL-ja e fillimit është e pavlefshme.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL-ja e fillimitt duhet të jetë e së njëjtës origjinë si dokumenti.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Pritej që anëtari i %1$S’s %2$S të ish një %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S s’është ngjyrë CSS e vlefshme.
+PatternAttributeCompileFailure=S’arrihet të kontrollohet <input pattern='%S'>, ngaqë rregullsia s’është regexp i vlefshëm: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Dështoi kryerja e ‘postMessage’ në ‘DOMWindow’: Origjina e dhënë për objektivin (‘%S’) s’përputhet me origjinën e dritares së marrësit (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Po rishkruhet YouTube Flash embed (%S) i stilit të dikurshëm te iframe embed (%S). Ju lutemi, përditësojeni faqen që të përdorë iframe, në vend se trupëzime/objekte, nëse mundet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Po rishkruhet YouTube Flash embed (%S) i stilit të vjetër te iframe embed (%S). Parametrat s’mbuloheshin nga trupëzimet iframe dhe u shndërruan. Ju lutemi, përditësoni faqen që të përdorë iframe, në vend se trupëzime/objekte, nëse mundet.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Encryption’ duhet të përfshijë një parametër ‘salt‘ unik për çdo mesazh. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Crypto-Key‘ duhet të përfshijë një parametër ‘dh‘ që përmban kyçin publik të shërbyesit të aplikacionit. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Encryption-Key’ duhet të përfshijë një parametër ‘dh‘. Shkëshillohet përdorimi i këtij elementi dhe ai së shpejti do të hiqet. Ju lutemi, përdorni më mirë ‘Crypto-Key‘ me ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Content-Encoding‘ duhet të jetë ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ lejohet, por shkëshillohet dhe së shpejti do të hiqet. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Parametri ‘dh‘ te elementi ‘Crypto-Key‘ duhet të jetë kyçi publik Diffie-Hellman i shërbyesit të aplikacionit, koduar për base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dhe në formë “uncompressed” ose “raw” (65 bajte para kodimi). Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Parametri ‘salt‘ te elementi ‘Encryption‘ duhet të jetë i koduar për base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), dhe të jetë të paktën 16 bajte para kodimi. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Parametri ‘rs‘ i elementit ‘Encryption‘ duhet të jetë nga %2$S në 2^36-31, ose duhet lënë pa përdorur fare. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker për objektin ‘%1$S’ dështoi në shfshehtëzimin e një mesazhi push. Një zë te mesazhi i fshehtëzuar s’qe mbushur si duhet. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker për ‘%1$S’ dështoi të shfshehtëzonte një mesazh push. Për ndihmë me fshehtëzimet, ju lutemi, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Po shpërfillet thirrja ‘preventDefault()’ mbi akt të llojit ‘%1$S’ nga një përgjues i regjistruar si ‘passive’.
+FileLastModifiedDateWarning=Shkëshillohet përdorimi i File.lastModifiedDate. Përdorni File.lastModified më mirë.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=Shkëshillohet përdorimi i ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap dhe së shpejti ky element do të hiqet. Në vend të tij përdorni ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Shkëshillohet krijimi i DOMParser pa një parësor.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Ndryshimet te numri IIRFilterNode i kanalit mund të prodhojë zhurmëza audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Ndryshimet te numri BiquadFilterNode i kanalit mund të prodhojë zhurmëza audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=figurë.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=figurë.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=figurë.png
+GenericFileName=kartelë
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Kjo faqe u ngarkua në një proces të ri, për shkak të një elementi Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=U shpërfill një element Large-Allocation për shkak se ngarkesa u shkaktua nga një kërkesë jo GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=S’u mor parasysh një krye Large-Allocation, për shkak të pranisë së dritareve të cilat përmbajnë një referencë te ky kontekst shfletimi përmes hierarkie kornizash ose window.opener-it.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=U shpërfill një element Large-Allocation për shkak se dokumenti nuk u ngarkua nga jashtë procesi.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Një kërkesë Gjeovendëzimi mund të përmbushet vetëm në një kontekst të sigurt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Kjo faqe do të ngarkohej në një proces të ri, për shkak të një kryeje Large-Allocation, por krijimi i proceseve Large-Allocation është i çaktivizuar në platforma jo Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet së shpejti.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni autoGainControl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni noiseSuppression.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=Përdorimi i atributit xml:base shkëshillohet dhe do të hiqet së shpejti. Ju lutemi, hiqni çfarëdo përdorimi të tij.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atributi ‘content’ i objekteve Window është nxjerrë nga përdorimi.  Ju lutemi, në vend të tij përdorni ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG-ja <%S> me ID “%S” përmban një qerthull reference.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Te elementi me ID “%S” u braktis një zinxhir referencash SVG <%S>, i cili është shumë i gjatë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atributi ‘%S’ i elementit <script> është i zbrazët.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Atributi ‘%S’ i elementit <script> s’është URI i vlefshëm: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Dështoi ngarkimi për <script> me burim “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Dështoi ngarkimi për modulin me burim “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI i burimit <script> është i keqformuar: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI e burimit të modulit është e keqformuar: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI i burimit <script> nuk lejohet në këtë dokument: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Në këtë dokument nuk lejohet URI burimi moduli: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Sipas sintaksës për “%2$S”, vlera e vetisë keyframe “%1$S” është e pavlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Dështoi në lexim të dhënash prej ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=Përdorimi i registerProtocolHandler për lidhje të pasigurta do të hiqet në versionin 62.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Aftësia për ngarkim lënde të pasigurt brenda një shtojce që shfrytëzon një lidhje të sigurt do të hiqet.
+MotionEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të lëvizjeve është nxjerrë nga përdorimi.
+OrientationEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të drejtimeve është nxjerrë nga përdorimi.
+ProximityEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të afërsisë është nxjerrë nga përdorimi.
+AmbientLightEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të ndriçimit të mjedisit është nxjerrë nga përdorimi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Dhënia e atributit ‘storage’ në mundësi për indexedDB.open është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti do të hiqet. Në vend të tij, për të patur depozitim të përhershëm, përdorni navigator.storage.persist().
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..11436d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004
+16389=Ndodhi një gabim i panjohur (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0686560
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Ricaktojeni
+Submit=Parashtro Kërkesë
+Browse=Shfletoni…
+FileUpload=Ngarkim Kartelash
+DirectoryUpload=Përzgjidhni Dosje për Ngarkim
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Ngarkoje
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=Ky është një tregues i kërkueshëm. Jepni një fjalëkyç kërkimi:\u0020
+ForgotPostWarning=Formulari përmban enctype=%S, por nuk përmban method=post.  Po parashtrohet normalisht me method=GET dhe pa "enctype" më mirë.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formulari përmban një zë kartele, por nuk ka method=POST dhe enctype=multipart/form-data në formular.  Kartela nuk do të dërgohet.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Postim Formulari prej %S
+CannotEncodeAllUnicode=U parashtrua një formular nën kodimin %S, i cili nuk mund të kodojë krejt shenjat Unikod, ndaj të dhënat që parashtron përdoruesi mund të jenë të dëmtuara. Për të shmangur këtë problem faqja do të duhej ndryshuar në mënyrë që formulari të parashtrohet nën kodimin UTF-8, ose duke e ndryshuar kodimin e vetë faqes si UTF-8, ose duke dhënë accept-charset=utf-8 te elementi i formularit.
+AllSupportedTypes=Krejt Llojet e Mbuluara
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nuk u përzgjodh kartelë.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=S’u përzgjodhën kartela.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=S’u përzgjodh drejtori.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S kartela të përzgjedhura.
+ColorPicker=Zgjidhni një ngjyrë
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=dhe një tjetër;dhe #1 të tjera
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Hollësi
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0f27ad1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:59 EEST 2004
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Figurë %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S piksel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Figurë %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Figurë %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S piksel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Figurë %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objekt %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objekt %S)
+
+InvalidImage=Figura \u201c%S\u201d nuk mund të shfaqet, ngaqë përmban gabime.
+ScaledImage=Ripërmasuar (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e6bc440
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilfleta %1$S nuk u ngarkua, sepse lloji MIME i saj, "%2$S", nuk është "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stilfleta %1$S u ngarkua si CSS edhe pse lloji MIME i saj, "%2$S", nuk është "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Fund i papritur kartele ndërkohë që kërkohej për %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Varg vetëm me hapësira të zbrazëta, dhënë për përtypje si rregull.
+PEDeclDropped=Deklaratë e hedhur tej.
+PEDeclSkipped=Anashkaloi drejt deklaratës tjetër.
+PEUnknownProperty=Veti '%1$S' e panjohur.
+PEValueParsingError=Gabim gjatë përtypjes së vlerës për '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Pritej fund vlere, por u gjet '%1$S'.
+PERuleTrailing=Pritej fund rregulli, por u gjet '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=fund i një "at-rule"
+PEUnknownAtRule="At-rule" i panjohur ose gabim gjatë përtypjes së "at-rule" '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=varg "charset" në rregull "@charset"
+PECharsetRuleNotString=Pritej varg "charset", por u gjet '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=fund liste media në rregull "@import" ose "@media"
+PEGatherMediaNotComma=Pritej ',' në listë mediash, por u gjet '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Pritej identifikues në listë mediash, por u gjet '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=U gjet fjalëkyçi i rezervuar '%1$S', teksa kërkohej për lloj media.
+PEParseSourceSizeListEOF=vlerë gjatësie për kusht media me përputhje
+PEParseSourceSizeListNotComma=Pritej ',' pas vlere, por u gjet '%1$S'
+PEImportNotURI=Pritej URI në rregull "@import", por u gjet '%1$S'.
+PEImportBadURI=URI e pavlefshme te rregulli @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=U gjet '%1$S' i papritur brenda "@import"-i.
+PEGroupRuleEOF2=fund rregulli @media, @supports ose @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Rregull %1$S i palejueshëm brenda rregulli @media ose @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Pritej url(), url-prefix(), domain() ose regexp() në rregull @-moz-document, por u gjet '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Pritej URI në rregull "@-moz-document", por u gjet '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Pritej varg te funksioni @-moz-document rule regexp(), por u gjet '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=URI pasues në rregull @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=parashtesë emërhapësire në rregull "@namespace"
+PEAtNSURIEOF=URI emërhapësire në rregull "@namespace"
+PEAtNSUnexpected=Token i papritur brenda "@namespace": '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=emër i rregullit "@keyframes".
+PEKeyframeBadName=Pritej identifikues për emrin në rregull "@keyframes".
+PEKeyframeBrace=Pritej hapje me { e rregullit "@keyframes".
+PESkipDeclBraceEOF=mbyllje } blloku deklarimi
+PESkipRSBraceEOF=mbyllje } seti rregulli të pavlefshëm
+PEBadSelectorRSIgnored="Ruleset" i shpërfillur për shkak përzgjedhësi të gabuar/dëmtuar.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=U shpërfill rregull për "keyframe", për shkak të një përzgjedhësi të gabuar.
+PESelectorListExtraEOF=',' ose '{'
+PESelectorListExtra=Pritej ',' ose '{', por u gjet '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Pritej përzgjedhës.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Kombinator bllokues.
+PECounterStyleNotIdent=Pritej identifikues për emrin e rregullit @counter-style.
+PECounterStyleBadName=Emri i rregullit @counter-style s’mund të jetë '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart=Pritej '{' në fillim të rregullit @counter-style, por u gjet '%1$S'.
+PECounterStyleEOF=Mbyllje '}' e bllokut @counter-style
+PECounterDescExpected=Pritej përshkrues numëruesi, por u gjet '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Përshkrues i panjohur '%1$S' te rregull @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Pritej identifikues për zgjerim sistemi, por u gjet '%1$S'.
+PECounterASWeight=Çdo masë në përshkruesin additive-symbols duhet të jetë më e vogël se masa pararendëse.
+PEClassSelEOF=emër klase
+PEClassSelNotIdent=Pritej identifikues për përzgjedhës klase, por u gjet '%1$S'.
+PECoordinatePair=Pritej dyshe koordinatash, por u gjet '%1$S'.
+PETypeSelEOF=lloj elementi
+PETypeSelNotType=Pritej emër elementi ose '*', por u gjet '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Parashtesë emërhapësire '%1$S' e panjohur.
+PEAttributeNameEOF=emër atributi
+PEAttributeNameExpected=Pritej identifikues për emër atributi, por u gjet '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Pritej emër atributi ose emërhapësire, por u gjet '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Pritej '|', por u gjet '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=pjesë e përzgjedhësi atributesh
+PEAttSelUnexpected=Token i papritur në përzgjedhës atributi: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=vlerë atributi
+PEAttSelCloseEOF=']' në përfundim përzgjedhësi atributi
+PEAttSelNoClose=Pritej ']' për përfundim përzgjedhësi atributi, por u gjet '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Pritej identifikues ose varg për vlerë në përzgjedhës atributi, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=emër pseudoklase ose pseudoelementi
+PEPseudoSelBadName=Pritej identifikues për pseudoklasë ose pseudoelement, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Token funksioni për pseudoklasë ose pseudoelement jofunksioni, ose e kundërta, gjatë leximit '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Pritej pseudoelement, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Nuk mund të mohohen '%1$S' pseudoklasa mohimi.
+PEPseudoSelPEInNot=Nuk mund të mohohen '%1$S' pseudoelementë.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Ky pseudoelement duhet të përdorë formën "::" : '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Pritej fund përzgjedhësi ose pseudo-klasë veprimi përdoruesi pas pseudo-elementi, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Pritej fund përzgjedhësi pas pseudo-elementi që nuk mbulon pseudo-klasa veprimi përdoruesi, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudoelement '%1$S' ekstra.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudoklasë ose pseudoelement '%1$S' i panjohur.
+PENegationEOF=përzgjedhës brenda mohimi
+PENegationBadInner=Përzgjedhës i thjeshtë i keqformuar si argument pseudoklase mohimi '%1$S'.
+PENegationNoClose=Mungon ')' mbyllëse në pseudoklasë mohimi '%1$S'.
+PENegationBadArg=Mungon argument në pseudoklasë mohimi '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argument te përzgjedhës pseudoklase
+PEPseudoClassArgNotIdent=Pritej identifikues për parametër pseudoklase, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Pritej pjesë argumenti te pseudoklasa, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Mungon mbyllësja ')' në pseudoklasë, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoClassNoArg=Mungon argument në pseudoklasë '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Pritej fund përzgjedhësi ose pseudo-klasë veprimi përdoruesi pas pseudo-elementi, por u gjet pseudo-klasë '%1$S'.
+PESelectorEOF=përzgjedhës
+PEBadDeclBlockStart=Pritej të fillonte blloku i deklarimit me '{', por u gjet '%1$S'.
+PEColorEOF=ngjyrë
+PEColorNotColor=Pritej ngjyrë, por u gjet '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=përbërës ngjyre
+PEExpectedPercent=Pritej përqindje, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedInt=Pritej numër i plotë, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=Pritej një numër ose një kënd, por u gjet ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrPercent=Pritej një numër ose një përqindje, por u gjet ‘%1$S’.
+PEColorBadRGBContents=Pritej numër ose përqindje në rgb(), por u gjet '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Pritej '%2$S', por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedComma=Pritej ',', por u gjet '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=ngopje
+PEColorLightnessEOF=ndriçim
+PEColorOpacityEOF=opakësi në vlerë ngjyre
+PEExpectedNumber=Pritej numër, por u gjet '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Pritej <position>, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Pritej rreze, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Pritej ')', por u gjet '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' ose '}' në fund deklarimi
+PEParseDeclarationNoColon=Pritej ':', por u gjet '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Pritej deklarim, por u gjet '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=fund i deklarimit
+PEImportantEOF=i rëndësishëm
+PEExpectedImportant=Pritej 'i rëndësishëm', por u gjet '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Pritej ';' për të përfunduar deklarimin, por u gjet '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Pritej ';' or '}' për përfundimin e deklarimit, por u gjet '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=Nuk përcakton dot vlerë për veti të brendshme.
+PECommentEOF=fund komenti
+SEUnterminatedString=U gjet varg '%1$S' i pambyllur.
+PEFontDescExpected=Pritej përshkrues shkronjash, por u gjet '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Përshkrues i panjohur '%1$S' te rregull @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Pritej '(' si fillim shprehjeje kërkimesh, por u gjet '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=lëndë e shprehjes për kërkim mediash
+PEMQExpectedFeatureName=Pritej emër veçorie medie, por u gjet '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Pritej ':' ose ')' pas emri veçorie medie, por u gjet '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Veçoritë e mediave me min- apo max- duhet të kenë një vlerë.
+PEMQExpectedFeatureValue=U gjet vlerë e pavlefshme për veçori medie.
+PEBadFontBlockStart=Pritej '{' për të filluar rregull @font-face, por u gjet '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Pritej '}' për të përfunduar rregull @font-face, por u gjet '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=Nuk pritej kuti e paemër.
+PEFFVUnexpectedEOF=Fund i papritur i rregullit @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Pritej hapje me { e rregullit @font-feature-values, por u gjet '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Pritje hapje { për grup feature value, por u gjet '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Pritej listë familjeje shkronjash për rregullin @font-feature-values, por u gjet '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Pritej '}' në fund të rregullit @font-feature-values, por u gjet '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Vlerë e panjohur vetie font-variant '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Pritej identifikues, por u gjet '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Pritej vlerë e plotë jonegative, por u gjet '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Shumë vlera për llojin e veçorisë '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Lista e familjes nuk mund të përmbajë emër të përgjithshëm familjeje shkronjash.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Pritej fund përkufizimi vlere, por u gjet '%1$S'.
+PEBadDirValue=Pritej 'ltr' ose 'rtl' në përzgjedhës drejtimi, por u gjet '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(', ose funksion
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=Pritej hapësirë e zbrazët pas 'not', 'and', ose 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Pritej '(' ose funksion gjatë përtypjes së kushtit të mbulimeve, por u gjet '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Pritej ')' gjatë përtypjes së kushtit të mbulimeve, por u gjet '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Pritej 'not', '(', ose funksion gjatë përtypjes së kushtit të mbulimeve, por u gjet '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Pritej 'not' gjatë përtypjes së kushtit të mbulimeve, por u gjet '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Pritej '{' që të fillohet rregulli @supports, por u gjet '%1$S'.
+PEFilterEOF=filtër
+PEExpectedNoneOrURL=Pritje 'none' ose URL, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Pritej 'none', URL, ose fuknsion filtrimi, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Pritej numër jonegativ ose përqindje.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Gabim në përtypje argumentesh për funksion filtri.
+PEVariableEOF=ndryshore
+PEVariableEmpty=Pritej vlerë ndryshoreje, por u gjet '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Gabim në përtypjen e vlerës për '%1$S' pas zëvendësimit të ndryshoreve. Vlera e prodhuar qe '%2$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Po i rikthehet përdorimit të 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Po i rikthehet përdorimit të 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=Vetia përmbante referencë ndaj ndryshoreje të pavlefshme.
+PEInvalidVariableTokenFallback=U gjet token i pavlefshëm ‘%1$S’ në nivelin e epërm të një reference ndryshoreje fallback.
+PEExpectedVariableNameEOF=identifikues për emër ndryshoreje
+PEExpectedVariableName=Pritej identifikues për emër ndryshoreje, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Pritej referencë ndryshoreje fallback pas ‘,’.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Pritej ',' ose ')' pas emri ndryshoreje te referencë ndryshoreje, por u gjet '%1$S'.
+PESubgridNotSupported=S’është aktivizuar fjalëkyçi 'subgrid' i Rrjetës CSS.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Lejohet vetëm një repeat(auto-fill, …) në një listë emrash për një nënrrjetë.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Lejohet vetëm një repeat(auto-fill, …) ose repeat(auto-fit, …) në një listë gjurmësh.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Brenda repeat(auto-fit/auto-fill, …) lejohet vetëm madhësi gjurme.
+
+TooLargeDashedRadius=Rrezja e anës është shumë e gjerë për stilin ‘me vija’ (kufiri është 100000px). Po vizatohet si e mbushur.
+TooLargeDottedRadius=Rrezja e anës është shumë e gjerë për stilin ‘me pika’ (kufiri është 100000px). Po vizatohet si e mbushur.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2ab452
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Nuk u deklarua kodimi i shkronjave për një dokument kornize. Dokumenti mund të duket ndryshe, nëse shihet pa dokumentin që i shërben si kornizë.
+EncNoDeclarationPlain=Nuk u deklarua kodimi i shkronjave për tekstin e thjeshtë. Nëse dokumenti përmban shenja jashtë intervalit US-ASCII, në disa formësime shfletuesish ai do të rikrijohet me tekst të palexueshëm. Kodimi i shkronjave për kartelën lypset të deklarohet te protokolli i shpërnguljes ose lypset që kartela të përdorë një shenjë rendi bajtesh si nënshkrim për kodimin.
+EncNoDeclaration=Nuk u deklarua kodimi i shkronjave për dokumentin HTML. Nëse dokumenti përmban shenja jashtë intervalit US-ASCII, në disa formësime shfletuesish ai do të rikrijohet me tekst të palexueshëm. Kodimi i shkronjave për faqen duhet deklaruar te dokumenti ose te protokolli i shpërnguljes.
+EncLateMetaFrame=Nga skanimi paraprak i 1024 bajteve të parë të kartelës nuk u gjet kodimi i shkronjave për dokumentin HTML kornizë. Faqja do të ringarkohet vetvetiu, nëse shihet pa dokumentin që i shërben si kornizë. Deklarimi i kodimit të shkronjave duhet zhvendosur që të gjendet brenda 1024 bajteve të parë të kartelës.
+EncLateMeta=Nga skanimi paraprak i 1024 bajteve të parë të kartelës nuk u gjet deklarimi i kodimit të shkronjave për dokumentin HTML. Faqja do të ringarkohet vetvetiu, nëse shihet me një shfletues të formësuar ndryshe. Deklarimi i kodimit të shkronjave duhet zhvendosur që të gjendet brenda 1024 bajteve të parë të kartelës.
+EncLateMetaReload=Faqja u ringarkua, ngaqë deklarimi i kodimit të shkronjave për dokumentin HTML nuk u gjet nga skanimi paraprak i 1024 bajteve të parë të kartelës. Deklarimi i kodimit të shkronjave duhet zhvendosur që të gjendet brenda 1024 bajteve të parë të kartelës.
+EncLateMetaTooLate=Deklarimi i kodimit të shkronjave për dokumentin u gjet shumë vonë që të jepte efekt. Deklarimi i kodimit të shkronjave duhet zhvendosur që të gjendet brenda 1024 bajteve të parë të kartelës.
+EncMetaUnsupported=Për dokumentin HTML u deklarua një kodim shkronjash i pambuluar, i cili përdor etiketa meta. Deklarimi u shpërfill.
+EncProtocolUnsupported=Për nivelin e protokollit të shpërnguljeve u deklarua një kodim i pambuluar shkronjash. Deklarimi u shpërfill.
+EncBomlessUtf16=U gjet tekst me kodim UTF-16 Basic Latin-only pa shenjë për rend bajtesh dhe pa deklarim niveli protokolli shpërnguljesh. Kodimi i kësaj lënde si UTF-16 është i pamjaftueshëm dhe kodimi i shkronjave duhet të deklarohej patjetër.
+EncMetaUtf16=Për deklarimin e kodimit të shkronjave si UTF-16 është përdorur një etiketë meta. Kjo u interpretua si deklarim për UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Për deklarimin e kodimit të shkronjave si x-user-defined është përdorur një etiketë meta. Kjo u interpretua si deklarim për windows-1252, për përputhshmëri me lloje të vjetër shkronjash të keqkoduar me dashje. Ky sajt do të duhej të migronte nën Unicode.
+
+# The bulk of the messages in this file are derived from 
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Ndotje pas “</”.
+errLtSlashGt=U pa “</>”. Shkaqe të mundshëm: “<” e paparaprirë (paraprijeni me “&lt;”) ose etiketë mbyllëse e keqshkruar.
+errCharRefLacksSemicolon=Referenca e shenjës nuk mbaronte me pikëpresje.
+errNoDigitsInNCR=Mungesë shifrash në referencë shenje numerike.
+errGtInSystemId=“>” në identifikues sistemi.
+errGtInPublicId=“>” në identifikues publik.
+errNamelessDoctype=Lloj dokumenti pa emër.
+errConsecutiveHyphens=Vija të vazhduara që nuk përfundojnë ndonjë koment. “--” nuk lejohen brenda një komenti, por “- -” ama lejohen.
+errPrematureEndOfComment=Mbyllje e parakohshme e komentit. Përdorni “-->” që ta mbyllni si duhet një koment.
+errBogusComment=Koment i dëmtuar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Mungesë e “>” drejt e para saj.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Përdorim i shenjës së gabuar për thonjëza. Shkak i mundshëm: Atribute që po xhirohen së bashku ose varg kërkese URL-je në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza. Shkaqe të mundshëm: Atribute që po xhirohen së bashku ose varg kërkese URL-je në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza.
+errSlashNotFollowedByGt=Një pjerrake nuk u pasua menjëherë nga “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Pa hapësirë mes atributesh.
+errUnquotedAttributeQuote=Thonjëza në një vlerë atributi pa thonjëza. Shkak i mundshëm: Atribute që po xhirojnë tok ose një varg kërkese URL në një vlerë atributi pa thonjëza.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” në fillimin e një vlere atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: “>” që mungon drejt e para saj.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” në fillimin e një vlere atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Përdorimi i një shenje të gabuar për thonjëza.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” në fillimin e një vlere atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Kopje qorre e njëjtë me shenjën e barazimit.
+errAttributeValueMissing=Vlerë e munguar atributi.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=U pa “<”, ndërkohë që pritej emër atributi. Shkak i mundshëm: “>” që mungon drejt e para saj.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=U pa “=”, ndërkohë që pritej emër atributi. Shkak i mundshëm: Mungon emri i atributit.
+errBadCharAfterLt=Shenjë e gabuar pas “<”. Shkak i mundshëm: “<” e paparaprirë. Provoni ta paraprini me “&lt;”.
+errLtGt=U pa “<>”. Shkaqe të mundshëm: “<” e paparaprirë (paraprijeni me “&lt;”) ose etiketë hapëse e keqshkruar.
+errProcessingInstruction=U pa “<?”. Shkak i mundshëm: Përpjekje për përdorim të një udhëzimi përpunimi XML në HTML. (Në HTML nuk mbulohen udhëzime përpunimesh XML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Vargu që pason “&” u interpretua si referencë shenje. (Ndoshta “&” do të duhej paraprirë nga “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Referenca e emërtuar e shenjës nuk përfundoi me një pikëpresje. (Ose “&” do të duhej të paraprihej nga “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” nuk i jep fill një reference shenje. (Ndoshta “&” do të duhej paraprirë nga “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=U panë thonjëza atje ku pritej emër atributi. Shkak i mundshëm: mungon “=” menjëherë pas tyre.
+errLtInAttributeName=“<” në emër atributi. Shkak i mundshëm: mungon “>” menjëherë pas saj.
+errQuoteInAttributeName=Thonjëza në emër atributi. Shkak i mundshëm: Mungojnë thonjëza korresponduese diku më herët.
+errExpectedPublicId=Pritej identifikues publik por doctype-i përfundoi.
+errBogusDoctype=Doctype i gabuar.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Etiketa end ka atribute.
+maybeErrSlashInEndTag=Kopje qorre “/” në fund të një etikete end.
+errNcrNonCharacter=Referencë shenjë që hapet drejt një joshenje.
+errNcrSurrogate=Referencë shenjë që hapet drejt një surrogatoje.
+errNcrControlChar=Referencë shenjë që hapet drejt një shenje kontrolli.
+errNcrCr=Referencë shenje numerike që u zgjerua drejt një carriage return.
+errNcrInC1Range=Referencë shenje numerike që u zgjerua drejt një intervali kontrollesh C1.
+errEofInPublicId=Fund kartele brenda një identifikuesi publik.
+errEofInComment=Fund kartele brenda një komenti.
+errEofInDoctype=Fund kartele brenda një doctype-i.
+errEofInAttributeValue=U mbërrit në fund kartele ndërkohë që gjendej brenda një vlere atributi. Etiketa po shpërfillet.
+errEofInAttributeName=U has fund kartele në një emër atributi. Etiketa po shpërfillet.
+errEofWithoutGt=U pa fund kartele ndërkohë që etiketa e mëparshme përfundonte me “>”. Etiketa po shpërfillet.
+errEofInTagName=U pa fund kartele ndërkohë që po shihej emër etikete. Etiketa po shpërfillet.
+errEofInEndTag=Fund kartele brenda etikete end. Etiketa po shpërfillet.
+errEofAfterLt=Fund kartele pas “<”.
+errNcrOutOfRange=Referencë shenje jashtë intervalit të lejueshëm nga Unikodi.
+errNcrUnassigned=Referencë shenje hapet drejt një pike të pacaktuar kodi.
+errDuplicateAttribute=Atribut i përsëdytur.
+errEofInSystemId=Fund kartele brenda identifikuesi sistemi.
+errExpectedSystemId=Pritej identifikues sistemi por u mbërrit në fund të doctype-it.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Brenda emrit të doctype-it mungon hapësirë.
+errHyphenHyphenBang=Në koment u gjet “--!”.
+errNcrZero=Referencë shenje që hapet drejt zeros.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pa hapësirë mes fjalëkyçit “SYSTEM” te doctype-i dhe thonjëzave.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Pa hapësirë mes fjalëkyçit publik në doctype dhe identifikuesish sistemi.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Pa hapësirë mes fjalëkyçit “PUBLIC” te doctype-i dhe thonjëzave.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Kopje qorre etikete hapëse “%1$S”.
+errStrayEndTag=Kopje qorre etikete mbyllëse “%1$S”.
+errUnclosedElements=U pa etiketë mbyllëse “%1$S”, por kish elemente të hapur.
+errUnclosedElementsImplied=U la të nënkuptohej etiketë mbyllëse “%1$S”, por kish elemente të hapur.
+errUnclosedElementsCell=Një kuti tabele u mbyll në mënyrë implicite, por kish elemente të hapur.
+errStrayDoctype=Kopje qorre doctype-i.
+errAlmostStandardsDoctype=Pothuajse doctype nën mënyrën standarde. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype i çuditshëm. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Shenjë jo-hapësirë tek page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Jo-hapësirë pas “frameset”-i.
+errNonSpaceInFrameset=Jo-hapësirë tek “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Shenjë jo-hapësirë pas trupit.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Jo-shenjë te “colgroup” ndërkohë që po përtypej fragmenti.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Shenjë jo-shenjë brenda “noscript”-i brenda “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” mes “head” dhe “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=U pa etiketë hapëse pa parë doctype së pari. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Pa “select” në fokus tabele.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiketë hapëse “select” atje ku pritej etiketë mbyllëse.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiketë hapëse “%1$S” me “select”-in hapur.
+errBadStartTagInHead2=Etiketë hapëse “%1$S” e dëmtuar te “head”.
+errImage=U pa një etiketë hapëse “image”.
+errIsindex=U pa “isindex”.
+errFooSeenWhenFooOpen=U pa një etiketë hapëse “%1$S”, por ish parë tashmë një element i të njëjtit lloj.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Titulli nuk mund të jetë pjellë e një tjetër titulli.
+errFramesetStart=U pa etiketë hapëse “frameset”.
+errNoCellToClose=Pa kutizë për mbyllje.
+errStartTagInTable=U pa etiketë hapëse “%1$S” në “table”.
+errFormWhenFormOpen=U pa etiketë hapëse “form”, por kish tashmë një element aktiv “form” element. Nuk lejohen forma të futura te njëra-tjetra. Etiketa po shpërfillet.
+errTableSeenWhileTableOpen=U pa etiketë hapëse për “table” por “table” e mëparshme është ende e hapur.
+errStartTagInTableBody=Etiketë hapëse “%1$S” në trup tabele.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=U pa etiketë mbyllëse pa parë së pari një doctype. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=U pa një etiketë mbyllëse pasi “body” qe mbyllur.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiketë mbyllëse “%1$S” me “select”-in hapur.
+errGarbageInColgroup=Ndotje te fragmenti “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiketë mbyllëse “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Pa element “%1$S” në fokus, ndërkohë që u pa etiketë mbyllëse “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiketë fillimi HTML “%1$S” në një kontekst emërhapësire të huaj.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” u mbyll, por “caption” qe ende i hapur.
+errNoTableRowToClose=Pa rresht tabele për mbyllje.
+errNonSpaceInTable=Shenja jo-shenjë të vendosura gabimisht brenda një tabele.
+errUnclosedChildrenInRuby=Pjella të pambyllura në “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=U pa etiketë hapëse “%1$S” pa pasur të hapur element “ruby”.
+errSelfClosing=Sintaksë vetëmbyllëse (“/>”) e përdorur në një element HTML non-void. Po shpërfillet pjerrësja dhe po trajtohet si një etiketë hapëse.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemente të pambyllur në grup.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Etiketa mbyllëse “%1$S” nuk u përputh me emrin e elementit të hapur të tanishëm (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Etiketa mbyllëse “%1$S” shkel rregullat për folezëzime.
+errEndWithUnclosedElements=U pa etiketë mbyllëse për “%1$S”, po pati elementë të pambyllur.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bb4da35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atributi "coords" i shenjës <area shape="rect"> nuk është i formatit "majtas,sipër,djathtas,poshtë".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atributi "coords" i shenjës <area shape="circle"> nuk është i formatit "qendër-x,qendër-y,rreze".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atributi "coords" i shenjës <area shape="circle"> ka rrënjë negative.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atributi "coords" i shenjës <area shape="poly"> nuk është i formatit "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributit "coords" i shenjës <area shape="poly"> i mungon koordinata e fundit "y" (formati i saktë është "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Vendosja relative e rreshtave të tabelës dhe grupeve të rreshtave tanimë mbulohet. Ky sajt mund të ketë nevojë të përditësohet, ngaqë mosfunksionimi mund të varet nga kjo veçori.
+ScrollLinkedEffectFound2=Ky sajt duket se përdor efekt pozicionimi të lidhur me rrëshqitjen e kursorit. Kjo mund të mos punojë si duhet me asynchronous panning; për hollësi të mëtejshme dhe për të marrë pjesë në diskutime mbi mjete dhe veçori që lidhen me të, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects !
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacioni nuk shfaqet dot në hartues, ngaqë zona e kuadrit (%1$S) është shumë e madhe në krahasim me atë të viewport-it (më e madhe se %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacioni nuk mund të xhirohet te hartuesi, ngaqë madhësia e kuadrove (%1$S, %2$S) është shumë e madhe kundrejt viewport-it (më e madhe se (%3$S, %4$S)) ose më e madhe se vlera maksimum e lejuar (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacionet e shndërrimeve ‘backface-visibility: hidden’ s’mund të xhirohen në hartues
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Animacionet e shndërrimeve ‘transform-style: preserve-3d’ s’mund të xhirohen në hartues
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacionet e ‘transform’ mbi elementë me shdërrime SVG s’mund të xhirohen në hartues
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacionet e ‘transform’ s’mund të xhirohen në hartues kur vetitë gjeometrike kanë animacion në të njëjtin element në të njëjtën kohë
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacionet e ‘transform’ s’mund të xhirohen në hartues, ngaqë duhet të jenë të njëkohësuara me animacione vetish gjeometrike që zunë fill në të njëjtën kohëelement në të njëjtën kohë
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacioni s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë kuadrit nuk i qe vënë shenjë si aktiv për animacion ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacioni s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë kuadrit nuk i qe vënë shenjë si aktiv për animacion ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacioni s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë elementi ka vëzhgues vizatimi (-moz-element or SVG clipping/masking)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1494758
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+noPrintFilename.alert=Keni përzgjedhur "Shtyp Te: Kartelë", dhe emri i kartelës është i zbrazët!
+PrintToFile=Shtyp në Kartelë
+noprinter=Nuk ka shtypës gati.
+fileConfirm.exists=Ka një %S.\nDoni të zëvendësohet?
+printpreview_error_dialog_title=Gabim Paraparjeje Shtypjeje
+pageofpages=%1$d nga %2$d
+pagenumber=%1$d
+print_error_dialog_title=Gabim Shtypjeje
+noPrintFilename.title=Mungon emër kartele
+
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ndodhi një gabim gjatë shtypjes.
+
+PERR_ABORT=Akti i shtypjes u ndërpre, ose u anulua.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Disa funksione shtypjeje nuk janë gati tani.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Disa funksione shtypjeje nuk janë sendërtuar ende.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nuk ka kujtesë të mjaftueshme për shtypjen.
+PERR_UNEXPECTED=Pati një problem të papritur gjatë shtypjes.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nuk ka shtypës gati.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nuk ka shtypës gati, nuk mund të shfaqet paraparje e shtypjes.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Shtypësi i përzgjedhur nuk u gjet dot.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Dështoi në hapjen e kartelës përfundim për shtypje në kartelë.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Shtypja dështoi gjatë nisjes së aktit të shtypjes.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Shtypja dështoi gjatë plotësimit të aktit të shtypjes.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Shtypja dështoi gjatë nisjes së një faqeje të re.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Nuk mund ta shtypë ende këtë dokument, ende po ngarkohet.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Nuk mund të shfaqë ende paraparje shtypjeje për këtë dokument, ende po ngarkohet.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9a0d5f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Element <%1$S> i papritur.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict2=Akt tasti jo i passhëm në GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Akt tasti jo i passhëm në disa skema tastierash: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=Lidhma XBL "%S" është e përdorur tashmë nga një numër i madh elementësh paraardhës; për të shmangur ripërsëritje të pafundme nuk po e zbaton.
+CircularExtendsBinding=Zgjerimi i lidhmës XBL "%S" me "%S" do të shpinte në zgjerimin e vetë asaj
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Nuk lejohet përdorimi i <handler command="…"> jashtë strukturës "chrome".
+MalformedXBL = Një kartelë XBL është e keqformuar. Mos harruat emërhapësirë XBL te etiketës për lidhmë?
+InvalidExtendsBinding=Zgjerimi i "%S" është i pavlefshëm. Në përgjithësi, mos i zgjeroni emrat e etiketave.
+MissingIdAttr = Mungon një atribut "id" te etiketa e lidhmës.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9f78e6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:59 EEST 2004
+Expected=. Pritej: </%S>.
+19=kodimi i treguar në deklarim XML është i pasaktë
+18=kodim i panjohur
+17=udhëzim përpunimi xml jo në fillim të një entiteti të jashtëm
+16=referencë te entitet i jashtëm në atribut
+15=referencë te entitet dyor
+14=referencë te numër i pavlefshëm shkronje
+13=entitet i jonjëkohëshëm
+12=referencë entiteti ripërsëritës 
+11=entitet i papërcaktuar
+10=parametër i paligjshëm reference entiteti
+XMLParsingError=Gabim Përtypjeje XML: %1$S\nVend: %2$S\nNumër Rreshti %3$u, Shtylle %4$u:
+9=hedhurina pas elementi të dokumentit
+8=atribut i përsëdytur 
+7=shenjë e keqpërputhur
+6=token i pambyllur
+5=token i pambyllur
+4=jo i mirëformuar
+3=nuk u gjet element
+2=gabim sintakse
+1=kujtesë e pamjaftueshme
+22=dokumenti nuk është më vete
+21=gabim në përpunim reference entiteti të jashtëm
+20=seksion CDATA i pambyllur
+23 = gjendje e papritur përtypjeje
+24 = njësi e deklaruar në njësi parametri
+27 = parashtesë e palidhur me ndonjë emërhapësirë
+29 = parashtesat e rezervuara (xml) nuk duhet të jenë të padeklaruara apo të lidhura te një tjetër URI emërhapësire
+30 = parashtesat e rezervuara (xmlns) nuk duhet të jenë të deklaruara apo të padeklaruara
+31 = parashtesa nuk duhet të jetë e lidhur te një nga URI-t e rezervuara emërhapësirash
+28 = nuk duhet zhdeklaruar parashtesa
+32 = shenjë(a) të paligjshme në id publike
+38 = parashtesa e rezervuar (xml) nuk duhet zhdeklaruar ose lidhur me një tjetër emër emërhapësire
+39 = parashtesa e rezervuar (xmlns) nuk duhet deklaruar ose zhdeklaruar
+40 = parashtesa nuk duhet lidhur te një nga emrat e rezervuar të emërhapësirave
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..cb89be4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Dështoi në ngarkim "overlay"-i prej %1$S.
+PINotInProlog=Udhëzimi <?%1$S?> për procesim nuk ka më ndonjë pasojë jashtë prologut (shihni të metën nr. 360119).
+NeededToWrapXUL=Kutia XUL për elementin %1$S përmban një pjellë të brendshme %2$S, që detyron tërë pjellat e saj të mbështillen në një bllok.
+NeededToWrapXULInlineBox=Kutia XUL për elementin %1$S përmbante një pjellë të brendshme %2$S, që detyron tërë pjellat e saj të mbështillen në një bllok. Shpesh kjo mund të rregullohet shpesh duke zëvendësuar "display: -moz-inline-box" me "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60ae962
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild="Markup" i pavlefshëm: <%1$S> nuk lejohet si pjellë e <%2$S>.
+ChildCountIncorrect="Markup" i pavlefshëm: Numër i pasaktë pjellash për etiketën <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts="Markup" i pavlefshëm: Më tepër se një <mprescripts/> te <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase="Markup" i pavlefshëm: Pritej saktësisht një element Base në <mmultiscripts/>.  Nuk u gjet ndonjë.
+SubSupMismatch="Markup" i pavlefshëm: Çift subscript/superscript i paplotë te <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Gabim gjatë përtypjes së vlerës '%1$S' për atributin '%2$S' e <%3$S/>.  Atributi u shpërfill.
+AttributeParsingErrorNoTag=Gabim gjatë përtypjes së vlerës '%1$S' për atributin '%2$S'.  Atributi u shpërfill.
+LengthParsingError=Gabim gjatë përtypjes së vlerës për atributin MathML '%1$S' si gjatësi.  Atributi u shpërfill.
+DeprecatedSupersededBy=Shkëshillohet përdorimi i '%1$S' për MathML 3, dhe është nxjerrë jashtë përdorimit nga '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Shkëshillohet përdorimi i vlerave pa njësi matëse në MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..be969b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Gabim Ngarkimi Faqeje">
+<!ENTITY retry.label "Riprovoni">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Nuk u Lidh Dot">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Edhe pse sajti duket të jetë i vlefshëm, shfletuesi s&apos;qe në gjendje të vendoste një lidhje.</p><ul><li>Mundet që sajti të jetë përkohësisht jashtë loje? Riprovoni më vonë.</li><li>E keni të pamundur të shfletoni faqe të tjera? Kontrolloni lidhjen e rrjetit për kompjuterin.</li><li>Është kompjuteri apo rrjeti juaj i mbrojtur nga ndonjë &quot;firewall&quot; apo ndërmjetës? Rregullimet e pasakta mund të ndërhyjnë te shfletimi Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Portë e Kufizuar për Arsye Sigurie">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Adresa e kërkuar kërkonte një portë (p.sh. <q>mozilla.org:80</q> për portën 80 te mozilla.org) normalisht e përdorur për qëllime <em>të tjera</em> e jo për shfletim në Internet. Shfletuesi e anuloi kërkesën me qëllim mbrojtjen dhe sigurinë tuaj.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresë Që S&apos;Gjendet">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Shfletuesi nuk gjeti dot shërbyesin strehë të adresës së kërkuar.</p><ul><li>Bëtë ndonjë gabim gjatë shtypjes së përkatësisë? (p.sh. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> në vend të <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Jeni i sigurt që kjo adresë përkatësie ekziston? Mund të ketë skaduar regjistrimi i saj.</li><li>E keni të pamundur të shfletoni faqe të tjera? Kontrolloni lidhjen tuaj të rrjetit dhe rregullimet për shërbyesin DNS.</li><li>Është kompjuteri apo rrjeti juaj i mbrojtur nga ndonjë &quot;firewall&quot; apo ndërmjetës? Rregullimet e pasakta mund të ndikojnë në shfletimin Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "S&apos;u Gjet Kartelë">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Mundet që objekti të jetë riemërtuar, hequr, ose shpërngulur gjetkë?</li><li>A ka ndonjë gabim shkrimi apo gabim tjetër tipografik te adresa?</li><li>A keni leje të mjafta hyrjeje për te objekti i kërkuar?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Hyrja te kartela u mohua">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Kartela mund të jetë hequr, lëvizur, ose lejet mbi kartelën mund të jenë duke penguar hyrjen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Kërkesa Nuk Plotësohet Dot">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Hëpërhë nuk ka të dhëna shtesë gati rreth këtij problemi apo gabimi.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresë e Pavlefshme">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Adresa e dhënë nuk është sipas ndonjë formati të pranuar. Ju lutemi, kontrolloni për gabime te shtylla e vendndodhjeve dhe riprovoni.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Shpërngulja e Të dhënave u Ndërpre">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Shfletuesi u lidh me sukses, por gjatë shpërnguljes së të dhënave lidhja u ndërpre. Ju lutemi, riprovoni.</p><ul><li>Nuk jeni në gjendje të shfletoni faqe të tjera? Kontrolloni lidhjen në rrjet të kompjuterit.</li><li>Keni ende vështirësi? Për ndihmë, lidhuni me administruesin e rrjetit tuaj ose me furnizuesin e Internetit.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumenti Ka Skaduar">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumenti i kërkuar nuk është më i passhëm prej fshehtinës së shfletuesit.</p><ul><li>Si masë parandaluese sigurie, shfletuesi nuk rikërkon vetvetiu dokumente rezervat.</li><li>Click Riprovoni ta rikërkoni dokumentin prej sajtit.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mënyrë Jo Në Linjë">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Shfletuesi po punon nën mënyrën jashtë linje dhe nuk lidhet dot te objekti i kërkuar.</p><ul><li>A është kompjuteri i lidhur te një rrjet aktiv?</li><li>Shtypni &quot;Riprovoni&quot; që të kaloni nën mënyrën në linjë dhe të ringarkoni faqen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Gabim Kodimi Lënde">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, sepse përdor një formë ngjeshjeje të mangët ose të pambuluar.</p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Lloj Kartele Jo i Parrezik">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Lidhje e Ndërprerë">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Lidhja te rrjeti u ndërpre ndërkohë që bëheshin përpjekje për lidhje. Ju lutemi, riprovoni.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Mbarim Kohe për Rrjetin">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Sajti i kërkuar nuk iu përgjigj kërkesës për lidhje dhe shfletuesi reshti së prituri për përgjigje.</p><ul><li>Mundet që shërbyesi të jetë duke u përballur me kërkesë të madhe ose mundet të jetë përkohësisht jashtë loje? Riprovoni më vonë.</li><li>Nuk jeni në gjendje të shfletoni faqe të tjera? Kontrolloni lidhjen në rrjet të kompjuterit.</li><li>A është kompjuteri juaj i mbrojtur nga një &quot;firewall&quot; apo ndërmjetës? Rregullime të pasakta mund të ndikojnë në shfletim.</li><li>Keni ende vështirësi? Për ndihmë, lidhuni me administruesin e rrjetit tuaj ose me furnizuesin e Internetit.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protokoll i Panjohur">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa tregon një protokoll (p.sh. <q>wxyz://</q>) të cilin shfletuesi nuk e njeh, kështu që nuk mund të lidhet si duhet me këtë sajt.</p><ul><li>Mos po përpiqeni të hapni shërbime multimedia apo shërbim tjetër jo tekst? Shihni te sajti për kërkesa ekstra.</li><li>Disa protokolle mund të lypin software prej pale të tretë, ose shtojca, përpara se shfletuesi të mund t&apos;i njohë.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Shërbyesi Ndërmjetës Hodhi Poshtë Kërkesën për Lidhje">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Shfletuesi është formësuar të përdorë shërbyes ndërmjetës, por ndërmjetësi hodhi poshtë kërkesën për lidhje.</p><ul><li>Është i saktë formësimi i shfletuesit për ndërmjetësin? Kontrolloni rregullimet dhe provoni sërish.</li><li>A lejon shërbimi ndërmjetës lidhje prej këtij rrjeti?</li><li>Keni ende vështirësi? Për ndihmë, lidhuni me administruesin e rrjetit tuaj ose me furnizuesin e Internetit.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nuk u Gjet Shërbyes Ndërmjetës">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Shfletuesi është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës, por ndërmjetësi nuk u gjet dot.</p><ul><li>Është i saktë formësimi i shfletuesit për ndërmjetësin? Kontrolloni rregullimet dhe provoni sërish.</li><li>A është i lidhur kompjuteri te një rrjet veprues?</li><li>Keni ende vështirësi? Për ndihmë, lidhuni me administruesin e rrjetit tuaj ose me furnizuesin e Internetit.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Qerthull Ridrejtues">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Shfletuesi ka reshtur së provuari të marrë objektin e kërkuar. Sajti po e ridrejton kërkesën në një rrugë së cilës nuk do t&apos;i gjehet fundi kurrë.</p><ul><li>I keni çaktivizuar apo bllokuar cookie-t e nevojshme për këtë sajt?</li><li><em>SHËNIM</em>: Nëse të pranuarit e cookie-ve nuk e zgjidh problemin, ka të ngjarë të jetë çështje formësimi shërbyesi dhe jo e kompjuterit tuaj.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Përgjigje e Pasaktë">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Sajti iu përgjigj kërkesës së rrjetit në një mënyrë të papritur dhe shfletuesi nuk vazhdon dot.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Dështoi Lidhja e Sigurt">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Faqja që po përpiqeni të shihni nuk shfaqet dot, ngaqë nuk u vërtetua dot mirëfilltësia e të dhënave të marra.</p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Dështoi Lidhja e Sigurt">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Ky mund të jetë problem i formësimit të shërbyesit, ose mund të bëhet fjalë për dikë që po provon të imitojë shërbyesin.</li>
+<li>Po qe se në të kaluarën jeni lidhur me sukses te ky shërbyes, gabimi mund të jetë i përkohshëm, dhe mund të riprovoni më vonë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ose mund të shtoni një përjashtim…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>S&apos;do të duhej të shtoni përjashtime, nëse po përdorni një lidhje internet të cilës nuk i zini besë plotësisht, ose nëse nuk jeni mësuar të shihni sinjalizime për këtë shërbyes.</p>
+<p>Nëse doni ende të shtoni një përjashtim për këtë sajt, këtë mund ta bëni që nga rregullimet tuaja të mëtejshme për fshehtëzimet.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bllokuar nga Rregulla Sigurie Lënde">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Shfletuesi e parandaloi ngarkimin e kësaj faqeje në këtë mënyrë, ngaqë faqja përmban një rregull sigurie lënde që e pengon këtë.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Gabim nga Lëndë e Dëmtuar">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Faqja që po rrekeni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim në transmetimin e të dhënave.</p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t&apos;u njoftoni këtë problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL i Largët">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u njoftuar këtë problem.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Lidhja juaj s’është e sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> përdor teknologji sigurie që është e vjetruar dhe e cenueshme përballë sulmesh. Dikush që sulmon do të mund të zbulonte lehtë të dhëna të cilat i mendonit të parrezikuara. Para se të mund të vizitoni këtë sajt, lypset që përgjegjësi i sajtit të ndreqë shërbyesin.</p><p>Kod gabimi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Faqe e Bllokuar">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..345990d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+     file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+     should go into netError.dtd -->
+
+
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1086930
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004
+noMemory=Nuk ka kujtesë të mjaftueshme për të plotësuar veprimin që kërkuat.\n\nDilni nga disa aplikacione dhe riprovoni.
+accessError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë nuk mund të ndryshoni lëndën e asaj dosje.\n\nNdryshoni vetitë e dosjes dhe riprovoni, ose provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Nuk shkarkohet dot kartela, ngaqë karta SD po përdoret.
+SDAccessErrorCardMissing=Nuk shkarkohet dot kartela, ngaqë mungon karta SD.
+helperAppNotFound=%S s’mund të hapej, ngaqë aplikacioni ndihmës i përshoqëruar nuk ekziston. Ndryshoni përshoqërimin te parapëlqimet tuaj.
+launchError=%S s’mund të hapej, sepse ndodhi një gabim i panjohur.\n\nNa ndjeni për këtë. Provoni fillimisht ruajtjen në disk e mandej hapjen e kartelës.
+writeError=%S s’mund të ruhej, sepse ndodhi një gabim i panjohur.\n\nNa ndjeni për këtë. Provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+title=Po shkarkohet %S
+readOnly=%S nuk u ruajt dot, sepse disku, dosja, apo kartela është e mbrojtur nga shkrimi.\n\nBëni të mundur shkrimin në disk dhe riprovoni, ose provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+readError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë nuk mund të lexohej kartela burim.\n\nRiprovoni më vonë, ose lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit.
+diskFull=S’ka vend të mjaftë në disk për ruajtjen e %S.\n\nHiqni kartela të panevojshme prej diskut dhe riprovoni, ose provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+fileAlreadyExistsError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë ka tashmë një kartelë me të tillë emër si drejtoria '_files'.\n\nProvoni ta ruani në një vend tjetër.
+fileNameTooLongError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë emri i kartelës është shumë i gjatë.\n\nProvoni ruajtjen me një emër më të shkurtër.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..42b7619
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Rreth Shtojcash
+installedplugins_label=Shtojca të instaluara
+nopluginsareinstalled_label=Nuk u gjetën shtojca të instaluara
+findpluginupdates_label=Gjeni përditësime për shtojcat e instaluara, te
+file_label=Kartelë:
+path_label=Shteg:
+version_label=Version:
+state_label=Gjendje:
+state_enabled=E aktivizuar
+state_disabled=E çaktivizuar
+mimetype_label=Lloj MIME
+description_label=Përshkrim
+suffixes_label=Prapashtesa
+learn_more_label=Mësoni Më Tepër
+
+deprecation_description=Mungon ndonjë gjë? Disa shtojca nuk mbulohen më.
+deprecation_learn_more=Mësoni Më Tepër.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Të dhëna licence
+gmp_privacy_info=Informacion Mbi Privatësinë
+
+openH264_name=Kodek Videosh OpenH264, i ofruar nga Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Kjo shtojcë është instaluar automatikisht nga Mozilla për përputhje me specifikimet WebRTC dhe për të bërë të mundur thirrje WebRTC me pajisje që lypin kodekun H.264 për video. Vizitoni http://www.openh264.org/ që të shihni kodin burim të kodekut dhe për të mësuar më tepër rreth sendërtimit të tij.
+
+cdm_description=Luani video web të mbrojtur.
+
+widevine_description=Widevine Content Decryption Module ofruar nga Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f212434
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:59 EEST 2004
+CheckLoadURIError = Gabim Sigurie: Lëndë te %S mund të mos ngarkohet ose lidhet me %S.
+CheckSameOriginError = Gabim Sigurie: Lëndë te %S mund të mos ngarkojë të dhëna prej %S.
+ExternalDataError = Gabim Sigurie: Lëndë te %S u përpoq të ngarkonte %S, por s’mund të ngarkohen të dhëna të jashtme, ndërkohë që përdoren se një figurë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Mohim lejeje për <%1$S> për pasje vetie %2$S.%3$S prej <%4$S>.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (document.domain=<%5$S>) për pasje vetie %2$S.%3$S prej <%4$S> (nuk është rregulluar document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (nuk është rregulluar document.domain) për pasje vetie %2$S.%3$S prej <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (document.domain=<%5$S>) për pasje vetie %2$S.%3$S prej <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Mohim lejeje për <%1$S> për caktim vetie %2$S.%3$S te <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (document.domain=<%5$S>) për caktim vetie %2$S.%3$S te <%4$S> (nuk është rregulluar document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (nuk është rregulluar document.domain) për caktim vetie %2$S.%3$S te <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (document.domain=<%5$S>) për caktim vetie %2$S.%3$S te <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Mohim lejeje për <%1$S> për thirrje metode %2$S.%3$S te <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (document.domain=<%5$S>) për thirrje metode %2$S.%3$S te <%4$S> (nuk është rregulluar document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (nuk është rregulluar document.domain) për thirrje metode %2$S.%3$S te <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Mohim lejeje për <%1$S> (document.domain=<%5$S>) për thirrje metode %2$S.%3$S te <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Mohim lejeje për <%S> për pasje vetie %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Mohim lejeje për <%S> për caktim vetie %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Mohim lejeje për <%S> për thirrje metode %S.%S
+CreateWrapperDenied = Mohim lejeje për krijim mbështjellësi për objekt klase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Mohim lejeje për <%2$S> për krijim mbështjellësi për objekt klase %1$S
+ProtocolFlagError = Kujdes: Trajtuesi i protokollit për '%S' nuk flet për ndonjë rregull sigurie. Ndërkohë që lejohet hëpërhë ngarkimi i protokolleve të tilla, kjo është e shkëshilluar. Ju lutemi, shihni dokumentimin te nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb274bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Rregullimet e faqes bllokuan ngarkimin e një burimi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Rregullimet e faqes bllokuan ngarkimin e një burimi te %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = U cenua një rregull report-only CSP ("%1$S"). Veprimi u lejua, dhe është dërguar një raportim CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = U pikas ngarkim i një burimi te %2$S ("%1$S"). Po dërgohet një raportim CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Pati përpjekje për dërgim raporti te një URI e pavlefshme: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = s’u përtyp dot URI i raportimit: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = S’u përpunua dot udhëzimi i panjohur '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Po shpërfillet mundësia e panjohur %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Po shpërfillet burimi i përsëdytur %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Po shpërfillet burimi '%1$S' (Nuk mbulohet kur sillet përmes elementi meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Po shpërfillet “%1$S” brenda script-src ose style-src: është dhënë nonce-source ose hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Po shpërfillet “%1$S” brenda script-src: është specifikuar ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Po shpërfillet burimi “%1$S” (Mbulohet vetëm brenda script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Fjalëkyçi ‘strict-dynamic’ brenda “%1$S” pa nonce ose hash të vlefshëm mund të bllokojë ngarkimin e krejt skripteve
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI e njoftimit (%1$S) duhet të jetë një URI HTTP ose HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Ky sajt (%1$S) ka një rregull Report-Only pa URI njoftimesh. CSP-ja nuk do ta bllokojë dhe nuk mund të njoftojë shkelje të këtij rregulli.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Dështoi përtypja e burimit të papranuar %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = U bllokua një përpjekje për ekzekutim programthesh brendazi
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = U bllokua një përpjekje për të zbatuar fletëstile brendazi
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = U bllokua një përpjekje për thirrje JavaScript-i prej një vargu (përmes thirrjes së një funksioni të tillë si) 
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Po përmirësohet kërkesa e pasigurt '%1$S' për përdorim të '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Po shpërfillet srcs për udhëzimin '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S po interpretohet si strehëemër, jo si fjalëkyç. Nëse e patët menduar si fjalëkyçe, përdorni '%2$S' (brenda thonjëzash njëshe).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = S’mbulohet udhëzimi '%1$S'. Udhëzimi dhe vlerat do të shpërfillen.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Po bllokohet kërkesë e pasigurt ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = Po shpërfillet ‘%1$S’, meqë s’përmban ndonjë parametër.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Po shpërfillet udhëzim bankëprove, kur jepet në një rregull report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Shkëshillohet përdorimi i Referrer Directive ‘%1$S’. Ju lutemi, në vend të tij përdorni elementin Referrer-Policy.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Po shpërfillet ‘%1$S’, për shkak të udhëzimit ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = S’u përtyp dot burimi i pavlefshëm %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = S’u përtyp dot streha e pavlefshme %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = S’u përtyp dot skema te %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = S’u përtyp dot porta te %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = U kapën udhëzime %1$S të përsëdytura. Hiq të parin, krejt të tjerët do të shpërfillen.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = Shkëshillohet përdorimi i direktivës '%1$S'. Ju lutemi, përdorni më mirë '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Direktiva ‘%1$S’ është nxjerrë nga përdorimi. Ju lutemi, përdorni direktivën ‘worker-src’ që të kontrolloni workers, ose direktivën ‘frame-src’ që të kontrolloni kornizat.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = S’përtypi dot flamurkë të pavlefshme bankëprove ‘%1$S’
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dde52d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = U bllokua ngarkim lënde të përzierë ekrani "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = U bllokua ngarkim lënde të përzierë aktive "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: CORS është e çaktivizuar).
+CORSRequestNotHttp=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: kërkesë CORS jo http).
+CORSMissingAllowOrigin=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: mungon krye CORS 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: kryet CORS 'Access-Control-Allow-Origin' s’përputhen me '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te ‘%1$S’. (Arsyeja: Kredenciali nuk mbulohet nëse fusha CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ është ‘*’).
+CORSMethodNotFound=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: S’u gjet metodë në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: pritej 'true' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: kanali parafluturim CORS nuk pati sukses).
+CORSInvalidAllowMethod=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: token i pavlefshëm '%2$S' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: token i pavlefshëm '%2$S' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: mungon tokeni '%2$S' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Headers' prej kanalit parafluturim CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ndodhi një gabim i panjohur gjatë përpunimit të kryes së dhënë nga sajti.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Lidhjes te sajti s’i zihet besë, ndaj kryeja e dhënë u shpërfill.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që s’u përtyp dot me sukses.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që s’përmbante udhëzim 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante një udhëzim 'max-age' të pavlefshëm.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante një udhëzim 'includeSubDomains' të pavlefshëm.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ndodhi një gabim gjatë shënimit të sajtit si strehë Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: Ndodhi një gabim i panjohur gjatë përpunimit të kryes së dhënë nga sajti.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: Lidhjes te sajti s’i zihet besë, ndaj kryeja e dhënë u shpërfill.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që s’u përtyp dot me sukses.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që s’përmbante udhëzim 'max-age'.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'max-age'.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që përmbante një udhëzim 'max-age' të pavlefshëm.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që përmbante një udhëzim 'includeSubDomains' të pavlefshëm.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që përmbante pin të pavlefshëm.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që s’përmbante një pin me përputhje.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: Sajti dha një krye që s’përmbante një pin kopjeruajtje.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Ndodhi një gabim gjatë shënimit të sajtit si strehë Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: Dëshmia e përdorur nga sajti nuk qe lëshuar nga një dëshmi e gjendur në root certificate store. Për të parandaluar dëm aksidental nga cenime prej kesaj, kryet e dhëna u shpërfillën.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Ky sajt përdor një Dëshmi SHA-1; këshillohet të përdorni dëshmi me algoritme nënshkrimesh që përdorin funksione hash më të fuqishëm se SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Fusha fjalëkalimesh të pranishme në një faqe jo të sigurt (http://). Kjo përbën një rrezik sigurie që lejon vjedhje kredencialesh hyrjeje të përdoruesve.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Fusha fjalëkalimesh të pranishme në një formular me një veprim të pasigurt (http://) formularësh. Kjo përbën një rrezik sigurie që lejon vjedhje kredencialesh hyrjeje të përdoruesve.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Fusha fjalëkalimesh të pranishme në një kornizë të pasigurt (http://). Kjo përbën një rrezik sigurie që lejon vjedhje kredencialesh hyrjeje të përdoruesve.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Po ngarkohet lëndë aktive e përzierë (e pasigurt) "%1$S" në një faqe të sigurt
+LoadingMixedDisplayContent2=Po ngarkohet lëndë ekrani e përzierë (e pasigurt) "%1$S" në një faqe të sigurt
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Atributin e të qenit në bankoprovë mund ta heqë një iframe që ka edhe allow-scripts, edhe allow-same-origin për atributin sandbox të saj.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Elementi script ka një hash të keqformuar, te atributi i vet integrity: "%1$S". Formati i saktë është "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hashi që përmbahet te atributi integrity ka gjatësi të gabuar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hashi që përmbahet te atributi integrity s’u shkodua dot.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Asnjë nga hashet "%1$S" te atributi integrity nuk përputhet me lëndën e nënburimit.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" nuk kualifikohet për kontrolle integriteti, ngaqë as është me CORS të asktivizuar, as i së njëjtës origjinë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritëm hash i pambuluar nga atributi integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atributi integrity s’përmban ndonjë tejtëdhënë të vlefshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Kjo suitë përdor shifrën RC4 për fshehtëzime, përdorimi i së cilës shkëshillohet dhe është i pasigurt.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=Burimi prej “%1$S” u bllokua për shkak mospërputhjeje llojesh MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Sinjalizim X-Content-Type-Options kryeje: vlera qe “%1$S”; donit të dërgonit “nosniff”?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=U bllokua programth prej “%1$S” për shkak të një lloji MIME të palejuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Kalimi te data: URI e nivelit të epërm nuk lejohet (U bllokua ngarkimi i: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Po bëhet ridrejtim për te të dhëna të pasigurta: URI e palejuar (U bllokua ngarkesa e : “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S po përmirëson një kërkesë të pasigurt shfaqjeje ‘%2$S’ të përdorë ‘%3$S’
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..20975fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Vlerë %2$S e papritur në përtypjen e %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..971d463
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Kjo kartelë XML nuk duket se ka ndonjë të dhënë stili përshoqëruar asaj. Pema e dokumentit tregohet më poshtë.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..36ee667
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Përtypja e një stilflete XSLT dështoi.
+2  = Dështoi përtypja e një shprehjeje XPath.
+3  = 
+4  = Shndërrimi XSLT dështoi.
+5  = Funksion XSLT/XPath i pavlefshëm.
+6  = Stilfleta XSLT (mundet) përmban një ripërsëritje.
+7  = Vlerë e paligjshme atributi në XSLT 1.0.
+8  = Pritej që një shprehje XPath të përgjigjej me një NodeSet.
+9  = Shndërrimi XSLT përfundoi me <xsl:message>.
+10 = Ndodhi një gabim rrjeti gjatë ngarkimit të një stilflete XSLT:
+11 = Një fletëstil XSLT nuk ka lloj MIME XML:
+12 = Një stilfletë XSLT përmban ose importon vetveten drejtpërsëdrejti ose tërthoras:
+13 = U thirr një funksion XPath me numër të gabuar argumentesh.
+14 = U thirr një funksion zgjerimi XPath i panjohur.
+15 = Dështim përtypjeje XPath: pritej ')':
+16 = Dështim përtypjeje XPath: bosht i pavlefshëm:
+17 = Dështim përtypjeje XPath: pritej Emër ose provë Nodetype:
+18 = Dështim përtypjeje XPath: pritej ']':
+19 = Dështim përtypjeje XPath:emër i pavlefshëm ndryshoreje:
+20 = Dështim përtypjeje XPath: fund i papritur shprehjeje:
+21 = Dështim përtypjeje XPath: pritej operator:
+22 = Dështim përtypjeje XPath: literal i pambyllur:
+23 = Dështim përtypjeje XPath: priteshin ':':
+24 = Dështim përtypjeje XPath: '!' e papritur, mohimi nuk është():
+25 = Dështim përtypjeje XPath: u kap shenjë e paligjshme:
+26 = Dështim përtypjeje XPath: pritej operator dyor:
+27 = Një ngarkesë fletëstili XSLT u bllokua për arsye sigurie.
+28 = Po çmohet shprehje e pavlefshme.
+29 = Kllapa gjarpërushe të pambyllura.
+30 = Po krijohet element me QName të pavlefshme.
+31 = Lidhja e ndryshore i bën hije një lidhjeje ndryshoreje brenda së njëjtës gjedhe.
+32 = Thirrje e palejuar për te funksion kyç.
+
+LoadingError = Gabim gjatë ngarkimit të stilfletës: %S
+TransformError = Gabim gjatë shndërrimit XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..048ba7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Hapni Kartelë…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Hapni Vendndodhje Web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Faqe Së Fundi">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY saveCmd.label "Ruaje">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Ruaje Dhe Ndërroji Kodimin e Tekstit">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY publishCmd.label "Botoje">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Botojeni Si…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fileRevert.label "Riktheje">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "k">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Rregullime Sajti Botimi…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "B">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "I ri">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Krijoni një faqe të re Hartuesi">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Hape">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Hapni një kartelë vendore">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Ruajeni kartelën në një vend në kompjuter">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Ngarkojeni kartelën në një vendndodhje të largët">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..268eeeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Panel Hartimi">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Shfletoni">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Ngarkojeni këtë faqe në shfletues">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Eksportojeni si Tekst…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY previewCmd.label "Shiheni Faqen">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Dërgojeni Faqen…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "D">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Panel Hartimi">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Panel Formatimi">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Panel Mënyre Përpunimi">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatoni">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY grid.label "Rrjetë pozicionimi">
+<!ENTITY grid.accesskey "R">
+<!ENTITY pageProperties.label "Titull dhe Veti Faqeje…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "T">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Vleftësoji HTML-në">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Mënyra e Përpunimit Normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Shfaqni anë tabele dhe spiranca të emërtuara">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiketa HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Etiketa HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Shfaqni ikona për krejt etiketat HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Burim">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Burim HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Përpunoni burimin HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Paraparje">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Paraparje">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Shfaqeni si WYSIWYG (si në shfletues)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..85fb39d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Jo
+Save=Ruaje
+More=Më tepër
+Less=Më pak
+MoreProperties=Më tepër Veti
+FewerProperties=Më pak Veti
+PropertiesAccessKey=V
+None=Asnjë
+none=asnjë
+OpenHTMLFile=Hap Kartelë HTML
+OpenTextFile=Hap Kartelë Tekst
+SelectImageFile=Përzgjidhni Kartelë Figure
+SaveDocument=Ruaje Faqen
+SaveDocumentAs=Ruaje Faqen Si
+SaveTextAs=Ruaje Tekstin Si
+EditMode=Mënyrë Përpunim
+Preview=Paraparje
+Publish=Botoje
+PublishPage=Boto Faqen
+DontPublish=Mos e Boto
+SavePassword=Përdor Përgjegjës Fjalëkalimesh për të ruajtur këtë fjalëkalim
+CorrectSpelling=(shkruar saktë)
+NoSuggestedWords=(s’ka fjalë të këshillueshme)
+NoMisspelledWord=S’ka fjalë të shkruara gabim
+CheckSpellingDone=Kontrolli i drejtshkrimit u plotësua.
+CheckSpelling=Kontrollo Drejtshkrimin
+InputError=Gabim
+Alert=Sinjalizim
+CantEditFramesetMsg=Hartuesi nuk mund të përpunojë grup kornizash HTML, ose faqe me korniza brenda. Për grup kornizash, provoni të përpunoni faqen e secilës kornizë veçmas. Për faqe me korniza brenda, ruani një kopje të faqes dhe hiqni shenjën <iframe>
+CantEditMimeTypeMsg=Kjo lloj faqeje nuk përpunohet dot.
+CantEditDocumentMsg=Për një arsye të panjohur, kjo faqe nuk përpunohet dot.
+BeforeClosing=para mbylljes
+BeforePreview=para parjes në Lundrues
+BeforeValidate=para vlerësimit të dokumentit
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%? 
+PublishPrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%? 
+SaveFileFailed=Dështoi ruajtja e kartelës!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Nuk u gjet %file%.
+SubdirDoesNotExist=Nuk ka nëndrejtori "%dir%" në këtë sajt ose emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori. 
+FilenameIsSubdir=Emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+ServerNotAvailable=Shërbyesi nuk është i mundshëm. Kontrolloni lidhjen tuaj dhe riprovoni më vonë.
+Offline=Hëpërhë jeni jashtë linje. Që të lidheni, klikoni ikonën afër cepit të poshtëm djathtas të cilësdo dritare.
+DiskFull=Nuk ka vend të mjaftë në disk për të ruajtur kartelën "%file%."
+NameTooLong=Emri i kartelës apo i nëndrejtorisë është tepër i gjatë.
+AccessDenied=Nuk keni leje të botoni në këtë vendndodhje.
+UnknownPublishError=Ndodhi një gabim i panjohur botimi.
+PublishFailed=Botimi dështoi.
+PublishCompleted=Botimi u plotësua.
+AllFilesPublished=Tërë kartelat të botuara
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Dështoi botimi për %x% nga %total% kartela gjithsej.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Gati
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për shërbyesin FTP në %host%
+RevertCaption=Kthehu Tek e Ruajtura Së Fundi
+Revert=Riktheje
+SendPageReason=para dërgimit të kësaj faqeje
+Send=Dërgo
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Po botohet: %title%
+PublishToSite=Po botohet tek Sajti: %title%
+AbandonChanges=Të braktisen ndryshimet e paruajtura te "%title%" dhe të ringarkohet faqja?
+DocumentTitle=Titull Faqeje
+NeedDocTitle=Ju lutemi, jepni një titull për faqen e tanishme.
+DocTitleHelp=Kjo identifikon faqen në titull dritareje dhe faqerojtës.
+CancelPublishTitle=Të anulohet botimi?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Anulimi ndërkohë që botimi është duke u kryer mund të sjellë shpërngulje jo të plotë të kartelave tuaja. Do të donit të Vazhdohej apo të Anulohet?
+CancelPublishContinue=Vazhdo
+MissingImageError=Ju lutemi, jepni ose zgjidhni një figurë të llojit gif, jpg, ose png.
+EmptyHREFError=Ju lutemi, zgjidhni një vendndodhje ku të krijohet një lidhje e re.
+LinkText=Tekst Lidhjeje
+LinkImage=Figurë Lidhjeje
+MixedSelection=[Përzgjedhje e përzierë]
+Mixed=(përzierë)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (të painstaluara)
+EnterLinkText=Jepni tekst që të shfaqet për lidhjen:
+EnterLinkTextAccessKey=J
+EmptyLinkTextError==Ju lutemi, jepni ndonjë tekst për këtë lidhje.
+EditTextWarning=Kjo do të zëvendësojë lëndën e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Numri që dhatë (%n%) është jashtë segmentit të lejuar.
+ValidateNumberMsg=Ju lutemi, jepni një numër midis %min% dhe %max%.
+MissingAnchorNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë spirancë.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Ka tashmë një "%name%" në këtë faqe. Ju lutemi, jepni një tjetër emër.
+BulletStyle=Stil me Shenja
+SolidCircle=Qark i mbushur
+OpenCircle=Rreth i hapur
+SolidSquare=Katror i mbushur
+NumberStyle=Stil Numrash
+Automatic=Vetvetiu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksela
+Percent=përqind
+PercentOfCell=% e kutisë
+PercentOfWindow=% e dritares
+PercentOfTable=% e tabelës
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=pa titull-%S
+untitledDefaultFilename=pa titull
+ShowToolbar=Shfaqe Panelin
+HideToolbar=Fshihe Panelin
+ImapError=S’arrihet të ngarkohet figurë 
+ImapCheck=\nJu lutemi, përzgjidhni një vendndodhje (URL) të re dhe riprovoni.
+SaveToUseRelativeUrl=URL relative mund të përdoren vetëm në faqe të cilat janë ruajtur
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pa spiranca të emërtuara apo tituj në këtë faqe)
+TextColor=Ngjyrë Teksti
+HighlightColor=Ngjyrë Theksimi
+PageColor=Ngjyrë Sfondi Faqeje
+BlockColor=Blloko Ngjyra Sfondesh
+TableColor=Ngjyrë Sfondi Tabelash
+CellColor=Ngjyrë Sfondi Kutish
+TableOrCellColor=Ngjyrë Tabele ose Kutie
+LinkColor=Ngjyrë Teksti Lidhjeje
+ActiveLinkColor=Ngjyrë Lidhjeje Aktive
+VisitedLinkColor=Ngjyrë Lidhjesh të Vizituara
+NoColorError=Klikoni mbi një ngjyrë ose jepni një varg HTML ngjyre të vlefshëm
+Table=Tabelë
+TableCell=Kuti Tabele
+NestedTable=Tabelë mes Tabele
+HLine=Vijë Horizontale
+Link=Lidhje
+Image=Figurë
+ImageAndLink=Figurë dhe Lidhje
+NamedAnchor=Spirancë e Emërtuar
+List=Listë
+ListItem=Objekt Liste
+Form=Formular
+InputTag=Fushë Formulari
+InputImage=Figurë Formulari
+TextArea=Fushë Teksti
+Select=Listë Përzgjedhjesh
+Button=Buton
+Label=Etiketë
+FieldSet=&quot;Field Set&quot;
+Tag=Shenjë
+MissingSiteNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë sajt botues.
+MissingPublishUrlError=Ju lutemi, jepni një vendndodhje për botimin e kësaj faqeje.
+MissingPublishFilename=Ju lutemi, jepni një emër kartele për faqen e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Ka tashmë një emër "%name%". Ju lutemi, jepni për sajtin një emër tjetër.
+AdvancedProperties=Veti të Mëtejshme…
+AdvancedEditForCellMsg=Përpunimi i Mëtejshëm është i pamundur kur përzgjidhen kuti të shumëfishta
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Veti të %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Bashko Kutitë e Përzgjedhura
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Bashkoje me Kutinë Djathtas
+JoinCellAccesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Fshije
+DeleteCells=Fshi Kuti
+DeleteTableTitle=Fshini Rreshta ose Shtylla
+DeleteTableMsg=Zvogëlimi i numrit të rreshtave ose shtyllave do të fshijë kuti tabele dhe lëndën e tyre. Doni vërtet të bëni këtë?
+Clear=Pastro
+#Mouse actions
+Click=Klikoni
+Drag=Merr
+Unknown=I panjohur
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=S
+RemoveTextStyles=Hiq Krejt Stilet e Tekstit
+StopTextStyles=Ndërprit Funksionimin e Stileve të Tekstit
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=l
+RemoveLinks=Hiqe Lidhjen
+StopLinks=Ndërprite Lidhjen
+#
+NoFormAction=Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
+NoAltText=Nëse pamja është e rëndësishme për lëndën e dokumentit, duhet të jepni tekst alternativ që do të shfaqet në shfletues që shfaqin vetëm tekst, dhe që do të shfaqet në shfletues të tjerë kur ngarkohet një figurë ose kur ngarkimi i figurave është joveprues.
+#
+Malformed=Burimi nuk u shndërrua dot në dokument, ngaqë nuk është XHTML e vlefshme.
+NoLinksToCheck=Nuk ka elementë me lidhje për t’u kontrolluar
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..baf629d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Ngjite Pa Formatim">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Ngjite Si">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "S">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ngjite Si Citim">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Gjeni…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Gjeni dhe Zëvendësoni…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroll Drejtshkrimi Teksa Shkruani">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "D">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrolloni Drejtshkrimin…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Futje">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lidhje…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Spirancë e Emërtuar…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Figurë…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vijë Horizontale">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelë…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Shenja dhe Simbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ndërprerje Nën Figurë">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Krijoni Lidhje…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Përpunojeni Lidhjen në Hartues të Ri">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Zgjidhni shkronja">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Shkronja">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Gjerësi e Ndryshueshme">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "N">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Gjerësi e Caktuar">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Zgjidhni madhësi shkronjash">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Më të vogla">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "v">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Më të mëdha">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "m">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Madhësi">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Të vockla">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Të vogla">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mesatare">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Të mëdha">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra të Mëdha">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Të stërmëdha">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil Teksti">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Të trasha">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Të pjerrëta">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Të nënvijëzuara">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Hequrvije">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sipërshkrim">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Poshtëshkrim">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Pa ndërprerje">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY styleEm.label "Theksim">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Theksim Më të Fortë">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Përmendje">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "J">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Shkurtim">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "U">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Shembull Përfundimi">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Ndryshore">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "y">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Ngjyrë Teksti…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "N">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Ngjyrë Sfondi Kutie ose Tabele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Hiq Spiranca të Emërtuara">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "H">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Titull 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Titull 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Titull 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Titull 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Titull 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Titull 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresë">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Paraformatim">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Listë">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Asnjë">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Me shenjë">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Me numra">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Përcaktim">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Veti Liste…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Zgjidhni format paragrafi">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teksti">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Veti të Mëtejshme">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Vendosje">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.label "Majtas">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "M">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Vendoseni Majtas">
+<!ENTITY alignCenter.label "Në Qendër">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "N">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Vendoseni në Qendër">
+<!ENTITY alignRight.label "Djathtas">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Vendoseni Djathtas">
+<!ENTITY alignJustify.label "Përligj">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "P">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Drejtim i Përligjur">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Shtresë">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Shpjereni Prapa">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Bjereni Përpara">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Rrit Hapësirë Kryeradhe">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "R">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zvogëlo Hapësirë Kryeradhe">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "Z">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sfond dhe Ngjyra Faqeje…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "s">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Përzgjidhe">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Përzgjedhje Tabele">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "P">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Futje Tabele">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "F">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Fshirje Tabele">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "F">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Futni">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rresht">
+<!ENTITY tableRows.label "Rresht(a)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rresht Mbi">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "M">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rresht Nën">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "N">
+<!ENTITY tableColumn.label "Shtyllë">
+<!ENTITY tableColumns.label "Shtyllë(a)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "y">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Shtyllë Para">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "P">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Shtyllë Pas">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCell.label "Kuti">
+<!ENTITY tableCells.label "Kuti">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Lëndë Kutie">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Tërë Kutitë">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Kuti Para">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "i">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Kuti Pas">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Fshije">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "F">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Ndaje Kutinë">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "N">
+<!ENTITY convertToTable.label "Krijo Tabelë Prej Përzgjedhjes">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "K">
+<!ENTITY tableProperties.label "Veti Tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "v">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Panel Formatimesh">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Prijeni">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopjojeni">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Ngjiteni">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Shtype">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Shtypeni këtë faqe">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Gjej">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Gjeni tekst në faqe">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Drejtshkrim">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Kontrolloni drejtshkrimin për përzgjedhjen ose tërë faqen">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Figurë">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Futni figurë të re ose përpunoni vetitë e figurës së përzgjedhur">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Rresht H.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Futni vijë horizontale ose përpunoni vetitë për vijat e përzgjedhura">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Futni tabelë të re ose përpunoni vetitë e tabelës së përzgjedhur">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lidhje">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Futni lidhje të re ose përpunoni vetitë e lidhjes së përzgjedhur">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Spirancë">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Futni spirancë të re të emërtuar ose përpunoni vetitë e spirancës së përzgjedhur">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë për tekstin">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë për sfondin">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Shko tek kreu i &vendorShortName;-it">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë theksimi teksti">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Caktoni madhësi shkronjash">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Madhësi më e vogël shkronjash">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Madhësi më e madhe shkronjash">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "të Trasha">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Të pjerrëta">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Të Nënvijëzuara">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Vendosni ose hiqni listë me shenjë">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Vendosni ose hiqni listë me numra">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst jashtazi (zhvendose majtas)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst brendazi (zhvendose djathtas)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Zgjidhni drejtim teksti">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Futni një Lidhje, Spirancë, Figurë, Vijë Horizontale, ose Tabelë">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash majtas">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Vendoseni tekstin në qendër">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash djathtas">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash majtas dhe djathtas">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Përzgjidhni">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "P">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Hiqe shenjën">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "H">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Ndryshoje shenjën">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "N">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Futni">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "F">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Përditësoje">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "P">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Hiqe">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "H">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Lëndë…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "L">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..de406f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+<!ENTITY compose.label "Harto">
+<!ENTITY editing.label "Rregullime Faqeje të Re">
+<!ENTITY toolbars.label "Panele">
+<!ENTITY publish.label "Botim">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6dfab03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Emotikone">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "I buzëqeshur">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "b">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Futni një emotikon">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "I vrenjtur">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "V">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Futni një fytyrë të vrenjtur">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Syshkelur">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Futni një fytyrë që shkel syrin">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Gjuhëpërjashta">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "G">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Futni një fytyrë gjuhëpërjashta">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "I zgërdhirë">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Futni një fytyrë që zgërdhihet">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "I turpëruar">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Futni një fytyrë të turpëruar">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "I pavendosur">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Futni një fytyrë të pavendosur">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "I befasuar">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "f">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Futni një fytyrë të befasuar">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Puthje">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Futni një fytyrë që puth">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gërthitje">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Futni një fytyrë që bërtet">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Futni një fytyrë cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "H">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Futni një fytyrë money-mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Futni një fytyrë foot-in-mouth">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "I pafajshëm">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Futni një fytyrë të pafajshme">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Qaraman">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Futni një fytyrë qaramani">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Gojëkyçur">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "Ç">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Futni një fytyrë buzëqepur">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Futni një emotikon">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..61f434d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Menu Faqesh Së Fundi">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Numri më i madh i faqeve të listuara:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "n">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Kur Ruhen apo Botohen Faqe">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Ruaj formatimin origjinal të burimit">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "f">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Ruani ndërprerje rreshtash të formatimit origjinal të faqes">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Ruaj figura dhe kartela të tjera të përshoqëruara, kur ruhen faqe">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "s">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Trego përherë dialog Botimi kur botohen faqe">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "T">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Përpunim">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Ruaj skemë tabele kur futen apo hiqen kuti">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Ruani formën katërkëndore për tabelën duke futur apo hequr kuti vetvetiu">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "R">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "Përdor stile CSS në vend të elementesh dhe atributesh HTML">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "P">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Kthimi në një paragraf krijon përherë paragraf të ri">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "K">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..23ddeeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Rregullime Faqeje të Re">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Autor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "A">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Dukje Parazgjedhje e Faqes">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Ngjyrat parazgjedhje të lexuesit (Mos cakto ngjyra për faqen)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "N">
+<!ENTITY customColors.label         "Përdor ngjyra vetjake:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Tekst normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "n">
+<!ENTITY linkText.label             "Tekst lidhjeje">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Tekst lidhjeje vepruese">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "v">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Tekst lidhjeje të vizituar">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "z">
+<!ENTITY background.label           "Sfond:">
+<!ENTITY background.accesskey       "S">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Figurë sfondi:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "F">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "Z">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..411b9a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Panele">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Shfaq këta butona te Paneli i Hartimeve:">
+
+<!ENTITY new.label              "I ri">
+<!ENTITY open.label             "Hape">
+<!ENTITY save.label             "Ruaje">
+<!ENTITY publish.label          "Botoje">
+<!ENTITY preview.label          "Shfletoni">
+<!ENTITY cut.label              "Prije">
+<!ENTITY copy.label             "Kopjoje">
+<!ENTITY paste.label            "Ngjite">
+<!ENTITY print.label            "Shtype">
+<!ENTITY find.label             "Gjej">
+<!ENTITY image.label            "Figurë">
+<!ENTITY hline.label            "Rresht H.">
+<!ENTITY table.label            "Tabelë">
+<!ENTITY link.label             "Lidhje">
+<!ENTITY anchor.label           "Spirancë">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Shfaq këta butona në Panelin e Formatimit:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Më të mëdha">
+<!ENTITY larger.label           "Më të vogla">
+<!ENTITY bold.label             "Të trasha">
+<!ENTITY bullets.label          "Shenja">
+<!ENTITY numbers.label          "Numra">
+<!ENTITY italic.label           "Të pjerrëta">
+<!ENTITY outdent.label          "Së jashtmi">
+<!ENTITY indent.label           "Së brendshmi">
+<!ENTITY underline.label        "Nënvijëzuar">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Vendosje absolute">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Shpjere mbrapsht">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Bjere përpara">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..949c574
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Përpunues Vetish të Mëtejshme">
+<!ENTITY AttName.label                  "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Vlerë: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Veti: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Atribute të tanishme për: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Veti">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Vlerë">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "Atribute HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Stil Brendazi">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "Akte JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Klikoni mbi një nga objektet e sipërme për të përpunuar vlerat e tij">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Hiq">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8d53776
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ngjyrë">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ngjyrë e marrë së fundi">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N">
+<!ENTITY setColor1.label "Klikoni mbi një ngjyrë ose">
+<!ENTITY setColor2.label "jepni një varg HTML ngjyre">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: &quot;#0000ff&quot; ose &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Parazgjedhje">
+<!ENTITY default.accessKey "P">
+<!ENTITY palette.label "Paletë:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Tërë ngjyrat web">
+<!ENTITY background.label "Sfond për:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY table.label "Tabelë">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Kuti">
+<!ENTITY cell.accessKey "K">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f11828d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Shndërrim Në Tabelë">
+<!ENTITY instructions1.label   "Hartuesi krijon një rresht të ri tabele për çdo paragraf në përzgjedhjen.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Zgjidhni shenjën e përdorur për të ndarë zgjedhjen në shtylla:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Presje">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Hapësirë">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Shenjë Tjetër:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Fshi shenjën ndarëse">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Shpërfill hapësira ekstra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Shndërrojini hapësirat ngjitur në ndarës">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c368d58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Përpunim i Mëtejshëm…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "P">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Shtoni ose ndryshoni atribute HTML, atribute stili dhe JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "K">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-ja është e lidhur me vendndodhjen e faqes">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Ndryshim midis URL-je relative dhe URL-je absolute. Për të ndryshuar këtë, duhet fillimisht ta ruani faqen.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Jepni vendndodhje web të faqes, kartelë vendore, ose përzgjidhni një Spirancë të Emërtuar ose Titull prej listës hapmbyll:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "J">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Jepni vendndodhjen e një faqeje web, një kartelë vendore, ose përzgjidhni një Spirancë ose Krye të Emërtuar prej menusë së kontekstit për fushën:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "J">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..fcbd190
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label     "Kontroll Vendndodhjeje Figurash dhe Lidhjesh">
+<!ENTITY succeeded.label       "Me sukses">
+<!ENTITY failed.label          "Dështoi">
+<!ENTITY closeButton.label     "Mbylleni">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0f03c77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Spirance të Emërtuar">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Emër Spirance:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Jepni një emër unik për këtë spirancë të emërtuar (objektiv)">
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d094e8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Përzgjedhje Përpunimesh Ndryshimesh">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Kjo faqe është ndryshuar nga një tjetër program, por keni të paruajtura edhe ndryshime në Hartues.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Përzgjidhni cili version të ruhet:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Mba ndryshimet e tanishme për faqen">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Zëvendëso faqen e tanishme me ndryshimet e tjera">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f7c4a23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Butoni">
+
+<!ENTITY Settings.label "Rregullime">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Lloj">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "L">
+<!ENTITY submit.value "Parashtro">
+<!ENTITY reset.value "Ricakto">
+<!ENTITY button.value "Buton">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Emër:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "E">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Vlerë:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Vlerë Tabulacioni:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "T">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "I çaktivizuar">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "ç">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tast Hyrjeje:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "H">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Hiqe Butonin">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "Q">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..48cf3c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ngjyra dhe Sfond Faqeje">
+<!ENTITY pageColors.label "Ngjyra Faqeje">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Ngjyrat parazgjedhje të lexuesit (Mos cakto ngjyra për faqen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "t">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Përdorni rregullime ngjyrash vetëm prej shfletuesit të lexuesit">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Përdor ngjyra vetjake:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Këto ngjyra veprojnë tej rregullimeve të lexuesit për shfletuesin">
+
+<!ENTITY normalText.label "Tekst normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst lidhjeje">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst lidhjeje vepruese">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst lidhjeje të vizituar">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Z">
+<!ENTITY background.label "Sfond:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Figurë Sfondi:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Përdorni kartelë figure si sfond për faqen tuaj">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI i shkurtuar të dhënash (kopjimi do të hedhë në të papastër URI-n e plotë)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3b4aa1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti për &quot;Field Set&quot;">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legjendë">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Përpunoni Legjendën:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "P">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Drejtoni Legjendën:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "D">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Parazgjedhje">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Majtas">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Në Qendër">
+<!ENTITY AlignRight.label "Djathtas">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Hiq &quot;Field Set&quot;">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "H">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e3f9ab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Formulari">
+
+<!ENTITY Settings.label "Rregullime">
+
+<!ENTITY FormName.label "Emër Formulari:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "E">
+<!ENTITY FormAction.label "URL veprimi:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "U">
+<!ENTITY FormMethod.label "Metodë:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Kodim:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Korniza e Synuar:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "S">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Hiq Formular">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "H">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..99cb8d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Vijash Horizontale">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Përmasa">
+<!ENTITY heightEditField.label "Lartësi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Drejtim">
+<!ENTITY leftRadio.label "Majtas">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY centerRadio.label "Në Qendër">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY rightRadio.label "Djathtas">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY threeDShading.label "Hijezim 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "H">
+<!ENTITY saveSettings.label "Përdori si Parazgjedhje">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "P">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ruajini këto rregullime për t&apos;i përdorur kur futen vija të reja horizontale">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8c45025
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Figure">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Vendndodhje Figure:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Shkruani emër ose vendndodhje kartele">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI i shkurtuar të dhënash (kopjimi do të vendosë në të papastër URI-n e plotë)">
+<!ENTITY title.label "Ndihmëz:">
+<!ENTITY title.accessKey "N">
+<!ENTITY title.tooltip "Atributi html 'title' që shfaqet si ndihmëz">
+<!ENTITY altText.label "Tekst alternativ:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Shkruani tekst për t&apos;u shfaqur në vend të figurës">
+<!ENTITY noAltText.label "Mos përdor tekst alternativ">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "M">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Paraparje Figure">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Madhësia Faktike:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Madhësia Faktike">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Rikthehuni tek madhësia e vërtetë e figurës">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Madhësi Vetjake">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ndryshoni përmasa figure siç shfaqet tek faqja">
+<!ENTITY heightEditField.label "Lartësi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Detyro">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "D">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mbajini përpjesëtimet e figurës">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hartë Figure">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "H">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Drejto Tekst kundrejt Figurës">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Në fund">
+<!ENTITY topPopup.value "Në krye">
+<!ENTITY centerPopup.value "Në qendër">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mbështill djathtas">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mbështill majtas">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Hapësirë">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Majtas dhe Djathtas:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Sipër dhe Poshtë:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY borderEditField.label "Anë e Plotë:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "A">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Shfaq anë përreth figurës së lidhur">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Përpunim i Mëtejshëm Lidhjeje…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Shtoni ose ndryshoni atribute HTML, atribute stili dhe JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formë">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Përmasa">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Dukje">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Lidhje">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f0a9d1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Fushe Formulari">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Veti Figure Formulari">
+
+<!ENTITY InputType.label "Lloj Fushe">
+<!ENTITY InputType.accesskey "L">
+<!ENTITY text.value "Tekst">
+<!ENTITY password.value "Fjalëkalim">
+<!ENTITY checkbox.value "Kutizë">
+<!ENTITY radio.value "Buton">
+<!ENTITY submit.value "Buton Parashtrimi">
+<!ENTITY reset.value "Buton Rimarrjeje">
+<!ENTITY file.value "Kartelë">
+<!ENTITY hidden.value "E fshehur">
+<!ENTITY image.value "Figurë">
+<!ENTITY button.value "Buton">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Rregullime Fushe">
+<!ENTITY InputName.label "Emër Fushe:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "F">
+<!ENTITY GroupName.label "Emër Grupi:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "G">
+<!ENTITY InputValue.label "Vlerë Fushe:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "u">
+<!ENTITY InitialValue.label "Vlerë Fillestare:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "i">
+<!ENTITY InputChecked.label "Me Shenjë Paraprakisht">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "M">
+<!ENTITY InputSelected.label "Përzgjedhur Paraprakisht">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "P">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Vetëm Lexim">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "L">
+<!ENTITY InputDisabled.label "E çaktivizuar">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "Ç">
+<!ENTITY tabIndex.label "Vlerë Tabulacioni:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "T">
+<!ENTITY TextSize.label "Madhësi Fushe:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "M">
+<!ENTITY TextLength.label "Gjatësi më e Madhe:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "G">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tast Hyrjeje:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "Y">
+<!ENTITY Accept.label "Lloje Pranimi:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "P">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Veti Figure…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "V">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..04550a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje Shkronjash">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Shkronjë:">
+<!ENTITY letter.accessKey "S">
+<!ENTITY character.label "Shkronjë me shenjë:">
+<!ENTITY character.accessKey "s">
+<!ENTITY accentUpper.label "Të mëdha me Theks">
+<!ENTITY accentLower.label "Të vogla me Theks">
+<!ENTITY otherUpper.label "Të tjera të Mëdha">
+<!ENTITY otherLower.label "Të tjera të Vogla">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Simbole të Rëndomtë">
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbf02d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futni Matematikë">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Jepni kod burim LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Mundësi">
+<!ENTITY optionInline.label "Mënyra brendazi">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mënyra normale">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "o">
+<!ENTITY optionLTR.label "Nga e majta në të djathë">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "m">
+<!ENTITY optionRTL.label "Nga e djathta në të majtë">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "F">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..433db13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje HTML-je">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Jepni shenja dhe tekst HTML:">
+<!ENTITY example.label "Shembull: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Si u gdhitë!">
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "F">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..182ef55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Lëndë">
+<!ENTITY buildToc.label      "Ndërto tabelë lënde prej:">
+<!ENTITY tag.label           "Shenjë:">
+<!ENTITY class.label         "Klasë:">
+<!ENTITY header1.label       "Niveli 1">
+<!ENTITY header2.label       "Niveli 2">
+<!ENTITY header3.label       "Niveli 3">
+<!ENTITY header4.label       "Niveli 4">
+<!ENTITY header5.label       "Niveli 5">
+<!ENTITY header6.label       "Niveli 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Bëje tabelën e lëndës vetëm të lexueshme">
+<!ENTITY orderedList.label   "Numër për tërë zërat në tabelën e lëndës">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..63349a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje Tabele">
+
+<!ENTITY size.label "Madhësi">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rreshta:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Shtylla:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Anë:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Shkruani një numër për anën e tabelës, ose shkruani zero (0) për pa anë">
+<!ENTITY pixels.label "piksela">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b3b078d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Etikete">
+
+<!ENTITY Settings.label "Rregullime">
+<!ENTITY Settings.accesskey "R">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Përpunoni Tekst:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "P">
+<!ENTITY LabelFor.label "Për Kontroll:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "K">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tast Hyrjeje:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Hiq Etiketë">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "H">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7292349
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Lidhjeje">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Vendndodhje Lidhjeje">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d23b6cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Liste">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lloj Liste">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil Shenjash:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Fillo tek:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "F">
+<!ENTITY none.value "Asnjë">
+<!ENTITY bulletList.value "Listë me Shenja (E panumërtuar)">
+<!ENTITY numberList.value "Listë me Numra">
+<!ENTITY definitionList.value "Listë Përkufizimesh">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ndrysho krejt listën">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ndrysho vetëm pjesët e përzgjedhura">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "v">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5ac2f28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Faqeje">
+<!ENTITY location.label "Vendndodhje:">
+<!ENTITY lastModified.label "Ndryshuar Së Fundi Më:">
+<!ENTITY titleInput.label "Titull:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Përshkrim:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "P">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Faqe e re, ende e paruajtur]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Përdorues të përparuar:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Për përpunim lënde tjetër të fushës &lt;titull&gt;, përdorni &quot;Burim HTML&quot; te Menuja Shfaqje ose te Paneli i Mënyrës Përpunim.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4f32536
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Fjalor Vetjak">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Fjalë e re:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY AddButton.label "Shtoje">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "S">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Fjalë në fjalor:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "J">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "H">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "M">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2ecf139
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label         "Botim Faqeje">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Rregullime Botimi">
+<!ENTITY publishTab.label         "Botim">
+<!ENTITY settingsTab.label        "Rregullime">
+<!ENTITY publishButton.label      "Botoje">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label           "Emër Sajti:">
+<!ENTITY siteList.accesskey       "E">
+<!ENTITY siteList.tooltip         "Zgjidhni sajtin te i cili doni të botohet">
+<!ENTITY newSiteButton.label      "Sajt i Ri">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "S">
+<!ENTITY docDirList.label         "Nëndrejtori sajti për këtë faqe:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "N">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Zgjidhni ose jepni emrin e nëndrejtorisë së largët për këtë faqe">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Përfshi figura dhe kartela të tjera">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Botoni figura dhe kartela të tjera të cilave u referohet kjo faqe">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label  "Përdor të njëjtën vendndodhje si faqja">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "f">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Kartelat botojini te e njëjta vendndodhje si faqja">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label     "Përdor këtë nëndrejtori sajti:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Botojini kartelat te drejtoria e largët e përzgjedhur">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Zgjidhni ose jepni emrin e nëndrejtorisë së largët ku të botohen kartelat">
+<!ENTITY pageTitle.label          "Titull Faqeje:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip        "Jepni një titull për identifikimin e faqes në dritare dhe në faqerojtës">
+<!ENTITY pageTitleExample.label   "p.sh.: &quot;Faqja Ime Web&quot;">
+<!ENTITY filename.label           "Emër kartele:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "k">
+<!ENTITY filename.tooltip         "Jepni një emër për këtë kartelë, përfshi '.html' në rastin e një faqeje web">
+<!ENTITY filenameExample.label    "p.sh,: &quot;faqjaime.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label   "Vëre si Parazgjedhje">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "V">
+<!ENTITY removeButton.label       "Hiqe Sajtin">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "H">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label   "Sajte Botimi">
+<!ENTITY serverInfo.label     "Të dhëna Shërbyesi">
+<!ENTITY loginInfo.label      "Të dhëna Hyrjeje">
+<!ENTITY siteName.label       "Emër Sajti:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip     "Nofkë që identifikon këtë sajt botimi (p.sh.: 'Imi')">
+<!ENTITY siteUrl.label        "Adresë botimi (p.sh.: 'ftp://ftp.ispjaim.com/emriimipërdoruesit'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "A">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip      "Adresa FTP:// ose HTTP:// dhënë juve prej ISP-së tuaj apo shërbimi i strehimeve web">
+<!ENTITY browseUrl.label      "Adresa HTTP e faqes tuaj (p.sh.: 'http://www.ispjaim.com/emriimipërdoruesit'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "A">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip    "Adresa HTTP:// e drejtorisë suaj hyrëse (mos përfshini emër kartele)">
+<!ENTITY username.label       "Emër përdoruesi:">
+<!ENTITY username.accesskey           "E">
+<!ENTITY username.tooltip     "Emri i përdoruesit që përdorni për t&apos;u futur te ISP-ja juaj apo shërbimi i strehimeve web">
+<!ENTITY password.label       "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY password.accesskey           "f">
+<!ENTITY password.tooltip     "Fjalëkalimi i përshoqëruar emrit tuaj të përdoruesit">
+<!ENTITY savePassword.label   "Ruaje Fjalëkalim">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "R">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Përzgjidheni këtë për ruajtje në mënyrë të sigurt të fjalëkalimit tuaj përmes Përgjegjësit të Fjalëkalimeve">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..805d10a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label         "URL Sajti:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Nëndrejtori faqeje:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Nëndrejtori figurash:">
+
+<!ENTITY status.label          "Po botohet…">
+<!ENTITY fileList.label        "Gjendje Botimi">
+<!ENTITY succeeded.label       "Me sukses">
+<!ENTITY failed.label          "Dështoi">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Mbaje hapur këtë dritare pasi të jetë plotësuar botimi.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Mbylleni">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..85546a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Gjej dhe Zëvendëso">
+<!ENTITY findField.label "Gjej tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceField.label "Zëvendësoje me:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Saktësisht siç është shkruar">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Mbështille përreth">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Kërko mbrapsht">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY findNextButton.label "Gjej Pasuesen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zëvendëso dhe Gjej">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zëvendësoji të Tëra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "M">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..227514c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Ruaje Dhe Ndërroji Kodimin e Tekstit">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Titull Faqeje">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Kodim Teksti">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Përzgjidhni kodim teksti nën të cilin doni të ruhet një dokument:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Eksportoje si Tekst">
+
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0213749
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Liste Përzgjedhjesh">
+
+<!ENTITY Select.label "Listë Përzgjedhjesh">
+<!ENTITY SelectName.label "Emër Liste:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "E">
+<!ENTITY SelectSize.label "Lartësi:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "L">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Përzgjedhje e Shumëfishtë">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "P">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "E çaktivizuar">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "Ç">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Vlerë Tabulacioni:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "T">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Grup Mundësish">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiketë:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "E çaktivizuar">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "Ç">
+
+<!ENTITY Option.label "Mundësi">
+<!ENTITY OptionText.label "Tekst:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Vlerë:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Përzgjedhur Paraprakisht">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "P">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "E çaktivizuar">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "Ç">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Tekst">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Vlerë">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "E përzgjedhur">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Shto Mundësi">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "M">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Shto Grup">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Hiqe">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "H">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Shpjere Sipër">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "N">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Ule">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "U">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0056a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Hedhje te Rrjeta">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Aktivizo Hedhje te Rrjeta">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "a">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Madhësi:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "M">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "piksela">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ce2bcdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontroll Drejtshkrimi">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Fjalë e keqshkruajtur:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Zëvendësoje me:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrollo Fjalët">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Këshillime:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "i">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Shpërfille">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "S">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Shpërfilli të Tëra">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "T">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zëvendësoji të Tëra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "v">
+<!ENTITY stopButton.label "Ndale">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "N">
+<!ENTITY userDictionary.label "Fjalor Vetjak:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Shkarkoni Më Tepër">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Shtoje Fjalën">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "F">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "P">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Rikontrollo Tekstin">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "R">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "M">
+<!ENTITY sendButton.label "Dërgoje">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "D">
+<!ENTITY languagePopup.label "Gjuhë:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "G">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ac5484a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Veti Tabele">
+<!ENTITY applyButton.label                "Zbatoje">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "Z">
+<!ENTITY closeButton.label                "Mbylleni">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabelë">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Kuti">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Rreshta:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "R">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Shtylla:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "S">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Lartësi:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "L">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Gjerësi:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "G">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Anë dhe Hapësira">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Anë:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "A">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Hapësirë:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "H">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Zbutje:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "b">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "piksela ndërmjet kutish">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksela ndërmjet ane kutie dhe lënde">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Drejtim Tabele:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "D">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Kapje:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "K">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Sipër Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Poshtë Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Majtas Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Djathtas Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Asnjë">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Lejo ngjyrë faqeje të duket nëpër të)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Përzgjedhje">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Kuti">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Rresht">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Shtyllë">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Pasuesi">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "P">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "I mëparshmi">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "M">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Ndryshimet e tanishme do të zbatohen përpara ndryshimit të përzgjedhjes.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Drejtim Lënde">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "V">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Stil Kutie:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "S">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Titull">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Mbështjellje Teksti:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "M">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Mbështille">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Mos e mbështill">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Sipër">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Përmes">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Poshtë">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Përligj">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Lër ngjyrë tabele të duket nëpër të)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Përdor kutiza për të përcaktuar cilat veti zbatohen mbi të gjitha kutitë e përzgjedhura">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Madhësi">
+<!ENTITY pixels.label                     "piksela">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Ngjyrë Sfondi:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "N">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Majtas">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Në Qendër">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Djathtas">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ef0e4ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Zone Tekstesh">
+
+<!ENTITY Settings.label "Rregullime">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Emër Fushe:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "E">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rreshta:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Shtylla:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Vetëm Lexim">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "L">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "E çaktivizuar">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "Ç">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Vlerë Tabulacioni:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "T">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tast Hyrjeje:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "H">
+<!ENTITY InitialText.label "Tekst Fillestar:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "F">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Mënyrë Mbështill:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Parazgjedhje">
+<!ENTITY WrapOff.value "Off">
+<!ENTITY WrapHard.value "Hard">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Soft">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizike">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuale">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ad890d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..642ad65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..856e352
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Stema e Mozilla Thunderbird-it dhe ajo e Thunderbird-it
+                                 janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8d735ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "K">
+<!ENTITY newMenu.label            "E re">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "E">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "P">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Prije">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "P">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Ngjite">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "N">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "F">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "T">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Mundësi">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Parapëlqime">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "a">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "P">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Shtyllë Gjendjesh">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "G">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "M">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Dilni">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Dilni">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "Dilni nga &brandShortName;-i">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..27f8849
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Doni të përdoret %S si aplikacioni parazgjedhje për postën? 
+newsDialogText=Doni të përdoret %S si aplikacioni parazgjedhje për lajme?
+feedDialogText=Doni të përdoret %S mbledhësi parazgjedhje për prurje?
+checkboxText=Mos e shfaq sërish këtë dialog
+setDefaultMail=%S hëpërhë nuk është i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për postën. Do të donit ta bënit aplikacionin tuaj parazgjedhje për postën?
+setDefaultNews=%S hëpërhë nuk është i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për lajme. Do të donit ta bënit aplikacionin tuaj parazgjedhje për lajme?
+setDefaultFeed=%S hëpërhë nuk është i caktuar si mbledhësi juaj parazgjedhje për prurje. Do të donit ta bënit mbledhësin tuaj parazgjedhje për prurje?
+alreadyDefaultMail=%S është tashmë i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për postën.
+alreadyDefaultNews=%S është tashmë i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për lajme.
+alreadyDefaultFeed=%S është tashmë i caktuar si mbledhësi juaj parazgjedhje për prurje.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %S:
+loginTextwithName=Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S nuk u caktua dot aplikacioni parazgjedhje për postën, ngaqë nuk u përditësua dot një kyç regjistri. Verifikoni me përgjegjësin e sistemit tuaj se keni të drejta shkrimi mbi regjistrin e sistemit tuaj, dhe mandej riprovoni.
+errorMessageNews=%S nuk u caktua dot aplikacioni parazgjedhje për postën, ngaqë nuk u përditësua dot një kyç regjistri. Verifikoni me përgjegjësin e sistemit tuaj që keni të drejta shkrimi mbi regjistrin e sistemit tuaj, dhe mandej riprovoni.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Një tjetër aplikacion po përpiqet të dërgojë postë duke përdorur profilin tuaj të përdoruesit. Jeni i sigurt që doni të dërgoni postë?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Sinjalizomë kurdo që aplikacione të tjerë provojnë të dërgojnë postë prej meje
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d8ee88a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label          "Kontrollo për artikuj të rinj gjatë nisjes">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey      "o">
+<!ENTITY biffAll.label                 "Aktivizo përditësime për krejt prurjet">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "Rregullime Parazgjedhje për Prurje të Reja">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Administroni Regjistrime…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "Ndihmës Llogarie Prurjesh">
+<!ENTITY feeds.accountName             "Prurje Blogjesh &amp; Lajmesh">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..55babb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Pajtime Në Prurje">
+<!ENTITY learnMore.label             "Mësoni më tepër rreth Prurjeve">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Titull:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL Prurjeje: ">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "Jepni për Shtim një url të vlefshme prurjeje">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Jepni një url të vlefshme prurjeje">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Kontrolloje">
+<!ENTITY validateText.label          "Kontrolloji vlefshmërinë dhe përdor një url të vlefshme.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Artikujt Depozitoji në:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "A">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Kërko për artikuj të rinj çdo ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "K">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "minuta">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "m">
+<!ENTITY biffDays.label              "ditë">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Botuesi këshillon:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Në vend se të ngarkosh faqen web, shfaq përmbledhje artikulli">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Krijo vetvetiu etiketa prej emrash &lt;kategorie&gt; prurjesh">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "K">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Parapriji etiketat me:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Jepni një parashtesë etikete">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Shtoni">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "S">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Verifikoje">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Përditësoje">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Hiq">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importo">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Eksporto">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Eksportojini Prurjet me strukturë dosjesh; Ctrl klikim ose Ctrl Enter që të eksportohen Prurje si një listë">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Mbylleni">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ffc6561
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Po verifikohet prurja…
+subscribe-cancelSubscription=Jeni i sigurt se doni të anuloni pajtimin te prurja e tanishme?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Po ju pajton te Prurja…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Keni tashmë një pajtim te kjo prurje.
+subscribe-errorOpeningFile=S’hapi dot kartelën.
+subscribe-feedAdded=Prurja u shtua.
+subscribe-feedUpdated=Prurja u përditësua.
+subscribe-feedMoved=Pajtimi te prurja u hoq.
+subscribe-feedCopied=Pajtimi te prurja u kopjua.
+subscribe-feedRemoved=U bë shpajtimi nga prurja.
+subscribe-feedNotValid=URL-ja e prurjes s’është e vlefshme për prurje.
+subscribe-feedVerified=URL-ja e prurjes u verifikua.
+subscribe-networkError=URL-ja e prurjes s’u gjet dot. Ju lutemi, kontrollojeni emrin dhe riprovoni.
+subscribe-noAuthError=URL-ja e prurjes s’është e autorizuar.
+subscribe-loading=Po ngarkohet, ju lutemi, prisni…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Përzgjidhni kartelë OPML për t’u importuar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Listë prurjesh
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Prurje me strukturë dosje
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Eksportoni OPML %1$S-i - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Prurjet-e-Mia-%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Kartela %S nuk duket se është kartelë e vlefshme OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=U importua #1 prurje e re.;U importuan #1 prurje të reja.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=U importua #1 prurje e re te e cila nuk keni qenë i pajtuar më parë;U importuan #1 prurje të reja te të cilat nuk keni qenë i pajtuar më parë
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(nga #1 zë i gjetur);(nga #1 zëra të gjetur)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Kartela OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Prurjet e kësaj llogarie janë eksportuar te %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hiqeni Prurjen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Jeni i sigurt se nuk doni të jeni më i pajtuar në prurjen: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Po shkarkohen artikuj prurjesh (%S nga %S gjithsej)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Nuk ka artikuj të rinj për këtë prurje.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=S’u gjet dot %S. Ju lutemi, kontrolloni emrin dhe riprovoni.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S nuk është prurje e vlefshme.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S s’është e autorizuar.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Po kontrollohen prurjet për zëra të rinj…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Prurje Blogjesh & Lajmesh
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Kjo bashkëngjitje MIME është depozituar veçmas mesazhit.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Llogari e Re *
+ImportFeedsNewAccount=Krijoni dhe importoni te një llogari e re Prurjesh
+ImportFeedsExistingAccount=Importoni te një llogari ekzistuese Prurjesh
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=e re
+ImportFeedsExisting=ekzistuese
+ImportFeedsDone=Përfundoi importimi i pajtimeve prurje prej kartelës %1$S te llogaria %2$S '%3$S'.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b2a1fd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=Për
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9847245
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Shkarkim Dëshmie">
+<!ENTITY info.message "Po kërkohet për dëshmi marrësish te drejtoria. Kjo mund të dojë pak minuta.">
+<!ENTITY stop.label "Ndal së Kërkuari">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e3e2757
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Fshetëzoje Këtë Mesazh">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "K">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Nënshkruaje Numerikisht Këtë Mesazh">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "N">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Shihni të Dhëna Sigurie">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "S">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Siguri">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Shihni ose ndryshoni rregullime sigurie">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Të dhëna Sigurie Mesazhi">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6eb47b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Lypset të sajoni një ose më tepër dëshmi vetjake, para se të mund të përdorni këtë element sigurie. Doni të bëhet kjo tani?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..135a396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Siguri Mesazhi">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Ju lutemi, vini re: Rreshtat e subjektit të email-eve nuk fshehtëzohen kurrë.">
+<!ENTITY status.heading "Lënda e mesazhit tuaj do të dërgohet si vijon:">
+<!ENTITY status.signed "Nënshkruar numerikisht:">
+<!ENTITY status.encrypted "Fshehtëzuar:">
+<!ENTITY status.certificates "Dëshmi:">
+<!ENTITY view.label "Shihni">
+<!ENTITY view.accesskey "S">
+<!ENTITY tree.recipient "Marrës">
+<!ENTITY tree.status "Gjendje">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Lëshuar">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Mbaron">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..db58bb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=S’gjendet
+StatusValid=E vlefshme
+StatusExpired=E skaduar
+StatusUntrusted=Jo i besueshëm
+StatusRevoked=E shfuqizuar
+StatusInvalid=E mangët
+StatusYes=Po
+StatusNo=Jo
+StatusNotPossible=E pamundur
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4af9a62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Të dhëna Sigurie Mesazhi">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..de8dc8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Mesazhi i shfaqur është nënshkruar numerikisht, por nuk janë shkarkuar ende tërë bashkëngjitjet e tij. Prandaj nuk vleftësohet dot nënshkrimi. Klikoni OK për të shkarkuar mesazhin të plotë dhe vleftësuar nënshkrimin.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% s’e shfshehtëzon dot këtë mesazh
+CantDecryptBody=Dërguesi e ka fshehtëzuar këtë mesazh për ju duke përdorur një nga dëshmitë tuaja shifrore, megjithatë %brand% nuk qe në gjendje ta gjejë këtë dëshmi dhe kyçin privat përkatës. <br> Zgjidhje të mundshme: <br><ul><li>Nëse keni një "smartcard", ju lutemi, futeni tani. <li>Nëse po përdorni një makinë të re, ose po përdorni një profil %brand% të ri, do t’ju duhet të riktheni dëshminë dhe kyçin tuaj privat prej një kopjeruajtjeje. Kopjeruajtjet e dëshmive zakonisht mbarojnë me ".p12".</ul> 
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..cd285be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Siguri Mesazhi">
+<!ENTITY signatureCert.label "Shihni Dëshmi Nënshkrimi">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Shihni Dëshmi Fshehtëzimi">
+
+<!ENTITY signer.name "Nënshkruar prej:">
+<!ENTITY recipient.name "Fshehtëzuar për:">
+<!ENTITY email.address "Adresë email:">
+<!ENTITY issuer.name "Dëshmi lëshuar prej:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..49836b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Mesazhi Nuk Ka Nënshkrim Numerik 
+SINone=Ky mesazh nuk përfshin nënshkrim numerik të dërguesit. Mungesa e një nënshkrimi numerik do të thotë se mesazhi mund të jetë dërguar nga dikush që hiqet sikur ka këtë adresë email. Mundet, po aq, që mesazhi të jetë tjetërsuar gjatë transitit nëpër rrjet. Megjithatë, ka pak gjasa që të ketë ndodhur njëra prej këtyre. 
+
+SIValidLabel=Mesazhi Është i Nënshkruar
+SIValid=Ky mesazh përfshin një nënshkrim numerik të vlefshëm. Mesazhi nuk është tjetërsuar që prej kohës kur u dërgua.
+SIInvalidLabel=Nënshkrimi Numerik Nuk Është i Vlefshëm
+SIInvalidHeader=Ky mesazh përfshin një nënshkrim numerik, por nënshkrimi është i pavlefshëm.
+SIContentAltered=Nënshkrimi nuk përputhet si duhet me lëndën e mesazhit. Mesazhi duket të jetë ndryshuar pasi dërguesi e nënshkroi. Nuk duhet ta besoni vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se të verifikoni lëndën e tij me dërguesin.
+SIExpired=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin duket se ka skaduar. Sigurohuni që ora e kompjuterit tuaj është e saktë.
+SIRevoked=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin është shfuqizuar. Nuk duhet ta besoni vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se ta verifikoni me dërguesin lëndën e tij.
+SINotYetValid=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin duket se nuk është ende gati. Sigurohuni që ora e kompjuterit tuaj është e saktë.
+
+SIUnknownCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar prej një autoriteti dëshmish të panjohur.
+SIUntrustedCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar nga një autoritet dëshmish të cilin nuk e besoni për lëshime të këtij lloji dëshmish.
+SIExpiredCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar prej një autoriteti dëshmish, dëshmia e vet e të cilit ka skaduar. Sigurohuni që ora e kompjuterit tuaj është e saktë.
+SIRevokedCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin është lëshuar nga një autoritet dëshmish, dëshmia e vet e të cilit është shfuqizuar. Nuk duhet ta besoni vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se të verifikoni lëndën e tij me dërguesin.
+SINotYetValidCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar prej një autoriteti dëshmish, dëshmia e vet e të cilit nuk është ende e gatshme. Sigurohuni që ora e kompjuterit tuaj është e saktë.
+SIInvalidCipher=Mesazhi qe fshehtëzuar duke përdorur një fortësi fshehtëzimi të cilën ky version i programit tuaj nuk e mbulon.
+SIClueless=Ka probleme të panjohura me këtë nënshkrim numerik. Nuk duhet të besoni në vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se të verifikoni lëndën e tij me dërguesin.
+
+SIPartiallyValidLabel=Mesazhi është i nënshkruar
+SIPartiallyValidHeader=Edhe pse nënshkrimi numerik është i vlefshëm, nuk dihet nëse dërguesi dhe nënshkruesi janë i njëjti person. 
+
+SIHeaderMismatch=Adresa email e treguar në dëshminë e nënshkruesit është e ndryshme nga adresa email që është përdorur për të dërguar këtë mesazh. Ju lutemi, për të mësuar kush e nënshkroi këtë mesazh, shihni te hollësitë e nënshkrimit.
+SICertWithoutAddress=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin nuk përmban adresë email. Ju lutemi, për të mësuar kush e nënshkroi mesazhin, shihni te hollësitë e nënshkrimit..
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Mesazhi S’është Fshehtëzuar
+EINone=Mesazhi nuk qe fshehtëzuar para se të dërgohej. Të dhënat e dërguara përmes Internetit pa fshehtëzim mund të shihen nga të tjerë gjatë transitit.
+EIValidLabel=Mesazhi Është i Fshehtëzuar
+EIValid=Ky mesazh është fshehtëzuar para se t’ju dërgohej. Fshehtëzimi e bën shumë të vështirë për persona të tjerë të shohin të dhënat, ndërkohë që udhëtojnë nëpër rrjet.
+EIInvalidLabel=Mesazhi S’shfshehtëzohet Dot
+EIInvalidHeader=Ky mesazh qe fshehtëzuar para se t’ju dërgohej, por nuk shfshehtëzohet dot.
+EIContentAltered=Lënda e mesazhit duket të jetë tjetërsuar gjatë transmetimit.
+EIClueless=Ka probleme të panjohura me këtë mesazh të fshehtëzuar.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..292e310
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Rregullime Llogarie">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Veprime Llogarish">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "V">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Shtoni Llogari Poste…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "S">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Shtoni Llogari Fjalosjeje…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Shtoni Llogari Prurjesh…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "P">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Shtoni Llogari Tjetër…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "T">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Vëre si Parazgjedhje">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Hiqe Llogarinë">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 107ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0f82b35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Krijues Llogarie">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Që të mund të merrni mesazhe, lypset së pari të rregulloni një llogari.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Rregullime Llogarie të Re">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ky Krijues do të mbledhë të dhënat e nevojshme për rregullimin e një llogarie. Nëse nuk i dini të dhënat e kërkuara, ju lutemi lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj ose Furnizuesin e Shërbimit Internet (ISP).">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Përzgjidhni llojin e llogarisë që doni të rregulloni:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Llogari email">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Llogari Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "G">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Çdo llogari ka identitetin e vet, i cili përbëhet nga të dhënat që ju identifikojnë kundrejt të tjerëve kur këta marrin mesazhet tuaj.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Jepni emrin që do të donit të shfaqet në zonën &quot;Prej&quot; të mesazheve të dërguar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(për shembull, &quot;Gjon Shpella&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Emri Juaj:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "E">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adresë Email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Të dhëna Shërbyesi Për Ardhësen">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Përzgjidhni llojin e shërbyesit marrës që po përdorni.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Lëri mesazhet në shërbyes">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L">
+<!ENTITY portNum.label "Portë:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Parazgjedhje:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Jepni emrin e shërbyesit tuaj për postë ardhëse (për shembull, &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Shërbyes për Ardhësen:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Jepni emër përdoruesi për postën ardhëse, siç ju është dhënë nga furnizuesi juaj i shërbimit email (për shembull, &quot;matokodra&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Emër Përdoruesi:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Jepni emrin e shërbyesit tuaj të lajmeve (NNTP) (për shembull, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Shërbyes Grupi Lajmesh:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "L">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Të dhëna Shërbyesi për të Dërguarën">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Jepni emrin e shërbyesit tuaj për postën e dërguar (SMTP) (për shembull, &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Shërbyesi Dërgues:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Jepni emër përdoruesi për dërguesin ashtu si ju është dhënë nga furnizuesi juaj i shërbimit email (zakonisht ky është i njëjtë me emrin tuaj të përdoruesit për postën ardhëse).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Emër Përdoruesi për Dërguesin:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Shërbyesit dërgues mund t&apos;i ndryshoni te rregullimet e llogarisë.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Do të përdoret shërbyesi juaj ekzistues dërgues (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Do të përdoret emri juaj ekzistues i përdoruesit për dërguesin (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Shërbyesi juaj dërgues (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, është identik me shërbyesin tuaj marrës. Për hyrje në të do të përdoret emri juaj i përdoruesit për marrësin..">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Emër Llogarie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Jepni emrin me të cilin do të donit t&apos;i referoheni kësaj llogarie (për shembull, &quot;Llogari Pune&quot;, &quot;Llogari Shtëpie&quot; ose &quot;Llogari Lajmesh&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Përgëzime!">
+<!ENTITY completionText.label "Ju lutemi, sigurohuni që të dhënat e mëposhtme janë të sakta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Lloj Shërbyesi Marrës:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Emër Shërbyesi Marrës:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Emër Shërbyesi Dërgues (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Emër Shërbyesi Lajmesh (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Shkarkoji mesazhet tani">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "K">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Hiqini shenjën kutizës nëse doni të ruani postën për këtë llogari te drejtoria e vet. Kjo do të bëjë që kjo llogari të duket si llogaria më e sipërme. Përndryshe, do të jetë pjesë e llogarisë së Përgjithshme Të marrë te Dosje Vendore">
+<!ENTITY deferStorage.label "Përdor Të marrë të Përgjithshëm (ruaj postë në Dosje Vendore)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "P">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klikoni mbi Përfundoje që të ruhen këto rregullime dhe të dilet nga Krijuesi i Llogarive.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klikoni mbi Përfundoje që të ruhen këto rregullime dhe të dilet nga Krijuesi i Llogarive.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..921d495
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Përshtatni Titujt">
+<!ENTITY addButton.label "Shtoji">
+<!ENTITY addButton.accesskey "S">
+<!ENTITY removeButton.label "Hiqi">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Titull i ri mesazhi:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3491ea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Rregulla Filtrash">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Emër filtri:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "E">
+
+<!ENTITY junk.label "E pavlerë">
+<!ENTITY notJunk.label "Jo e Pavlerë">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Më e vogël">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "E vogël">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "E madhe">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Më e madhe">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Zbatoje filtrin kur:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Merret Postë e Re:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "M">
+<!ENTITY contextManual.label "Xhirohet Dorazi">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "D">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtroji përpara Klasifikimit Si të Pavlera">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtroji pas Klasifikimit Si të Pavlera">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Pas Dërgimit">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "D">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkivohet">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Kryej këto veprime:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "K">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Shënim: Veprimet e filtrimit do të kryhen sipas një radhe tjetër.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Shihni radhën e përmbushjes">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Kaloje Mesazhin te">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopjoje Mesazhin te">
+<!ENTITY forwardTo.label "Përcillja Mesazhin">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Përgjigju me Gjedhe">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Shënoje Si Të lexuar">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Shënoje Si Të palexuar">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Shto Yllkë">
+<!ENTITY setPriority.label "Vërja Përparësinë">
+<!ENTITY addTag.label "Etiketoje Mesazhin Si">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Vërja Gjendjen Për të Pavlerën Si">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Fshije Mesazhin">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Fshije Prej Shërbyesi POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Sille Prej Shërbyesi POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Shpërfille Rrjedhën">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Shpërfille Nënrrjedhën">
+<!ENTITY watchThread.label "Vëzhgoje Rrjedhën">
+<!ENTITY stopExecution.label "Ndale Përmbushjen e Filtrit">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Shtoni një veprim të ri">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Hiqeni këtë veprim">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d107fa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtra Mesazhesh">
+<!ENTITY nameColumn.label "Emër Filtri">
+<!ENTITY activeColumn.label "I aktivizuar">
+<!ENTITY newButton.label "I ri…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "i">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopjoni…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Përpunojeni…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderTopButton "Shpjere në Krye">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "k">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Risistemojeni filtrin që të ekzekutohet përpara krejt të tjerëve">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Shpjere Sipër">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Shpjere Poshtë">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Shpjere në Fund">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "F">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Risistemojeni filtrin që të ekzekutohet pas krejt të tjerëve">
+<!ENTITY filterHeader.label "Filtrat veprues punojnë vetvetiu në radhën e treguar më poshtë.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtra për:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Regjistër Filtrash">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "R">
+<!ENTITY runFilters.label "Vëre në punë Tani">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "V">
+<!ENTITY stopFilters.label "Ndale">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "N">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Filtrin(at) e përzgjedhur vëre në punë mbi:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "u">
+<!ENTITY helpButton.label "Ndihmë">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Kërkoni sipas emrash te filtrat…">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bd6157b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Kërko për mesazhe në:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "o">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Kërko në nëndosje">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "n">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Xhiroje kërkimin në shërbyes">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "X">
+<!ENTITY resetButton.label           "Pastroje">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "P">
+<!ENTITY openButton.label            "Hape">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "H">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Fshije">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "F">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Kërko në Mesazhe">
+<!ENTITY results.label               "Përfundime">
+<!ENTITY moveButton.label            "Kaloje Te">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "T">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "Hape në Dosje">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "H">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Ruaje si Dosje Kërkimi">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "R">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Kërko në:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "o">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Veti">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "V">
+<!ENTITY composeButton.label         "Shkruani">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "S">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Fshije">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "F">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Kërkim i Mëtejshëm në Libër Adresash">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Rrjedhë">
+<!ENTITY fromColumn.label "Nga">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Marrës">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondentë">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjekt">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datë">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Përparësi">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiketa">
+<!ENTITY accountColumn.label "Llogari">
+<!ENTITY statusColumn.label "Gjendje">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Madhësi">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gjendje e Pavlerë">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Të palexuar">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gjithsej">
+<!ENTITY readColumn.label "Lexuar">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Marrë më">
+<!ENTITY starredColumn.label "Me yllkë">
+<!ENTITY locationColumn.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY idColumn.label "Rend sipas Mbërritjes">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Përzgjidhni shtylla që të shfaqen">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Shfaq rrjedha mesazhesh">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Renditi sipas nga-ve">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Renditi sipas marrësish">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Renditi sipas korrespondentësh">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Renditi sipas subjektesh">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Renditi sipas datash">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Renditi sipas përparësish">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Renditi sipas etiketash">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Renditi sipas llogarish">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Renditi sipas gjendjesh">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Renditi sipas madhësish">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Renditi sipas gjendjes hedhurinë">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numër mesazhesh të palexuara në rrjedhë">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numër mesazhesh gjithsej në rrjedhë">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Renditi sipas të lexuarish">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Renditi sipas datash marrjeje">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Renditi sipas yjesh">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Renditi sipas vendndodhjesh">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Renditi sipas radhe marrjeje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..02d7a94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Rreth &brandFullName;-it">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Kontrollo për Përditësime">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "K">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Që të përditësohet &brandShorterName;-i, riniseni">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName;-i është eksperimental dhe mund të jetë i paqëndrueshëm.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Dërgon vetvetiu te &vendorShortName; të dhëna mbi punimin, hardware-in, përdorimin dhe përshtatjet, që të ndihmohet në përmirësimin e &brandShortName;-it.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " është një ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "bashkësi mbarëbotërore">
+<!ENTITY community.exp.end          " që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName;-i është hartuar nga ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", një ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "bashkësi mbarëbotërore">
+<!ENTITY community.end3             " që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Doni të ndihmoni? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Bëni një dhurim">
+<!ENTITY helpus.middle              " ose ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "përfshihuni!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Shënime versioni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Të dhëna Licencimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Të drejta Përdoruesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Rregulla Privatësie">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Po shihet për përditësime…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName;-i është i përditësuar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Përditësimet janë çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName;-i po përditësohet nga një instancë tjetër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Përditësimi dështoi. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Shkarkoni versionin më të ri">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Shkarkoni ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "versionin më të ri">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Nuk mund të kryeni përditësime të mëtejshme në këtë sistem. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Po shkarkohet përditësimi — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Po zbatohet përditësimi…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Tani gjendeni te kanali i përditësimit për ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5b73ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Kartela të Ruajtura">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Pa Kartela të Ruajtura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Hap Dosjen Përkatëse">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "D">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "Shfaqe Në Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Hape">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "H">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Hiqe Prej Historiku">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "Q">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Pastroje Listën">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "P">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Hiq krejt zërat prej listës së kartelave të ruajtura, me përjashtim të shkarkimeve në rrugë e sipër.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Kërkoni…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e57356e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "Mbi të Drejtat Tuaja">
+<!ENTITY rights.intro-header     "Mbi të Drejtat Tuaja">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName;-i është software i lirë dhe me burim të hapur, krijuar nga një bashkësi disamijëshe anembanë botës. Ka pak gjëra që do të duhej t&apos;i dinit:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName;-i ju jepet sipas kushteve të ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencës Publike Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Kjo do të thotë që &brandShortName;-in mund ta përdorni, kopjoni dhe shpërndani te të tjerë. Mirëpresim po ashtu ndryshimet e kodit burim të &brandShortName;-it nga ana juaj, që të përputhet me nevojat tuaja. Licenca Publike Mozilla ju jep gjithashtu të drejtën të shpërndani versionet e ndryshuara.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla nuk ju jep ndonjë të drejtë mbi shenjat tregtare dhe stemat e Mozilla-s dhe Thunderbird-it. Të dhëna shtesë mbi Shenjat Tregtare mund të gjenden ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "këtu">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Rregullat e privatësisë për produktet &vendorShortName; mund t&apos;i gjeni ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "këtu">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Çfarëdo rregullash privatësie të zbatueshme mbi këtë produkt do të duheshin radhitur këtu.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName;-i ofron gjithashtu shërbime opsionale, të tillë si shërbimi i përditësimit të shtesave; megjithatë nuk garantojmë dot që këto të jenë 100&#37; të përpikta dhe pa gabime. Më tepër hollësi, përfshi të dhëna rreth çaktivizimit të shërbimeve, mund të gjenden te ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "kushtet e shërbimit">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Nëse ky produkt përmban shërbime web, çfarëdo kushtesh të zbatueshëm për shërbimin(et) do të duhej të tregoheshin me një lidhje te ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "ndarja">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " Shërbime Sajtesh.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Shërbime Sajtesh &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName;-i ofron shërbime opsionale (&quot;Shërbime&quot;), të tillë si shërbimi i përditësimit të shtesave, të cilët janë gati për përdorim nga ana juaj me këtë version dyor të &brandShortName;-it siç përshkruhet më poshtë. Nëse nuk doni t&apos;i përdorni këto Shërbime, ose kushtet më poshtë janë të papranueshme për ju, mund ta çaktivizoni shërbimin e përditësimit të shtesave duke hapur parapëlqimet për aplikacionin, duke përzgjedhur ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Të mëtejshme,">
+<!ENTITY rights.webservices-c " pasuar nga ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "skeda Përditëso,">
+<!ENTITY rights.webservices-e " dhe duke hequr shenjën prej mundësisë &quot;Kontrollo vetvetiu për përditësime të&quot;.">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Këtu do të duhej përfshirë një vështrim mbi shërbimet për web të përfshira te produkti, bashkë me udhëzime se si të çaktivizohen ato, në qoftë e mundur.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Këtu do të duheshin radhitur çfarëdo kushtesh shërbimi të zbatueshme mbi këtë produkt.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; mund t&apos;i ndërpresë ose ndryshojë Shërbimet kur dhe si të dojë.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Mirëpresim nga ana juaj përdorimin e këtyre Shërbimeve me versionin shoqërues të &brandShortName;-it, dhe gëzoni tërë të drejtat e domosdoshme për ta bërë këtë. &vendorShortName; dhe të licencuarit prej saj ruajnë tërë të drejtat e tjera te Shërbimet. Këto kushte nuk kanë për qëllim të kufizojnë çfarëdo të drejte të dhënë nën licencë burimi të hapur, të zbatueshme mbi &brandShortName;-in dhe versionet përkatëse të kodit burim të &brandShortName;-it.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Shërbimet jepen &quot;siç janë.&quot; &vendorShortName;, kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj, dhe shpërndarësit e produkteve të saj, nuk marrin përsipër asnjë garanci, qoftë kjo shprehimisht apo e nënkuptuar, përfshirë pa kufizime, garanci se Shërbimet janë të tregtueshme dhe të përshtatshme për qëllimet tuaja të veçanta. I merrni vetë përsipër tërë rreziqet e përzgjedhjes së Shërbimeve për qëllimet tuaja, si dhe të cilësisë dhe punimit të Shërbimeve. Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin apo kufizimin e garancive të nënkuptuara, ndaj ky mospranim përgjegjësish mund të jetë i pazbatueshëm për rastin tuaj.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Hiq rastet kur e kërkon ligji, &vendorShortName;, kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj, dhe shpërndarësit e produkteve të saj, nuk do të jenë përgjegjës për çfarëdo dëmesh të tërthorta, speciale, të ardhura si incident, si pasojë, si ndëshkim, ose si shembull, që ka rrjedhur prej ose lidhet në çfarëdo mënyre me përdorimin e &brandShortName;-it dhe Shërbimeve. Detyrimi kolektiv sipas këtyre kushteve nuk do të tejkalojë vlerën $500 (pesëqind dollarë). Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e disa dëmeve, ndaj ky përjashtim dhe kufizim mund të jetë i pazbatueshëm për rastin tuaj.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; mund t&apos;i përditësojë këto kushte sipas nevojës, kohë pas kohe. Këto kushte nuk mund të ndryshohen apo bëhen të pavlefshme pa miratimin me shkrim nga &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "këto kushte administrohen nga ligjet e shtetit të Kalifornisë, Sh.B.A., përjashto përplasje të tyre me dispozita ligjore. Nëse çfarëdo pjese e këtyre kushteve shihet si e pavlefshme ose se nuk mund detyrohet, pjesët e mbetura do të mbesin në fuqi deri më një. Në rast përplasjesh midis versionit të përkthyer të këtyre kushteve dhe versionit në gjuhën Angleze, kontrollin e merr versioni në gjuhën Angleze.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4007048
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Njihni të drejtat tuaja…
+buttonAccessKey=N
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S-i është program falas dhe i hapur, prej fondacionit jofitimprurës Mozilla Foundation.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..544b8f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "ID Montimi Aplikacioni">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Llogari Poste dhe Lajmesh">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Përfshi emra llogarish">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(të dhëna me gjasë identifikuese)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Shërbyes marrës">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Shërbyes dërgues">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Siguri lidhjeje">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Metodë mirëfilltësimi">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Parazgjedhje?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identitet">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Dërgoje me email">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7f3638
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=KUJDES:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Këtu përmbahen të dhëna rezervat të cilat nuk do të duhej të përcilleshin ose bëheshin publike pa leje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Disk vendor)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Disk rrjeti)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Vendndodhje e panjohur)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdba710
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title         "Rregulloni një Llogari Email Ekzistuese">
+<!ENTITY name.label                      "Emri juaj:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "e">
+<!ENTITY name.placeholder                "Emër Mbiemër">
+<!ENTITY name.text                       "Emri juaj, siç do të shihet nga të tjerët">
+<!ENTITY email.label                     "Adresë email:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder              "ju@example.com">
+<!ENTITY email.text                      "Adresa e email-it tuaj ekzistues">
+<!ENTITY password.label                  "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY password.accesskey              "F">
+<!ENTITY password.placeholder            "Fjalëkalim">
+<!ENTITY password.text                   "Opsional, do të përdoret vetëm për vleftësimin e emrit të përdoruesit">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "Mbaje mend fjalëkalimin">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "M">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (dosjet diku)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (mbajeni postën në kompjuterin tuaj)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "Marrës:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Dërgues:">
+<!ENTITY username.label                  "Emër përdoruesi:">
+<!ENTITY hostname.label                  "Strehëemër shërbyesi">
+<!ENTITY port.label                      "Portë">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "Mirëfilltësim">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                       "POP3">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "Vetëzbuloje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "Asnjë">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "Formësim i mëtejshëm">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "F">
+<!ENTITY cancel.label                    "Anuloje">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "A">
+<!ENTITY continue.label                  "Vazhdo">
+<!ENTITY continue.accesskey              "V">
+<!ENTITY stop.label                      "Ndale">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "Riprovoje">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "R">
+<!ENTITY manual-edit.label               "Formësim dorazi">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "m">
+<!ENTITY open-provisioner.label          "Merrni një adresë email të re…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey      "M">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "Kujdes!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Rregullime për shërbyesin marrës:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Rregullime për shërbyesin dërgues:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "Hollësi Teknike">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "I kuptoj rreziqet.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "U bë">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Ndryshoni Rregullimet">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName;-i ju lejon të mbërrini te posta juaj duke përdorur formësime të gatshme. Sidoqoftë, lidhur me këto lidhje të pasakta, do të duhej të lidheshit me përgjegjësin ose furnizuesin e shërbimit email. Për më tepër të dhëna, shihni FAQ për Thunderbird-in.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Kujdes! Ky është shërbyes i pasigurt.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Për më tepër hollësi klikoni te rrethi.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Email-i dhe mirëfilltësimi juaj dërgohen të fshehtëzuar, kështu që fjalëkalimi juaj (dhe mesazhi juaj) do të mund të lexoheshin lehtë nga persona të tjerë. &brandShortName;-i do t’ju lejojë të merrni postën tuaj, por do të duhej të lidheshit me furnizuesin e shërbimit të postës rreth formësimit të shërbyesit me një lidhje të sigurt.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "Shërbyesi përdor një dëshmi të cilës nuk mund t’i zëmë besë, ndaj s’mund të jemi të sigurt në po e përgjon dikush a jo trafikun mes &brandShortName;-it dhe shërbyesit tuaj. &brandShortName;-i do t’ju lejojë të hyni te posta juaj, por do të duhej më mirë t’i kërkonit furnizuesit të shërbimit të postës ta formësojë shërbyesin me një dëshmi të besuar.">
+<!ENTITY secureServer.description        "Përgëzime! Ky është shërbyes i sigurt.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec6e362
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S nuk përdor fshehtëzim.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S nuk përdor dëshmi të besuar.
+selfsigned_details=Normalisht, një shërbyes i sigurt poste do të paraqesë një dëshmi të besuar, për të faktuar që është vërtetë shërbyesi që pretendon të jetë. Lidhja te shërbyesi i postës do të jetë e fshehtëzuar, por nuk mund të vleftësohet si të ishte shërbyesi i saktë.
+cleartext_details=Shërbyesit e pasigurt të postës nuk përdorin lidhje të fshehtëzuara që të mbrojnë fjalëkalimet tuaj dhe të dhëna private. Duke u lidhur te ky shërbyes, mund të ekspozoni fjalëkalimin tuaj dhe të dhëna private.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (parazgjedhje)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Po kërkohet për formësim: instalim %1$S-i
+looking_up_settings_isp=Po kërkohet për formësim: furnizues email-i
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Po kërkohet për formësim: baza e të dhënave Mozilla për ISP
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Po kërkohet për formësim: duke provuar emra llojesh të rëndomtë shërbyesish
+looking_up_settings_halfmanual=Po shihet për formësim: Provë e shërbyesit
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=U gjetën rregullimet vijuese te: instalim %1$S-i
+found_settings_isp=U gjetën rregullimet vijuese prej: furnizues email-i
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=U gjetën rregullimet vijuese prej: baze të dhënash Mozilla për ISP
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=U gjetën rregullimet vijuese duke provuar emra llojesh të rëndomtë shërbyesish
+found_settings_halfmanual=Rregullimet vijuese u gjetën duke provuar shërbyesin e dhënë
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S nuk arriti dot të gjejë rregullimet për llogarinë tuaj email.
+manually_edit_config=Formësimi Po Përpunohet 
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=S’jeni i lidhur në internet. Hamendësuam pak rregullime, por lypset të jepni parametrat e saktë.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=po shihet për paraformësim…
+found_preconfig=u gjet paraformësim
+checking_config=po kontrollohet formësimi…
+found_config=U gjet formësim për llogarinë tuaj
+checking_mozilla_config=po kontrollohen formësime nga Bashkësia Mozilla…
+found_isp_config=u gjet një formësim
+probing_config=po provohet formësimi…
+guessing_from_email=po hamendësohet rreth formësimit…
+config_details_found=U gjetën hollësitë e formësimit tuaj!
+config_unverifiable=Formësimi nuk verifikohet dot — mos është gabim emri i përdoruesit ose fjalëkalimi?
+incoming_found_specify_outgoing=U gjetën hollësitë e formësimit të shërbyesit tuaj marrës, ju lutemi, jepni strehëemrin për dërguesin.
+outgoing_found_specify_incoming=U gjetën hollësitë e formësimit të shërbyesit tuaj dërgues, ju lutemi, jepni strehëemrin për marrësin.
+please_enter_missing_hostnames=Nuk hamendësohen dot rregullimet — ju lutemi, jepni strehëemra që mungojnë.
+incoming_failed_trying_outgoing=Nuk formësohet dot vetvetiu shërbyesi marrës, po provohet ende me shërbyesin dërgues.
+outgoing_failed_trying_incoming=Nuk formësohet dot vetvetiu shërbyesi dërgues, po provohet ende me shërbyesin marrës.
+checking_password=Po kontrollohet fjalëkalimi…
+password_ok=Fjalëkalimi ok!
+user_pass_invalid=Emër përdoruesi ose fjalëkalim i mangët
+check_server_details=Po kontrollohen hollësi shërbyesi
+check_in_server_details=Po kontrollohen hollësi shërbyesi marrës
+check_out_server_details=Po kontrollohen hollësi shërbyesi dërgues
+
+error_creating_account=Gabim në Krijim Llogarie
+incoming_server_exists=Shërbyesi marrës ekziston tashmë.
+
+please_enter_name=Ju lutemi, jepni emrin tuaj.
+double_check_email=Kontrollojeni sërish këtë adresë email!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=I panjohur
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Përdor shërbyesin dërgues SMTP ekzistues
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Pa fshehtëzim
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Kujdes: Shërbyesi nuk u verifikua dot)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Marrës: %1$S, Dërgues: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e82a1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Kartela XML e konfigurimit nuk përmban formësim llogarie email.
+outgoing_not_smtp.error=Shërbyesi dërgues duhet të jetë i llojit SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=S’arrihet të hyhet në shërbyes. Ndoshta për shkak formësimi, emër përdoruesi ose fjalëkalimi të gabuar.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=S’gjen dot shërbyes
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f464b62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Strehëemri është i zbrazët ose përmban shenja të ndaluara. Lejohen vetëm shkronja, numra, - dhe . .
+alphanumdash.error=Vargu përmban shenja të pambuluara ende. Lejohen vetëm shkronja, numra, - dhe . .
+allowed_value.error=U dha vlerë e palejuar në listë
+url_scheme.error=Skemë URL e palejuar
+url_parsing.error=URL e papranuar
+string_empty.error=Duhet të jepni një vlerë për këtë varg
+boolean.error=Jo buleane
+no_number.error=Jo numër
+number_too_large.error=Numër shumë i madh
+number_too_small.error=Numë shumë i vogël
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nuk lidhet dot me shërbyesin
+bad_response_content.error=Lëndë përgjigjeje e gabuar
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Hyrja dështoi. A janë të saktë emri i përdoruesit/adresa email dhe fjalëkalimi?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Hyrja dështoi. Shërbyesi %1$S u përgjigj: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Verifikimi gjatë hyrjes dështoi për një arsye të panjohur.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Verifikimi gjatë hyrjes dështoi me mesazhin: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efc5ba7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Përgjegjës Veprimtarie">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Ndale">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Rinise">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Anuloje">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "A">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Zhbëje">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "Z">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Rimerre">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "E">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Riprovo">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Hiqe Prej Liste">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "H">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Pastroje Listën">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Hiqni prej liste objekte të plotësuar, anuluar ose të dështuar">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "S">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Kërkim…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c97cea6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=I ndalur
+processing=Në kryerje e sipër
+notStarted=I pafilluar
+failed=I dështuar
+waitingForInput=Në pritje të futjes
+waitingForRetry=Në pritje të riprovimit
+completed=I plotësuar
+canceled=I anuluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Mesazhet Po Dërgohen
+sendingMessage=Mesazhi Po Dërgohet
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Po Dërgohet Mesazhi: %S
+copyMessage=Po kopjohet mesazhi te dosja e të dërguarve
+sentMessage=Mesazhi u Dërgua
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=U Dërgua Mesazhi: %S
+failedToSendMessage=Dështoi në dërgimin e mesazhit
+failedToCopyMessage=Kopjimi i mesazhit dështoi
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Dështoi në dërgimin e mesazhit: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Dështoi kopjimi i mesazhit: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Po shkarkohet mesazhi i %1$S-të nga %2$S te %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Po bëhet përditësimi i dosjes %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S është e përditësuar
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Numër gjithsej mesazhesh të shkarkuar: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Pa mesazhe të shkarkuar
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Po njëkohësohet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Po kontrollohet %2$S për mesazhe të rinj…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S është e përditësuar
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=U shkarkua #1 mesazh;U shkarkuan #1 mesazhe
+pop3EventStatusTextNoMsgs=S’ka mesazhe për shkarkim
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=U fshi #1 mesazh te #2;U fshinë #1 mesazhe te #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=U lëviz #1 mesazh nga #2 te #3;U lëvizën #1 mesazhe nga #2 te #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=U kopjua #1 mesazh nga #2 te #3;U kopjuan #1 mesazhe nga #2 te #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=Nga #1 te #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=U fshi dosja #1
+emptiedTrash=U zbrazën Hedhurinat
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Dosja #1 u kalua te dosja #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Dosja #1 u Kalua te Hedhurinat
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Dosja #1 u kopjua te dosja #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Dosja #1 u riemërtua si #2
+indexing=Indeksim mesazhesh
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Po indeksohen mesazhet te #1
+indexingStatusVague=Po përcaktohet cilët mesazhe të indeksohen
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Po përcaktohet cilët mesazhe të indeksohen te #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Po indeksohet i #1 nga #2 mesazh;Po indeksohet i #1 nga #2 mesazhe (#3% të plotësuar)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Po indeksohet i #1 nga #2 mesazh te #4;Po indeksohet i #1 nga #2 mesazhe te #4 (#3% të plotësuar)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=U indeksua #1 mesazh te #2;U indeksuan #1 mesazhe te #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Rrodhi #1 sekondë;Rrodhën #1 sekonda
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6218d33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Shtoni një kontakt">
+<!ENTITY name.label                     "Emër përdoruesi">
+<!ENTITY account.label                  "Llogari">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8226330
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label                    "Emër Libri Adresash">
+<!ENTITY name.accesskey                 "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c03dd1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "K">
+<!ENTITY Name.box                        "Emër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "Emër">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "Mbiemër">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "EmërFonetik">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "MbiemërFonetik">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Emër:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "E">
+<!ENTITY NameField2.label               "Mbiemër:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "M">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Fonetike:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Fonetike:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Shfaqje:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "S">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Parapëlqe përherë emër paraqitje në vend të titullit të mesazhit">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "a">
+<!ENTITY NickName.label                 "Nofkë:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Email Shtesë:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "h">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Parapëlqen të marrë mesazhe të formatuar si:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "z">
+<!ENTITY PlainText.label                "Tekst të Thjeshtë">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Nuk dihet">
+<!ENTITY chatName.label                 "Emër Fjalosjeje:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Pune:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "u">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Shtëpie:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Faques:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "q">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "C">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Private">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Adresë:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Qytet:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "Q">
+<!ENTITY HomeState.label                "Shtet/Provincë:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "ZIP/Kod Postar:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Vend:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "n">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Faqe Web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "a">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Datëlindje:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "D">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Vit">
+<!ENTITY Or.value                       "ose">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Moshë">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Pune">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "P">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Titull:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "T">
+<!ENTITY Department.label               "Degë:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "D">
+<!ENTITY Company.label                  "Ent:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Adresë:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Qytet:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "Q">
+<!ENTITY WorkState.label                "Shtet/Provincë:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "ZIP/Kod Postar:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Vend:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "V">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Faqe Web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "F">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Tjetër">
+<!ENTITY Other.accesskey                "T">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Vetjake 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Vetjake 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Vetjake 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Vetjake 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Shënime:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "S">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Fjalosje">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "F">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "N">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "ID Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Nofkë IRC-je:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "f">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "Zgjidhni një nga vijueset:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto e Thjeshtë">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "o">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Parazgjedhje">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Në këtë Kompjuter">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "K">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Shfletoni">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "S">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Në Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Hidheni ose shtypeni dorazi adresën web të një fotoje">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Përditësojeni">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "P">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "Hidhni këtu foto të re">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..370ea23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "K">
+<!ENTITY Name.box                        "Emër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "Emër">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "Mbiemër">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "EmërFonetik">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "MbiemërFonetik">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Emër:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "E">
+<!ENTITY NameField2.label               "Mbiemër:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "M">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Fonetike:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Fonetike:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Shfaqje:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "S">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Parapëlqe përherë emër paraqitje në vend të titullit të mesazhit">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "a">
+<!ENTITY NickName.label                 "Nofkë:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Email Shtesë:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "h">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Parapëlqen të marrë mesazhe të formatuar si:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "z">
+<!ENTITY PlainText.label                "Tekst të Thjeshtë">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Nuk dihet">
+<!ENTITY chatName.label                 "Emër Fjalosjeje:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Pune:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "u">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Shtëpie:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Faques:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "q">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "C">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Private">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Adresë:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Qytet:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "Q">
+<!ENTITY HomeState.label                "Shtet/Provincë:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "ZIP/Kod Postal:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Vend:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "n">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Faqe Web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "a">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Datëlindje:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "D">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Vit">
+<!ENTITY Or.value                       "ose">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Moshë">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Pune">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "P">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Titull:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "T">
+<!ENTITY Department.label               "Degë:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "D">
+<!ENTITY Company.label                  "Organizëm:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Adresë:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Qytet:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "Q">
+<!ENTITY WorkState.label                "Shtet/Provincë:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "ZIP/Kod Postal:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Vend:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "V">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Faqe Web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "F">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Tjetër">
+<!ENTITY Other.accesskey                "T">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Vetjake 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Vetjake 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Vetjake 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Vetjake 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Shënime:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "S">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Fjalosje">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "F">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "N">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "ID Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Nofkë IRC-je:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "f">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "Zgjidhni një nga vijueset:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto e Thjeshtë">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "o">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Parazgjedhje">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Në këtë Kompjuter">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "K">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Shfletoni">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "S">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Në Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Hidheni ose shtypeni dorazi adresën web të një fotoje">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Përditësojeni">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..34c8e1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Veti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Veti Libri Adresash">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Veti Kontakti">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Veti Liste Postimesh">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "Shfaq Menu Konteksti Libri Adresash">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Libër Adresash:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "L">
+<!ENTITY searchContacts.label               "Kërkoni te Kontaktet:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "o">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Emër ose Email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Shtojeni te fusha Për">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "P">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Shtojeni te fusha Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Shtojeni te fusha Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Fshije">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "F">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Veti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Veti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "i">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Përpunoni Kontaktin">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "P">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Përpunoni Listën">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "Kontakt i Ri">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "K">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "Listë e Re">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Shtoje te Për:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "P">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Shtoje te Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "C">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Shtoje te Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3079c21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Listë e Re Postimesh">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Shtoje te: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "S">
+<!ENTITY ListName.label                 "Emër Liste: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "E">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Nofkë Liste: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "N">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Përshkrim: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "P">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Shtypni adresa email për t&apos;i shtuar te lista e postimeve:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "m">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Shpjere Sipër">
+<!ENTITY DownButton.label               "Zbrit">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f11050b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Libër Adresash">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Ky libër adresash shfaq kontakte vetëm pas një kërkimi">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Kontaktet prej librash të largët adresash nuk shfaqen, po nuk bëtë kërkim">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "K">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "E re">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "E">
+<!ENTITY newContact.label                               "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "K">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Listë Postimesh…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Libër Adresash…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "A">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Drejtori LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Mesazh">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Përdor Libër Adresash Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "P">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "M">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "R">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Paraparje Shtypjeje Kontakti">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "a">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Paraparje Shtypje Libri Adresash">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "L">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Shtypni Kontakt…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "y">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Shtypni Libër Adresash…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "P">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "R">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "Prije">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "P">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "Ngjite">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "N">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "F">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Fshi Libër Adresash">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Fshije Kontaktin">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Fshiji Kontaktet">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Fshije Listën">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Fshiji Listat">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Fshiji Elementët">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "Përzgjidhi Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "t">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Këmbe Emër/Mbiemër">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "Veti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "Veti Libri Adresash">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "Veti Kontakti">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "Veti Liste Postimesh">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "P">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Panel Libri Adresash">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "A">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Shtyllë Gjendjesh">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "G">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "e">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Skemë">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "ë">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Kuadrat Liste">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "L">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Kuadrat Kontakti">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "k">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Shfaqe Emrin Si">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Emër Mbiemër">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "E">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Mbiemër, Emër">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "M">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Emër i Shfaqur">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "a">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Renditi sipas">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "R">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Mjete">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "M">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Postë &amp; Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                           "Libër Adresash">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                       "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key                             "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Kërkoni te Adresat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "K">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importoni…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Eksportoni…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Mundësi">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Parapëlqime">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "a">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Kontakt i Ri">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "K">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Listë e Re">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "L">
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "Drejtori parazgjedhje në nisje">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "a">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "Përpunoni">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "Veti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "Veti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "i">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "Përpunoni Kontaktin">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "P">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "Përpunoni Listën">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Shkruani">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "S">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Mesazh i Atypëratyshëm">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "M">
+<!ENTITY printButton.label                              "Shtypni…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "y">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Fshije">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "F">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Krijoni një kontakt të ri libri adresash">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Krijoni një listë të re">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Përpunoni objektin e përzgjedhur">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "Përpunoni vetitë e librit të përzgjedhur të adresave">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "Përpunoni kontaktin e përzgjedhur">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "Përpunoni listën e përzgjedhur të postimeve">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Dërgojini një mesazh poste">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Dërgojini një mesazh të atypëratyshëm ose fjalosuni me të">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Fshijeni objektin e përzgjedhur">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Libra Adresash">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Emër ose Email">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "E">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Kërkim i mëtejshëm adresash">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "K">
+<!ENTITY searchItem.title "Kërkim i Shpejtë">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Libër Adresash">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Emrash">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "E">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "Email-esh">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "m">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Emrash Fjalosjeje">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "F">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organizmash">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "O">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Nofkash">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "N">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Email-esh Shtesë">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "S">
+<!ENTITY Department.label                               "Degësh">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "D">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Titujsh">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Celularësh">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "C">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Faquesish">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "q">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Faksesh">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Telefonash Shtëpie">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Telefonash Pune">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "P">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Rritës">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "R">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Zbritës">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "Z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Emrash Fonetikë">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "k">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading                                   "Shtëpie">
+<!ENTITY other.heading                                  "Tjetër">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Fjalosje">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Telefon">
+<!ENTITY work.heading                                   "E punës">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Përshkrim">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Adresa">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Merr Hartë">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Shfaq prej Web-it një hartë të kësaj adrese">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "Dritare">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "Minimizo">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "Zoom">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..297da90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Shto te: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ed54c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Libër Adresash">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Emër">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "E">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "M">
+<!ENTITY Company.label                         "Ent:">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "n">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Emër Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "i">
+<!ENTITY NickName.label                        "Nofkë:">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "N">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Email Shtesë:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Degë:">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "D">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Titull:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "C">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Faques:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "q">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Telefon Shtëpie">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "s">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Telefon Pune">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "P">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Emër Fjalosjeje">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "a">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Rritës">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "r">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Zbritës">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..70806df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Libër Adresash">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Emër">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "E">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "M">
+<!ENTITY Company.label                         "Organizëm">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Emër Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "i">
+<!ENTITY NickName.label                        "Nofkë">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "n">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Email Shtesë">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Degë">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "d">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Titull">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "c">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Faques">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "q">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Telefon Shtëpie">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "s">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Telefon Pune">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "P">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Emër Fjalosjeje">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "a">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Rritës">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "r">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Zbritës">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d6d0ded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Përpunojeni %S
+emptyListName=Duhet të jepni një emër liste.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Krejt Librat e Adresave
+
+newContactTitle=Kontakt i Ri
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Kontakt i Ri për %S
+editContactTitle=Përpunoni Kontaktin
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Përpunoni Kontakt për %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Përpunoni vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Përpunoni vCard për %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Duhet të jepni të paktën një nga elementët vijues:\nAdresë Email, Emër, Mbiemër, Emër Ekrani, Organizëm.
+cardRequiredDataMissingTitle=Mungojnë Të dhëna të Nevojshme
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa parësore email duhet të jetë e formës përdorues@strehë.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format i Pasaktë Adrese Email
+
+viewListTitle=Listë Postimesh: %S
+mailListNameExistsTitle=Ka Tashmë Listë Postimesh 
+mailListNameExistsMessage=Ka tashmë një Listë Postimesh me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Fshije Kontaktin
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky kontakt?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Fshini Shumë Kontakte Njëherësh
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 kontakt?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këta #1 kontakte?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Hiqe Kontaktin
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Jeni i sigurt se doni të hiqet ky kontakt prej listës së postimeve '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Hqni Shumë Kontakte Njëherësh
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Jeni i sigurt se doni të hiqet #1 kontakt prej listës së postimeve '#2'?;Jeni i sigurt se doni të hiqen këta #1 kontakte prej listës së postimeve '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Fshini Listë Postimesh
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo listë postimesh?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Fshini Shumë Lista Postimesh Njëherësh
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 listë postimesh?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këto #1 lista postimesh?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Fshini Kontakte dhe Lista Postimesh
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 kontakt dhe listë postimesh?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këta #1 kontakte dhe lista postimesh?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Fshini Libër Adresash
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky libër adresash dhe krejt kontaktet e tij?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Fshini Drejtorinë LDAP Vendore
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Jeni i sigurt se doni të fshihet kopja vendore e kësaj drejtorie LDAP dhe krejt kontaktet e saj?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Fshini Libër Adresash të Grumbulluara
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Nëse fshihet ky libër adresash, #2 s’do të mbledhë më adresa.\nJeni i sigurt se doni të fshihet ky libër adresash dhe krejt kontaktet e tij?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Emër Liste
+propertySecondaryEmail=Email Shtesë
+propertyNickname=Nofkë
+propertyDisplayName=Emër i Shfaqur
+propertyWork=Pune
+propertyHome=Shtëpie
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Celular
+propertyPager=Faques
+propertyBirthday=Datëlindje
+propertyCustom1=Vetjake 1
+propertyCustom2=Vetjake 2
+propertyCustom3=Vetjake 3
+propertyCustom4=Vetjake 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Nofkë IRC-je
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Për
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Libër Adresash
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto Kontakti
+
+stateImageSave=Po ruhet figura…
+errorInvalidUri=Gabim: figurë burim e pablefshme.
+errorNotAvailable=Gabim: S’hyhet dot te kartela.
+errorInvalidImage=Gabim: Mbulohen vetëm llojet JPG, PNG dhe GIF për figurat.
+errorSaveOperation=Gabim: S’u ruajt dot figura.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Libër Vetjak Adresash
+ldap_2.servers.history.description=Adresa të Mbledhura
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Libër Adresash Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Kontakte gjithsej në %1$S: %2$S
+noMatchFound=S’u gjetën përputhje
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=U gjet #1 përputhje;U gjetën #1 përputhje
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=U kopjua %1$S kontakt;U kopjuan %1$S kontakte
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=U lëviz %1$S kontakt;U lëvizën %1$S kontakte
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Ju lutemi, jepni një Emër të vlefshëm.
+invalidHostname=Ju lutemi, jepni një Strehëemër të vlefshëm.
+invalidPortNumber=Ju lutemi, jepni një Numër të vlefshëm Porte.
+invalidResults=Ju lutemi, jepni një numër të vlefshëm në fushën e përfundimeve.
+abReplicationOfflineWarning=Duhet të jeni në linjë për të përmbushur një përsëritje LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Rregullimet duhet të ruhen para se të mund të shkarkohet një drejtori.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksportoni Libër Adresash - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Ndarë me Presje
+CSVFilesSysCharset=Ndarë Me Presje (Shkronja Sistemi)
+CSVFilesUTF8=Ndarë Me Presje (UTF-8)
+TABFiles=Ndarë me Tab
+TABFilesSysCharset=Ndarë me Tab (Shkronja Sistemi)
+TABFilesUTF8=Ndarë me Tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Eksportimi Dështoi
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Dështoi në eksportimin e librit të adresave, nuk ka më vend në pajisje.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Dështoi në eksportim libri adresash, hyrje në kartelë e mohuar.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Riprodhim LDAP Libri Adresash
+AuthDlgDesc=Për t’u futur në shërbyesin e drejtorive jepni emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ejani+me+mua+në+këtë+Fjalosje.
+
+# For printing
+headingHome=Shtëpie
+headingWork=Pune
+headingOther=Tjetër
+headingChat=Fjalosje
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Përshkrim
+headingAddresses=Adresa
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Libër i Ri Adresash
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Veti %S
+duplicateNameTitle=Emër Libri Adresash i Përsëdytur
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Ka tashmë një libër adresash me këtë emër:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Kartelë e Dëmtuar Libri Adresash
+corruptMabFileAlert=Nuk u lexua dot një nga kartelat tuaja për libra adresash (kartela %1$S file). Do të krijohet një kartelë e re %2$S dhe një kopjeruajtje e kartelës së vjetër, e quajtur %3$S, do të krijohet në të njëjtën drejtori.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=S’Arrihet Të Ngarkohet Kartelë Libri Adresash
+lockedMabFileAlert=S’arrihet të ngarkohet kartelë libri adresash %S. Mund të jetë vetëm për lexim, ose e bllokuar nga një tjetër aplikacion. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9467a4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problem gatitje LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Lidhja me shërbyesin LDAP dështoi
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Lidhja me shërbyesin LDAP dështoi
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problem ndërlidhjeje me shërbyesin LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problem kërkimi shërbyesi LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kod Gabimi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Nuk u gjet strehë
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Gabim i panjohur
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Ju lutemi, riprovoni më vonë, ose përndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Mirëfilltësimi i fortë nuk mbulohet hëpërhë.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Sigurohuni që filtri i kërkimit është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që filtri i kërkimit është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Filtri i Kërkimeve, klikoni mbi Përpunoni dhe mandej klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Sigurohuni që "Base DN" është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose përndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që "Base DN" është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtoritë, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet "Base DN", klikoni mbi Përpunoni.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifikoni që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni. Që të shfaqet Numër Porte, klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Sigurohuni që filtri i kërkimit është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që filtri i kërkimit është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Filtri i Kërkimit, klikoni mbi Përpunoni dhe mandej klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Ju lutemi, mbyllni disa prej dritareve të tjera dhe/ose aplikacioneve dhe riprovoni.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Sigurohuni që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit. Për t’u siguruar që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni. Që të shfaqet Numër Porte, klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifikoni që Strehëemri është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që Strehëemri është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e213672
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Emër: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "E">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Strehëemër: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "DN Bazë: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "D">
+<!ENTITY findButton.label                  "Gjej">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "G">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Përdor lidhje të sigurt (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "P">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "DN Lidhme: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "L">
+<!ENTITY General.tab                       "Të përgjithshme">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Jo në linjë">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Të mëtejshme">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Numër porte: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "N">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Filtër kërkimi: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "F">
+<!ENTITY scope.label                       "Objektiv: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "O">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Një Nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "v">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Nënpemë">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "N">
+<!ENTITY return.label                      "Mos kthe më shumë se">
+<!ENTITY return.accesskey                  "M">
+<!ENTITY results.label                     "përfundime">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Mund të shkarkoni një kopje vendore të kësaj drejtorie që mund ta përdorni kur jeni jashtë linje.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Metodë hyrjeje: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "h">
+<!ENTITY saslOff.label                     "E thjeshtë">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4d4215e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "Shërbyesa LDAP Drejtorish">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Shërbyes Drejtorish LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Përzgjidhni një Shërbyes LDAP Drejtorish:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "z">
+
+<!ENTITY addDirectory.label        "Shtoni">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "S">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Përpunojeni">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "P">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Fshije">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "f">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..cd4c63d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Riprodhimi filloi…
+changesStarted=Filloi të gjejë ndryshime për t’i riprodhuar…
+replicationSucceeded=Riprodhim me sukses
+replicationFailed=Riprodhimi dështoi
+replicationCancelled=Riprodhimi u anulua
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Po riprodhohet zë drejtorie: %S
+
+downloadButton=Shkarkoje Tani
+downloadButton.accesskey=S
+cancelDownloadButton=Anuloje Shkarkimin
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Drejtori LDAP e Re
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Veti %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..678858b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Hartim">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Harto mesazhe në format HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "H">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Citoje vetvetiu mesazhin origjinal kur përgjigjesh">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Mandej,">
+<!ENTITY then.accesskey                       "M">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "fillo përgjigjen time mbi citim">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "fillo përgjigjen time nën citim">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "përzgjidhe citimin">
+<!ENTITY place.label                          "dhe vendose nënshkrimin tim">
+<!ENTITY place.accesskey                      "v">
+<!ENTITY belowText.label                      "nën citimin (e këshilluar)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "nën përgjigjen time (mbi citim)">
+<!ENTITY directoriesNone.label    "Asnjë">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Përfshi nënshkrim te përgjigjet">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "g">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Përfshi nënshkrim te përcjelljet">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "ë">
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Hartim &amp; Adresim">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresim">
+<!ENTITY addressingText.label      "Kur kërkohen adresa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Përdor parapëlqimet e mia të përgjithshme LDAP për këtë llogari">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "a">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Përpunoni Drejtori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Përdor një tjetër shërbyes LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "t">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Parapëlqime Globale Hartimi…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Parapëlqime Globale Adresimi…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..244232d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Rregullime Shërbyesi Dërgues (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Kur administroni identitetet tuaja, mund të përdorni një shërbyes nga kjo listë duke e përzgjedhur si Shërbyes Dërgues (SMTP), ose mund të përdorni shërbyesin parazgjedhje prej kësaj liste, duke përzgjedhur &quot;Përdor Shërbyesin Parazgjedhje&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Shtoni…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "S">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Hiqe">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "H">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Vëre si Parazgjedhje">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "V">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Hollësi shërbyesi të përzgjedhur:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Përshkrim: ">
+<!ENTITY serverName.label "Emër Shërbyesi: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Portë: ">
+<!ENTITY userName.label   "Emër Përdoruesi: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Siguri Lidhjeje: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Metodë Mirëfilltësimi: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ee9fb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Mundësi Arkivimi">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Kur arkivohen mesazhet, vendosi në:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Një dosje të vetme">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "N">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Dosje vjetore arkivimi">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Dosje mujore arkivimi">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Ruaje strukturën e dosjeve për mesazhet e arkivuara">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "R">
+<!ENTITY archiveExample.label "Shembull">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkiva">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Të marrë">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..dd6ccb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopje &amp; Dosje">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Kur dërgohen mesazhe, automatikisht: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Vendos një kopje në:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Vendose përgjigjen te dosja e mesazhit të cilit po i përgjigjem">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc këto adresa email:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Ndajini adresat me presje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc për këto adresa email:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Ndajini adresat me presje">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Shfaq dialog ripohimi kur ruhen mesazhe">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Dosje &quot;Të dërguar&quot; në:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arkiva Mesazhesh">
+<!ENTITY keepArchives.label "Arkivat e mesazheve mbaji te:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Mundësi arkivimi…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "M">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dosje &quot;Arkivash&quot; te:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY specialFolders.label "Skica dhe Gjedhe">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mesazhet skicë mbaji në:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dosje &quot;Skicash&quot; në:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "j">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Gjedhet për mesazhe mbaji në:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dosje &quot;Gjedhesh&quot; në:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "G">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c7159ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administroni identitetet për këtë llogari. Identiteti i parë përdoret për parazgjedhjen.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Shtoni…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "S">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "P">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Caktoje Si Parazgjedhje">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "C">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Fshije">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "F">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Mbylleni">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0682313
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Formësoni rregullimet për këtë identitet:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Rregullime">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopje &amp; Dosje">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Hartim &amp; Adresim">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Të dhëna Publike">
+<!ENTITY privateData.label       "Të dhëna Private">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Etiketë Identiteti:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c534fab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Veti llogarie">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Të përgjithshme">
+<!ENTITY account.advanced              "Mundësi të Mëtejshme">
+<!ENTITY account.name                  "Emër përdoruesi:">
+<!ENTITY account.password              "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY account.alias                 "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Njoftomë për Postë të re">
+<!ENTITY account.autojoin              "Kanale me Auto-hyrje:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Rregullime Ndërmjetësi:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Ndryshojini…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bb5d9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Rregullime për Të pavlera">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Në u aktivizoftë, duhet së pari ta stërvitni &brandShortName;-in të identifikojë postë të pavlerë, duke përdorur butonin për të Pavlerat për shënim mesazhesh si të pavlerë ose jo. Lypset të identifikoni qoftë mesazhet e pavlerë, qoftë ata jo të pavlerë. Pas kësaj &brandShortName;-i do të jetë në gjendje të shënojë vetvetiu të pavlerat.">
+<!ENTITY level.label "Aktivizo kontrolle përshtatës poste të pavlerë për këtë llogari">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Mesazhet e rinj të pavlerë kaloji tek:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Dosja &quot;Të pavlerë&quot; te:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY otherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY purge1.label "Fshi vetvetiu postë të pavlerë më të vjetër se">
+<!ENTITY purge1.accesskey "F">
+<!ENTITY purge2.label "ditë">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Mos e shëno si postë të pavlerë, nëse dërguesi është në: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "M">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Në u aktivizoftë, &brandShortName;-i vetvetiu do t&apos;i konsiderojë si të pavlerë mesazhet e treguar si të tillë nga ky klasifikues i jashtëm.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Zëru besë titujve për postë të pavlerë treguar si të tillë prej: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Përzgjedhje">
+<!ENTITY junkActions.label "Vendmbërritje dhe Mbajtje">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Parapëlqime Globale për Të pavlerat…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8f61af2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountName.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "L">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet Parazgjedhje">
+<!ENTITY identityDesc.label "Çdo llogari ka identitetin e vet, i cili përbëhet nga të dhënat që shohin persona të tjerë kur lexojnë mesazhet tuaj.">
+<!ENTITY name.label "Emri Juaj:">
+<!ENTITY name.accesskey "J">
+<!ENTITY email.label "Adresë Email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Adresë për Përgjigju:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "u">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Marrësit do të përgjigjen te kjo adresë tjetër">
+<!ENTITY organization.label "Organizëm:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Tekst nënshkrimi:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Përdor HTML (p.sh., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Bashkëngjiteni nënshkrimin prej një kartele, më mirë (tekst, HTML, ose figurë):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "B">
+<!ENTITY edit.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY choose.label "Zgjidhni…">
+<!ENTITY choose.accesskey "Z">
+<!ENTITY editVCard.label "Përpunoni Kartë…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bashkëngjitu mesazheve vCard-in tim">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administroni Identitete…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Shërbyesi Dërgues (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Përdor Shërbyesin Parazgjedhje">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Përpunoni shërbyesin SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2d505be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Kthim Faturash">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Përdor për këtë llogari parapëlqimet e mia të përgjithshme për kthim faturash">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "P">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Parapëlqime të Përgjithshme…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "a">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Përshtatni kthim faturash për këtë llogari">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "ë">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Kur dërgon mesazhe, kërko përherë një faturë kthimi">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "K">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Kur mbërrin një faturë:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Lëre tek Të marrë">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Shpjere te dosja ime &quot;Të dërguar&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "S">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Kur marr një kërkesë për një faturë kthimi:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Lejo fatura kthimi për disa mesazhe">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "d">
+<!ENTITY never.label                  "Mos dërgo kurrë një faturë kthimi">
+<!ENTITY never.accesskey              "M">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Nëse nuk jam te Për ose Cc e mesazhit:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "n">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Nëse dërguesi është jashtë përkatësisë sime:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "u">
+<!ENTITY otherCases.label             "Në krejt rastet e tjera:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "t">
+<!ENTITY askMe.label                  "Pyetmë">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Dërgoje Përherë">
+<!ENTITY neverSend.label              "Mos e Dërgo Kurrë">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..18a0e6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Kthim Faturash
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b5362e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Për të kursyer hapësirë disku, mos shkarko:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Për të kursyer vend në disk, mos i shkarko për përdorim jashtë linje:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Për të kursyer vend në disk, shkarkimi i mesazheve prej shërbyesit dhe mbajtja e kopjeve vendore për përdorim jashtë linje mund të kufizohet sipas moshës ose madhësisë.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Mesazhet e kësaj llogarie mbaji në këtë kompjuter">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "e">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Mesazhet e kësaj llogarie në krejt dosjet mbaji në këtë kompjuter">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "d">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Shënim: Ndryshimi i kësaj prek krejt dosjet për këtë llogari. Për të caktuar dosje individuale, përdorni butonin Të mëtejshme… .">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesazhe më të mëdhenj se">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Mos shkarko mesazhe më të mëdhenj se">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "ditë">
+<!ENTITY message.label "mesazheve të fundit">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lexoni mesazhe">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesazhe më tepër se">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Për të ripatur hapësirë disku, mesazhet e vjetër mund të fshihen përfundimisht">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, si kopjet vendore, ashtu edhe origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, përfshi origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Fshi mesazhe më të vjetër se">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "f">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Mos fshi ndonjë mesazh">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Fshiji krejt, përveç më të fundit ">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mesazhet me yllkë mbaji përherë">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "y">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Hiqe lëndën prej mesazhesh më të vjetër se">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Përzgjidhni grupe lajmesh për përdorim jashtë linje…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Të mëtejshme…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "T">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Njëkohësim Mesazhesh">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Vend në Disk">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Njëkohëso lokalisht tërë mesazhet, pavarësisht nga mosha">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "N">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Njëkohëso më të freskëtit">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "f">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Ditë">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Javë">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Muaj">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Vite">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8f10512
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Rregullime Të mëtejshme Llogarie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Drejtori shërbyesi IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Shfaq vetëm dosje pajtimesh">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "v">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Shërbyesi mbulon dosje që përmbajnë nëndosje dhe mesazhe">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Numër më i madh ndërlidhjesh shërbyesi për t&apos;u ruajtur në fshehtinë">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Këta parapëlqime përcaktojnë emërhapësirat te shërbyesi juaj IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Emërhapësirë vetjake:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "E">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Publike (e përbashkët):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Përdorues Të tjerë:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "T">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Lejo shërbyesin të anashkalojë këto emërhapësira">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "L">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Kur shkarkohet postë nga shërbyesi i kësaj llogarie, për depozitimin e mesazheve të rinj përdor dosjen vijuese:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Të marrë për këtë llogari">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "k">
+<!ENTITY deferToServer.label "Të marrë për tjetër llogari">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "o">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Përfshije këtë shërbyes kur merret postë e re">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "f">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3e3181c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Depozitim Mesazhesh">
+<!ENTITY securitySettings.label "Rregullime Sigurie">
+<!ENTITY serverSettings.label "Rregullime Shërbyesi">
+<!ENTITY serverType.label "Lloj Shërbyesi:">
+<!ENTITY serverName.label "Emër Shërbyesi:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Emër Përdoruesi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "P">
+<!ENTITY port.label "Portë:">
+<!ENTITY port.accesskey "o">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Parazgjedhje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kontrollo për mesazhe të rinj çdo ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuta">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Lejo nga shërbyesi njoftime të menjëhershme kur arrijnë mesazhe të rinj">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "L">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Siguri lidhjeje:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Asnjë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, në pastë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodë mirëfilltësimi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "m">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Lëri mesazhet në shërbyes">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "n">
+<!ENTITY headersOnly.label "Sill vetëm titujt">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Për e shumta">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u">
+<!ENTITY daysEnd.label "ditë">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Derisa t&apos;i fshij ata">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Shkarko mesazhe të rinj vetvetiu">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "k">
+<!ENTITY username.label "Emri Juaj për Hyrje">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kur fshij një mesazh:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Shpjere te kjo dosje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "s">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Thjesht shënoje si të fshirë">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "t">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Hiqe aty për aty">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Gjatë daljes Pastro (&quot;Fshiji&quot;) Të Marrët">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "P">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Zbrazi Hedhurinat Gjatë Daljes">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "Z">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Shih për mesazhe të rinj gjatë nisjes">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Pyetmë para se të shkarkosh më shumë se">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesazhe">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Kërko përherë mirëfilltësim kur lidhesh me këtë shërbyes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "k">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "kartelë newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Përzgjidhni Kartelë newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Trego emra grupe lajmesh tek pjesa Dosje Poste si:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Emra të plotë (Për shembull, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Emra të shkurtuar (Për shembull, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Të mëtejshme…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "m">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Kodim Parazgjedhje Tekstesh:">
+<!ENTITY localPath.label "Drejtori vendore:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Përzgjidhni Drejtori Vendore">
+<!ENTITY browseFolder.label "Shfletoni…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Shfletoni…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "S">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Kjo që vijon është një llogari speciale. Nuk ka identitete që i përshoqërohen asaj.">
+<!ENTITY storeType.label "Lloj Depozitimi Mesazhesh:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "L">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Një kartelë për dosje (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Një kartelë për mesazh (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..430fca0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9e9229d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Siguri">
+<!ENTITY securityTab.label "Siguri">
+<!ENTITY securityHeading.label "Për të marrë dhe dërguar mesazhe të nënshkruar ose të fshehtëzuar, do të duhej të jepni një dëshmi nënshkrimesh shifrore dhe një dëshmi fshehtëzimesh.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Fshehtëzim">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Rregullime parazgjedhje fshehtëzimi për dërgim mesazhesh:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Kurrë (mos përdor fshehtëzim)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "K">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "E nevojshme (s&apos;mund të dërgoj mesazhe veç në paçin tërë marrësit dëshmi)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "E">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Përdorni këtë dëshmi për të fshehtëzuar &amp; shfshehtëzuar mesazhe të dërguar te ju:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Përzgjidhni…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "P">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Pastroje">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "o">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Përzgjidhni…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "z">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Pastroje">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Nënshkrim Numerik">
+<!ENTITY signMessage.label "Nënshkruaji mesazhet në mënyrë shifrore (si parazgjedhje)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY signingCert.message "Përdor këtë dëshmi për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet që dërgoni:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Dëshmi">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Administroni Dëshmi">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "A">
+<!ENTITY manageDevices.label "Pajisje Sigurie">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "S">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Përzgjidhni Dëshmi">
+<!ENTITY certPicker.info  "Dëshmi:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Hollësi të dëshmisë së përzgjedhur:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..254bdcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Keni caktuar që ky mesazh duhej të kodohej në mënyrë shifrore, por programi ose dështoi në gjetjen e dëshmisë së nënshkrimit treguar te Rregullimet tuaja për Llogari Poste & Grupe Lajmesh, ose dëshmia ka skaduar.
+NoSenderEncryptionCert=Keni zgjedhur shifrimin e këtij mesazhi, por programi ose dështoi në gjetjen e dëshmisë së fshehtëzimit të treguar te Rregullimet tuaja për Llogari Poste & Grupe Lajmesh, ose dëshmia ka skaduar.
+MissingRecipientEncryptionCert=Keni zgjedhur fshehtëzimin e këtij mesazhi, por programi dështoi në gjetjen e një dëshmie fshehtëzimi për %S.
+ErrorEncryptMail=S’arrihet të fshehtëzohet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse keni një dëshmi email-i të vlefshme për secilin marrës. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
+ErrorCanNotSignMail=S’arrihet të nënshkruhet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Siguri
+NoSigningCert=Përgjegjësi i Dëshmive s’arrin të gjejë dot një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet tuaj.
+NoSigningCertForThisAddress=Përgjegjësi i Dëshmive s’arrin të gjejë dot një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet tuaj me një adresë të <%S>.
+NoEncryptionCert=Përgjegjësi i Dëshmive s’arrin të gjejë dot një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej nga të tjerë për t’ju dërguar mesazhe email të fshehtëzuar.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Përgjegjësi i dëshmive s’arrin të gjejë një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej nga të tjerë për t’ju dërguar mesazhe email të fshehtëzuar te adresa <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për t’u përdorur nga të tjerë kur ju dërgojnë mesazhe të fshehtëzuar. Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të fshehtëzuar & shfshehtëzuar mesazhet e dërguar për ju?
+encryption_wantSame=Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të fshehtëzuar & shfshehtëzuar mesazhe të dërguar për ju?
+encryption_needCertWantToSelect=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për t’u përdorur nga të tjerët, kur këta ju dërgojnë mesazhe të fshehtëzuar. Doni të formësoni tani një dëshmi fshehtëzimi?
+signing_needCertWantSame=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për ta përdorur për nënshkrime shifrorë të mesazheve tuaj. Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet tuaj?
+signing_wantSame=Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të nënshkruar në mënyrë numerike mesazhet tuaj?
+signing_needCertWantToSelect=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për ta përdorur për nënshkrime shifrorë të mesazheve tuaj. Doni të formësoni tani një dëshmi për nënshkrim shifror mesazhesh?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesazh S/MIME i Fshehtëzuar
+mime_smimeSignatureContentDesc=Nënshkrim S/MIME Kriptografik
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Lëshuar për:
+CertInfoIssuedBy=Lëshuar nga:
+CertInfoValid=E vlefshme
+CertInfoFrom=nga
+CertInfoTo=deri më
+CertInfoPurposes=Qëllime
+CertInfoEmail=Email
+CertInfoStoredIn=Depozituar në:
+NicknameExpired=(e skaduar)
+NicknameNotYetValid=(ende jo e vlefshme)
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9235a29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importoni Postë Vendore prej Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mesazhet vendore u importuan me sukses nga %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ndodhi një gabim i brendshëm. Importimi dështoi. Ju lutemi, riprovoni importimin.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ndodhi një gabim teksa importoheshin mesazhe prej %S. Mesazhet nuk u importuan.
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..31b2a67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ndihmë">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ndihmë">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "N">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Të dhëna Diagnostikimi">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Shënime Versioni">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Ç’ka të Re">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "Ç">
+<!ENTITY openHelp.label "Lëndë Ndihme">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "L">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Ndihmë për &brandShortName;-in">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "Ndihmë për &brandFullName;-in">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Mbi &brandShortName;-in">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "Mbi &brandFullName;-in">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..026353c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importoni Postë Vendore prej Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mesazhet vendore u importuan me sukses nga %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=U importua libër adresash
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6b3bd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Perëndimore (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Europiane Qendrore (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Europiane Jugore (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Baltike (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordike (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Baltike (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Kelte (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Perëndimore (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumune (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Europiane Qendrore (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Perëndimore (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turke (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Baltike (Windows-1257)
+macintosh.title         = Perëndimore (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Europiane Qendrore (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turke (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Kroate (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Rumune (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandike (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japoneze (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japoneze (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japoneze (EUC-JP)
+big5.title = Kineze Tradicionale (Big5)
+big5-hkscs.title = Kineze Tradicionale (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Kineze të Thjeshtuara (GB2312)
+gbk.title = Kineze të Thjeshtuara (GBK)
+euc-kr.title = Koreane (EUC-KR)
+utf-7.title = Unikod (UTF-7)
+utf-8.title = Unikod (UTF-8)
+utf-16.title = Unikod (UTF-16)
+utf-16le.title = Unikod (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unikod (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirilike (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirilike (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirilike (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirilike/Ukrainase (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirilike (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirilike/Ukrainase (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Greke (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Greke (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Greke (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameze (Windows-1258)
+windows-874.title = Tajlandeze (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebraike Pamore (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebraike (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebraike (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Përkufizuar Nga Përdoruesi
+ibm866.title = Cirilike/Ruse (CP-866)
+gb18030.title = Kineze të Thjeshtuara (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebraike (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmuke (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title                           = (Off)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universale
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japoneze
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Koreane
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Kineze Tradicionale
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Kineze e Thjeshtuar
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Kineze
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Aziatike Lindore
+chardet.ruprob.title                        = Ruse
+chardet.ukprob.title                        = Ukrainase
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c69296
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Kontakte Në Linjë">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Kontakte Jo Në Linjë">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Biseda">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Përfundime kërkimi">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Bisedat do të shfaqen këtu.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Përdorni listën e kontakteve te kuadrati majtas që të nisni një bisedë.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName;-i hëpërhë nuk ka ndonjë bisedë të mëparshme të ruajtur për këtë kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Ende nuk keni të rregulluar ndonjë llogari fjalosjeje.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Lëreni &brandShortName;-in t&apos;ju udhëheqë nëpër procesin e rregullimit të llogarisë suaj të fjalosjes.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Fillojani">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Nuk është bërë lidhja për llogaritë tuaja të fjalosjes.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Lidhjen për to mund ta bëni nga dialogu 'Gjendje fjalosjesh':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Shfaq gjendje fjalosjeje">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Pjesëmarrës:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Biseda të Mëparshme:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Biseda në zhvillim e sipër">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Nisni një Bisedë">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Mbylle Bisedën">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Riemërtoje">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Hiqe Kontaktin">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "H">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Nisni një bisedë">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Mbylleni bisedën">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Shtoni Një Kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Hyni Në Fjalosje">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Shfaq Llogaritë">
+
+<!ENTITY status.available          "I lirë">
+<!ENTITY status.unavailable        "Jo i lirë">
+<!ENTITY status.offline            "Jo në linjë">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Hapni Lidhje…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "H">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd316ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Fjalosje
+goBackToCurrentConversation.button=Mbrapsht te biseda e tanishme
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Nisni një bisedë me %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakte
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S dëshiron të fjaloset me ju
+buddy.authRequest.allow.label=Lejoje
+buddy.authRequest.allow.accesskey=L
+buddy.authRequest.deny.label=Mos e lejo
+buddy.authRequest.deny.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Të fshihet %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Nëse e kryeni, %1$S do të hiqet përgjithmonë nga lista juaj %2$S e shokëve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Fshije
+
+displayNameEmptyText=Emër Në Ekran
+userIconFilePickerTitle=Përzgjidhni ikonën e re…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=po shtyp…
+chat.hasStoppedTyping=reshti së shtypuri.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S po shtyp.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S reshti së shtypuri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nuk është urdhër që mbulohet. Shtypni /help që të shihni një listë urdhrash.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Sot
+log.yesterday=Dje
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Këtë Javë
+log.previousWeek=Javën e Kaluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Mesazh i Ri Fjalosjeje
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (dhe edhe #1 mesazh);%1$S… (dhe edhe #1 mesazhe)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88d73ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY auth.title   "Mirëfilltësim Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cc6664
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Shihni rregullimet e llogarisë suaj te box.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ee11a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Hapni një llogari Box…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a4b1ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "OK">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Dërgimi i kartelave mbi 2GB nuk mbulohet.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11de3fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Dërgimi i kartelave më të mëdha se 50 MB nuk mbulohet për llogaritë pa pagesë.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9602b53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "U mbërrit te kufi depozite">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Keni mbërritur në kufirin 2GB për depozita nga llogaria juaj.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Përdorimi juaj i deritanishëm i depozitës është #XXX GB.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b866e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Shihni rregullimet e llogarisë suaj te hightail.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ccd98a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Emër përdoruesi:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Keni nevojë për një llogari?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Mësoni më tepër…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61c38e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "Rregulloni Filelink-un">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Përzgjidhni një shërbim depozitimi në rrjet">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Na ndjeni, por versioni i tanishëm i &brandShortName;-it lejon vetëm një llogari për çdo shërbim depozitimi në rrjet.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Duke përdorur një ose disa shërbime depozitimi në rrjet, mundeni të dërgoni bashkëngjitje të mëdha. Ju lutemi, ose rregulloni një llogari ekzistuese, ose regjistrohuni për një llogari të re.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Po kontrollohet autorizimi...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "Ndodhi një gabim gjatë rregullimit të llogarisë!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Rregulloje Llogarinë">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Mësoni më tepër…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5d4c84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Rregulla Privatësie">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Kushte Shërbimi">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Hapësirë e Përdorur:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Hapësirë e Papërdorur:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Merrni më tepër hapësirë">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c352b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Shndërrues Llojesh Depoje Mesazhesh">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Vazhdo">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Anuloje">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Përfundoje">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Shndërrimi është i plotë. &brandShortName;-i tani do të riniset.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Shndërrimi dështoi.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4f55a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Mesazhet te llogaria %1$S do të shndërrohen në formatin %2$S. %3$S do të riniset pasi të jetë plotësuar shndërrimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Po shndërrohet llogaria %1$S në %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S po i delegohet %2$S. Llogari që delegojnë te %3$S: %4$S. Mesazhet te llogaritë %5$S do të shndërrohen në formatin %6$S. %7$S do të riniset pasi shndërrimi të jetë i plotë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Llogari që delegojnë te %1$S: %2$S. Mesazhet te llogaritë %3$S do të shndërrohen në formatin %4$S. %5$S do të riniset pasi shndërrimi të jetë i plotë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Po shndërrohen llogaritë %1$S në %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% e plotësuar
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..98f34cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Titulli që dhatë përmban një shenjë të pavlefshme, si ':', ndonjë shkronjë të pashtypshme, ndonjë shenjë jo ascii, ose ndonjë shenjë ascii tetë bitëshe. Ju lutemi, hiqeni shenjën e pavlefshme dhe riprovoni.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bf3079
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "Përshtatni Panelin">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Elementët mund t’i shtoni ose t’i hiqni duke i tërhequr për t’i vënë ose hequr nga panele.">
+<!ENTITY show.label               "Shfaq:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Ikona dhe Tekst">
+<!ENTITY icons.label              "Ikona">
+<!ENTITY text.label               "Tekst">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Përdor Ikona të Vogla">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Rikthe Grupin Parazgjedhje">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Shtoni Panel të Ri">
+<!ENTITY saveChanges.label        "U bë">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Zhbëji Ndryshimet">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dab771d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Panel i Ri
+enterToolbarName=Jepni një emër për këtë panel:
+enterToolbarDup=Ka tashmë një panel me emrin “%S”. Ju lutemi, jepni një emër tjetër.
+enterToolbarBlank=Që të krijohet një panel i ri, duhet të jepni një emër.
+separatorTitle=Ndarës
+springTitle=Hapësirë e Lakueshme
+spacerTitle=Hapësirë
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe3586c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikona në krah të Tekstit">
diff --git a/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd b/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f19184
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55a9573
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Mundësi Mjetesh Zhvilluesi">
+<!ENTITY options.status.label "Gjendje:">
+<!ENTITY options.port.label "Portë:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Lejo lidhje nga kompjuterë të tjerë">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f425972
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Ndale Shërbyesin e Mjeteve të Zhvilluesit
+options.start.label=Nise Shërbyesin e Mjeteve të Zhvilluesit
+
+options.connected.label=#1 Klient i Lidhur;#1 Klientë të Lidhur
+options.connected.tooltip=Shërbyesi i mjeteve të zhvilluesit po xhiron dhe ka klientë të lidhur.
+options.listening.label=Po përgjohet
+options.listening.tooltip=Shërbyesi i mjeteve të zhvilluesit po xhiron dhe po pret për lidhje.
+options.idle.label=Nuk Po Xhiron
+options.idle.tooltip=Shërbyesi i mjeteve të zhvilluesit nuk po xhiron. Mund ta nisni prej këtij dialogu.
+options.unsupported.label=E pambuluar
+options.unsupported.tooltip=Pati një gabim gjatë ngarkimit të shërbyesit të brendshëm të mjeteve të zhvilluesit. Sigurohuni që është i paketuar dhe kontrolloni për mesazhe gabimesh te konsola e gabimeve.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..02c2685
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY all.label          "Shkarko krejt titujt">
+<!ENTITY all.accesskey      "k">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+        with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+        EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+        Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Shkarko">
+<!ENTITY download.accesskey "S">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "tituj">
+<!ENTITY headers.accesskey  "t">
+<!ENTITY mark.label         "Shënoji titujt e mbetur si të lexuar">
+<!ENTITY mark.accesskey     "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..995dd19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Kartela të Ruajtura">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e6be0e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Fshije">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "F">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Emër:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "m">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libër Adresash:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Anuloje">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "U bë">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "u">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Librin e adresave s&apos;e ndryshoni dot, ngaqë kontakti gjendet në një listë postimesh.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..470ec35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Përpunoni Kontakt
+viewTitle=Shihni Kontakt
+
+editDetailsLabel=Përpunoni Hollësi
+editDetailsAccessKey=P
+viewDetailsLabel=Shihni Hollësi
+viewDetailsAccessKey=S
+
+deleteContactTitle=Fshijeni Kontaktin
+deleteContactMessage=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky Kontakt?
diff --git a/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddecf16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip     "Shko një faqe prapa">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip  "Shko një faqe para">
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..193be6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importo Libër Adresash">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Të dhëna të importuara për Regjistrim: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Pasuesi">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "m">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Përdorni Ngjitu dhe Zbrit për të përputhur fusha libri adresash majtas me të dhëna të sakta për t&apos;u importuar djathtas. Hiquni shenjën elementëve që nuk doni të importohen.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Shpjere Sipër">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "i">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Poshtë">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Fusha Libri Adresash">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Të dhëna regjistrimi për t&apos;u importuar">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Regjistrimi i parë përmban emra fushe">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8ea9653
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Duhet të përzgjidhni një dosje objektiv.
+enterValidEmailAddress=Jepni për përcjellje një adresë të vlefshme email.
+pickTemplateToReplyWith=Zgjidhni gjedhe sipas së cilës të përgjigjet.
+mustEnterName=Duhet t’i jepni një emër këtij filtri.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Emër Filtri i Përsëdytur
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Ka tashmë një emër si ai që dhatë për filtrin. Ju lutemi, jepni një tjetër emër filtri.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nuk është përzgjedhur ndonjë filtër aktesh
+mustHaveFilterTypeMessage=Duhet të përzgjidhni të paktën një akt mbi të cilin të zbatohet ky filtër. Nëse përkohësisht nuk doni që filtri të zbatohet mbi ndonjë akt, hiqeni shenjën nga gjendja e aktivizimit, te dialogu Filtra Mesazhesh.
+deleteFilterConfirmation=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky filtër?
+untitledFilterName=Filtër i Paemër
+matchAllFilterName=Përputhje Në Tërë Mesazhet
+filterListBackUpMsg=Filtrat tuaj nuk punojnë, sepse kartela msgFilterRules.dat file, që përmban filtrat tuaj, nuk lexohet dot. Do të krijohet një kartelë e re msgFilterRules.dat dhe një kopjeruajtje e kartelës së vjetër, e quajtur rulesbackup.dat, do të krijohet në të njëjtën drejtori.
+customHeaderOverflow=Keni tejkaluar kufirin prej 50 titujsh vetjakë. Ju lutemi, hiqni një ose më shumë tituj vetjakë dhe riprovoni.
+filterCustomHeaderOverflow=Filtrat tuaj kanë tejkaluar kufirin prej 50 titujsh të përshtatur. Ju lutemi, përpunoni kartelën msgFilterRules.dat file, që përmban filtrat tuaj, për të përdorur më pak tituj të përshtatur.
+invalidCustomHeader=Një nga filtrat tuaj përdor një titull të përshtatur që përmban shenjë të pavlefshme, si ':', ndonjë shkronjë të pashtypshme, ndonjë shenjë jo ascii, ose ndonjë shenjë ascii tetëbitshe. Ju lutemi, përpunoni kartelën msgFilterRules.dat, që përmban filtrat tuaj, duke hequr shenja të pavlefshme prej titujsh vetjakë.
+continueFilterExecution=Zbatimi i filtrit %S dështoi. Do donit të vazhdohet me zbatim filtrash?
+promptTitle=Filtra Veprues
+promptMsg=Hëpërhë jeni në filtrim mesazhesh e sipër.\nDo donit të vazhdohet me zbatim filtrash?
+stopButtonLabel=Ndale
+continueButtonLabel=Vazhdo
+cannotEnableFilter=Ky filtër mundet të qe krijuar me një version të ardhshëm të mozilla-s/netscape-it. Nuk mund të aktivizoni këtë filtër, ngaqë nuk dihet se si të zbatohet.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Mos më pyet më
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopjim i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Veprimi i Filtrit Dështoi: "%1$S" me kod gabimi=%2$S, teksa provohej:
+
+searchTermsInvalidTitle=Terma të Pavlefshëm Kërkimi
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Ky filtër nuk mund të ruhet, sepse termi i kërkimit "%1$S %2$S" është i pavlefshëm në kontekstin e tanishëm.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kur një mesazh ka përputhje me këtë filtër, veprimet do të kryhen sipas kësaj radhe:\n\n
+filterActionOrderTitle=Rendi real i veprimeve
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S nga %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 element; #1 elemente
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=U zbulua mesazh i pavlerë prej %1$S - %2$S më %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=mesazhi me titull = %1$S u kalua te %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=mesazhi me titull = %1$S u kopjua te %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Mbi mesazhin nga %2$S - %3$S më %4$S u zbatua filtri "%1$S"
+filterMissingCustomAction=Veprim Vetjak që Mungon
+filterAction2=ndryshim përparësie
+filterAction3=fshirje
+filterAction4=shënjim si i lexuar
+filterAction5=rrjedhë e asgjësuar
+filterAction6=rrjedhë e mbikëqyrur
+filterAction7=me yllkë
+filterAction8=shënuar
+filterAction9=përgjigjur
+filterAction10=përcjellë
+filterAction11=ndalim ekzekutimi
+filterAction12=fshirje prej shërbyesit POP3
+filterAction13=lënë në shërbyesin POP3
+filterAction14=pikë si i pavlerë
+filterAction15=lëndë e sjellë prej shërbyesi POP3
+filterAction16=kopjim te dosje
+filterAction17=etiketuar
+filterAction18=nënrrjedhë e shpërfillur
+filterAction19=e shënuar si e palexuar
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3a2eb19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Veti">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Të dhëna Të përgjithshme">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Kodim Teksti Kalimi Vetvetiu:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "E">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Zbatoje kodimin për krejt mesazhet te dosja (kodimi i tekstit për mesazhe individuale dhe vetëzbulimi do të shpërfillen)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Riformo Treguesin për Përmbledhje Kartele">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Riparoje Dosjen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Ndonjëherë kartela e treguesit të dosjes (.msf) dëmtohet dhe mesazhet mund të duken sikur mungojnë, ose mesazhe të fshirë të vazhdojnë të duken; riparimi i dosjes mund ta ndreqë këtë punë.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Përfshiji mesazhet e kësaj dosjeje në përfundime Kërkimi Global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY retention.label "Rregulla Mbajtjeje">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Përdor rregullimet e llogarisë sime">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "P">
+<!ENTITY daysOld.label "ditë të vjetër">
+<!ENTITY message.label "mesazhe">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Për të ripatur hapësirë në disk, mesazhet e vjetër mund të fshihen përgjithnjë">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, si kopjet vendore, ashtu edhe origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, përfshi origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Fshi mesazhe më të vjetër se">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "F">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Mos fshi ndonjë mesazh">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Fshiji krejt, përveç më të fundit">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "F">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mesazhet me yllkë mbaji përherë">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Njëkohësim">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Kur merren mesazhe të rinj për këtë llogari, kontrolloje përherë këtë dosje">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "K">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Përzgjidheni këtë dosje për përdorim jashtë linje">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "P">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Shkarko Tani">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Përzgjidheni këtë grup lajmesh për jashtë linje">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "P">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Shkarko Tani">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Emër:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "E">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Vendndodhje:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "V">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Përndarje">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilegje…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Keni lejet vijuese:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Lloj Dosjeje:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Kuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Rrënjë Kuotash:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Përdorim:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Gjendje:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Numër mesazhesh:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "i panjohur">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Madhësi në disk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "e panjohur">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aa4ac8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Dosje Globale Të Marrësh (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S te %2$S
+chooseFolder=Zgjidhni Dosje…
+chooseAccount=Zgjidhni Llogari…
+noFolders=Nuk ka dosje të gatshme
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..51f144a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label   "Emër"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Të palexuar"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Gjithsej"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Madhësi"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec54fd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Llogaria
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=duhet të jetë te #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=s’mund të jetë te #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosja
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=duhet të jetë te #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=s’mund të jetë te #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Prej Meje
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Për Mua
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persona
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=përfshi këdo prej:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=pa përfshirë:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=të tjerë pjesëmarrës:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=duhet të përfshijë #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=s’mund të përfshijë #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datë
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bashkëngjitje
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista e Postimeve
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=duhet të jetë te #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=s’mund të jetë te #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=duhet të jetë te një listë postimesh
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=s’mund të jetë te një listë postimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketa
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=duhet etiketuar me #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=s’mund të etiketohet me #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=duhet etiketuar
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=s’mund të etiketohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Me yllkë
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=I lexuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Me përgjigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=I përcjellë
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiva
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Figura
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Kartela PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Tjetër
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf0b9b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mesazhe të etiketuar: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesazhe ku përmendet: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesazhe ku përmendet: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a8f3da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtra:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Po kërkohet&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nuk pati mesazhe me përputhje për kërkimin tuaj">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Më tepër &#187;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac8ea8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Po kërkohet për #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=dhe
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ose
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Po kërkohet për mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=që përfshin #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=të etiketuar:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Shfaq #1;Shfaqi që të #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=që përfshin çfarëdo prej:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=me përjashtim të:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=tjetër:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=duhet të përputhet me #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=s’mund të marrë një vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=s’ka përputhje me #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=duhet të marrë një vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=hiqi kufizimet
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=hiqi kufizimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Çfarëdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=prej:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=për:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(pa subjekt)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=nga #1;nga #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=Hapi email-et si listë
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Shfaqini tërë mesazhet email të grupit aktiv te një skedë e re.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=renditur sipas:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=rëndësisë
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=datash
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, dhe #1 tjetër;, dhe #1 të tjerë
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ef7c3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Krijues Llogarish Fjalosjeje">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Rrjet fjalosjeje">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Ju lutemi, zgjidhni rrjetin e llogarisë suaj për fjalosje.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Rrjet:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Merrni më tepër…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Emër përdoruesi">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Kjo llogari është e formësuar tashmë!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Fjalëkalim">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Ju lutemi, jepni në fushën më poshtë fjalëkalimin tuaj.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Fjalëkalimi i dhënë këtu do të ruhet nga Përgjegjësi i Fjalëkalimeve. Nëse dëshironi që fjalëkalimi t&apos;ju kërkohet sa herë që bëhet lidhja e kësaj llogarie, lëreni zbrazët këtë fushë.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Mundësi të Mëtejshme">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Jeni të lirë ta anashkaloni këtë hap, nëse dëshironi.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Njoftomë për Postë të re">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Aliase Vendorë">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "Kjo do të shfaqet te bisedat tuaja vetëm kur flisni ju, kontaktet e largëta nuk kanë për ta parë.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Rregullime Ndërmjetësi">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Ndryshojini…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "N">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Përmbledhje">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "Më poshtë shfaqet një përmbledhje e të dhënave që dhatë. Ju lutemi, kontrollojini, përpara se të krijohet llogaria.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bëje lidhjen e kësaj llogarie tani.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7488557
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Mundësi për %S
+accountUsername=Emër përdoruesi:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit për llogarinë tuaj %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit (%1$S) për llogarinë tuaj %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Gabim: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Pa shtojcë për protokollin '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Që të bëhet lidhja e kësaj llogarie, lypset dhënia e një fjalëkalimi.
+account.connection.errorCrashedAccount=Gjatë lidhjes së kësaj llogarie ndodhi një vithisje e programit.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Po bëhet lidhja: %S…
+account.connecting=Po lidhet…
+account.connectedForSeconds=I lidhur për pak sekonda.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=I lidhur për %1$S %2$S dhe %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=I lidhur për rreth %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Rilidhje për %1$S %2$S dhe %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Rilidhje për %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Kërkesë autorizimi
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Lejoja
+requestAuthorizeDeny=&Mohoja
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S ju shtoi te lista e tij/e saj e shokëve, doni ta lejoni t’ju shohë?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=L
+accountsManager.notification.button.label=Lidhu Tani
+accountsManager.notification.userDisabled.label=E keni të çaktivizuar kryerjen e lidhjeve automatike.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Rregullimet mbi Lidhje Automatike janë shpërfillur, ngaqë aplikacioni tani po xhiron nën Mënyrën e Parrezik.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Rregullimet mbi Lidhje Automatike janë shpërfillur, ngaqë aplikacioni qe nisur nën Mënyrën Jashtë Linje.
+accountsManager.notification.crash.label=Nga hera e fundit u dol papritmas, ndërkohë që po kryhej lidhja. Lidhjet Automatike janë çaktivizuar për t’ju dhënë mundësinë të Përpunoni Rregullimet tuaja.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Nga hera e fundit u dol papritmas, ndërkohë që po kryhej lidhja për një llogari të re ose të ndryshuar. Nuk u bë lidhje, që kështu të mund të Përpunoni Rregullimet për të.;Nga hera e fundit u dol papritmas, ndërkohë që po kryhej lidhja për #1 llogari të reja ose të ndryshuara. Nuk u bë lidhja për to, që kështu të mund të Përpunoni Rregullimet për to.
+accountsManager.notification.other.label=Lidhja automatike është e çaktivizuar.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5c60780
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Sinjalizim për llogarinë %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Po hapet dosja %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Po krijohet dosje…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Po fshihet dosja %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Po riemërtohet dosja %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Po shihet për dosje…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Po pajtohet te dosja %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Po shpajtohet nga dosja %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Po kërkohet në dosje…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Po mbyllet dosja…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Po ngjeshet dosja…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Po dilet…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Po kontrollohen aftësi shërbyesi poste…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Po dërgohen të dhëna hyrjeje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Po dërgohen të dhëna hyrjeje…
+
+imapDownloadingMessage=Po shkarkohet mesazh…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Po merret dosje ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Po merren të Dhëna Formësimi Shërbyesi…
+
+imapGettingMailboxInfo=Po merren të Dhëna Formësimi Kutie Poste…
+
+imapEmptyMimePart=Kjo pjesë lënde do të shkarkohet po u kërkua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Po merren tituj mesazhesh, %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Po shkarkohen shenja mesazesh, %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Po fshihen mesazhe…
+
+imapDeletingMessage=Po fshihet mesazh…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Po zhvendosen mesazhe tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Po zhvendoset mesazh tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Po kopjohen mesazhe te %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Po kopjohet mesazh te %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Po shkarkohet mesazhi %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=U gjet dosje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Shërbyesi i postës %S nuk është shërbyes poste IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Poste
+
+imapUnknownHostError=Dështoi lidhja me shërbyesin %S.
+imapOAuth2Error=Dështim mirëfilltësimi gjatë lidhjes me shërbyesin %S.
+
+imapConnectionRefusedError=S’u lidh dot me shërbyesin e postës %S; lidhja s’u pranua.
+
+imapNetTimeoutError=Mbaroi koha për lidhje me shërbyesin %S.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj në shërbyes.
+
+imapDefaultAccountName=Postë për %S
+
+imapSpecialChar= Shenja %c është e rezervuar në këtë shërbyes imap. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër. 
+
+imapSpecialChar2=Shenja %S është e rezervuar në këtë shërbyes imap. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër. 
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosje Vetjake
+
+imapPublicFolderTypeName=Dosje Publike
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Tjetër Dosje Përdoruesi
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Kjo është një dosje vetjake poste. Nuk ndahet me tjetër.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Kjo është një dosje vetjake poste. Ndahet me tjetër.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Kjo është një dosje publike.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Kjo është një dosje poste që ndahet me përdoruesin '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kontroll i Plotë
+
+imapAclLookupRight=Kërkim
+
+imapAclReadRight=Të lexuar
+
+imapAclSeenRight=Caktojini Gjendje I lexuar/I palexuar
+
+imapAclWriteRight=Shkruani
+
+imapAclInsertRight=Futni (Kopjoje Në)
+
+imapAclPostRight=Postoni
+
+imapAclCreateRight=Krijoni Nëndosje
+
+imapAclDeleteRight=Fshini Mesazhe
+
+imapAclAdministerRight=Administroni Dosje
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ky shërbyes nuk mbulon dosje të ndara me të tjerë.
+
+imapAclExpungeRight=Pastroje
+
+imapServerDisconnected= Jeni shkëputur nga shërbyesi %S. Shërbyesi mund të ketë reshtur së punuari ose mund të jetë një problem rrjeti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Doni të pajtoheni tek %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=S’arrihet të lidhet te shërbyesi juaj IMAP. Mundet të keni tejkaluar maksimumin e lidhjeve \
+me këtë shërbyes. Po qe kështu, përdorni dialogun Rregullime të Mëtejshme Shërbyesi IMAP \
+për të zvogëluar numrin e lidhjeve të ruajtura.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Të dhënat për kuota nuk janë gati, ngaqë dosja nuk është e hapur.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon kuota.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=Nuk ka kuota depozitimi në këtë dosje.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Kujtesë e pamjaftueshme për programin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Po kopjohet te %3$S mesazhi i %1$S nga %2$S gjithsej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Fshirja e kësaj dosje është e pakthyeshme dhe do të fshinte tërë mesazhet që përmban, si dhe nëndosjet e saj. Jeni i sigurt se ende doni të fshihet dosja '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Fshijeni Dosjen
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Fshije Dosjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Shërbyesi IMAP %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar këtë llogari, ju lutemi, provoni ndryshimin në 'Fjalëkalim normal' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e email-eve ose furnizuesin e shërbimit për to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Shërbyesi IMAP %S nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni ndryshimin në 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Shërbyesi IMAP %S nuk duket se mbulon fjalëkalimet e fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të kaloni te 'Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë jo të sigurt' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse punonte deri tani, por papritmas ngec, ky është skenar i zakonshëm se si dikush mund të vjedhë fjalëkalimin tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Shërbyesi IMAP %S nuk mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësime. Ju lutemi, ndryshojeni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi IMAP %S. Ju lutemi, shihni nëse jeni i futur te fusha Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Urdhri i tanishëm nuk pati sukses. Shërbyesi i postës %1$S u përgjigj: %2$S 
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Veprimi i tanishëm mbi '%2$S' nuk pati sukses. Shërbyesi i postës për llogarinë %1$S u përgjigj: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Sinjalizim nga llogaria %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7bab334
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importo">
+<!ENTITY importAll.label          "Importo Gjithçka">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "G">
+<!ENTITY importMail.label         "Postë">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "P">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Pajtime Në Prurje">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "u">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Libra Adresash">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label     "Rregullime">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "R">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtra">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Ndihmësi &brandShortName; për Importim Poste">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importoni prej programesh të tjerë Postë, Libra Adresash, Rregullime dhe Filtra">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Ky ndihmës do të importojë te &brandShortName;-i mesazhe poste, zëra librash adresash, pajtime në prurje, parapëlqime, dhe/ose filtra prej programesh të tjerë poste, si dhe formate të zakonshëm librash adresash.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Pasi të jenë importuar, do të jeni në gjendje t&apos;i përdorni që nga &brandShortName;-i.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Ju lutemi, përzgjidhni llojin e kartelës që doni të importohet:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Ju lutemi, përzgjidhni një llogari ekzistuese ose krijoni një llogari të re:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "Emër:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "E">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "S&apos;u gjet aplikacion apo kartelë prej nga të importohen të dhëna.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Mbrapsht">
+<!ENTITY forward.label            "Pasuesi &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Përfundoje">
+<!ENTITY cancel.label             "Anuloje">
+
+<!ENTITY select.label             "ose përzgjidhni llojin e materialit për t&apos;u importuar:">
+
+<!ENTITY title.label              "Titull">
+<!ENTITY processing.label         "Po importohet…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..58f25b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nuk u gjetën libra adresash për t’u importuar.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=S’arrihet të importohen libra adresash: gabim fillimi.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=S’arrihet të importohen libra adresash: s’krijohet dot rrjedhë importi.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Gabim në importimin e %S: s’arrihet të krijohet libër adresash.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nuk u gjetën kuti postare për t’u importuar
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=S’arrihet të importohen kuti postare, gabim fillimi
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=S’arrihet të importohen kuti postare, s’krijohet dot rrjedhë importi
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=S’arrihet të importohen kuti postare, s’krijohet dot objekt ndërmjetësi për kuti postare vendmbërritje
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Gabim gjatë krijimit të kutive postare vendmbërritje, nuk gjen dot kuti postare %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Gabim gjatë importimit të kutisë postare %S, s’arrihet të krijohet kuti poste vendmbërritje
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=S’arrihet të krijohet dosje ku të importohet postë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Emër
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Mbiemër
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Emër i Shfaqur
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Nofkë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email Parësor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email Dytësor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon Shtëpie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Numër Faksi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Numër Faquesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Numër Celulari
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresë Shtëpie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresë Shtëpie 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Qyteti Im
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Shteti Im
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kod Postar i Shtëpisë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Vendlindje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adresë Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adresë Pune 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Qytet Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Shtet Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Kod Postar Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Vend Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Emërtesë Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Degë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizëm
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Faqe Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Faqe Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Vit Lindjeje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Muaj Lindjeje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Ditë Lindjeje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Vetjake 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Vetjake 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Vetjake 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Vetjake 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Shënime
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Emër në Ekran
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ka, në kryerje e sipër, një veprim importimi. Riprovoni kur të ketë përfunduar importimi i tanishëm.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=S’arrihet të ngarkohet modul rregullimesh
+ImportSettingsNotFound=S’arrihet të gjenden rregullime. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni është instaluar në këtë makinë.
+ImportSettingsFailed=Pati një gabim gjatë importimit të rregullimeve. Mund të mos jenë importuar disa ose të tërë rregullimet.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=U importuan rregullimet prej %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=S’arrihet të ngarkohet modul importimi poste
+ImportMailNotFound=S’arrihet të gjendet portë për ta importuar. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni për postë është instaluar si duhet në këtë makinë.
+ImportEmptyAddressBook=Nuk mund të importohet libër adresash i zbrazët %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Pati një gabim gjatë importimit të postës prej %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=U importua me sukses postë prej %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=S’arrihet të importohet modul importimi libri adresash.
+ImportAddressNotFound=S’arrihet të gjendet ndonjë libër adresash për ta importuar. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni apo formati i përzgjedhur është instaluar si duhet në këtë makinë.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Pati një gabim gjatë importimit të adresave prej %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresa të importuara me sukses prej %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=S’arrihet të ngarkohet modul importimi filtrash.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ndodhi një gabim gjatë importimit të filtrave nga %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtrat prej %S u importuan me sukses.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtrat prej %S u importuan pjesërisht. Vijojnë sinjalizimet:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Po shndërrohet kuti poste prej %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Po shndërrohen libra adresash prej %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Përzgjidhni kartelë rregullimesh
+ImportSelectMailDir=Përzgjidhni drejtori poste
+ImportSelectAddrDir=Përzgjidhni drejtori libri adresash
+ImportSelectAddrFile=Përzgjidhni kartelë libri adresash
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Postë e Importuar
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importim %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..848860a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Hyni në një fjalosje">
+<!ENTITY name.label                     "Dhomë">
+<!ENTITY optional.label                 "(opsionale)">
+<!ENTITY account.label                  "Llogari">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Vetë-hyr në këtë Dhomë Fjalosjesh">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "V">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..131fc8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Regjistër Poste të Pavlerë Përshtatëse">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Regjistër i veprimtarisë së kontrollit vetëpërshtatës për postën e pavlerë.">
+<!ENTITY clearLog.label "Pastroje Regjistrin">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d470f28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Rreth Postës së Pavlerë">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName;-i zbulon vetvetiu mesazhe ardhës që duket të jenë postë e pavlerë (njohur edhe si spam). Për mesazhe që &brandShortName;-i mendon se janë të pavlerë, do të shfaqet një ikonë hedhurinash">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Së pari, përmes përdorimit të butonave për shënim mesazhesh si të pavlerë ose si jo të pavlerë, te paneli për të Pavlerat, duhet ta stërvitni &brandShortName;-in të identifikojë postë.">
+<!ENTITY info3.label   "Pasi &brandShortName;-i të identifikojë saktë postë të pavlerë, mund të përdorni Kontrolle Poste të Pavlerë që posta e pavlerë të shpihet vetvetiu te dosja të Pavlera.">
+<!ENTITY info4.label   "Për më tepër të dhëna, klikoni mbi Ndihmën.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..86e2b30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Gabim me llogarinë %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Jepni fjalëkalimin tuaj
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ju lutemi, jepni një fjalëkalim të ri për përdoruesin %1$S te %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Po shkarkohet mesazhi %1$S nga %2$S gjithsej…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=U lidh me strehën, po të dërgohen të dhëna hyrjeje…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=U morën %1$S nga %2$S mesazhet
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Po formohet kartelë përmbledhëse për %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=U bë
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ndodhi një gabim me shërbyesin POP3 të postës.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Dërgimi i emrit të përdoruesit nuk pati sukses.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Dërgimi i fjalëkalimit për përdoruesin %1$S nuk pati sukses.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=S’arrihet të shkruhet email në kutinë postare. Sigurohuni që sistemi juaj i kartelave ju lejon privilegje shkrimi, dhe se keni hapësirë të mjaftueshme disku ku të kopjohet kutia postare.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Urdhri RETR nuk pati sukses. Gabim marrjeje mesazhi.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Gabim në marrje fjalëkalimi poste.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=Nuk keni dhënë një emër përdoruesi për këtë shërbyes. Ju lutemi, jepni një të tillë tek menuja rregullime llogarie dhe riprovoni.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Urdhri LIST nuk pati sukses. Gabim në marrje ID-je dhe madhësie mesazhi.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=Urdhri DELE nuk pati sukses. Gabim në shënimin e mesazhit si të fshirë.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Urdhri STAT nuk pati sukses. Gabim në marrje numri dhe madhësie mesazhi.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Shërbyesi %S i postës u përgjigj: 
+
+copyingMessagesStatus=Po kopjohet i %S-i nga %S mesazhe te %S
+
+movingMessagesStatus=Po shpihet i %S-i i %S mesazheve te %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Llogaria %S po përpunohet. Që të keni mesazhet, ju lutemi, prisni të plotësohet përpunimi.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=S’arrihet të hapet kartelë "mail spool" %S.
+
+movemailCantCreateLock=S’arrihet të krijohet kartelë kyçjeje %S. Që të mund të punojë "movemail", lypset të krijohen kartela kyçjesh në drejtorinë "mail spool". Në mjaft sisteme, kjo arrihet më mirë duke e bërë drejtorinë "spool" të jetë nën mënyrën 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=S’arrihet të fshihet kartelë kyçjeje %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=S’arrihet të cungohet kartelë "spool" %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=S’arrihet të gjendet kartelë "mail spool".
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=S’arrihet të përtypet kartelën spool %S. Kartela mund të jetë e dëmtuar ose e pavlefshme.
+
+pop3TmpDownloadError=Pati një gabim gjatë shkarkimit të mesazhit vijues: \nNga: %S\n Subjekt: %S\n Ky mesazh mund të përmbajë virus ose nuk ka hapësirë të mjaftë në disk. Të anashkalohet ky mesazh?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Shërbyesi POP3 i postës (%S) nuk mbulon UIDL ose XTND XLST, të cilët janë të domosdoshëm për sendërtimin e mundësive ``Lëri në Shërbyes'', ``Madhësi Më e Madhe Mesazhesh'' ose ``Sill Vetën Titujt''. Për të shkarkuar postën tuaj, çaktivizoni te dritarja Rregullime Llogarie këto mundësi, te Rregullime Shërbyesi për shërbyesin tuaj të postës.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Shërbyesi POP3 i postës (%S) nuk mbulon urdhrin TOP. Pa mbulim të tij nga shërbyesi, nuk mund të sendërtojmë parapëlqimet ``Madhësi Më e Madhe Mesazhesh'' ose ``Sill Vetëm Titujt''. Kjo mundësi është çaktivizuar, dhe mesazhet do të shkarkohen pa marrë parasysh madhësinë e tyre.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=S’arrihet të vendoset lidhje TLS me shërbyesin POP3. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose i formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, verifikoni formësimin e saktë për shërbyesin tuaj të postës te Rregullime Shërbyesi, në dritaren Rregullime Llogarie dhe riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Fshijeni Dosjen
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Fshije Dosjen
+
+pop3AuthInternalError=Gabim i brendshëm gjendjeje gjatë mirëfilltësimit të shërbyesit POP3. Ky është një gabim i brendshëm, i papritur te aplikacioni. Ju lutemi, njoftojeni si një të metë.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ky shërbyes POP3 nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të ndryshoni 'Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë të pasigurt' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ky është një skenar i zakonshëm se si dikush mund të grabisë fjalëkalimin tuaj.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ky shërbyes POP3 nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të ndryshoni 'Fjalëkalim normal' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin ose furnizuesin e shërbimit email.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ky shërbyes POP3 nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni të ndryshoni 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Shërbyesi nuk e mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësim. Ju lutemi, ndryshoni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi POP. Ju lutemi, shihni nëse keni bërë hyrjen te fusha Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..59dd313
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Dërgoni Faqe…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5615c0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Mesazh">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "L">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..97c7827
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Përshtatje Shfaqjeje Mesazhesh">
+<!ENTITY viewName.label "Emër Shfaqjeje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..42911be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Rregullime Shfaqjeje Mesazhesh">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Emër shfaqjeje mesazhesh:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "E">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kur përzgjidhet kjo shfaqje, shfaq vetëm mesazhe që përputhen me:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c5d900c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Persona Që i Njoh
+mailViewRecentMail=Postë Së Fundi
+mailViewLastFiveDays=5 Ditët e Fundit
+mailViewNotJunk=Jo e Pavlerë
+mailViewHasAttachments=Ka Bashkëngjitje
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7286fed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Shënoji mesazhet si të Lexuar më Datë">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Shënoji mesazhet si të lexuar prej:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "R">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "P">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Për:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6732ff2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,970 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Dosje…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Mbyllini Skedat e Tjera">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Skeda të Mbyllura Së Fundi">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Kaloje në Dritare të Re">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "K">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Kërkim i Ruajtur…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Tjetër Llogari…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Hapni një Llogari të Re Poste…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Llogari Poste Ekzistuese…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Llogari Fjalosjeje…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Llogari Prurjesh…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakt Fjalosjeje…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Hapni Mesazh të Ruajtur…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Ruaje Si">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Kartelë">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Gjedhe">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Merr Mesazhe të Rinj për">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tërë Llogaritë">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Llogarinë e Tanishme">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Merr Mesazhet e Rinj Pasues">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Dërgo Mesazhet e Padërguar">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Pajtohuni…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Fshije Dosjen">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY renameFolder.label "Riemërtoni Dosje…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Ngjeshi Dosjet">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Zbrazi Hedhurinat">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Jo në linjë">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Punoni i Palidhur">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Shkarkoni/Njëkohësoni Tani…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Rregullime për Jo Në Linjë">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Merr Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Merr Mesazhet me Yllkë">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "l">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Fshije Mesazhin">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Çfshije Mesazhin">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "Ç">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Fshi Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Çfshiji Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Fshije Dosjen">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Shpajtohuni">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY selectMenu.label "Përzgjidhni">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "ë">
+<!ENTITY all.label "Krejt">
+<!ENTITY all.accesskey "K">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Rrjedhë">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesazhe Me Yllkë">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dosje të Parapëlqyerish">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Veti">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Veti Dosjeje">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Veti Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Zhbëje Fshirjen e Mesazhit">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ribëje Fshirjen e Mesazhit">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Zhbëje Lëvizjen e Mesazhit">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ribëje Lëvizjen e Mesazhit">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Zhbëje Kopjimin e Mesazhit">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ribëje Kopjimin e Mesazhit">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Zhbëje Shënimin të Tëra Si të Lexuara">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ribëje Shënimin të Tëra Si të Lexuara">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ribëje">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "b">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Panel Poste">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "N">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Skemë">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "S">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Shfaqje Klasike">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Shfaqje Së Gjeri">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "G">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Shfaqje Vertikale">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kuadrat Dosjesh">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Shtylla Kuadrati Dosjesh">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Kuti Mesazhesh">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "Dosje">
+<!ENTITY folderView.accesskey "D">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "E njësuar">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Krejt">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Të palexuar">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "x">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Të parapëlqyer">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "Q">
+<!ENTITY recentFolders.label "Së fundi">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY compactVersion.label "Parje e Ngjeshur">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Panel Kuadrati Dosjesh">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "D">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Pamje Dosjesh">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Renditi sipas">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datash">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Marrjes">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yjesh">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bashkëngjitjesh">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Përparësie">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Madhësish">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Gjendjeje">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiketash">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Gjendjeje të Pavlere">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjektesh">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Prej">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Marrësish">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ë">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondentë">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Të lexuar">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Radhës së Marrjes">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortAscending.label "Rritëse">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "i">
+<!ENTITY sortDescending.label "Zbritëse">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Në Rrjedhë">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Jo Në Rrjedhë">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupuar Sipas Renditjesh">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "u">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mesazhe">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Rrjedha">
+<!ENTITY threads.accesskey "R">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Krejt">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Zgjeroji Tërë Rrjedhat">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Tkurri Tërë Rrjedhat">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Të palexuar">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Në Rrjedhë me Të palexuarit">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Në Rrjedhë të Mbikëqyrur me Të palexuarit">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Rrjedha të Shpërfillura">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Tituj">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Krejt">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Trup Mesazhi Si">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Origjinale">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML e Thjeshtë">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Tekst i Thjeshtë">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "e">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Krejt Pjesët e Trupit">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "P">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Sille Lëndën e Mesazhit Si">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Faqe Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Përmbledhje">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "P">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format Parazgjedhje">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Shfaqi Bashkëngjitjet Brendazi">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Burim Mesazhi">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Gjej">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY findCmd.label "Gjeni Në Këtë Mesazh…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Kërkoni Te Mesazhet…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Kërkoni te Adresat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Shko">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY nextMenu.label "Pasuesi">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesazh i Palexuar">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesazh Me Yllkë">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Rrjedhë e Palexuar">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "R">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesazh i Palexuar">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Përcille">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Fjalosje">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesazh Me Yllkë">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY folderMenu.label "Dosje">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Skeda të Mbyllura Së Fundi">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Faqe Fillimi Poste">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mesazh">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesazh i Ri">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkiv">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Anuloje Mesazhin">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Përgjigjuni">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Përgjigjiuni Vetëm Dërguesit">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Përgjigjuni te Grupi i Lajmeve">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "G">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Përgjigjiuni të Tërëve">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Përcille">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Përcille Si">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Brendazi">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Përpunojeni Si Mesazh të Ri">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Përpunoni Mesazhin Skicë">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Përpunoni Gjedhen">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesazh i Ri prej Gjedheje">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Krijoni Filtër Prej Mesazhi…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Shpjere Te">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Së Fundi">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopjo Vendndodhje Mesazhi">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopjoje Te">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Lëvize Prapë">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "L">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Shpërfille Rrjedhën">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Shpërfille Nënrrjedhën">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Mbikëqyre Rrjedhën">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiketë">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Shënoje">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Si të Lexuar">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Si të Palexuar">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Si Rrjedhë e Lexuar">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Si të Lexuar më Datë…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Të tëra të Lexuara">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Shto Yllkë">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Si të Pavlerë">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Si Jo të Pavlerë">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Nis Kontrolle Poste të Pavlerë">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Hape Mesazhin">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Hape si Bisedë">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Kur Hapen Mesazhe Prurjeje">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "K">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Hapeni Si Faqe Web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Hape si Përmbledhje">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "P">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Këmbe Faqe Web me Përmbledhje te Kuti Mesazhesh">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "K">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Dritare">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Mjete">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Postë &amp; Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Shtesa">
+<!ENTITY addons.accesskey "S">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Mundësi Shtese">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "M">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Parapëlqime Për Shtesën">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "S&apos;u gjetën rregullime shtese.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Përgjegjës Veprimtarie">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "P">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Gjendje fjalosjeje">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "G">
+<!ENTITY imStatus.available          "I gatshëm">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Jo i gatshëm">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Jo në linjë">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Shfaq Llogari…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Hyni Në Fjalosje…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY savedFiles.label "Kartela të Ruajtura">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtra Mesazhesh">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Zbatoji Filtrat mbi Dosjen">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "D">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Zbatoji Filtrat mbi Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "P">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Zbatoji Filtrat mbi Mesazhet">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Zbato mbi Dosjen Kontrolle Poste të Pavlerë">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "Z">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Fshi Postë të Shënuar si të Pavlerë në Dosje">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "v">
+<!ENTITY importCmd.label "Importoni…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Pastroni Historikun Së Fundi…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Mjete Zhvilluesi">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Grup Mjetesh Zhvilluesi">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY addonDebugCmd.label "Diagnostikues Shtesash">
+<!ENTITY addonDebugCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Diagnostikoni Shtesa">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Diagnostikues Lënde Kuadri">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsol Gabimesh">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Fletë e Papastër">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "a">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Merr Mesazhet">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Shkruani">
+<!ENTITY replyButton.label "Përgjigju">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Përgjigjiuni të Tërëve">
+<!ENTITY replyListButton.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Përcille">
+<!ENTITY fileButton.label "Kartelë">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkiv">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Bisedë">
+<!ENTITY nextButton.label "Pasuesi">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "I palexuari Pasues">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Pasuesi">
+<!ENTITY previousButton.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "I palexuari i Mëparshëm">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY backButton1.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Përpara">
+<!ENTITY deleteItem.title "Fshirje">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fshije">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Çfshije">
+<!ENTITY markButton.label "Shënoje">
+<!ENTITY printButton.label "Shtype">
+<!ENTITY stopButton.label "Ndale">
+<!ENTITY throbberItem.title "Tregues Veprimtarie">
+<!ENTITY junkItem.title "E pavlerë">
+<!ENTITY junkButton.label "E pavlerë">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Jo e Pavlerë">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY chatButton.label "Fjalosje">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Kërkim Global">
+<!ENTITY searchItem.title "Kërkim i Shpejtë">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Shfaqje Poste">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Vend Dosjeje">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiketë">
+<!ENTITY compactButton.label "Ngjeshe">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Menu Aplikacionesh">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Kërkim i mëtejshëm në mesazhe">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Merrni mesazhe të rinj">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Merri Krejt Mesazhet">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Krijoni mesazh të ri">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Përgjigjiuni mesazhit">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Përgjigjiuni dërguesit dhe tërë marrësve">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Përgjigjuni te lista e postimeve">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Përcillni mesazhet e përzgjedhur">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Përcille mesazhin e përzgjedhur si tekst brendazi">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Përcille mesazhin e përzgjedhur si një bashkëngjitje">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Skedojeni mesazhin e përzgjedhur">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Mesazhe të përzgjedhur në arkiv">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Shfaq bisedën e mesazhit të përzgjedhur">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Kaloni te mesazhi i palexuar pasues">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Kaloni te mesazhi pasues">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Kaloni te mesazhi i mëparshëm i palexuar">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Kaloni te mesazhi i mëparshëm">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Kaloni një mesazh para">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Kaloni një mesazh prapa">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Fshini mesazhet ose dosjet e përzgjedhur">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Shfshijeni mesazhin e përzgjedhur">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Shënoni mesazhe">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Shtypeni këtë mesazh">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Ndalni shpërnguljen e tanishme">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Mesazhet e përzgjedhur shënoji si të pavlera">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Mesazheve të përzgjedhur hiqua shënimin si të pavlera">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Shkoni te libri i adresave">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Shfaq skedën e Fjalosjeve">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiketoni mesazhe">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Hiqini mesazhet e fshirë prej dosjes së përzgjedhur">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Shfaq Menunë e &brandShortName;-it">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Përcille Brendazi">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Përcille Si Bashkëngjitje">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Shfaq lëndë të largët në këtë mesazh">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Përpunoni mundësi mbi lëndë të largët…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "m">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Përpunoni parapëlqime mbi lëndë të largët…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "p">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Shpërfille sinjalizimin për këtë mesazh">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Përpunoni mundësi zbulimi mashtrimesh…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "a">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Përpunoni parapëlqime zbulimi mashtrimesh…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "p">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesazh i Ri">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Përpunoni">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Skemë Paneli…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Përzgjidhni Prurje">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Përzgjidhni Mesazhe Me Yll">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Etiketë e Re…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "E">
+<!ENTITY manageTags.label "Administroni Etiketa…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "A">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Emër">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Të palexuar">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Gjithsej">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Madhësi">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Merr Mesazhet">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Ndali Krejt Përditësimet">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Ndali Përditësimet">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Hape në Dritare të Re">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Hape në Skedë të Re">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nëndosje e Re…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Riemërtojeni">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Fshije">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Ngjeshe">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Zbraz Hedhurinat">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "Z">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Zbraz të Pavlerat">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Dërgo Mesazhet e Padërguar">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Shpajtohuni">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "Ç">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Shënoje Grupin e Lajmeve si Të lexuar">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Shënoje Dosjen si Të lexuar">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pajtohuni…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Kërkoni Te Mesazhet…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Veti">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "V">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dosje të Parapëlqyerish">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Rregullime">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "R">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Emri ose Email-i përmban:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "E">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Kërkoni te mesazhet…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjekt">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Prej">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjekt ose Prej">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Për ose Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjekt, Për ose Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Tërë Mesazhin">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Ruajeni Kërkimin si Dosje…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Rrjedhë">
+<!ENTITY fromColumn.label "Prej">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Marrës">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondentë">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjekt">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datë">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Përparësi">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiketë">
+<!ENTITY accountColumn.label "Llogari">
+<!ENTITY statusColumn.label "Gjendje">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Madhësi">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gjendje të Pavlere">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Të palexuar">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gjithsej">
+<!ENTITY readColumn.label "Të lexuar">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Të marrë">
+<!ENTITY starredColumn.label "Me yllkë">
+<!ENTITY locationColumn.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY idColumn.label "Radhë sipas Marrjes">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Bashkëngjitje">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Përzgjidhni shtylla që të shfaqen">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Shfaq rrjedha mesazhesh">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Renditi sipas nga-ve">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Renditi sipas marrësit">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Renditi sipas korrespondentësh">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Renditi sipas subjektesh">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Renditi sipas datash">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Renditi sipas përparësie">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Renditi sipas etiketash">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Renditi sipas llogarish">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Renditi sipas gjendjesh">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Renditi sipas madhësish">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Renditi sipas gjendjes hedhurinë">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numër mesazesh të palexuar në rrjedhë">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numër mesazesh gjithsej në rrjedhë">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Renditi sipas të lexuarish">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Renditi sipas datës së marrjes">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Renditi sipas yjesh">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Renditi sipas vendndodhjesh">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Renditi sipas radhe marrjeje">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Renditi sipas bashkëngjitjesh">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesazh i Ri prej Gjedheje">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Hape Mesazhin në Dritare të Re">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "D">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Hape Mesazhin në Skedë të Re">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "S">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Hape Mesazhin si Bisedë">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "B">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Hape Mesazhin në Dosjen Që e Përmban">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Përpunojeni Si Mesazh të Ri">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "P">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Përpunoni Mesazhin Skicë">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Përpunoni Gjedhen">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "P">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkiv">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Përgjigjiuni Vetëm Dërguesit">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "G">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Përgjigjuni te Grupi i Lajmeve">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "L">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Përgjigjiu të Tërëve">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "T">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "Përcille">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "c">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Përcille Si">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Brendazi">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Përcille si Bashkëngjitje">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Shpjere Te">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Së Fundi">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopjoje Te">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Shpërfille Rrjedhën">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "ë">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Shpërfille Nënrrjedhën">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Mbikëqyre Rrjedhën">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "R">
+<!ENTITY contextPrint.label "Shtypni…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "Y">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "a">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+     This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+     customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Ktheji shtyllat te parazgjedhjet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Zbatojini shtyllat te…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dosje…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dosje dhe pjellat e saj…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Këtë dosje">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Luaje">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPause.label "Ndale">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Pa Zë">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "a">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Me Zë">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+      This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Kërkim #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Shtoni te Libër Adresash…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "S">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Shto te Libër Adresash">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "S">
+<!ENTITY EditContact1.label "Përpunoni Kontakt">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "P">
+<!ENTITY ViewContact.label "Shiheni Kontaktin">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "i">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Pajtohuni te Grupi i Lajmeve">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "P">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Hartoni Mesazh Për">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "H">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopjo Emër dhe Adresë Email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopjo Emrin e Grupit të Lajmeve">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopjo URL Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Krijoni Filtër Prej…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Njoftoni për Email Mashtrues">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "N">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Shtoni Fjalorë…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Ruajeni Lidhjen Si…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Ruajeni Figurën Si…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopjo Figurën">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Ndale">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ringarkoje">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Hape Në Shfletues">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "H">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Hape Lidhjen Në Shfletues">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "H">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "U bë">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizoje">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Parapëlqime">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Shërbime">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Fshihe &brandShortName;-in">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Fshihi të Tjerat">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Shfaqi të Tëra">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Mundësi Ikone Aplikacioni…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "Shkruani Mesazh të Ri">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "Hap Libër Adresash">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..60d82e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,838 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Fshini Llogari…
+newFolderMenuItem=Dosje…
+newSubfolderMenuItem=Nëndosje…
+newFolder=Dosje e Re…
+newSubfolder=Nëndosje e Re…
+markFolderRead=Shënoje Dosjen Si të Lexuar;Shënoji Dosjet Si të Lexuara
+markNewsgroupRead=Shënoje Grupin e Lajmeve Si të Lexuar;Shënoji Grupet e Lajmeve Si të Lexuar
+folderProperties=Veti Dosjeje
+newTag=Etiketë e Re…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Merr #1 Mesazh Pasues Lajmesh;Merr #1 Mesazhe Pasues Lajmesh
+advanceNextPrompt=Të shkohet më tej tek mesazhi pasues i palexuar në %S?
+titleNewsPreHost=te
+replyToSender=Përgjigjiu Dërguesit
+reply=Përgjigju
+EMLFiles=Kartela Poste
+OpenEMLFiles=Hape Mesazhin
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mesazh.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Ruaje Mesazhin Si
+SaveAttachment=Ruaje Bashkëngjitjen
+SaveAllAttachments=Ruaji Tërë Bashkëngjitjet
+DetachAttachment=Shqite Bashkëngjitjen
+DetachAllAttachments=Shqiti Krejt Bashkëngjitjet
+ChooseFolder=Zgjidhni Dosje
+LoadingMessageToPrint=Po ngarkohet mesazh për shtypje…
+MessageLoaded=Mesazhi u ngarkua…
+PrintingMessage=Po shtypet mesazhi…
+PrintPreviewMessage=Paraparje e Shtypjes së mesazhit…
+PrintingContact=Po shtypet kontakti…
+PrintPreviewContact=Paraparje e Shtypjes së kontaktit…
+PrintingAddrBook=Po shtypet Libri i Adresave…
+PrintPreviewAddrBook=Paraparje e Shtypjes së Librit të Adresave…
+PrintingComplete=U bë.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Po ngarkohet lënda për Shtypje)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Po ngarkohet lënda për Paraparje Shtypjeje)
+saveAttachmentFailed=S’arrihet të ruhet bashkëngjitja. Ju lutemi, kontrolloni emrin tuaj të kartelës dhe riprovoni më vonë.
+saveMessageFailed=S’arrihet të ruhet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni emrin tuaj të kartelës dhe riprovoni më vonë.
+fileExists=Ka tashmë një %S. Doni ta zëvendësoni?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Dështoi në leximin e kartelës: %1$S arsye: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Po shkarkohen Grupe Lajmesh për Përdorim Jashtë Linje
+downloadingMail=Po shkarkohet Postë për Përdorim Jashtë Linje
+sendingUnsent=Po dërgohen Mesazhe Të padërguar
+
+folderExists=Ka tashmë një dosje me këtë emër. Ju lutemi, jepni një emër tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Ka tashmë një nëndosje me emrin '%1$S' te dosja '%2$S'. Do të donit ta lëviznit këtë dosje duke përdorur emrin e ri %3$S'?
+folderCreationFailed=Dosja s’u krijua dot, sepse emri i dosjes që treguat përmban një shenjë të panjohur. Ju lutemi, jepni një emër tjetër dhe riprovoni.
+
+compactingFolder=Po ngjeshet dosja %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Ngjeshja u krye (u kursye afërsisht %1$S vend).
+autoCompactAllFoldersTitle=Ngjeshi Dosjet
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Dëshironi të ngjeshen krejt dosjet vendore dhe ato të depozitimit jo në linjë, që të kurseni vend në disk? Kjo do të kursejë afërsisht %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Pyetmë përherë përpara se të ngjeshen dosjet vetvetiu
+compactNowButton=Ngjeshi &Tani
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Fshirja e dosjes '%S' do të çaktivizojë filtrat që i përshoqërohen. Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja?
+alertFilterChanged=Filtrat e përshoqëruar kësaj dosje do të përditësohen.
+filterDisabled=S’u gjet dot dosja '%S', kështu që filtrat përshoqëruar kësaj dosjeje do të çaktivizohen. Verifikoni që dosja ekziston, dhe që filtrat shkojnë kah një vendndodhje të vlefshme dosjeje.
+filterFolderDeniedLocked=Mesazhi s’filtrohet dot te dosja '%S', ngaqë po kryhet tjetër veprim.
+parsingFolderFailed=S’arrihet të hapet dosja %S, sepse është në përdorim nga disa veprime të tjera. Ju lutemi, pritni të përfundohen këta veprime dhe mandej përzgjidhni dosjen sërish.
+deletingMsgsFailed=S’arrihet të fshihen mesazhe në dosjen %S, sepse po përdoret prej disa veprimesh të tjera. Ju lutemi, pritni të përfundojnë këta veprime dhe mandej riprovoni.
+alertFilterCheckbox=Mos më njofto më.
+compactFolderDeniedLock=Dosja '%S' s’ngjeshet dot, ngaqë ndërkohë mbi të po kryhet një tjetër veprim. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+compactFolderWriteFailed=Dosja '%S' s’ngjeshet dot, ngaqë shkrimi në dosje dështoi. Verifikoni që keni hapësirë të mjaftë disku, dhe që keni privilegje shkrimi në sistem kartelash, mandej riprovoni.
+compactFolderInsufficientSpace=Disa dosje (p.sh. '%S') s’mund të ngjeshen, ngaqë s’ka hapësirë të lirë të mjaftë në disk. Ju lutemi, fshini disa kartela dhe riprovoni.
+filterFolderHdrAddFailed=Mesazhet s’u filtruan dot te dosja '%S', ngaqë dështoi shtimi i një mesazhi në të. Verifikoni që dosja shfaqet si duhet ose provoni ta ndreqni, te vetitë e dosjes.
+filterFolderWriteFailed=Mesazhi s’u filtrua dot tek dosja '%S', sepse dështoi shkrimi tek dosja. Sigurohuni që keni hapësirë të mjaftë disku, dhe që keni privilegje shkrimi në sistem kartelash, mandej riprovoni.
+copyMsgWriteFailed=Mesazhet s’u kopjuan apo zhvendosën dot tek dosja '%S', sepse dështoi shkrimi në dosje. Për të fituar hapësirë disku, prej menusë Kartelë, zgjidhni fillimisht Zbraz Hedhurina, dhe mandej zgjidhni Ngjesh Dosje, dhe mandej riprovoni.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Kur punoni jashtë linje, s’mund të zhvendosni ose kopjoni mesazhe të cilët s’janë shkarkuar për përdorim jashtë linje. Prej dritares Postë, hapni menunë Kartelë, zgjidhni Jashtë Linje, dhe mandej hiqeni shenjën te Puno Jashtë Linje, dhe mandej riprovoni.
+operationFailedFolderBusy=Veprimi dështoi, ngaqë dosjen po e përdor një tjetër veprim. Ju lutemi, pritni të mbarojë ai veprim dhe mandej riprovoni.
+folderRenameFailed=Dosja s’u riemërtua dot. Mundet që dosja të jetë duke u ripërpiluar, ose emri i ri s’është një emër dosjeje i vlefshëm.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S te %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pati një gabim në cungimin e Të Marrëve pas filtrimit të një mesazhi te dosja '%1$S'. Mund t’ju duhet të mbyllni %2$S-in dhe të fshini INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Dosja %S është plot, dhe s’mund të mbajë më mesazhe. Për të liruar vend për më tepër mesazhe, fshini cilëndo postë të vjetër apo të padëshiruar dhe ngjesheni dosjen.
+outOfDiskSpace=S’ka hapësirë të mjaftë në disk për të shkarkuar mesazhet e rinj. Provoni të fshini mesazhe të vjetër, të zbrazni dosjen Hedhurina, dhe të ngjeshni dosjet tuaja të postës, dhe mandej riprovoni.
+errorGettingDB=S’arrihet të hapet kartelë përmbledhjeje për %S. Ndoshta pati një gabim në disk, ose shtegu i plotë është tepër i gjatë.
+defaultServerTag=(Parazgjedhje)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=I palexuar
+messageHasFlag=Me yllkë
+messageHasAttachment=Ka Bashkëngjitje
+messageJunk=I pavlerë
+messageExpanded=I zgjeruar
+messageCollapsed=I tkurrur
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<i papërcaktuar>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Asnjë
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, në pastë
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Fshijeni Shërbyesin
+smtpServers-confirmServerDeletion=Jeni i sigurt se doni të fshihet shërbyesi: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Pa mirëfilltësim
+authOld=Fjalëkalim, metoda fillestare (e pasigurt)
+authPasswordCleartextInsecurely=Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë jo të sigurt
+authPasswordCleartextViaSSL=Fjalëkalim normal
+authPasswordEncrypted=Fjalëkalim i fshehtëzuar
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Dëshmi TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Çfarëdo metode e sigurt (e shkëshilluar)
+authAny=Çfarëdo metode (e pasigurt)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Jepni kredencialet për %1$S te %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Shërbyes Lajmesh (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Shërbyes Poste POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Shërbyes Poste IMAP
+serverType-none=Depozitim Vendor i Postës
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Renditi sipas madhësish
+sizeColumnHeader=Madhësi
+linesColumnTooltip2=Renditi sipas rreshtash
+linesColumnHeader=Rreshta
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Merr mesazhet e rinj për %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Po ngarkohet Mesazhi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Po njëkohësohen mesazhet e %1$S te %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Të palexuar: %S
+selectedMsgStatus=Të përzgjedhur: %S
+totalMsgStatus=Gjithsej: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Dosje Vendore
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Të marrë
+trashFolderName=Hedhurina
+sentFolderName=Të dërguar
+draftsFolderName=Skica
+templatesFolderName=Gjedhe
+outboxFolderName=Për dërgim
+junkFolderName=Të pavlera
+archivesFolderName=Arkiva
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Më e ulëta
+priorityLow=E ulët
+priorityNormal=Normale
+priorityHigh=E lartë
+priorityHighest=Më e larta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Sot
+yesterday=Dje
+lastWeek=Javën e Kaluar
+last7Days=7 Ditët e Kaluara
+twoWeeksAgo=Dy Javë Më parë
+last14Days=14 Ditët e Kaluara
+older=E vjetër
+futureDate=E ardhshme
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mesazhe të Paetiketuar
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Pa Gjendje
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Pa Përparësi
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Pa Bashkëngjitje
+attachments=Bashkëngjitje
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Pa Yllkë
+groupFlagged=Me yllkë
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Hiqi Tërë Etiketat
+mailnews.labels.description.1=I rëndësishëm
+mailnews.labels.description.2=Pune
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=Për T’u Bërë
+mailnews.labels.description.5=Për më vonë
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=I përgjigjur
+forwarded=I përcjellë
+new=I ri
+read=I lexuar
+flagged=Me yllkë
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=I pavlerë
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Shtojcë
+junkScoreOriginFilter=Filtër
+junkScoreOriginWhitelist=Listë e Bardhë
+junkScoreOriginUser=Përdorues
+junkScoreOriginImapFlag=Flamurkë IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ka Bashkëngjitje
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiketa
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=/
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Lënda e këtij mesazhi s’është shkarkuar prej shërbyesit për lexim jashtë linje. Për të lexuar këtë mesazh, duhet të rilidheni me rrjetin, zgjidhni Jashtë Linje prej menusë Kartelë dhe më tej të hiqni shenjën te Puno Jashtë Linje. Në të ardhmen, mund të përzgjidhni cilët mesazhe ose dosje të lexohen pa u lidhur. Për këtë, zgjidhni Jashtë Linje prej menusë Kartelë dhe mandej përzgjidhni Shkarko/Njëkohësoji Tani. Mund të rregulloni parapëlqime Hapësire Disku për të parandaluar shkarkim mesazhesh të gjatë.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S
+mailAcctType=Postë
+newsAcctType=Lajme
+feedsAcctType=Prurje
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Kaloni Në Linjë Për Të Parë Këtë Mesazh</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Ripohoni Çpajtimin
+confirmUnsubscribeText=Jeni i sigurt se doni të shpajtoheni prej %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Jeni i sigurt se doni të shpajtoheni prej këtyre grupe lajmesh?
+restoreAllTabs=Rikthe Krejt Skedat
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S mendon se ky mesazh është postë e Pavlerë.
+junkBarButton=Jo i Pavlerë
+junkBarButtonKey=J
+junkBarInfoButton=Mësoni Më Tepër
+junkBarInfoButtonKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Për të mbrojtur privatësinë tuaj, %S ka bllokuar në këtë mesazh lëndë të largët.
+remoteContentPrefLabel=Mundësi
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Parapëlqime
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Lejo lëndë të largët prej %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Lejo lëndë të largët prej #1 origjine të treguar më poshtë;Lejo lëndë të largët prej krejt #1 origjinave të treguara më poshtë
+
+phishingBarMessage=Ky mesazh mund të jetë mashtrim.
+phishingBarPrefLabel=Mundësi
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Parapëlqime
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Shpërfille Kërkesën
+mdnBarIgnoreButtonKey=S
+mdnBarSendReqButton=Dërgoje Dëftesën
+mdnBarSendReqButtonKey=D
+
+draftMessageMsg=Kjo është një skicë mesazhi.
+draftMessageButton=Përpunoni
+draftMessageButtonKey=P
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Hape
+openLabelAccesskey=H
+saveLabel=Ruajeni Si…
+saveLabelAccesskey=R
+detachLabel=Shqiteni…
+detachLabelAccesskey=S
+deleteLabel=Fshije
+deleteLabelAccesskey=F
+deleteAttachments=Bashkëngjitjet vijuese do të fshihen përgjithmonë nga ky mesazh:\n%S\nKy veprim s’mund të zhbëhet. Doni të vazhdohet?
+detachAttachments=Bashkëngjitjet vijuese janë ruajtur me sukses dhe tani do të fshihen përgjithmonë prej këtij mesazhi:\n%S\nKy veprim s’mund të zhbëhet. Doni të vazhdohet?
+deleteAttachmentFailure=Dështoi në fshirjen e bashkëngjitjeve të përzgjedhura.
+emptyAttachment=Kjo bashkëngjitje duket e zbrazët.\nJu lutemi, pyetni personin që jua dërgoi.\nProgramet antivirus ose "firewall"-et e shoqërisë shpesh mund t’i shkatërrojnë bashkëngjitjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 bashkëngjitje;#1 bashkëngjitje
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 bashkëngjitje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=madhësi e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=e pakta %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Bashkëngjitje:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Dështoi të lidhet me shërbyesin %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=S’arriti të lidhet te shërbyesi %S; lidhja u mohua.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Lidhjes me %S i mbaroi koha.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Lidhja me shërbyesin %S u rivendos.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Lidhja me shërbyesin %S u ndërpre.
+
+recipientSearchCriteria=Subjekti ose Marrësi përmban:
+fromSearchCriteria=Subjekti ose Prej përmban:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ka %1$S mesazh të ri
+biffNotification_messages=ka %1$S mesazhe të rinj
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=Te %1$S erdhi %2$S mesazh i ri
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=Te %1$S erdhën %2$S mesazhe të rinj
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S prej %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 u mor #2 mesazh i ri;#1 u morën #2 mesazhe të rinj
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S mesazh i ri prej %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S mesazhe të rinj prej %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S mesazhe të rinj prej %2$S dhe %3$S të tjerë.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=Të përdorur: %S nga %S KB
+quotaPercentUsed=%S%% plot
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Kuotë IMAP: Të përdorur %S KB nga %S KB gjithsej. Klikojeni për hollësi.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Ripohojeni
+confirmViewDeleteMessage=Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo pamje?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Ripohoni Fshirjen
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky kërkim i ruajtur?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Poste
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Hapja e #1 mesazhi mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?;Hapja e #1 mesazheve mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Hapja e #1 mesazhi mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?;Hapja e #1 mesazheve mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ka tashmë një etiketë me këtë emër.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Përpunoni Etiketën
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Përpunoni Vetitë Për Kërkime të Ruajtur për %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 dosje e zgjedhur;#1 dosje të zgjedhura
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Duhet të zgjidhni të paktën një dosje ku të kërkohet për dosje kërkimesh të ruajtur.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajte
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S në këtë dosje, %2$S në nëndosje
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Gabim në hapjen e message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=S’u gjet mesazh për message-id %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Sinjalizim Email-i Mashtrues
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S-it ky mesazh i duket si mashtrim. Lidhjet në mesazh mundet që po përpiqen të duken si faqet web që doni të vizitoni. Jeni i sigurt se doni të vizitoni %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Shihni për Përditësime…
+updatesItem_defaultFallback=Shihni për Përditësime…
+updatesItem_default.accesskey=P
+updatesItem_downloading=Po shkarkohet %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Po shkarkohet Përditësim…
+updatesItem_downloading.accesskey=k
+updatesItem_resume=Rimerrni Shkarkimin e %S…
+updatesItem_resumeFallback=Rimerrni Shkarkimin e Përditësimit…
+updatesItem_resume.accesskey=R
+updatesItem_pending=Zbatojeni Tani Përditësimin e Shkarkuar…
+updatesItem_pendingFallback=Zbatojeni Tani Përditësimin e Shkarkuar…
+updatesItem_pending.accesskey=Z
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Tërë Dosjet
+folderPaneModeHeader_unread=Dosje për Të palexuarit
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Dosje të Palexuarish - Pamje e Ngjeshur
+folderPaneModeHeader_favorite=Dosje për Të parapëlqyerit
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Dosje të Parapëlqyerish - Pamje e Ngjeshur
+folderPaneModeHeader_recent=Dosje për Të fundit
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Dosje për Së Fundi - Pamje e Ngjeshur
+folderPaneModeHeader_smart=Dosje të Njësuara
+unifiedAccountName=Dosje të Njësuara
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Kaloje Edhe Këtë te "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=d
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopjoje Sërish te "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= Ngarko përherë lëndë të largët prej %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ka kërkuar të njoftohet kur ta lexoni këtë mesazh.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ka kërkuar të njoftohet (te %2$S) kur ta lexoni këtë mesazh.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Zbraze "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Të fshihen krejt mesazhet dhe nëndosjet te dosja Të pavlera?
+emptyJunkDontAsk=Mos më pyet më.
+emptyTrashFolderTitle=Zbraze "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Të fshihen krejt mesazhet dhe nëndosjet te dosja Hedhurina?
+emptyTrashDontAsk=Mos më pyet më.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analizë të pavlerash %S e plotësuar
+processingJunkMessages=Po trajtohen Mesazhet e Pavlera
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = S’u Gjet Kartelë
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Kartela %S s’ekziston.
+
+fileEmptyTitle = Kartelë e Zbrazët
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Kartela %S është e zbrazët.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 më tepër;#1 më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, dhe #1 më tepër;, dhe #1 më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mua
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Unë
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Unë
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mua
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mua
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Shfaqeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+collapseAttachmentPaneTooltip=Fshiheni kuadratin e bashkëngjitjeve
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Po ngarkohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S-i e pengoi sajtin (%2$S) t’ju kërkojë të instalojë "software" në kompjuterin tuaj.
+xpinstallPromptAllowButton=Lejoje
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=L
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalimi i software-it është çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.
+xpinstallDisabledMessage=Instalimi i software-it është i çaktivizuar. Klikoni mbi Aktivizoje dhe riprovoni.
+xpinstallDisabledButton=Aktivizoje
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 u instalua me sukses.;U instaluan me sukses #2 shtesa.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 do të instalohet pasi të bëni rinisjen e #3-it.;#2 shtesa do të instalohen pasi të rinisni #3-n.
+addonInstallRestartButton=Rinise Tani
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallManage=Hap Përgjegjësin e Shtesave
+addonInstallManage.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Shtesa s’u shkarkua dot për shkak të dështimit të lidhjes me #2.
+addonError-2=Shtesa prej #2 s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën që pritej nga #3.
+addonError-3=Shtesa e shkarkuar prej #2 s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addonError-4=#1 s’u instalua dot, ngaqë #3 s’modifikon dot kartelën e nevojshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Kjo shtesë s’u instalua dot, për shkak të një gabimi në sistemin e kartelave.
+addonLocalError-2=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën që pritej nga #3.
+addonLocalError-3=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addonLocalError-4=#1 s’u instalua dot, ngaqë #3 s’modifikon dot kartelën e nevojshme.
+addonErrorIncompatible=#1 s’u instalua dot, ngaqë s’është e përputhshme me #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 s’u instalua dot, ngaqë paraqet rrezik të lartë shkaktimi problemesh qëndrueshmërie ose sigurie.
+
+confirmMsgDelete.title=Ripohoni Fshirjen
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Kështu do të fshihen mesazhe në rrjedha të tkurrura. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Kështu do të fshihen mesazhet menjëherë, pa ruajtur kopje te Hedhurinat. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Kështu mesazhet te Hedhurina do të fshihen përgjithmonë. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Mos më pyet më.
+confirmMsgDelete.delete.label=Fshije
+
+mailServerLoginFailedTitle=Dështoi Hyrja
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Hyrja te llogaria "%S" dështoi
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Hyrja te shërbyesi %1$S me emrin e përdoruesit %2$S dështoi.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Riprovo
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Jepni Fjalëkalimin e Ri
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Parazgjedhje
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tema parazgjedhje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Të zbatohen Ndryshimet?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Të zbatohen shtyllat e dosjes së tanishme mbi %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Të zbatohen Ndryshimet?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Të zbatohen shtyllat e dosjes së tanishme mbi %S dhe pjellat e saj?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ky sajt (%S) u rrek të instalonte një temë.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Lejoje
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=L
+
+lwthemePostInstallNotification.message=U instalua një temë e re.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Zhbëje
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Z
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administroni Tema…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara
+safeModeRestartPromptMessage=Jeni i sigurt se dëshironi të çaktivizoni krejt shtesat dhe ta rinisni?
+safeModeRestartButton=Rinise
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Përditësoje me %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+outdatedpluginsMessage.title=Disa nga shtojcat e përdorura nga kjo faqe janë të vjetruara.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Përditësoni Shtojca…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=P
+blockedpluginsMessage.title=Disa nga shtojcat e domosdoshme për këtë faqe janë bllokuar për hir të mbrojtjes suaj.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Hollësi…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=H
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Përditësoni Shtojca…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.title=Shtojca %S u vithis.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ringarkoje Faqen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Parashtroni njoftim vithisjeje
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mësoni Më Tepër…
+carbonFailurePluginsMessage.message=Kjo faqe kërkon të përdorë një shtojcë që mund të xhirojë vetëm nën mënyrën 32-bit
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Rinise nën mënyrën 32-bit
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=R
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Pastro Krejt Historikun
+sanitizeButtonOK=Pastroje Tani
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Do të pastrohet krejt historiku.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Do të hiqen krejt objektet e përzgjedhur.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Mësoni Më Tepër…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = M
+undoIgnoreThread=Zhbëje Shpërfilljen e Rrjedhës
+undoIgnoreThreadAccessKey=Z
+undoIgnoreSubthread=Zhbëje Shpërfilljen e Nënrrjedhës
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=Z
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Përgjigjet te rrjedha "#1" s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Përgjigjet te nënrrjedha "#1" s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Përgjigjet që u përzgjodhën te rrjedha s’do të shfaqen.;Përgjigjet që u përzgjodhën te #1 rrjedhat s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Përgjigjet që u përzgjodhën te nënrrjedha s’do të shfaqen.;Përgjigjet që u përzgjodhën te #1 nënrrjedhat s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Kartelë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Kërkoni me %1$S për "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Kërkoni me %1$S për "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6590bdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label   "Për:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Cc:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Bcc:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Përgjigju:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Grup Lajmesh:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Vazhdimi-Te:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b2e0da8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pyetje për Postë HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Disa nga marrësit nuk figurojnë si të aftë që mund të marrin postë HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Do të donit të shndërrohet mesazhi në tekst të thjeshtë apo doni ta dërgoni si HTML sido që të jetë?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Dërgoje si Tekst të Thjeshtë dhe si HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "e">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Dërgoje Vetëm si Tekst të Thjeshtë">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "T">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Dërgoje Vetëm si HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Dërgoje">
+<!ENTITY send.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..a5cc172
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Mesazhi juaj mund të shndërrohet në tekst të thjeshtë pa humbur të dhëna.\r
+convertibleAltering=Mesazhi juaj mund të shndërrohet në tekst të thjeshtë pa humbur të dhëna të rëndësishme. Sidoqoftë, versioni tekst i thjeshtë mund të duke i ndryshëm nga çka patë te hartuesi.\r
+convertibleNo=Sidoqoftë, përdorët formatime (p.sh. ngjyra) e këto nuk do të shndërrohen në tekst të thjeshtë.\r
+recommended=(e këshillueshme)\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..af73d4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,472 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=S’arrihet të hapet kartela %S.
+unableToOpenTmpFile=S’arrihet të hapet kartela e përkohshme %S. Kontrolloni rregullimet tuaj për 'Drejtori e Përkohshme'.
+unableToSaveTemplate=S’arrihet të ruhet mesazhi juaj si gjedhe.
+unableToSaveDraft=S’arrihet të ruhet mesazhi juaj si skicë.
+couldntOpenFccFolder=S’hapi dot dosjen Postë e Dërguar. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet e llogarisë suaj janë të sakta.
+noSender=Nuk u dha dërgues. Ju lutemi, plotësoni adresën tuaj email te rregullimet e llogarisë.
+noRecipients=Nuk u dhanë marrës. Ju lutemi, jepni te fusha e adresave një marrës ose një grup lajmesh.
+errorWritingFile=Gabim në shkrim kartele të përkohshme.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj:  %s.  Ju lutemi, kontrolloni te rregullimet e llogarisë suaj që adresa juaj email është e saktë dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ndodhi një gabim shërbyesi Dërgues(SMTP) gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj:  %s. Ju lutemi, kontrolloni mesazhin dhe riprovoni.
+postFailed=Mesazhi nuk u postua dot, ngaqë dështoi lidhje me shërbyesin e lajmeve. Shërbyesi mund të jetë jashtë pune ose nuk po pranon lidhjet. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj mbi shërbyesin e lajmeve janë të sakta dhe riprovoni.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ndodhi një gabim gjatë shpërndarjes së mesazheve të padërguar.
+sendFailed=Dërgimi i mesazhit dështoi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: gabim shërbyesi Dërgues (SMTP). Shërbyesi u përgjigj:  %s.
+unableToSendLater=Na ndjeni, s’qemë në gjendje ta ruajmë mesazhin tuaj që të dërgohet më vonë.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ndodhi një gabim ndërlidhjeje: %d.  Ju lutemi, riprovoni.
+dontShowAlert=KY KËTU ËSHTË THJESHT NJË PLACEHOLDER.  NUK DO TË DUHEJ TA SHIHNIT KURRË KËTË VARG.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Ndodhi një gabim rrjeti gjatë marrjes së të dhënave.  (Gabim Rrjeti: %s)  Riprovoni të lidheni.
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: adresa e dërguesit (Nga:) qe e pavlefshme. Ju lutemi, verifikoni që kjo adresë email është e saktë dhe riprovoni.
+couldNotGetSendersIdentity=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: identiteti i dërguesit qe i pavlefshëm. Ju lutemi, verifikoni formësimin e identitetit tuaj dhe riprovoni.
+
+mimeMpartAttachmentError=Gabim bashkëngjitjeje.
+failedCopyOperation=Mesazhi u dërgua me sukses, por nuk u kopjua dot te dosja juaj Të dërguar.
+nntpNoCrossPosting=Mund të dërgoni vetëm një mesazh te një shërbyes i ri në herë.
+msgCancelling=Po anulohet…
+sendFailedButNntpOk=Mesazhi juaj u postua te grupi i lajmeve, por nuk iu dërgua marrësit tjetër.
+errorReadingFile=Gabim në lexim kartele.
+followupToSenderMessage=Autori i këtij mesazhi ka kërkuar që përgjigjet t’i dërgohen vetëm autorit. Nëse doni të përgjigjeni edhe te grupi i lajmeve, shtoni një rresht të ri te fusha e adresave, zgjidhni Grup Lajmesh prej listës së marrësve, dhe jepni emrin e grupit të lajmeve.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pati një gabim gjatë bashkëngjitjes së %S. Ju lutemi, shihni nëse keni të drejta hyrjeje mbi kartelën.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi i postës dërgoi përshëndetje të pasaktë:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi i postës u përgjigj:  %1$S. Ju lutemi, kontrolloni marrësin %2$S të mesazhit dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: S’arrihet të vendoset lidhje e sigurt me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S përmes STARTTLS-je, ngaqë s’thuhet gjë për këtë veçori. Çaktivizojeni STARTTLS-në për atë shërbyes ose lidhuni me furnizuesin e shërbimit.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Nuk u mor dot fjalëkalimi për %S. Mesazhi nuk u dërgua.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon cakun e përkohshëm të shërbyesit për madhësi. Mesazhi nuk u dërgua, provoni të zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni, tejkalon cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësi (%d bajte). Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon, cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësitë. Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S është i panjohur. Shërbyesi mund të jetë formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesazhi s’u dërgua dot, sepse dështoi lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose po hedh poshtë lidhjet me shërbyesin SMTP. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesazhi nuk u dërgua dot, sepse lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S humbi në mes të ndërveprimit. Riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesazhi nuk u dërgua dot, ngaqë lidhjes me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S i mbaroi koha. Riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Për një arsye të panjohur, mesazhi s’u dërgua dot duke përdorur shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e rregulluat llogarinë, provoni të ndryshoni 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)' në 'Fjalëkalim, i dërguar në mënyrë jo të sigurt'. Nëse deri tani punonte, por tani jo, mund të jeni pre e vjedhjes së fjalëkalimit tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e rregulluat llogarinë, provoni të ndryshoni 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)' në 'Fjalëkalim normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni të kaloni në 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi dërgues'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=S’arrihet të kryhet mirëfilltësimi te shërbyesi Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, kontrolloni fjalëkalimin, dhe verifikoni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, shihni nëse jeni futur te fusha Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S nuk e mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësimin. Ju lutemi, ndërroni 'metodën e Mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyesi Dërgues (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=S’arrin të kryejë mirëfilltësim me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Nuk mbulohet mirëfilltësimi (SMTP-AUTH), por ju keni zgjedhur të përdoret mirëfilltësim. Ju lutemi, ndryshoni 'metodë Mirëfilltësimi' në 'Asnjë' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyed Dërgues (SMTP)' ose, për udhëzime, lidhuni me furnizuesin e shërbimit email.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Ka shenja jo-ASCII te pjesa vendore e adresës së marrësit %s. Çka ende nuk mbulohet. Ju lutemi, ndryshojeni këtë adresë dhe riprovoni.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Ruaje Mesazhin
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Të ruhet ky mesazh te dosja juaj e skicave (%1$S) dhe të mbyllet dritarja e Shkrimeve?
+discardButtonLabel=&Hidhi tej ndryshimet
+
+## generics string
+defaultSubject=(pa subjekt)
+chooseFileToAttach=Bashkëngjitni Kartelë(a)
+genericFailureExplanation=Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj për llogarinë janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=marrës-të-patreguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Bashkëngjitni Kartelë(a) përmes %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Shkruani: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Paraparje Shtypjeje: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Jepni për fushën Nga adresë të përshtatur për t’u përdorur në vend të %S
+customizeFromAddressTitle=Adresë e Përshtatur për Fushën Nga
+customizeFromAddressWarning=Nëse furnizuesi i shërbimit tuaj email e mbulon, Adresë e Përshtatur për Fushën Nga ju lejon të bëni një ndryshim të vogël, sa për një herë, te Adresa Nga, pa u dashur të krijoni një identitet të ri te Rregullime Llogarie. Për shembull, nëse adresa juaj Nga është Gjon Dema <gjon@example.com>, mund të doni ta ndryshoni si Gjon Dema <gjon+dema@example.com> ose Gjon <gjon@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Mos më njofto më për këtë
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Kujtues Subjekti
+subjectEmptyMessage=Mesazhi juaj s’ka subjekt.
+sendWithEmptySubjectButton=&Dërgoje Pa Subjekt
+cancelSendingButton=&Anuloje Dërgimin
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grup Lajmesh i Pambuluar
+recipientDlogMessage=Kjo llogari mbulon vetëm marrës email-esh. Në vazhdofshi, grupet e lajmeve do të shpërfillen.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Adresë Marrësi e Pavlefshme
+addressInvalid=%1$S nuk është një adresë email e vlefshme, sepse nuk është e trajtës përdorues@strehë. Duhet ta ndreqni, përpara se ta dërgoni email-in.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Ju lutemi, jepni një vendndodhje e cila të bashkëngjitet
+attachPageDlogMessage=Faqe Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesazh i Bashkëngjitur
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pjesë e Bashkëngjitur Mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 bashkëngjitje;#1 bashkëngjitje
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bashkëngjitni Kartelë(a)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Pastroje Përzgjedhjen
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Shfaqeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizojeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Rikthejeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Hartim Mesazhi
+initErrorDlgMessage=Ndodhi një gabim gjatë krijimit të dritares për hartim mesazhi. Ju lutemi, riprovoni.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Bashkëngjitje Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Kartela %1$S nuk ekziston, ndaj nuk mund t’i bashkëngjitej mesazhit.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Kartelë Mesazhi
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Kartela %1$S nuk ekziston, ndaj s’mund të përdoret si lëndë mesazhi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Kartela %1$S s’u ngarkua dot si lëndë mesazhi.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Ruajeni Mesazhin
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesazhi juaj u ruajt te dosja %1$S nën %2$S.
+CheckMsg=Mos ma shfaq më këtë kuti dialogu.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Mesazhi Po Dërgohet 
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S është në rrugë e sipër të dërgimit të një mesazhi.\nDëshironi të prisni deri sa të jetë dërguar mesazhi, para se të dilet, apo doni të dilet tani?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Dilni
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Prit
+quitComposeWindowSaveTitle=Po Ruhet Mesazhi
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S është duke ruajtur mesazhin.\nDëshironi të prisni deri sa mesazhi të jetë ruajtur, para se të dilet, apo të dilet tani?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Dërgojeni Mesazhin
+sendMessageCheckLabel=Jeni i sigurt se jeni gati të dërgoni këtë mesazh?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Dërgoje
+assemblingMessageDone=Po gatitet mesazhi… U bë
+assemblingMessage=Po gatitet mesazhi…
+smtpDeliveringMail=Po dërgohet posta…
+smtpMailSent=Posta u dërgua me sukses
+assemblingMailInformation=Po gatiten të dhëna poste…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Po bashkëngjitet %S…
+creatingMailMessage=Po krijohet mesazh poste…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Po kopjohet mesazhi te dosja %S…
+copyMessageComplete=Kopjimi u plotësua.
+copyMessageFailed=Kopjimi dështoi.
+filterMessageComplete=Filtrim i plotësuar.
+filterMessageFailed=Filtrimi dështoi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Kujdes! Ju ndan një hap nga dërgimi i një mesazhi me madhësi %S. Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?
+sendingMessage=Po dërgohet mesazh…
+sendMessageErrorTitle=Gabim Dërgimi Mesazhi
+postingMessage=Po postohet mesazh…
+sendLaterErrorTitle=Gabim Dërgimi Më Vonë
+saveDraftErrorTitle=Gabim Ruajtjeje Skice
+saveTemplateErrorTitle=Gabim Ruajtjeje Gjedheje
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pati një problem me përfshirjen e kartelës %.200S te mesazhi. Doni të vazhdohet ruajtja e mesazhit pa këtë kartelë?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pati një problem me përfshirjen e kartelës %.200S te mesazhi. Doni të vazhdohet dërgimi i mesazhit pa këtë kartelë?
+returnToComposeWindowQuestion=Do të donit të ktheheshit te dritarja e hartimeve?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 shkroi:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Më #2, #3, #1 shkroi:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 shkroi më #2, #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesazhi Origjinal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesazhi i Përcjellë --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Riemërtoni Bashkëngjitjen
+renameAttachmentMessage=Emër i ri bashkëngjitjeje:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bashkëngjitje,bashkëngjit,attached,bashkëngjitur,përfshirë,CV,letër shoqëruese
+
+addAttachmentButton=Shtoni Bashkëngjitje…
+addAttachmentButton.accesskey=S
+remindLaterButton=Kujtoma Më Vonë
+remindLaterButton.accesskey=K
+disableAttachmentReminderButton=Çaktivizo kujtuesin e bashkëngjitjeve për mesazhin e tanishëm
+attachmentReminderTitle=Kujtues Bashkëngjitjesh
+attachmentReminderMsg=Mos harruat të shtonit një bashkëngjitje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=U gjet fjalëkyç bashkëngjitjeje:;U gjetën #1 fjalëkyçe bashkëngjitjesh:
+attachmentReminderOptionsMsg=Fjalët për kujtues bashkëngjitjesh mund të formësohen te parapëlqimet tuaja
+attachmentReminderYesIForgot=Oh, Po!
+attachmentReminderFalseAlarm=Jo, Dërgoje Tani
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Mësoni Më Tepër…
+learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Kjo është kartelë e madhe. Mund të ishte më mirë të përdorej Filelink-u.;Këto janë kartela të mëdha. Mund të ishte më mirë të përdorej Filelink-u.
+bigFileShare.label=Lidhje
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Shpërfille
+bigFileAttach.accesskey=S
+bigFileChooseAccount.title=Zgjidhni Llogari
+bigFileChooseAccount.text=Zgjidhni një llogari reje ku të ngarkohet bashkëngjitja
+bigFileHideNotification.title=Mos i Ngarko Kartelat e Mia
+bigFileHideNotification.text=Nuk do të njoftoheni, nëse i bashkëngjitni këtij mesazhi të tjera kartela të mëdha.
+bigFileHideNotification.check=Mos më njofto më mbi këtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Po ngarkohet tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=U ngarkua te %S
+cloudFileUploadingNotification=Kartela juaj po lidhet. Sapo të jetë kryer, do të duket te lënda e mesazhit.;Kartelat tuaja po lidhen. Sapo të jetë kryer, do të duken te lënda e mesazhit.
+cloudFileUploadingCancel.label=Anuloje
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=A
+cloudFilePrivacyNotification=Lidhja u plotësua. Ju lutemi, mbani parasysh që bashkëngjitjet e lidhura mund të jenë të përdorshme nga personat që mund të shohin ose marrin me mend lidhjet.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj për %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Jepni fjalëkalimin tuaj për %2$S te %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Dërgues (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Hiqe Bashkëngjitjen;Hiqi Bashkëngjitjet
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Mesazhi juaj u dërgua, por s’u vendos dot një kopje e tij te dosja juaj e të dërguarve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesazhi juaj u dërgua dhe u ruajt, por pati një gabim teksa xhiroheshin mbi të filtra mesazhesh.
+errorCloudFileAuth.title=Gabim Mirëfilltësimi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Mesazhi juaj skicë s’u kopjua dot te dosja juaj e skicave (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Riprovoni
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Gjedhja juaj s’u kopjua dot te dosja juaj e gjedheve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=S’u arrit të ruhej mesazhi juaj në dosje vendore. Mundet për shkak mungese hapësire për depozitim kartelash.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=S’arrihet të kryhet mirëfilltësimi te %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Gabim Ngarkimi
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=S’arrihet të ngarkohet %2$S te %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Gabim Kuotash
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Ngarkimi i %2$S te %1$S do të tejkalonte kuotat tuaja për hapësirë.
+errorCloudFileNameLimit.title=Gabim Emri Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=%2$S përmban më shumë se 120 shenja në emrin e vet, çka është më tepër se gjatësia maksimum për emra kartelash për %1$S. Ju lutemi, riemërtojeni kartelën që të ketë 120 shenja ose më pak në emrin e vet dhe ringarkojeni.
+errorCloudFileLimit.title=Gabim Madhësie Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S tejkalon madhësinë maksimum për te %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Gabim i Panjohur
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ndodhi një gabim i panjohur gjatë ndërlidhjes me %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Gabim Fshirjeje
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pati një problem gjatë fshirjes %2$S nga %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Përmirësojeni
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Kam krijuar #1 lidhje kartele te ky email:;Kam krijuar #1 lidhje kartelash te ky email:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S e bën të lehtë shkëmbimin me email të kartelave të mëdha.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) strehuar te %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=M
+stopShowingUploadingNotification.label=Mos e shfaq më këtë
+replaceButton.label=Zëvendësoni…
+replaceButton.accesskey=v
+replaceButton.tooltip=Shfaqni dialogun Gjej dhe Zëvendëso
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Zhbllokoje %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të një kartele. Zhbllokimi i kartelës do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.;%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të disa kartelave. Zhbllokimi i një kartele do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.
+
+blockedContentPrefLabel=Mundësi
+blockedContentPrefAccesskey=M
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Parapëlqime
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Su gjet ndonjë identitet unik që përputhet me adresën Nga. Mesazhi do të dërgohet duke përdorur fushën e tanishme Nga dhe rregullimet nga identiteti %S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f7b2b8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Bashkëngjitini mesazhit këtë figurë">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "B">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Bashkëngjitini mesazhit burimin e kësaj lidhje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..284a5fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,366 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Shkruani: (pa subjekt)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY newMenu.label "E re">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY newMessage.label "Mesazh">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "e">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Bashkëngjitni">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Kartelë(a)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Faqe Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "F">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Kartë Vetjake (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY remindLater.label "Kujtoma Më Vonë">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "V">
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveCmd.label "Ruaje">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Ruaje Si">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Kartelë…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Skicë">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Gjedhe">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Dërgoje Tani">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Dërgoje Më Vonë">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Prije">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Ngjite">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rimbështille">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Riemërtojeni Bashkëngjitjen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Rirenditni Bashkëngjitjet…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Kuadrat Bashkëngjitjesh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey):
+     For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same
+     as attachments.accesskey. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.key):
+     With OS-specific access modifier, this defines the shortcut key for showing/
+     hiding/minimizing the attachment pane, e.g. Alt+M on Windows.
+     toggleAttachmentPaneCmd.key and attachments.accesskey must be the same
+     for the bucket view state machinery to work. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Gjeni…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Gjeni dhe Zëvendësoni…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Gjej të Mëparshmen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Rirenditni Bashkëngjitje">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Shpjere në Krye">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Shpjere Sipër">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Lëvizi bashkë">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Zbrite Poshtë">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Shpjere në Fund">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Renditje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rend: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Përzgjedhje Renditjeje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Përzgjedhje Renditjeje: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "n">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Panel Hartimi">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Panel Formatimi">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Shtyllë Gjendjesh">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Anështyllë Kontaktesh">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatim">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Mundësi">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrolloni Drejtshkrimin…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroll Drejtshkrimi Teksa Shkruani">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citoje Mesazhin">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bashkëngjitni Kartë Vetjake (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kthim Faturash">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Njoftim Gjendjeje Shpërndarjeje">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Format Shpërndarjeje">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Vetëzbuloje">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Vetëm Tekst të Thjeshtë">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Vetëm Tekst të Pasur (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tekst të Thjeshtë dhe të Pasur (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Përparësi">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Përparësi">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Ndryshoni përparësinë e mesazhit">
+<!ENTITY priorityButton.label "Përparësi:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Më e Ulta">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "E ulët">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "E lartë">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Më e Larta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Dërgoji një Kopje">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Kartelë Këtu">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Mjete">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Postë &amp; Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Rregullime Llogarish">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "R">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Mundësi">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Parapëlqime">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "a">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizoje">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Dritare">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Dërgoje">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citoje">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakte">
+<!ENTITY attachButton.label "Bashkëngjitni">
+<!ENTITY spellingButton.label "Drejtshkrim">
+<!ENTITY saveButton.label "Ruaje">
+<!ENTITY printButton.label "Shtypni">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Dërgojeni këtë mesazh tani">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dërgojeni këtë mesazh më vonë">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citoni mesazhin e mëparshëm">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Përzgjidhni marrës prej një Libri Adresash">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Përfshini një bashkëngjitje">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Shtoni një bashkëngjitje">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolloni drejtshkrimin e përzgjedhjes ose të krejt mesazhit">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Ruajeni këtë mesazh">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Prijeni">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Kopjojeni">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Ngjiteni">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Shtyp këtë mesazh">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Prej:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr.label "Për:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Përgjigjiu:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grup Lajmesh:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Vazhdoje-Te:">
+<!ENTITY subject.label "Subjekt:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachments.accesskey) This access key character should
+     be taken from the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties,
+     and it must be the same as toggleAttachmentPaneCmd.key, otherwise it won't
+     work, as the shortcut key functionality supersedes the access key. -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "B">
+
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Kuadrat Bashkëngjitjesh">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Fshiheni kuadratin e bashkëngjitjeve">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Futni një emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "I buzëqeshur">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "I vrenjtur">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Syshkelur">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Gjuhëpërjashta">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "I zgërdhirë">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "I turpëruar">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "I pavendosur">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "I befasuar">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Puthje">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gërthitje">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "I pafajshëm">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Qaraman">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Gojëkyçur">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nuk u Gjetën Këshillime">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Shpërfille Fjalën">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "S">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Shtoje në Fjalor">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY undo.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undo.accesskey "Z">
+<!ENTITY cut.label "Prije">
+<!ENTITY cut.accesskey "P">
+<!ENTITY copy.label "Kopjoje">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Ngjite">
+<!ENTITY paste.accesskey "N">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Ngjite Si Citim">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "m">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Hape">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY delete.label "Fshije">
+<!ENTITY delete.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Hiqe Bashkëngjitjen">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Riemërtojeni…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Rirenditni Bashkëngjitjet…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Hiqi Krejt Bashkëngjitjet">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "i">
+<!ENTITY selectAll.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "T">
+<!ENTITY attachFile.label "Bashkëngjitni Kartelë(a)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Shndërrojeni në…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "S">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Anuloje Ngarkimin">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Bashkëngjitje e Rregullt">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY attachPage.label "Bashkëngjitni Faqe Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "q">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+     Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+     in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Shfaqe Fillimisht Kuadratin e Bashkëngjitjeve">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Shtoni Fjalorë…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakte">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Përshtatni Adresën Nga…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Gjuhë drejtshkrimi">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodim teksti">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d977177
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Dërgim Mesazhesh">
+<!ENTITY status.label "Gjendje:">
+<!ENTITY progress.label "Përmbushje:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..685aa6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Po dërgohet Mesazhi - %S
+titleSendMsg=Po dërgohet Mesazhi
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Po ruhet Mesazhi - %S
+titleSaveMsg=Po ruhet Mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesazhi juaj u dërgua.
+messageSaved=Mesazhi juaj u ruajt.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d4dee45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Ndihmës Importimesh">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Importo Mundësi, Rregullime Llogarish, Libër Adresash, Filtra dhe të tjera të dhëna prej:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Importo Parapëlqime, Rregullime Llogarish, Libër Adresash, Filtra dhe të tjera të dhëna prej:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "S&apos;u gjet aplikacion prej nga të importohen të dhëna.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Mos importo gjë">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "M">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 ose më të ri">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importo Rregullime dhe Dosje Poste Prej">
+<!ENTITY importItems.title              "Objekte për Importim">
+<!ENTITY importItems.label              "Përzgjidhni cilët objekte të importohen:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Po importohet…">
+<!ENTITY migrating.label                "Po importohen objektet vijuese…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Përzgjidhni Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Është e mundur të importohen profilet vijues prej:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importim i Plotë">
+<!ENTITY done.label                     "Objektet vijuese u importuan me sukses:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..84a7be1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Parapëlqime
+
+2_seamonkey=Rregullime Llogarie
+2_outlook=Rregullime Llogarie
+
+4_seamonkey=Libra Adresash
+4_outlook=Libër Adresash
+
+8_seamonkey=Stërvitje për Postë të Pavlerë
+
+16_seamonkey=Fjalëkalime të Ruajtur
+
+32_seamonkey=Të tjera Të dhëna
+
+64_seamonkey=Dosje Grupe Lajmesh
+
+128_seamonkey=Dosje Poste
+128_outlook=Dosje Poste
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..a75e783
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subjekt
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Ridërguar-Komente
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Ridërguar-Datë
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Ridërguar-Dërgues
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Ridërguar-Prej
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Ridërguar-Për
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Ridërguar-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Datë
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Dërgues
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=Prej
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Përgjigj-Iu
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organizëm
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Për
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Grupe Lajmesh
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Vazhdoje-Te
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referenca
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=ID Mesazhi
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Lidhje tek Dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Të dhëna Dokumenti:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Bashkëngjitje
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Pjesa e %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Mesazhi Origjinal --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=E cunguar!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ky mesazh tejkaloi Madhësinë Maksimum për Mesazhet, siç është caktuar te Rregullime Llogarie, ndaj kemi shkarkuar nga shërbyesi i postës vetëm pak rreshtat e parë.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=I pashkarkuar
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Për këtë mesazh janë shkarkuar vetëm titujt nga shërbyesi i postës.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Shkarkoni pjesën e mbetur të mesazhit.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9630472
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Për
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Datë
+DISTRIBUTION=Shpërndarje
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Vazhdoje-Te
+FROM=Prej
+STATUS=Gjendje
+LINES=Rreshta
+MESSAGE-ID=ID Mesazhi
+MIME-VERSION=Version MIME
+NEWSGROUPS=Grupe Lajmesh
+ORGANIZATION=Organizëm
+REFERENCES=Referenca
+REPLY-TO=Përgjigj-Iu
+RESENT-COMMENTS=Ridërguar-Komente
+RESENT-DATE=Ridërguar-Datë
+RESENT-FROM=Ridërguar-Prej
+RESENT-MESSAGE-ID=Ridërguar-ID-Mesazhi
+RESENT-SENDER=Ridërguar-Dërguesi
+RESENT-TO=Ridërguar-Për
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Ridërguar-CC
+SENDER=Dërgues
+SUBJECT=Subjekt
+APPROVED-BY=Njohur-Prej
+USER-AGENT=Agjent Përdoruesi
+FILENAME=Emër Kartele
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..001afb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Lexoni mesazhe">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Shkruani një mesazh të ri">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Administroni pajtime në grupe lajmesh">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Prurje">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Administroni pajtime">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Fjalosje">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Llogari">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Administroni dosje pajtimesh">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Shihni rregullimet për këtë llogari">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "Rregulloni një llogari:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Veçori të Mëtejshme">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Kërkoni në mesazhe">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Administroni filtra mesazhesh">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Rregullime për postë të pavlerë">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Rregullime për jo në linjë">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2e7b194
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Për ">
+<!ENTITY fromField4.label "Nga ">
+<!ENTITY senderField4.label "Dërgues ">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizëm ">
+<!ENTITY replyToField4.label "Përgjigjuni te ">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Subjekt ">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc ">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupe lajmesh ">
+<!ENTITY followupToField4.label "Vazhdojeni te ">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketa ">
+<!ENTITY dateField4.label "Datë ">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agjent përdoruesi ">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referenca ">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID mesazhi ">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Në përgjigje të ">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sajt ">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkiv">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkivojeni këtë mesazh">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Bisedë">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Shfaq bisedën e këtij mesazhi">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Përgjigje e Mençur">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Përgjigjuni">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Përgjigjiuni dërguesit të këtij mesazhi">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Përgjigjiuni të Tërëve">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Përgjigjiuni dërguesit dhe tërë marrësve">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Përgjigjuni te lista e postimeve">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Vazhdim">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postoni një vazhdim te ky grup lajmesh">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Përcille Si">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Përcille">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Përcilleni këtë mesazh">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "I pavlerë">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "I vini shenjë këtij mesazhi si i pavlerë">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Fshije">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Fshijeni këtë mesazh">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Shfaq Ikona dhe Tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "d">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Shfaq Vetëm Ikona">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Shfaq Vetëm Tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Shfaqe Përherë pjesën Përgjigjiuni Dërguesit">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "P">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Më tepër">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Veprime të tjera">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Hape si Bisedë">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "B">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Hape Në Dritare të Re">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "D">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Hape Në Skedë të Re">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "K">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Shënoje si të Lexuar">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Shënoje si të Palexuar">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Ruajeni si…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Shihni Burimin">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "u">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Shtypeni…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "y">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Shfaqe Fillimisht Kuadratin e Bashkëngjitjeve">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Hape">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "H">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Shqitni…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Fshije">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "F">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Hapini Krejt…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "H">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Ruajini Krejt…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "R">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Shqitini Krejt…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Fshijini Krejt…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "F">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Hapni kartelën e bashkëngjitur">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Ruaje">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Ruajeni kartelën e bashkëngjitur">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Ruaji Krejt">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Ruajini krejt kartelat e bashkëngjitura">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopjo ID Mesazhi">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Hap Mesazhin Për ID-në">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "H">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Hape Shfletuesin Me Mesazhin Me ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08139ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c17d598
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Shkarko dhe Njëkohëso Mesazhe">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Përbërës për Përdorim Pa Qenë i Lidhur">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Nëse keni përzgjedhur tashmë dosje poste ose grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur, mund t&apos;i shkarkoni dhe/ose njëkohësoni tani. Përndryshe, përdorni butonin &quot;Përzgjidhni&quot; për të zgjedhur dosje poste dhe grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Shkarko dhe/ose njëkohëso vijuesen:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesazhe poste">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesazhe Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "G">
+<!ENTITY sendMessage.label "Dërgo mesazhe të Padërguar">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY workOffline.label "Puno pa u lidhur, pasi të jetë përfunduar shkarkimi dhe/ose njëkohësimi">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "u">
+<!ENTITY selectButton.label "Përzgjidhni…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "P">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Zgjidhni dosje poste dhe grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Shkarkoje">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dosje dhe Grupe Lajmesh">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..a18897b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Shfaqje:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "S">
+<!ENTITY viewAll.label "Krejt">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "K">
+<!ENTITY viewUnread.label "Të palexuarat">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "a">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiketa">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Shfaqje Vetjake">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ruajeni Shfaqjen si Dosje…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Të pafshirat">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "f">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ad165d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Shënim: Kjo Faturë Kthimi vërteton vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e marrësit. Nuk ka garanci që marrësi e ka lexuar ose kuptuar lëndën e mesazhit.
+MsgMdnDispatched=Mesazhi u shtyp, u faksua, ose u përcoll pa iu shfaqur marrësit. Nuk ka garanci që marrësi do ta lexojë mesazhin më vonë.
+MsgMdnProcessed=Mesazhi u përpunua nga klienti i postës së marrësit pa u shfaqur. Nuk ka garanci që mesazhi do të lexohet më vonë.
+MsgMdnDeleted=Mesazhi është fshirë. Personi të cilit ia nisët mund ta ketë parë ose jo. Mund ta shfshijnë më vonë dhe ta lexojnë.
+MsgMdnDenied=Marrësi i mesazhit nuk dëshiron t’ju dërgojë mbrapsht një faturë kthimi.
+MsgMdnFailed=Diçka shkoi ters. Nuk u prodhua apo dërgua një faturë e saktë kthimi.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Kjo është një Faturë Kthimi për postën që dërguat te %S.
+MdnDisplayedReceipt=Faturë Kthimi (u shfaq)
+MdnDispatchedReceipt=Faturë Kthimi (u dërgua)
+MdnProcessedReceipt=Faturë Kthimi (u përpunua)
+MdnDeletedReceipt=Faturë Kthimi (u fshi)
+MdnDeniedReceipt=Faturë Kthimi (u mohua)
+MdnFailedReceipt=Faturë Kthimi (dështoi)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2b0495
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Përmbledhje Mesazhi">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Mesazhe të Përzgjedhur">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Arkivoji">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Fshiji">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..515ad73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of threads or solitary messages selected
+# example: 4 conversations
+numConversations=#1 bisedë; #1 biseda
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ bisedë; #1+ biseda
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mesazh;#1 mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 i lexuar;, #1 të palexuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 i shpërfillur;, #1 të shpërfillur
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ i shpërfillur;, #1+ të shpërfillur
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+
+noSubject=(pa subjekt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Këto mesazhe zënë #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Këto mesazhe zënë më tepër se #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Shënim: janë përzgjedhur #1 mesazhe, janë shfaqur #2 të parët)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4d8465e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+  
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Dosje e Re">
+<!ENTITY name.label                 "Emër:">
+<!ENTITY name.accesskey             "E">
+<!ENTITY description.label          "Krijoje si nëndosje të:">
+<!ENTITY description.accesskey      "K">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Ky shërbyes i kufizon dosjet në dy lloje të veçantë.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Lejoni dosjen tuaj të re të përmbajë:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Vetëm Dosje">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Vetëm Mesazhe">
+<!ENTITY accept.label               "Krijo Dosje">
+<!ENTITY accept.accesskey           "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8dc9ac2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog1.title     "Etiketë e Re">
+<!ENTITY name.label              "Emër Etikete:">
+<!ENTITY name.accesskey          "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1426517
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Mirë se vini te &brandShortName;-i">
+<!ENTITY header2.label "Dëshironi një adresë të re email-i?">
+<!ENTITY other.languages "Po ju shfaqim vetëm furnizues që ofrojnë adresa në zonën tuaj. Klikoni këtu që të shfaqen krejt furnizuesit.">
+<!ENTITY error.line1 "Na ndjeni, nuk gjetëm dot ndonjë nga adresat email të këshilluara.">
+<!ENTITY error.line2 "Që të gjeni më tepër email-e, mund edhe të provoni të kërkoni për nofka ose çfarëdo termi tjetër kërkimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Mundeni edhe të provoni një prej këtyre ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "alternativave të lira për llogari email">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Tungjatjeta ">
+<!ENTITY success.title.after ", mund të keni një prej adresave email vijuese:">
+<!ENTITY success.tip "(Që të gjeni më tepër email-e, mund të kërkoni për nofka ose çfarëdo termi tjetër kërkimi)">
+<!ENTITY partnership.description "Nga partneriteti me disa furnizues shërbimi email, &brandShortName;-i mund t&apos;ju ofrojë një llogari të re email-i. Që t&apos;ia filloni, thjesht plotësoni në fushat e mësipërme emrin dhe mbiemrin tuaj, ose çfarëdo fjale tjetër që do të donit.">
+<!ENTITY existing.header "Keni tashmë një adresë të cilën doni ta përdorni?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Keni adresë?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Anashkaloje këtë dhe përdor email-in tim ekzistues">
+<!ENTITY content.close "Mendoj ta formësoj llogarinë time më vonë.">
+<!ENTITY successful.title "Përgëzime!">
+<!ENTITY successful.successMessage "E rregulluat me sukses llogarinë tuaj.">
+<!ENTITY successful.write "Shkruani ndonjë email">
+<!ENTITY successful.write.desc "Bëjuani të ditur adresën tuaj të re miqve dhe familjes.<br/> Ndaj edhe e hapët këtë llogari të re, apo jo?">
+<!ENTITY successful.customize "Përshtateni &brandShortName;-in përmes disa shtesash të hijshme">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Ka me mijëra shtesa që ju lejojnë ta përshtatni &brandShortName;-it për ta bërë t&apos;u përshtatet nevojave tuaj të veçanta.">
+<!ENTITY successful.attach "Shto një nënshkrim personal te email-i im">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Në fund të çdo mesazhi që dërgoni mund të bashkëngjitni vetvetiu një thënie ose të dhëna rreth vetes.">
+<!ENTITY successful.close "Mbylle këtë dritare.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Emri juaj, ose nofka">
+<!ENTITY input.search "Kërkoni">
+<!ENTITY search_engine.title "Përshtatni motorin tuaj të kërkimeve">
+<!ENTITY search_engine.message "Furnizuesi i shërbimit tuaj email mund t&apos;ju ofrojë edhe aftësi kërkimesh.">
+<!ENTITY search_engine.button "Përfundoje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9be7635
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Falas
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S në vit
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 tjetër…;+#1 të tjera…
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020dhe\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Termat e përdorur për kërkime i dërgohen Mozilla-s (<a href="%S" class="external">Rregulla Privatësie</a>) dhe furnizuesve të shërbimit email palë të treta <span class="placeholder"></span> që të gjenden adresa email të mundshme.
+privacyPolicy=Rregulla Privatësie
+tos=Kushte Shërbimi
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=Si motor kërkimesh përdor <b>%S</b>
+cannotConnect=Na ndjeni - nuk qemë në gjendje të lidhemi me shërbyesin tuaj të regjistrimit. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen tuaj.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9d004c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Shkarko Tituj
+downloadHeadersInfoText=Për këtë grup lajmesh ka %S tituj mesazhesh të rinj për shkarkim.
+cancelDisallowed=Ky mesazh nuk duket të jetë prej jush. Mund të fshini vetëm postimet tuaj vetjake, jo ata të bërë nga tjetërkush.
+cancelConfirm=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky mesazh?
+messageCancelled=Mesazh u fshi.
+enterUserPassTitle=Lypsen Emër Përdoruesi dhe Fjalëkalim Për Te Shërbyesi i Lajmeve
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Ju lutemi, jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Ju lutemi, jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për %1$S te %2$S:
+okButtonText=Shkarko
+
+noNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj në shërbyes.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Po shkarkohen %1$S nga %2$S titujt për %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Po merren titujt për filtrat: %1$S (%2$S/%3$S) te %4$S
+downloadingArticles=Po shkarkohen artikujt %S-%S
+bytesReceived=Po shkarkohen grupe lajmesh: %S të marrë (%SKB të lexuar me %SKB/sek)
+downloadingArticlesForOffline=Po shkarkohen artikujt %S-%S në %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=S’duket se ka grup lajmesh %1$S te streha %2$S. Do të donit të shpajtoheshit prej tij?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Doni të pajtoheni te %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ndodhi një gabim Lajmesh (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ndodhi një gabim Lajmesh. Nuk u plotësua kontrolli i tërë grupeve të lajmeve. Provoni të Shihni Tërë Grupet e Lajmeve sërish
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ndodhi një gabim autorizimi. Ju lutemi, provoni duke dhënë sërish emrin tuaj dhe/ose fjalëkalimin.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ndodhi një gabim ndërlidhjeje. Provoni të lidheni sërish. Gabim TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e9549a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem Në Ngarkim Artikulli">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikulli s’u gjet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Shërbyesi i grupit të lajmeve njofton se s’e gjen dot artikullin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Shërbyesi i grupit të lajmeve u përgjigj:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Ndoshta artikulli ka skaduar?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Provoni të kërkoni për artikullin:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Hiqi Krejt Artikujt e Skaduar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bb045bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Postë, libra adresash, dhe rregullime për Outlook Express-in
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Kutia postare %S, u prunë %d mesazhe
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Gabim në hapje kartele për kutinë postare %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Gabim në sjelljen e kutisë postare %S, mund të mos jenë prurë tërë mesazhet prej kësaj kutie.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libër Adresash Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libër adresash Outlook Express (libër adresash Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=U pru libri i adresave %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=U dha parametër i gabuar për importim libri adresash.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..25dfeb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Shkarko Mesazhe
+downloadMessagesLabel1=Para se të kaloni i palidhur, doni të shkarkohen mesazhet për përdorim pa qenë i lidhur?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Pyetmë përherë kur kaloj i palidhur
+downloadMessagesNow2=&Shkarkoji Tani
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mesazhe të Padërguar
+sendMessagesLabel2=Doni të dërgohen mesazhet tuaj të padërguar tani?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Pyetmë përherë kur kaloj i lidhur
+sendMessagesNow2=&Dërgoji Tani
+
+processMessagesLater2=&Më Vonë
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Merr Mesazhe
+getMessagesOfflineLabel1=Hëpërhë jeni i palidhur. Doni të kaloni i lidhur që të merrni mesazhet e rinj?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesazhe të Padërguar
+sendMessagesOfflineLabel1=Hëpërhë jeni i palidhur. Doni të kaloni i lidhur që të dërgohen mesazhet e padërguar?
+
+offlineTooltip=Hëpërhë jeni i palidhur.
+onlineTooltip=Tani jeni i lidhur.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f51cc3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Punoni i Lidhur
+desc=Do të donit të kaloni i lidhur tani?\n\n(Nëse zgjidhni të punoni pa qenë i lidhur, mund të kaloni i lidhur më vonë - zgjidhni `I palidhur' prej menusë `Kartelë', mandej hiqini shenjën `Puno i Palidhur'.)
+workOnline=Puno i Lidhur
+workOffline=Puno i Palidhur
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8ff2347
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Postë, libra adresash, dhe rregullime për Outlook-un
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Kutia postare %S, u prunë %d mesazhe
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Gabim në sjelljen e kutisë postare %S, mund të mos jenë prurë tërë mesazhet prej kësaj kutie postare.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Libra adresash Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=U pru libri i adresave %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parametër i gabuar dhënë në sjellje libri adresash.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Gabim në hapje kartele për librin e adresave %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0220d45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Ky është një mesazh i fshehtëzuar me OpenPGP.<br>Që të mundeni ta shfshehtëzoni këtë mesazh, lypset të instaloni një <a href="%S">shtesë për OpenPGP</a>.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..a43bdf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "Të përgjithshme">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "Mundësi të Dhënash">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "Përditësim">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Hapësirë në Rrjet &amp; Disk">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "Dëshmi">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Aktivizo Kërkim dhe Indeksues Global">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "A">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label      "Formatim Datash dhe Kohe">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "Përdor përshpejtim hardware kur mundet">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "h">
+<!ENTITY storeType.label               "Lloj Depoje Mesazhesh për llogari të reja:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "L">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "Një kartelë për dosje (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "Një kartelë për mesazh (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "Rrëshqitje">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "Përdor vetërrëshqitje">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "v">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Përdor rrëshqitje të butë">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "b">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "Integrim me Sistemin">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Gjatë nisjes, kontrollo përherë nëse është apo jo &brandShortName;-i klienti parazgjedhje për postën">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "G">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "Lejo &searchIntegration.engineName;-n të kërkojë në mesazhe">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "L">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Kontrolloni Tani…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "K">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Formësim i Mëtejshëm">
+<!ENTITY configEdit.label              "Përpunues Formësimesh…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "P">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Përcaktoni se si i trajton &brandShortName;-i faturat e kthimit">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Fatura Kthimi…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "F">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label          "Telemetry">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "Na jep të dhëna punimi, përdorimi, hardware-i dhe përshtatjesh të klientit tuaj email &vendorShortName;, për të na ndihmuar ta përmirësojmë &brandShortName;-in">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "Aktivizojeni Telemetry-në">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Mësoni Më Tepër">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "Njoftues Vithisjesh">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "&brandShortName;-i parashtron njoftime vithisjesh për të ndihmuar &vendorShortName;-n ta bëjë klientin tuaj email më të qëndrueshëm dhe më të sigurt">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "Aktivizojeni Njoftuesin e Vithisjeve">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "V">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Mësoni Më Tepër">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label                "Përditësime &brandShortName;-i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+  followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+  a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+  the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+  if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre           "Version ">
+<!ENTITY updateApp.version.post          "">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Instaloji vetvetiu përditësimet (e këshillueshme: përmirësohet siguria)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "v">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Kontrollo për përditësime, por lejomë të zgjedh t&apos;i instaloj apo jo">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "K">
+<!ENTITY updateManual.label              "Mos kontrollo kurrë për përditësime (e pakëshillueshme: rrezik sigurie)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "M">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Shfaq Historik Përditësimesh">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "H">
+
+<!ENTITY useService.label                "Për instalim përditësimesh përdor një shërbim në prapaskenë">
+<!ENTITY useService.accesskey            "i">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label            "Rregullime…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "R">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "Formësoni mënyrën se si &brandShortName;-i lidhet në Internet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "Lidhje">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Jo në linjë">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Formësoni rregullimet për jo në linjë">
+<!ENTITY showOffline.label             "Jo në linjë…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "J">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "Hapësirë Disku">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Ngjeshi krejt dosjet kur kjo sjell kursim vendi">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "MB gjithsej">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "Përdor deri më">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "d">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "MB hapësirë për fshehtinën">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Anashkalo administrim të vetvetishëm fshehtine">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "A">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Pastroje Tani">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "P">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description       "Kur një shërbyes kërkon dëshminë time vetjake:">
+<!ENTITY certs.auto                      "Përzgjidh një vetvetiu">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "P">
+<!ENTITY certs.ask                       "Pyetmë çdo herë">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "y">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Kërkojuni shërbyesve me përgjigje OCSP të ripohojnë vlefshmërinë e tanishme të dëshmive">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "K">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "Administroni Dëshmi">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "A">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Pajisje Sigurie">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09289d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Hollësi Aplikacioni">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Hiqe">
+<!ENTITY remove.accesskey     "H">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e46ca6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Për trajtimin e %S mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+
+handleProtocol=lidhjesh %S
+handleFile=lënde %S
+
+descriptionWebApp=Ky aplikacion web strehohet në:
+descriptionLocalApp=Ky aplikacion gjendet te:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d7dbb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "Lloj Lënde">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "L">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "Veprim">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "V">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "Kërko">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "Kartelat ruaji te">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "K">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Pyetmë përherë ku të ruhen kartelat">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "P">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Shfletoni…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "S">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Zgjidhni…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "Z">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "Ardhës">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "Ikës">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label       "Shtoni…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey   "S">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "Shtoni një shërbim të ri depozitimi Filelink">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "Hiqe">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "H">
+<!ENTITY authRequired.description         "Lypset autorizimi juaj që të mund të shihni rregullimet për këtë shërbim depozitimesh.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "Autorizojeni">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "A">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Ofroni për ndarje kartela më të mëdha se">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bf5793
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Jeni i sigurt se doni të hiqet llogaria "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dab1af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Fjalëkyçe Kujtuesi Bashkëngjitjesh">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName;-i do t&apos;ju sinjalizojë rreth bashkëngjitjesh që mungojnë, po qe se jeni duke dërguar një email që përmban ndonjë nga këta fjalëkyçe.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label           "I ri…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "r">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label         "Përpunoni…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "P">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "Fshije">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16da834
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  generalTab.label            "Të përgjithshme">
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "Kur niset &brandShortName;-i:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "K">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "Mbaji jashtë linje llogaritë e mia të fjalosjeve">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "Bëje vetvetiu lidhjen e llogarive të mia të fjalosjeve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "Kontakteve të mia lejoju të më shohin si të plogësht pas">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "K">
+<!ENTITY  idleTime                      "minutash pa veprimtari">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "dhe gjendjen time kaloje si i Larguar, dhe me këtë mesazh gjendjeje:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "Dërgo gjatë bisedave njoftime lidhur me shtypje në tastierë">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "ë">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "Kur mbërrijnë mesazhe drejtuar jush:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "Shfaq një njoftim:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "n">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "me emrin e dërguesit dhe një paraparje të mesazhit">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "vetëm me emrin e dërguesit">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "pa ndonjë të dhënë">
+<!ENTITY  getAttention.label                  "Xixëlloje objektin e panelit">
+<!ENTITY  getAttention.accesskey              "X">
+<!ENTITY  getAttentionMac.label               "Kryej animacion ikone paneli">
+<!ENTITY  getAttentionMac.accesskey           "a">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "L">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "Luaj një tingull">
+<!ENTITY  play.label                          "Luaje">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "L">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "Tingull parazgjedhje sistemi për postë të re">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "P">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Përdor kartelën zanore vijuese">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "P">
+<!ENTITY  browse.label                        "Shfletoni…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "S">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title             "Stile Mesazhi">
+<!ENTITY messageStylePreview.label         "Paraparje:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label           "Temë:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey       "T">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label    "Flluska">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label       "E errët">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Fletë Letre">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label     "E thjeshtë">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label    "Parazgjedhje">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label         "Variant:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey     "V">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label      "Shfaq Kryet">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey  "K">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title       "S’ka paraparje gati">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Kjo temë s’është e vlefshme ose hëpërhë jo gati (shtesë e çaktivizuar, mënyrë e parrezik, …).">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ea624a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Ngjyra">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "Ngjyrat e përcaktuara nga lënda anashkaloji me përzgjedhjet e mia më sipër:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Përherë">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Vetëm për tema Me Shumë Kontrast">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Kurrë">
+
+<!ENTITY  color                           "Tekst dhe Sfond">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Tekst:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Sfond:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "S">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Përdor ngjyra sistemi">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "m">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Nënvijëzoji lidhjet">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "N">
+<!ENTITY  links                           "Ngjyra Lidhjesh">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Lidhje të Pavizituara:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "L">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Lidhje të Vizituara:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "V">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bd9d152
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "Të përgjithshme">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Adresim">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Drejtshkrim">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "Hartim">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Mesazhet përcilli:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "M">
+<!ENTITY inline.label                         "Brendazi">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Si Bashkëngjitje">
+<!ENTITY addExtension.label                   "Shto prapashtesë te emri i kartelës">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "s">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Shkronja:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "S">
+<!ENTITY size.label                           "Madhësi:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "a">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Ngjyrë Teksti:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "T">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Ngjyrë Sfondi:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "S">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Rimerr Parazgjedhjet">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "i">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label             "Si parazgjedhje, përdor formatin Paragraf, në vend se të Lëndë Mesazhi">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey         "P">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Kontrolloji drejtshkrimin para se ta dërgosh">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "K">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Kontrollo drejtshkrimin në shkrim e sipër">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "d">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Gjuhë:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "G">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Shkarkoni Më Tepër Fjalorë">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Ripohoni përdorimin e shkurtoreve për dërgim mesazhi">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "R">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Vetëruaje çdo">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "V">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minuta">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Shto vetvetiu adresë dërgimi email-i te:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "v">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Vetëplotësim Adrese">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Kur adresohen mesazhe, shih për zëra përputhjesh te:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Libra Vendorë Adresash">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "L">
+<!ENTITY directories.label                     "Shërbyes Drejtorie:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "S">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Asnjë">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Përpunoni Drejtori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "P">
+<!ENTITY showAsDefault.label                   "Drejtori parazgjedhje për nisjen e dritares së librit të adresave:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey               "D">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label               "Drejtoria e përdorur së fundit">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Formësoni sjelljen lidhur me formate tekstesh">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Mundësi Dërgimi…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "u">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "Kontrollo për bashkëngjitje që mungojnë">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "K">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "Fjalëkyçe…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..aafccf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Rregullime Lidhjeje">
+<!ENTITY  window.width                  "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Formësim Ndërmjetësish për Hyrje në Internet">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Pa ndërmjetës">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "P">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Për ndërmjetësin përdor rregullime sistemi">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "n">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Vetëzbulo rregullime ndërmjetësi për këtë rrjet">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "v">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Formësim ndërmjetësi dorazi:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "f">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL formësimi të vetvetishëm ndërmjetësi:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "U">
+<!ENTITY  reload.label                  "Ringarkoje">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "R">
+<!ENTITY  http.label                    "Ndërmjetës HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "h">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Ndërmjetës SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
+<!ENTITY  socks.label                   "Strehë SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "4">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "5">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "Portë:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "o">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "Portë:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "Portë:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Pa Ndërmjetës për:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "a">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Shembull: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Përdor këtë shërbyes ndërmjetës për tërë protokollet">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "d">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Mos shfaq kërkesë mirëfilltësimi, nëse është ruajtur fjalëkalim">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "o">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Me këtë mundësi, mirëfilltësimi te ndërmjetësit, bëhet heshtazi, kur keni kredenciale të ruajtura për ta. Nëse mirëfilltësimi dështon, do të shfaqet kërkesa.">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "DNS ndërmjetësi kur përdoret SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcbd453
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "Emër Cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "Sajt">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "Hiqe Cookie-n">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "H">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "Hiqi Tërë Cookie-t">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "T">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "Emër:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Lëndë:">
+<!ENTITY props.domain.label                "Strehë:">
+<!ENTITY props.path.label                  "Shteg:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Dërgoje Për:">
+<!ENTITY props.expires.label               "Skadon:">
+<!ENTITY props.container.label             "Përmbajtës:">
+
+<!ENTITY window.title                      "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "Kërko:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "K">
+
+<!ENTITY button.close.label                "Mbylleni">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "M">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7825341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Formatim">
+<!ENTITY itemTags.label                   "Etiketa">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "Të mëtejshme">
+
+<!ENTITY style.label                      "Stil:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "i">
+<!ENTITY regularStyle.label               "I rregullt">
+<!ENTITY bold.label                       "Të trasha">
+<!ENTITY italic.label                     "Të pjerrëta">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Të trasha Të pjerrëta">
+<!ENTITY size.label                       "Madhësi:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "a">
+<!ENTITY regularSize.label                "Të rregullta">
+<!ENTITY bigger.label                     "Më të mëdha">
+<!ENTITY smaller.label                    "Më të vogla">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "Ngjyrë:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "n">
+<!ENTITY displayWidth.label               "Mesazhe Tekst i Thjeshtë">
+<!ENTITY displayText.label                "Kur shfaqen mesazhe teksti të thjeshtë të cituar:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "Emotikonet shfaqi si grafikë">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "E">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label     "Etiketat mund të përdoren për të kategorizuar dhe treguar përparësi për mesazhet tuaj.">
+<!ENTITY newTagButton.label        "E re…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey    "r">
+<!ENTITY editTagButton1.label      "Përpunoni…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey  "P">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "Fshije">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "F">
+
+<!-- Fonts and Colors -->
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "Shkronja &amp; Ngjyra">
+<!ENTITY defaultFont.label       "Shkronja parazgjedhje:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "a">
+<!ENTITY defaultSize.label       "Madhësi:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "M">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "S">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Të mëtejshme…">
+<!ENTITY colorButton.label       "Ngjyra…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "N">
+
+<!-- Advanced -->
+<!ENTITY reading.caption                  "Lexim">
+<!ENTITY display.caption                  "Shfaqje">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Për persona në librin tim të adresave shfaq vetëm emër ekrani">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "P">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Shënoji vetvetiu mesazhet si të lexuar">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "v">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "Sapo të shfaqen">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "Pasi janë shfaqur për">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "P">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "sekonda">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "Hapi mesazhet në:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "Skedë të re">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "k">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "Dritare të re mesazhesh">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "D">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "Dritare ekzistuese mesazhesh">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "e">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "Me lëvizjen ose fshirjen mbylle dritaren /skedën e mesazhit">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d4301f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "Mundësi ikone aplikacioni">
+<!ENTITY window.macWidth                       "35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "Gjallëroje ikonën e aplikacionit kur mbërrrin një mesazh i ri">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "G">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "Numër mesazhesh të rinj">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "r">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "Numër mesazhesh të palexuar">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "a">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "Stemë ikone aplikacioni">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "Stemë ikone aplikacioni me:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "Stemën mund ta çaktivizoni te pjesa Njoftime në Parapëlqime Sistemi.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..409f59b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Shkronja &amp; Kodime">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Shkronja për:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "S">
+
+<!ENTITY  size.label                              "Madhësi:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "e">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "i">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proportional:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monospace:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Latine">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japoneze">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Kineze Tradicionale (Tajvan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Kineze Të thjeshtuara">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Kineze Tradicionale (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Koreane">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirilike">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Greke">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Të tjerë Sisteme Shkrimi">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tajlandeze">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebraishte">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabe">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamileze">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeniane">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengaleze">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Unified Canadian Syllabary">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopike">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Gjeorgjiane">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujaratase">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmuke">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmere">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalameze">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematike">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odiase">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhaleze">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetane">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Madhësi më e vogël shkronjash:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "v">
+<!ENTITY minSize.none                             "Asnjë">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY  fontControl.label                       "Kontroll Lloji Shkronjash">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "Për mesazhe teksti të thjeshtë përdor shkronja me gjerësi të fiksuar">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "x">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Lejoji mesazhet të përdorin shkronja të tjera">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "o">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Postë Ikëse:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "i">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Kodim Teksti">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Caktoni kodim parazgjedhje teskti për dërgim dhe marrje poste">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Postë Ardhëse:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "a">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "Kur mundet, përdor në përgjigje kodim parazgjedhje tekstesh">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ae4a7f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "Faqe Fillimi për &brandShortName;-in">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Kur niset &brandShortName;-i, te fusha e mesazheve shfaq Faqen e Fillimit">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "K">
+<!ENTITY location.label                   "Vendndodhje:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "V">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Rimerr Parazgjedhjet">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "R">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Ndryshoni parapëlqimet për ikonën e aplikacionit">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Mundësi Ikone Aplikacioni…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "M">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Kur mbërrijnë mesazhe të rinj:">
+<!ENTITY playSound.label                  "Luaj një tingull">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "L">
+<!ENTITY playSoundMac.label               "Luaj kartelën tingull vijuese:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey           "i">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Shfaq një sinjalizim">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "S">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Sinjalizimet dhe tingulli parazgjedhje mund të çaktivizohen te pjesa Njoftime në Parapëlqime Sistemi.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Shfaq ikonë paneli">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "p">
+
+<!ENTITY play.label                       "Luaje">
+<!ENTITY play.accesskey                   "u">
+<!ENTITY systemsound.label                "Tingull parazgjedhje sistemi për postë të re">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "T">
+<!ENTITY customsound.label                "Përdor kartelën zanore vijuese">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "o">
+<!ENTITY browse.label                     "Shfletoni…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "f">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Motor Parazgjedhje Kërkimesh">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04acbc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Parazgjedhje
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Njatjeta! :-)
+message2=Ç’kemi?
+message3=Po provoj Thunderbird-in! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3e47758
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title        "Përshtatni Sinjalizim për Postë të Re">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Zgjidhni cilat fusha të shfaqen te shënimi për sinjalizim:">
+<!ENTITY previewText.label                "Tekst Paraparjeje Mesazhi">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "T">
+<!ENTITY subject.label                    "Subjekt">
+<!ENTITY subject.accesskey                "S">
+<!ENTITY sender.label                     "Dërgues">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "Shfaq Njoftim Poste të Re për">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "N">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "sekonda">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7d351ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Rregullime për Jo Në Linjë">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Ndiq vetvetiu gjendjen e zbuluar për në linjë ose jashtë saj">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "N">
+<!ENTITY titleStartUp "Gjendje dorazi gjatë nisjes:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Mba mend gjendjen e mëparshme lidhur me linjën">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "M">
+<!ENTITY radioAskState.label "Pyetmë për gjendje linje">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "P">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Në linjë">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Jo në linjë">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "J">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Të dërgohen mesazhet e padërguar kur kalohet në gjendjen në linjë?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Po">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "P">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Jo">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "J">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Pyetmë">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "t">
+<!ENTITY textGoingOffline "Të shkarkohen mesazhet për përdorim jashtë linje kur kalohet në gjendjen jashtë linje?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Po">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "P">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Jo">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "j">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Pyetmë">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5ad585
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Përjashtime">
+<!ENTITY window.width                 "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Sajt">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Gjendje">
+<!ENTITY removepermission.label       "Hiqe Sajtin">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "H">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Hiqi Tërë Sajtet">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "T">
+<!ENTITY address.label                "Adresë sajti:">
+<!ENTITY address.accesskey            "A">
+<!ENTITY block.label                  "Bllokoje">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Lejoje për Sesionin">
+<!ENTITY session.accesskey            "S">
+<!ENTITY allow.label                  "Lejoje">
+<!ENTITY allow.accesskey              "L">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anuloje">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "A">
+<!ENTITY button.ok.label              "Ruaji Ndryshimet">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "R">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..351cd25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Mundësi">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Parapëlqime &brandShortName;-i">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "Parapëlqime">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 60em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 60em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 60em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title       "Të përgjithshme">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Paraqitje">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Hartim">
+<!ENTITY paneChat.title           "Fjalosje">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "Privatësi">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "Të mëtejshme">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "Siguri">
+<!ENTITY paneAccount.title        "Llogari">
+
+<!ENTITY okButton.title           "OK">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7c0c502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Shtoni Emër Përkatësie HTML
+html_domainsAddDomain=Emër Përkatësie HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Shtoni Emër Përkatësie Tekst i Thjeshtë
+plaintext_domainsAddDomain=Emër Përkatësie Tekst i Thjeshtë:
+
+domainNameErrorTitle=Gabim Emri Përkatësie
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Emri %S i përkatësisë gjendet tashmë në listat për HTML ose Tekst i Thjeshtë.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Ripohoni
+confirmResetJunkTrainingText=Jeni i sigurt që doni të rregulloni nga e para të dhënat e filtrit përshtatës?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Shkarkimet e Mia
+chooseAttachmentsFolderTitle=Zgjidhni Dosje
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Kartelë %S
+saveFile=Ruaje Kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Përdor %S
+useDefault=Përdor %S (parazgjedhje)
+
+useOtherApp=Përdorni tjetër…
+fpTitleChooseApp=Përzgjidhni Aplikacion Ndihmës
+manageApp=Hollësi Aplikacioni…
+alwaysAsk=Pyetmë përherë
+delete=Anuloje Veprimin
+confirmDeleteTitle=Anulojeni Veprimin
+confirmDeleteText=Jeni i sigurt se doni të anulohet ky veprim?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=Përdor %1$S (te %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Zgjidhni Tingull
+soundFilesDescription=Kartela Tingujsh
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Fjalëkyç i Ri
+attachmentReminderNewText=Fjalëkyç:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Përpunoni Fjalëkyç
+attachmentReminderEditText=Fjalëkyç:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Mund të përcaktoni sajte prej të cilëve lejohet të ngarkohen figura dhe lëndë tjetër e largët. Mundeni gjithashtu të lejoni krejt lëndën e largët bazuar në adresën email të dërguesit. Shtypni adresën e sajtit ose atë email që dëshironi të përpunoni dhe mandej klikoni mbi Bllokoje ose Lejoje.
+imagepermissionstitle=Përjashtime - Lëndë e Largët
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Përjashtime - Cookies
+cookiepermissionstext=Mund të përcaktoni cilit sajt i lejohet gjithmonë, ose nuk i lejohet asnjëherë, të përdorë cookie. Shtypni adresën e përpiktë të sajtit që doni të administrohet dhe mandej klikoni mbi Bllokoje, mbi Lejoje për Sesionin, ose mbi Lejoje
+
+invalidURI=Ju lutemi, jepni një strehëemër të vlefshëm
+invalidURITitle=U dha Strehëemër i Pavlefshëm
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Strehë:
+domainColon=Përkatësi:
+forSecureOnly=Vetëm lidhje të fshehtëzuara
+forAnyConnection=Çfarëdo lloj lidhjeje
+expireAtEndOfSession=Në fund të sesionit
+can=Lejoje
+canAccessFirstParty=Lejoje vetëm për palën e parë
+canSession=Lejoje për Sesionin
+cannot=Bllokoje
+noCookieSelected=<pa cookie të përzgjedhur>
+cookiesAll=Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese:
+cookiesFiltered=Cookie-t vijuese përputhen me kërkimin tuaj:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Hiqe të Përzgjedhurën;Hiqi të Përzgjedhurat
+defaultUserContextLabel=Asnjë
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Fshehtina juaj zë %1$S %2$S hapësirë disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Po llogaritet madhësi fshehtine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Parazgjedhje (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Parazgjedhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Vendore aplikacioni: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Vendore rregullimesh rajonale: %S
+rsLocale.accesskey=V
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae30a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Mail Content -->
+<!ENTITY captionMailContent.label "Lëndë Poste">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Lejo lëndë të largët në mesazhe">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "L">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Përjashtime…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "P">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Mësoni më tepër rreth çështjesh privatësie lënde të largët">
+
+<!-- Web Content -->
+<!ENTITY captionWebContent.label "Lëndë Web">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Mba mend sajte dhe lidhje që kam vizituar">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Prano cookies prej sajtesh">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "s">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Prano cookies palësh të treta:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "t">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Përherë">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Kurrë">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Nga të vizituarit">
+<!ENTITY keepUntil.label "Mbaji:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "M">
+<!ENTITY expire.label "deri sa të skadojnë">
+<!ENTITY close.label "deri sa të mbyll &brandShortName;-in">
+<!ENTITY askEachTime.label "pyetmë çdo herë">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Përjashtime…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "ë">
+<!ENTITY showCookies.label "Shfaqni Cookie-t…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "S">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Tregoju sajteve se nuk dua të më gjurmojnë">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Mësoni më tepër rreth Mos Më Gjurmo">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e339ed6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Kthim Faturash">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "Kur dërgohen mesazhe, kërko përherë një faturë kthimi">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "K">
+
+<!ENTITY receiptArrive.label           "Kur mbërrin një faturë:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "Lëre te Të marrët e mi">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "L">
+<!ENTITY moveToSent.label              "Shpjere te dosja ime &quot;Të dërguar&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY requestMDN.label              "Kur marr një kërkesë për faturë kthimi:">
+<!ENTITY never.label                   "Mos dërgo kurrë faturë kthimi">
+<!ENTITY never.accesskey               "M">
+<!ENTITY returnSome.label              "Lejo fatura kthimi për disa mesazhe">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY notInToCc.label               "Nëse nuk jam te Për ose Cc e mesazhit:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "u">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "Nëse dërguesi është jashtë përkatësisë sime:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "d">
+<!ENTITY otherCases.label              "Në krejt rastet e tjera:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY askMe.label                   "Pyetmë">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "Dërgoje përherë">
+<!ENTITY neverSend.label               "Mos e dërgo kurrë">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c193da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "E pavlerë">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "Mashtrime Email">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Fjalëkalime">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antivirus">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Caktoni rregullimet tuaja parazgjedhje për postën e pavlerë. Rregullimet për postë të pavlerë, sipas llogarish të veçanta, mund të formësohen te Rregullime Llogarish.">
+<!ENTITY manualMark.label "Kur shënoj mesazhe si të pavlera:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "K">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Shpjeri te dosja &quot;Të pavlera&quot; e llogarisë përkatëse">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "S">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Fshiji">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "F">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Mesazhet, për të cilat është përcaktuar se janë Të pavlera, shënoji si të lexuar">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Aktivizo regjistrim nga filtrat për të pavlerat">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "A">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Shfaq regjistrimin">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "h">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Rirregulloni të Dhëna Stërvitjeje">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName;-i mund t&apos;i analizojë mesazhet për email mashtrues duke parë për teknika të zakonshme që përdoren për t&apos;ju hedhur hi syve.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Nëse mesazhi që po lexoj dyshohet si email mashtrim, ma bëj të ditur">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "M">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Përdor listë të shkarkuar email-esh të dyshuar si mashtrim">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "P">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName;-i mund të mbajë mend fjalëkalimet për tërë llogaritë tuaja.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Përdor fjalëkalim të përgjithshëm">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "P">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "Një Fjalëkalim i Përgjithshëm i mbron tërë fjalëkalimet tuaj, por do t&apos;ju duhet ta jepni çdo herë për sesion.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "N">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Fjalëkalime të Ruajtur…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "F">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName;-i mund t&apos;ia lehtësojë software-it tuaj anti-virus analizat për viruse në mesazhe poste ardhëse, përpara se ato të depozitohen lokalisht.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Lejo klientë anti-virus të vendosin në karantinë mesazhe të veçantë ardhës">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "L">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..acb6854
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Mundësi Dërgimi">
+<!ENTITY sendMail.title               "Format Teksti">
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "Nëse mundet, dërgoji mesazhet si tekst i thjeshtë">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "t">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Kur dërgohen mesazhe në format HTML, dhe një a më shumë nga marrësit nuk janë te lista e atyre që munden të marrin HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Pyetmë ç&apos;të bëj">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "P">
+<!ENTITY convertPlain.label           "Shndërroje mesazhin në tekst të thjeshtë">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "S">
+<!ENTITY sendHTML.label               "Dërgoje mesazhin si HTML, sido qoftë">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "D">
+<!ENTITY sendBoth.label               "Dërgoje mesazhin si tekst të thjeshtë dhe si HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "m">
+<!ENTITY override.label               "Shënim: Përdorni Librin e Adresave për të treguar formate teksti të parapëlqyer nga marrësit.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "Kur dërgoni mesazh te një adresë me një nga emrat e përkatësisë te lista më poshtë, &brandShortName;-i vetvetiu e dërgon mesazhin në formatin e duhur.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "Përkatësi HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "h">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Përkatësi Tekst i Thjeshtë">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "T">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Shtoni…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "s">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Shtoni…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "S">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "Fshije">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "f">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "f">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "Fshije">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Shtoni Emër Përkatësie HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Emër Përkatësie HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Shtoni Emër Përkatësie Tekst i Thjeshtë">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Emër Përkatësie Tekst i Thjeshtë:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..70064c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme.
+accountNameExists=Ka tashmë një llogari me këtë emër. Ju lutemi, jepni një tjetër emër llogari.
+accountNameEmpty=Emri i llogarisë nuk mund të jetë i zbrazët
+modifiedAccountExists=Ka tashmë një llogari me këtë emër përdoruesi dhe shërbyesi. Ju lutemi, jepni një tjetër emër përdoruesi dhe/ose shërbyesi.
+userNameChanged=Emri juaj i Përdoruesit është përditësuar. Mundet t’ju duhet gjithashtu të përditësoni Adresën tuaj Email dhe/ose Emrin e Përdoruesit përshoqëruar kësaj llogarie.
+serverNameChanged=Emri i shërbyesit është ndryshuar. Ju lutemi, sigurohuni që cilado dosje e përdorur prej filtrash gjendet në shërbyesin e ri.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ka ndoshta një problem te rregullimet për Të Pavlerën te llogaria "%1$S". Do të donit t’i shqyrtonit, përpara se të ruani Rregullimet e Llogarisë?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S tani lyp rinisje që të zbatohen ndryshimet te rregullimet për drejtorinë Vendore.
+localDirectoryRestart=Riniseni
+userNameEmpty=Emri i përdoruesit nuk mund të jetë i zbrazët.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Shtegu për te Drejtori vendore "%1$S" është i pavlefshëm. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Shtegu për te Drejtori Vendore "%1$S" nuk është i përshtatshëm për depozitim mesazhesh. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Krijuesit të Llogarive?\n\nNëse dilet, çfarëdo e dhënë që keni futur do të humbasë dhe llogaria nuk do të krijohet.
+accountWizard=Krijues Llogarie
+WizardExit=Dilni
+WizardContinue=Anuloje
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Ju lutemi, jepni një emër të vlefshëm shërbyesi.
+failedRemoveAccount=Dështoi në heqjen e kësaj llogarie.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Nëse ruani postë të re të kësaj llogarie te Të marrët e një tjetër llogarie, nuk do të jeni më në gjendje të hapni email-e tashmë të shkarkuar për këtë llogari. Nëse keni postë në këtë llogari, ju lutemi, fillimisht kopjojeni atë në një tjetër llogari.\n\nNëse keni filtra që filtrojnë postën drejt kësaj llogarie, do të duhej t’i çaktivizoni ata ose ndryshoni dosjen vendmbërritje. Nëse ndonjë llogari ka dosje speciale në këtë llogari (Të dërguar, Skica, Gjedhe, Arkiva, Të pavlera), do të duhej t’i kaloni në një tjetër llogari.\n\nDoni ende të ruani email-in e kësaj llogarie në një tjetër llogari?
+confirmDeferAccountTitle=Të ndërrohet Llogaria?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Drejtoria e caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Një drejtori mëmë e drejtorisë së caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Një nëndrejtori e drejtorisë së caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=përdorues
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Adresë Email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Jepni adresën tuaj email. Kjo është adresa që do të përdorin përdorues të tjerë për t’ju dërguar email (për shembull, "%1$S@%2$S"). 
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Jepni %1$S %2$S tuaj (për shembull, nëse adresa juaj email %1$S është "%3$S", %2$S juaj është "%4$S"). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Rregullime Shërbyesi
+prefPanel-copies=Kopje & Dosje
+prefPanel-synchronization=Njëkohësim & Hapësirë Disku
+prefPanel-diskspace=Vend në Disk
+prefPanel-addressing=Hartim & Adresim
+prefPanel-junk=Rregullime për Të pavlera
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Shërbyesi Dërgues (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitete për %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identitet i Ri
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Përpunoni %S
+
+identity-edit-req=Duhet të jepni një adresë email të vlefshme për këtë identitet.
+identity-edit-req-title=Gabim në Krijim Identiteti
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Jeni i sigurt se doni të fshihet identiteti\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Po fshihet identiteti për %S
+identity-delete-confirm-button=Fshije
+
+choosefile=Zgjidhni një kartelë
+
+forAccount=Për llogarinë "%S"
+
+removeFromServerTitle=Ripohoni fshirjen përgjithmonë, të vetvetishme të mesazheve
+removeFromServer=Sipas këtij rregullimi do të fshihen përgjithmonë mesazhe të vjetër te shërbyesi i largët DHE te depozita juaj vendore. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+
+confirmSyncChangesTitle=Ripohoni ndryshime njëkohësimi
+confirmSyncChanges=Rregullimet për Njëkohësime Mesazhesh u ndryshuan.\n\nDoni t’i ruani?
+confirmSyncChangesDiscard=Hidhi tej
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86f670a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+         "Filtër i Shpejtë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Shtyllë Filtri të Shpejtë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Shtyllë Filtri të Shpejtë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Shfaqni/Fshihni shtyllën e filtrit të shpejtë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "Mbajini në punë filtrat kur këmbehen dosje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "Të palexuarit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Shfaqni vetëm mesazhet e palexuar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Me yllkë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Shfaqni vetëm mesazhet me yll">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Kontakt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Shfaqni vetëm mesazhet prej personash në librin tuaj të adresave">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Etiketa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Shfaqni vetëm mesazhet me etiketa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Bashkëngjitje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Shfaqni vetëm mesazhet me bashkëngjitje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 mesazh;#1 mesazhe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Pa përfundime">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+         "Filtrojini këto mesazhe #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+         "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mënyrë filtrimi etiketash">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cilado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Duhet të plotësohet e pakta një prej kritereve të përzgjedhur për etiketat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Krejt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Duhet të plotësohen krejt kriteret e përzgjedhur për etiketat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Filtrojini mesazhet sipas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Dërguesit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Marrësve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Subjektit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Lëndës">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Vazhdoje këtë kërkim nëpër krejt dosjet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Shtypni sërish 'Enter' që të vazhdohet kërkimi juaj për: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22ad926
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Hiqni Llogari dhe Të dhëna">
+<!ENTITY removeButton.label           "Hiqe">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "H">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Hiqni të dhëna llogarie">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Heq vetëm dijeninë e &brandShortName;-it mbi këtë llogari. Nuk prek vetë llogarinë te shërbyesi.">
+<!ENTITY removeData.label             "Hiq të dhëna mesazhi">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Hiq të dhëna bisede">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Heq nga disku juaj vendor krejt mesazhet, dosjet dhe filtrat përshoqëruar kësaj llogarie. Kjo nuk prej disa mesazhe të cilët në fakt mund të jenë mbajtur ende në shërbyes. Mos e zgjidhni këtë mundësi, nëse keni në plan të arkivoni të dhënat vendore ose t&apos;i ripërdorni më vonë në &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Heq nga disku juaj vendor krejt mesazhet, dosjet dhe filtrat përshoqëruar kësaj llogarie. Mesazhet dhe dosjet tuaja mbahen ende në shërbyes.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Heq nga disku juaj vendor krejt regjistrat e bisedave përshoqëruar kësaj llogarie.">
+<!ENTITY showData.label               "Shfaq vendndodhje të dhënash">
+<!ENTITY showData.accesskey           "S">
+<!ENTITY progressPending              "Po hiqen të dhënat e përzgjedhura…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Heqja doli me sukses.">
+<!ENTITY progressFailure              "Heqja dështoi.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48fe3fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Jeni i sigurt se doni të hiqet llogaria "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..39097d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Riemërtim Dosjeje">
+<!ENTITY rename.label                      "Jepni emrin e ri për dosjen tuaj:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "J">
+<!ENTITY accept.label                      "Riemërtoje">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8becc9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "&brandShortName; nën Mënyrën e Parrezik">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "&brandShortName;-i tani po xhiron nën Mënyrën e Parrezik, me të cilën çaktivizohen përkohësisht rregullimet tuaja të personalizuara, temat, dhe zgjerimet.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "Disa, ose krejt këto ndryshime, mund t&apos;i kaloni si të përhershme:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "Çaktivizo krejt shtesat">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "Ç">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "Rikthe te parazgjedhje panelet dhe kontrollet">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "R">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Bëj Ndryshimet dhe Rinisu">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "B">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "Vazhdo nën Mënyrën e Parrezik">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "V">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..504d7bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Pastro Historikun Së Fundi">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Interval kohor për t&apos;u pastruar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "I">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Ora e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Dy Orët e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Katër Orët e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Sot">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Gjithçka">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Hollësi">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "h">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Historik Shfletimesh">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "S">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Fshehtinë">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Ky veprim nuk mund të zhbëhet.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..aad53a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Subjekt
+From=Prej
+Body=Lëndë
+Date=Datë
+Priority=Përparësi
+Status=Gjendje
+To=Për
+Cc=Cc
+ToOrCc=Për ose cc
+AgeInDays=Kohë Në Ditë
+SizeKB=Madhësi (KB)
+Tags=Etiketa
+# for AB and LDAP
+AnyName=Çfarëdo Emri
+DisplayName=Emër i Shfaqur
+Nickname=Nofkë
+ScreenName=Emër në Ekran
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email Shtesë
+AnyNumber=Çfarëdo Numri
+WorkPhone=Telefoni i Punës
+HomePhone=Telefon Shtëpie
+Fax=Faks
+Pager=Faques
+Mobile=Celular
+City=Qytet
+Street=Rrugë
+Title=Titull
+Organization=Organizëm
+Department=Degë
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Prej, Për, Cc ose Bcc
+JunkScoreOrigin=Origjinë Vlerësimi si i Pavlerë
+JunkPercent=Përqindje të Pavlere
+AttachmentStatus=Gjendje Bashkëngjitjesh
+JunkStatus=Gjendje të Pavlerash
+Label=Etiketë
+Customize=Përshtateni…
+MissingCustomTerm=Mungon Term i Përshtatur
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..69c5682
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=përmban
+1=s’përmban
+2=është
+3=s’është
+4=është e zbrazët
+
+5=është para
+6=është pas
+    
+7=është më lart se
+8=është më poshtë
+
+9=fillon me
+10=mbaron me
+
+11=duket si
+12=LdapDwim
+
+13=është më i madh se
+14=është më i madh se
+
+15=PlotësimEmri
+16=është në librin tim të adresave
+17=s’është në librin tim të adresave
+18=s’është e zbrazët
+19=përputhet me
+20=nuk përputhet me
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5bbc52d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Po kërkohet…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=U gjet #1 përputhje;U gjetën #1 përputhje
+noMatchesFound=S’u gjetën përputhje
+labelForStopButton=Ndale
+labelForSearchButton=Kërko
+labelForStopButton.accesskey=N
+labelForSearchButton.accesskey=K
+
+moreButtonTooltipText=Shtoni rregull të ri
+lessButtonTooltipText=Hiqeni këtë rregull
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..108a9bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d72a178
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0e1af17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Kanë përputhje me krejt sa vijon">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "r">
+<!ENTITY matchAny.label     "Kanë përputhje me ndonjë nga sa vijon">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "d">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Kanë përputhje me krejt mesazhet">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..73f2d24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Dritare Ecurie e Fikjes
+taskProgress=Po kryhet %1$S nga %2$S Detyrat
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..aad943c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Ky është një mesazh <B>i FSHEHTËZUAR</B> ose <B>i NËNSHKRUAR</B>.<br> Ky program Poste nuk mbulon postë të fshehtëzuar apo të nënshkruar.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5a66836
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Rregullime">
+<!ENTITY security.caption "Siguri dhe Mirëfilltësim">
+<!ENTITY serverName.label "Emër Shërbyesi:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "E">
+<!ENTITY serverDescription.label "Përshkrim:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPort.label "Portë:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "O">
+<!ENTITY userName.label "Emër Përdoruesi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Shërbyes SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Parazgjedhje:">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Siguri lidhjeje:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "l">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Asnjë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, në pastë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodë mirëfilltësimi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c031a81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Pajtohuni">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Pajtomë">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "P">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Shpajtomë">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "Ç">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Grupe të Rinj">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "G">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Freskoje">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "F">
+<!ENTITY stopButton.label             "Ndale">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "N">
+<!ENTITY server.label                 "Llogari:">
+<!ENTITY server.accesskey             "L">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Pajtohuni">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Shfaq elementë që përmbajnë:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b8985f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Përzgjidhni grupin e lajmeve ku të pajtoheni:
+subscribeLabel-imap=Përzgjidhni dosjet ku të pajtoheni:
+currentListTab-nntp.label=Listë e Tanishme Grupesh
+currentListTab-nntp.accesskey=T
+currentListTab-imap.label=Listë Dosjesh
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Ju lutemi, prisni…
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21141eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "Integrim me Sistemin">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Vëre si Parazgjedhje">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Anashkaloje Integrimin">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Anuloje">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Përdor &brandShortName;-in si klient parazgjedhje për:">
+
+<!ENTITY email.label "Email">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY feeds.label "Prurje">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "Nuk është e mundur të hiqet &brandShortName; si klienti parazgjedhje brenda në &brandShortName;. Që të vendosni si parazgjedhje një tjetër aplikacion, duhet të përdorni dialogun e tij 'Caktojeni si parazgjedhje'.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Kryeje përherë këtë kontroll kur niset &brandShortName;-i">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "K">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Lejo &searchIntegration.engineName;-n të kërkojë në mesazhe">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "L">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..101dd7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Radhiti krejt skedat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Kreu">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8cdd36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Shkruani mesazh të ri
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Shkruani një mesazh të ri.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Hapni libër adresash
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Hapni një libër adresash.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fe2d6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Do të donit të ndihmonit në përmirësimin e %1$S-it duke njoftuar vetvetiu te %2$S përdorimin e kujtesës, funksionimin dhe reagueshmërinë?
+telemetryLinkLabel = Mësoni Më Tepër
+telemetryYesButtonLabel = Po
+telemetryYesButtonAccessKey = P
+telemetryNoButtonLabel = Jo
+telemetryNoButtonAccessKey = J
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47b8d28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=dje
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b49bac9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Kartelë Tekst (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importo një libër adresash prej një kartele tekst (.txt), përfshirë:  formate LDIF, të kufizuar me tab (.tab) apo të ndarë me presje (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Libër Adresash si Tekst
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=U pru libri i adresave %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parametër i gabuar dhënë për sjellje libri adresash.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Gabim në hapje kartele për librin e adresash %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bf3cee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Kartelë vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importoni një libër adresash nga formati vCard
+
+vCardImportAddressName=Libër Adresash vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=U importua libri %S i adresave
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Gabim gjatë hyrjes te kartela për librin e adresave %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..cd92b84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Regjistër Filtrash">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Regjistri i Filtrave është një kartelë që dokumenton cilët filtra janë përdorur. Përdorni kutizën më poshtë për të aktivizuar regjistrimin.">
+<!ENTITY clearLog.label "Pastroje Regjistrin">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktivizo Regjistrin e Filtrave">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f953fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Burim i: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Ruajeni Faqen Si…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Kaloni te Rreshti…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Shiheni">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "i">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ringarkoje">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Mbështill Rreshta të Gjatë">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Theksim Sintakse">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Madhësi Teksti">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "a">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Rrite">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Zvogëloje">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normale">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Gjeni në Këtë Faqe…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Përpara">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59df5d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Shkoni te rreshti
+goToLineText      = Jepni numër rreshti
+invalidInputTitle = Futje e pavlefshme
+invalidInputText  = Numri i dhënë për rreshtin është i pavlefshëm.
+outOfRangeTitle   = Rresht që s’gjendet
+outOfRangeText    = S’u gjet rreshti i treguar.
+viewSelectionSourceTitle = Burim DOM i Përzgjedhjes
+viewMathMLSourceTitle    = Burim DOM i MathML
+
+context_goToLine_label        = Kaloni te Rreshti…
+context_goToLine_accesskey    = R
+context_wrapLongLines_label   = Mbështill Rreshta të Gjatë
+context_highlightSyntax_label = Theksim Sintakse
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2a8bac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Zmadhoje">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "m">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Zvogëloje">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "v">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Sa origjinali">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "S">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Zmadho ose Zvogëlo Vetëm Tekstin">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zmadho/Zvogëlo">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e1c3d4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Përzgjidhni Dosje">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Përzgjidhni dosjet për kërkim:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Emër dosjeje">
+<!ENTITY folderSearch.label "Kërko">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..87b3be0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Dosje e Re Kërkimi të Ruajtur">
+<!ENTITY name.label                 "Emër:">
+<!ENTITY name.accesskey             "E">
+<!ENTITY description.label          "Krijoje si nëndosje të:">
+<!ENTITY description.accesskey      "K">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Formësoni kriterin e kërkimit të përdorur për këtë dosje kërkimi të ruajtur: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Përzgjidhni dosjet për kërkim: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Zgjidhni…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Kërkoni në Internet (Jep përfundime të përditësuara për dosje IMAP dhe Lajmesh, por rrit kohën e hapjes së dosjes)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Krijoje">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "o">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Përditësoje">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d1d32a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Rregullime për Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Kutia postare %1$S, u importuan %2$d mesazhe
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Gabim gjatë hyrjes te kartela për kutinë postare %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Gabim në importimin e kutisë postare %S, mund të mos jenë importuar krejt mesazhet prej kësaj kutie postare.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libër Adresash Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libër Adresash Windows Live Mail (libër adresash Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=U importua libri %S i adresave
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=U dha parametër i gabuar për importim libri adresash.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6ecb27f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Gabim veprimesh
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Gabim protokolli
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Tejkalim kufiri kohor
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Tejkalim kufiri madhësie
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metodë e pambuluar mirëfilltësimi
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Lypset mirëfilltësim i fortë
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=U morën përfundime të pjesëshme dhe referuese
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referues të marrë
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Tejkalim kufijsh administrativë
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Zgjatim kritik i pagjetshëm
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Lypset konfidencë
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14="SASL bind" në kryerje e sipër
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Nuk ka atribut të tillë
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Lloj i papërcaktuar atributi
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Përputhje e papërshtatshme
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Dhunim kufizimesh
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Ka një lloj apo vlerë si kjo
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaksë e mangët
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=S’ka objekt të tillë
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problem aliasi
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaksë DN e mangët
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekti është gjethe
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problem heqjeje reference te alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Mirëfilltësim i papërshtatshëm
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Kredenciale të mangët
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Hyrje e pamjaftueshme
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Shërbyesi LDAP është i zënë
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Shërbyesi LDAP është i pakapshëm
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Shërbyesi LDAP nuk dashka të punojë
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=U zbulua qerthull
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Mungon Kontroll Renditjesh
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Përfundimet e kërkimit tejkalojnë intervalin e përcaktuar nga "offsets"
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Dhunim emërtimi
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Dhunim klase objektesh
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Veprim jo i lejuar në jogjethe
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Veprim i palejuar në RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Ka një të tillë
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=S’mund të ndryshohet klasë objektesh
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Përfundime tepër të mëdha
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Prek shërbyes të shumëfishtë
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Gabim i panjohur
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=S’lidhet dot me shërbyesin LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Gabim vendor
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Gabim kodimi
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Gabim Shkodimi
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Shërbyesit LDAP i mbaroi koha
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Metodë e panjohur mirëfilltësimi
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtër kërkimi i mangët
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Veprim i anuluar nga përdoruesi
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parametër i gabuar për një rutinë LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kujtesë e pamjaftueshme
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=S’lidhet dot me shërbyesin LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=I pambuluar nga ky version protokolli LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Nuk gjendet kontrolli i kërkuar LDAP
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Nuk u prunë përfundime
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Më tepër përfundime për t’u dhënë
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klienti zbuloi qerthull
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=U tejkalua kufi referral hop
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8cd0d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problem në ngarkimin e faqes">
+<!ENTITY retry.label "Riprovoni">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "S&apos;arrin të lidhet">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Kjo adresë është e ndaluar">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Nuk u gjet shërbyes">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrollojeni adresën për gabime shtypjeje të tillë si
+    <strong>ww</strong>.example.com në vend të
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+  <li>Nëse nuk arrini të ngarkoni asnjë faqe, kontrolloni lidhjen
+    në rrjet të kompjuterit tuaj.</li>
+  <li>Po qe se kompjuteri ose rrjeti juaj mbrohet me &quot;firewall&quot; ose ndërmjetës,
+    sigurohuni që &brandShortName;-it i është lejuar të hyjë në Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Nuk u gjet kartelë">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni emrin e kartelës për gabime shkrimi me të mëdha ose të vogla, apo të tjera gabime në shkrim.</li>
+  <li>Shihni se mos kartela qe lëvizur, riemërtuar ose fshirë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Hyrja te kartela u mohua">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kartela mund të jetë hequr, lëvizur, ose hyrjen e pengojnë lejet mbi kartelën.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Hëm.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName;-i, për ndonjë arsye nuk mund ta ngarkojë këtë faqe.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nuk është e vlefshme">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+  <li>Adresat Web zakonisht shkruhen si
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+  <li>Sigurohuni që i keni përdorur pjerraket djathtas (p.sh.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Lidhja u ndërpre">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumenti Ka Skaduar">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumenti i kërkuar nuk mund të kihet në prej fshehtinës.</p><ul><li>Si masë parandaluese, &brandShortName;-i nuk rikërkon vetvetiu dokumente rezervat.</li><li>Klikoni mbi Riprovoni të rikërkohet dokumenti prej sajtit.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mënyrë jo në linjë">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Shtypni &quot;Riprovoni&quot; që të kalohet nën mënyrën në linjë dhe të ringarkohet faqja.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Gabim në kodim lënde">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Lloj kartele jo i parrezik">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Lidhja u rivendos">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Lidhjes i mbaroi koha">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nuk u kuptua adresa">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Mund t&apos;ju duhet të instaloni tjetër program për të hapur këtë adresë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Shërbyesi ndërmjetës po hedh poshtë lidhjet">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t&apos;u siguruar që janë të sakta.</li>
+  <li>Lidhuni me përgjegjësin e rrjetit tuaj, për t&apos;u siguruar që shërbyesi ndërmjetës po punon.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "S’arrihet të gjendet shërbyesi ndërmjetës">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>   <li>Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t&apos;u siguruar që janë të sakta.</li>   <li>Kontrolloni kompjuterin tuaj, për t&apos;u siguruar që ka një lidhje rrjeti që punon.</li>   <li>Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga &quot;firewall&quot; apo ndërmjetës, sigurohuni që &brandShortName;-it i lejohet hyrja në Web.</li> </ul> ">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Faqja nuk ridrejton si duhet">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim ose mospranim cookie-sh.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Përgjigje e papritur prej shërbyesit">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni për t&apos;u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.</li>
+  <li>Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Lidhja e sigurt dështoi">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Faqja që po provoni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë nuk verifikohet dot që të dhënat e marra janë të mirëfillta.</li>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Lidhja e sigurt dështoi">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Ky mund të jetë një problem me formësimin e shërbyesit, ose dikush mund të jetë duke u përpjekur të imitojë shërbyesin.</li>
+  <li>Nëse në të kaluarën jeni lidhur me sukses te ky shërbyes, gabimi mund të jetë i përkohshëm, dhe mund të riprovoni më vonë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Sajti mund të jetë përkohësisht i pakapshëm ose shumë i zënë. Riprovoni pas pak çastesh.</li>
+  <li>Po qe se nuk arrini të ngarkoni asnjë faqe, kontrolloni lidhjen në rrjet të kompjuterit tuaj.</li>
+  <li>Po qe se kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohen me &quot;firewall&quot; ose ndërmjetës, sigurohuni
+    që &brandShortName;-it i lejohet të hyjë në Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bllokuar nga Rregulla Sigurie Lënde">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;-i e pengoi ngarkimin e kësaj faqeje në këtë mënyrë, ngaqë faqja përmban një rregull sigurie lënde që nuk e lejon këtë.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Gabim nga Lëndë e Dëmtuar">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Faqja që po rrekeni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim në transmetimin e të dhënave.</p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t&apos;u njoftoni këtë problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ose mund të shtoni një përjashtim…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Hiqmë prej këtej!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Shtoni Përjashtim…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Nuk do të duhej të shtonit një përjashtim nëse po përdorni një lidhje internet të cilës nuk i zini besë plotësisht, ose nëse nuk jeni mësuar të shihni sinjalizime për këtë shërbyes.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL i Largët">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u njoftuar këtë problem.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Lidhja juaj s&apos;është e sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> përdor teknologji sigurie që është e vjetruar dhe e cenueshme përballë sulmesh. Dikush që sulmon do të mund të zbulonte lehtë të dhëna të cilat i mendonit të parrezikuara. Para se të mund të vizitoni këtë sajt, lypset që përgjegjësi i sajtit të ndreqë shërbyesin.</p><p>Kod gabimi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Faqe e Bllokuar">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..328cccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Rregullimet mund të ndryshohen duke përdorur skedën Bashkëngjitje te Parapëlqimet e &brandShortName;-it.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Rregullimet mund të ndryshohen duke përdorur skedën Bashkëngjitje te Mundësitë e &brandShortName;-it.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1eef65b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Besnik Bleta
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Besnik Bleta</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c81ecc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName-i është një aplikacion i plotë për email. $BrandShortName-i mbulon protokollet IMAP dhe POP për postën, si edhe formatime poste HTML. Kontrollet e brendshme për postë të pavlerë, aftësitë për RSS, kërkimi i shpejtë dhe i fuqishëm, kontrolli i drejtshkrimit në shkrim e sipër, kutitë postare globale, dhe filtrimet e thelluar nëpër mesazhe plotësojnë grupin e veçorive moderne të $BrandShortName-in.
+CONTEXT_OPTIONS=&Mundësi $BrandShortName-i
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName-i nën Mënyrën e &Parrezik
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Lloj Rregullimi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Zgjidhni mundësi rregullimi
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=Si aplikacion parazgjedhje për postë &përdor $BrandShortName-in
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Caktoni Shkurtoret
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krijoni Ikona Programi
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Rregulloni Përbërëse Opsionale
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Përbërëse Opsionale të Këshilluara
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Shërbimi i Mirëmbajtjes do t’ju lejojë të përditësoni $BrandShortName-in pa zhurmë, në prapaskenë.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaloje Shërbimin e &Mirëmbajtjes
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Përmbledhje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gati për fillimin e instalimit të $BrandShortName-it
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName-i do të instalohet te vendi vijues:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Plotësimi i instalimit mund të lypë rinisjen e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Plotësimi i çinstalimit mund të lypë rinisjen e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName-i do të caktohet aplikacioni juaj parazgjedhje për postën.
+SUMMARY_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Instaloje.
+SURVEY_TEXT=&Tregonani si ju duket $BrandShortName-i
+LAUNCH_TEXT=&Nise $BrandFullName-in tani
+CREATE_ICONS_DESC=Krijoni ikona për $BrandShortName-in:
+ICONS_DESKTOP=Te &Desktopi im
+ICONS_STARTMENU=Te dosja ime &Start Menu Programs
+ICONS_QUICKLAUNCH=Te shtylla ime &Quick Launch
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Që të kryhet instalimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in që të vazhdohet.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Që të kryhet çinstalimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in, për të vazhduar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName-i funksionon tashmë.\n\nJu lutemi, përpara se të nisni versionin që sapo instaluat, mbylleni$BrandShortName-in.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nuk keni leje shkrimi mbi drejtorinë e instalimit.\n\nKlikoni mbi OK që të përzgjidhet një drejtori tjetër.
+WARN_DISK_SPACE=Nuk keni hapësirë të mjaftueshme në disk për të instaluar te ky vend.\n\nKlikoni OK për të përzgjedhur një vend tjetër.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Që të plotësohet një çinstalim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Që të plotësohet një përmirësim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gabim në krijimin e drejtorisë:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Që të ndalet instalimi, klikoni mbi Anuloje, ose\nmbi Riprovoni që të riprovohet.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Çinstaloni $BrandFullName-in
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Hiqeni $BrandFullName-in prej kompjuterit tuaj.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName-i do të çinstalohet prej vendit vijues:
+UN_CONFIRM_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Çinstaloje.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Po kontrollohet për instalim ekzistues…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName-i po instalohet…
+STATUS_INSTALL_LANG=Po instalohen Kartela Gjuhe (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Po çinstalohet $BrandShortName-in…
+STATUS_CLEANUP=Po pastrohet koteci…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Zgjidhni llojin e rregullimit që parapëlqeni, mandej klikoni mbi Pasuesin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName-i do të instalohet me shumicën e mundësive të zakonshme.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Mund të zgjidhni mundësi të veçanta për instalim. E këshilluar për përdorues të sprovuar.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Vetjak
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..976c012
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do t’ju tregojë udhën për instalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nKëshillohet mbyllja e tërë aplikacioneve të tjera para se të nisni Rregullimin. Kjo do të bëjë të mundur përditësimin e kartelave të rëndësishme të sistemit pa u dashur të rinisni kompjuterin.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Zgjidhni Përbërës
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Zgjidhni cilat veçori të $BrandFullNameDA-it doni të instalohen.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Përshkrim
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Vendosni kursorin sipër një përbërësi për të parë përshkrimin e tij.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Zgjidhni Vend Instalimi
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Zgjidhni dosjen te e cila të instalohet $BrandFullNameDA-i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Po instalohet
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po instalohet.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalimi u Plotësua
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Rregullimi u plotësua me sukses.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalimi u Ndërpre
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Rregullimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Përfundoje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u instalua në kompjuterin tuaj.\n\nQë të mbyllet rregullimi, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet instalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Rinise tani
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Dua ta rinis dorazi më vonë
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zgjidhni Dosje "Start Menu"
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zgjidhni një dosje "Start Menu" për shkurtore $BrandFullNameDA-i.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Përzgjidhni dosjen "Start Menu" te e cila do të donit të krijohen shkurtoret e programit. Mundet edhe të jepni një emër për të krijuar një dosje të re.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet nga Rregullimi i $BrandFullName-it?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Çinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do të tregojë udhën për çinstalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni çinstalimin, sigurohuni që $BrandFullNameDA-i nuk po xhiron.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Çinstaloje $BrandFullNameDA-in
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Hiqeni $BrandFullNameDA-in prej kompjuterit tuaj.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Po çinstalohet
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po çinstalohet.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Çinstalimi u Plotësua
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Çinstalimi u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Çinstalimi u Ndërpre
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Çinstalimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Çinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u çinstalua prej kompjuterit tuaj.\n\nQë të mbyllet ky hap, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet çinstalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Çinstalimit të $BrandFullName-it?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..17cc9a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Rregullim i $BrandFullName-it
+UninstallCaption=Çinstalim i $BrandFullName-it
+BackBtn=< &Mbrapsht
+NextBtn=&Pasuesi >
+AcceptBtn=I p&ranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+DontAcceptBtn=&Nuk i pranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+InstallBtn=&Instaloje
+UninstallBtn=&Çinstaloje
+CancelBtn=Anuloje
+CloseBtn=&Mbylle
+BrowseBtn=Sh&fletoni…
+ShowDetailsBtn=Shfaq &hollësi
+ClickNext=Klikoni mbi Pasuesi që të vazhdohet.
+ClickInstall=Klikoni mbi Instalo që të fillohet instalimi.
+ClickUninstall=Klikoni mbi Çinstalo që të fillohet çinstalimi.
+Completed=U plotësua
+LicenseTextRB=Ju lutemi, para se të instaloni $BrandFullNameDA-in, shqyrtoni marrëveshjen e licencës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni më poshtë mundësinë e parë. $_CLICK
+ComponentsText=U vini shenjë përbërësve që doni të instalohen dhe hiquani përbërësve që s’doni të instalohen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Përzgjidhni përbërësit për instalim:
+DirText=Rregullimi do ta instalojë $BrandFullNameDA-in në dosjen vijuese. Për instalim në një dosje tjetër, klikoni mbi Shfletoni dhe përzgjidhni tjetër dosje. $_CLICK
+DirSubText=Dosje Vendmbërritje
+DirBrowseText=Përzgjidhni dosjen ku të instalohet $BrandFullNameDA-i:
+SpaceAvailable="Hapësirë e mundshme: "
+SpaceRequired="Hapësirë e nevojshme: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA-i do të çinstalohet prej dosjes vijuese. $_CLICK
+UninstallingSubText=Po çinstalohet prej:
+FileError=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të ndalet instalimi, klikoni mbi Ndërprite,\r\nmbi Riprovo që të riprovohet, ose\r\nmbi Shpërfille që të anashkalohet kjo kartelë.
+FileError_NoIgnore=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të riprovohet, klikoni mbi Riprovo, ose\r\nmbi Anuloje që të ndalet instalimi.
+CantWrite="S’shkruhet dot: "
+CopyFailed=Kopjimi dështoi
+CopyTo="Kopjoje te "
+Registering="Po regjistrohet: "
+Unregistering="Po çregjistrohet: "
+SymbolNotFound="Nuk gjeti dot simbol: "
+CouldNotLoad="Nuk ngarkohet dot: "
+CreateFolder="Krijoni dosje: "
+CreateShortcut="Krijoni shkurtore: "
+CreatedUninstaller="U krijua çinstaluesi: "
+Delete="Fshi kartelë: "
+DeleteOnReboot="Fshi gjatë rinisjes: "
+ErrorCreatingShortcut="Gabim në krijimin e shkurtores: "
+ErrorCreating="Gabim në krijimin e: "
+ErrorDecompressing=Gabim në shngjeshje të dhënash! Instalues i dëmtuar?
+ErrorRegistering=Gabim në regjistrim DLL-je
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Përmbushje: "
+Extract="Përftim: "
+ErrorWriting="Përftim: gabim në shkrimin te kartela "
+InvalidOpcode=Instalues i dëmtuar: "opcode" i pavlefshëm
+NoOLE="Pa OLE për: "
+OutputFolder="Dosje përfundimesh: "
+RemoveFolder="Hiq dosje: "
+RenameOnReboot="Riemërtoje gjatë rinisjes: "
+Rename="Riemërto: "
+Skipped="U anashkalua: "
+CopyDetails=Kopjo Hollësira te e Papastra
+LogInstall=Regjistro procesin e instalimit
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/searchplugins/wikipedia-sq.xml b/mail/searchplugins/wikipedia-sq.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..812fef4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (en)</ShortName>
+<Description>Wikipedia, the free encyclopedia</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9%2FAAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB%2FWvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi%2FfoqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF%2BiDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://sq.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://sq.wikipedia.org/wiki/Kërkim:Special">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://sq.wikipedia.org/wiki/Kërkim:Special</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ec250ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Përditësim %MOZ_APP_DISPLAYNAME%-i
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-i po instalon përditësimet tuaja dhe do të niset brenda pak çastesh…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8159858
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,874 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Mirë se vini">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Faleminderit që zgjidhni &brandShortName;-in">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Një shfletues modern për celularë, nga Mozilla, organizmi jofitimprurës i përkushtuar një web-i të lirë dhe të hapur.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Privatësi">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Shfletoni si të mos ju shihte kush">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Shfletimi Privat me Mbrojtje Nga Gjurmimet bllokon gjurmues teksa shfletoni dhe nuk do të mbajë mend historikun tuaj kur të mbaroni së shfletuari.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Përshtateni">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Bëjeni &brandShortName;-in tuajin.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Përshtateni &brandShortName;-in me shtesa. Bllokoni shtesa, shtojini veçori, ose zgjidhni një temë të re që pasqyron personalitetin tuaj.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Historik">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Të parapëlqyerit tuaj, në ballë">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Merrni përfundime kërkimi nga faqerojtësit dhe historiku juaj, kur kërkoni.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Të dhëna">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Më pak të dhëna, më shumë kursim">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Bllokojini figurat, që të harxhoni më pak të dhëna, në çdo sajt që vizitoni.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Vazhdoni atje ku e latë.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Përdoreni Sync-un që të gjeni faqerojtës, fjalëkalime dhe të tjera gjëra që ruani në &brandShortName; në krejt pajisjet tuaja.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Lidhuni, fillojani">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Bëni hyrjen, që të Njëkohësohet">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Filloni të Shfletoni">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Jo tani">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Pasuesi">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Lidhje">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Aktivizo radhë Skedash">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Ruajini lidhjet për më vonë në &brandShortName; kur i prekni që nga aplikacione të tjera.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "Sukses!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "Këtë mund ta çaktivizoni kurdoherë te &settings; nën &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Artikuj">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Larg rrëmujës">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Përdoreni Pamjen Reader që t’i bëni artikujt më të hijshëm për lexim \u2014 madje edhe pa internet.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Ju">
+<!ENTITY firstrun_account_message "E keni &brandShortName;-in në një pajisje tjetër?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Jini i parrezikuar dhe në kontroll, me këtë version të thjeshtëzuar të &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Faqerojtës">
+<!ENTITY  history_title "Historik">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Kalo te skeda">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Po shfaqet versoni offline">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Njoftues Vithisjesh &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; pati një problem dhe u vithis. Skedat tuaja do të duhej t’i shihnit te faqja e Fillimit të &brandShortName;, kur ta rinisni.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Tregojini &vendorShortName;-s për këtë vithisje, që kështu të mund ta ndreqin">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Përfshi adresën e faqes ku gjendesha">
+<!ENTITY  crash_sorry "Na vjen keq">
+<!ENTITY  crash_comment "Shtoni një koment (komentet janë të dukshëm botërisht)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Lejoje &vendorShortName;-n të më kontaktojë rreth këtij njoftimi">
+<!ENTITY  crash_email "Email-i juaj">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Të dilet pa dërguar një njoftim vithisjeje?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Po dërgohet njoftimi i vithisjes\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Mbylleni">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Rinise &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Bëni kërkim ose jepni adresë">
+
+<!ENTITY bookmark "Faqeruaje">
+<!ENTITY bookmark_remove "Hiqe faqerojtësin">
+<!ENTITY bookmark_added "Faqerojtësi u shtua">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "E faqeruajtur një herë">
+<!ENTITY bookmark_removed "Faqerojtësi u hoq">
+<!ENTITY bookmark_updated "Faqeruajtësi u përditësua">
+<!ENTITY bookmark_options "Mundësi">
+<!ENTITY bookmark_save "Ruaje">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Fotoja e ekranit u shtua te faqerojtësit">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Foto ekrani">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Listë Leximesh">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; objekte">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 objekt">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Dosja u përditësua">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Dosja Mëmë">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Shtoni dosje të re">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "U ruajt offline">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Kalo">
+
+<!ENTITY history_today_section "Sot">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Dje">
+<!ENTITY history_week_section3 "7 ditët e fundit">
+<!ENTITY history_older_section3 "Më të vjetër se 6 muaj">
+
+<!ENTITY search "Kërko">
+<!ENTITY reload "Ringarkoje">
+<!ENTITY forward "Përpara">
+<!ENTITY menu "Menu">
+<!ENTITY back "Mbrapsht">
+<!ENTITY stop "Ndale">
+<!ENTITY site_security "Siguri Sajti">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Anuloje">
+
+<!ENTITY close_tab "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY one_tab "1 skedë">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; skeda">
+<!ENTITY new_tab_opened "U hap skedë e re">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "U hap skedë e re private">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "KALO">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Po luhet audio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Rregullime">
+<!ENTITY settings_title "Rregullime">
+<!ENTITY pref_category_general "Të përgjithshme">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Kreu, gjuhë, radhë skedash">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Gjuhë">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Ndërroni gjuhën e shfletuesit tuaj">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Gjuha e shfletuesit">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Parazgjedhje sistemi">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Shtoje te &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Faqeruajeni">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "E faqeruajtur një herë">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Dërgojeni në pajisje të tjera">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Hape me &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Dërgojeni në pajisje tjetër">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Nuk u gjet lidhje këtu">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Përzgjidhni pajisje">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "S’u gjetën pajisja të lidhura me Llogari Firefox">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Kërkim">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Shtoni, caktojeni si parazgjedhje, shfaq këshillime">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Përdorshmëri">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Madhësi teksti, zoom, futje zanore">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privatësi">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Gjurmim, kredenciale hyrjesh, zgjedhje mbi të dhënat">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Mbi &brandShortName;-in, FAQ, përshtypje">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Mundësi të dhënash">
+<!ENTITY pref_category_logins "Kredenciale hyrjesh">
+<!ENTITY pref_learn_more "Mësoni më tepër">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motorë të instaluar kërkimesh">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Shtoni më tepër furnizues kërkimesh">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Riktheji motorët e kërkimeve te parazgjedhjet">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Rikthe parazgjedhjet">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Rikthe parazgjedhjet">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "NDIHMËZ: Shtimin e çfarëdo sajti te lista juaj e furnizuesve të kërkimeve mund ta kryeni përmes një prekjeje të gjatë te fusha e tij e kërkimeve dhe mandej duke prekur ikonën &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Të mëtejshme">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Riktheni skeda, ruajtës të dhënash, mjete zhvilluesish">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Njoftime">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Veçori të reja, përditësime sajti">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Diagnostikim së largëti përmes USB-je">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Diagnostikim së largëti përmes Wi-Fi-i">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Diagnostikimi përmes Wi-Fi-i lyp që pajisja juaj të ketë të instaluar një aplikacion leximi kodesh QR.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Mba mend kredenciale hyrjesh">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Administroni kredenciale hyrjesh">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Kreu">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalizoni kreun tuaj">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Panele">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Shtesa">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Përditësime lënde">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Të aktivizuara">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Vetëm përmes Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Kreu">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Përdorim edhe për skeda të reja">
+<!ENTITY home_homepage_title "Vëre si Kreun">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Kreu i &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Vetjake">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Jepni adresë ose term kërkimi">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Të përgjithshme">
+<!ENTITY pref_header_search "Kërkim">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privatësi">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Përdorshmëri">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Njoftime">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Të mëtejshme">
+<!ENTITY pref_header_help "Ndihmë">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookies">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Të aktivizuara">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Të aktivizuara, hiq palët e treta">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Të çaktivizuara">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Ruajtës të dhënash">
+<!ENTITY pref_category_media "Media">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Mjete zhvilluesi">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Shfaq figura">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Përherë">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Vetëm përmes Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "E bllokuar">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Shfaqni shkronja web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Shkarko shkronja të largëta kur ngarkohet një faqe">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Mos më gjurmo">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName;-i do t’u thotë sajteve se nuk doni të gjurmoheni">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "E aktivizuar">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "E aktivizuar nën Shfletim Privat">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "E çaktivizuar">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Ç’ka të re në &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Mësoni mbi veçori të reja pas një përditësimi">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Veçori eksperimentale">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Skeda Vetjake">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Lejojini aplikacionet të hapin lëndë web në një skedë të përshtatur që ngarkohet shpejt.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Hape në &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Bazuar në &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL-ja u kopjua">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Aplikacione Web Progresive">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Lejojini aplikacionet web të shtohen te skena e kreut">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Tani me Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Bllokoni aktivisht elemente gjurmimi, që të mos keni pse të shqetësoheni.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Vizitioni rregullimet mbi Privatësinë që të mësoni më tepër">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "E mora vesh!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Skedë e ruajtur në &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Hape tani">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Të hapen lidhje të shumëfishta?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Ruajini deri herës pasuese që hapni &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Këtë mund ta ndryshoni më vonë te Rregullimet">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Aktivizoni lejen për vizatim përmbi aplikacione të tjera">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Aktivizoje">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Jo tani">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Shkoni te Rregullimet">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; skeda në pritje">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 skedë në pritje">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Që të \&quot;hapni lidhje të shumëfishta\&quot;, ju lutemi, aktivizoni për &brandShortName;-in lejen \&apos;Vizato mbi aplikacione të tjera\&apos;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Kodim shkronjash">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Shfaqe menunë">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Mos e shfaq menunë">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Pastro të dhëna private">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Pastroji tani">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Pastro të dhëna private gjatë daljes">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName;-i do të pastrojë vetvetiu të dhënat tuaja kurdo që zgjidhni
+\&quot;Dilni\&quot; prej menusë kryesore">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Përzgjidhni cilat të dhëna të pastrohen">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Rikthe skeda">
+<!ENTITY pref_restore_always "Riktheji përherë">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Mos i rikthe pas daljes nga &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Përdor madhësi shkronjash të sistemit">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Ripërmasoje lëndën web sipas madhësisë së shkronjave të sistemit">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Lejo vetëluajtje">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Kontrollo nëse sajtet mund të vetëluajnë video dhe tjetër lëndë media">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Aktivizoje përherë zoom-in">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Detyroni anashkalim, që të mund të zmadhoni ose zvogëloni cilëndo faqe">
+<!ENTITY pref_voice_input "Futje zëri">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Lejo te shtylla e URL-ven diktim me zë">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Lexues kodesh QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Lejo te shtylla e URL-ve skaner QR">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Përdor fjalëkalim të përgjithshëm">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Llogari Firefox-i">
+<!ENTITY pref_sync2 "Hyni">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Njëkohësoni skeda, faqerojtës, kredenciale hyrjesh dhe historikun tuaj">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Shfaq këshillime kërkimi">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Shfaq historik kërkimesh">
+<!ENTITY pref_import_options "Mundësi importimi">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importoni faqerojtës dhe historik prej shfletuesit të Android-it">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Skeda të hapura">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Historik shfletimesh">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Historik kërkimesh">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Historik formularësh">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookies &amp; hyrje aktive">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Kredenciale hyrjesh të ruajtur">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Fshehtinë">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Të dhëna sajtesh për jo në linjë">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Rregullime sajti">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Shkarkime">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Skeda të njëkohësuara">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Bëjeni shfletuesin parazgjedhje">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Vizitoni Asistencën e Mozilla-s">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Rreth &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "FAQ">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Jepni përshtypjet">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Vëre si parazgjedhje">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Parazgjedhje">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Hiqe">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Lëndë shtesë">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Faqerojtës Së Fundi">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Vizituar">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Nuk mund të hiqni ose të çaktivizoni edhe motorin tuaj të fundit të kërkimeve.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Shfaqe">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Fshihe">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Ndryshojuni renditjen">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Ngjite sipër">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Zbrite poshtë">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Statistika &amp; të dhëna &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Zgjidhni ç’të ndahet me të tjerët">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Zgjidhni ç’të dhëna të ndahen me të tjerët">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Për përmirësimin e punimit tuaj, &brandShortName; dërgon vetvetiu te &vendorShortName; disa të dhëna.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Raport Shëndeti &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Ndan me &vendorShortName;-n të dhëna rreth shëndetit të shfletuesit tuaj dhe ju ndihmon të vlerësoni cilësinë e punës së shfletuesit tuaj">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetry">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Ndan me &vendorShortName;-n të dhëna funksionimi, përdorimi, hardware-i dhe përshtatjesh të shfletuesit tuaj, që të na ndihmojë ta bëjmë &brandShortName;-in më të mirë">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName;-u parashtron te &vendorShortName; njoftime vithisjesh, për të na ndihmuar ta bëjmë shfletuesin tuaj më të qëndrueshëm dhe më të sigurt">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Njoftues Vithisjesh">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Shërbime Lokalizimi &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Ndihmojeni &vendorShortName;-n të hartëzojë botën! Ndani të dhëna të përafërta të vendndodhjes së Wi-Fi-it dhe celularit për pajisjen tuaj, që të përmirësohet shërbimi ynë i gjeovendëzimit.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Përditësime të vetvetishme">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Vetëm përmes Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Kurrë">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Përherë">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Ndihmë">
+
+<!ENTITY quit "Dilni">
+
+<!ENTITY addons "Shtesa">
+<!ENTITY logins "Kredenciale hyrjesh">
+<!ENTITY downloads "Shkarkime">
+<!ENTITY char_encoding "Kodim Shkronjash">
+
+<!ENTITY share "Ndajeni me të tjerët">
+<!ENTITY share_title "Ndajeni me të tjerët përmes">
+<!ENTITY share_image_failed "S’arrihet të ndahet kjo figurë me të tjerët">
+<!ENTITY save_as_pdf "Ruaje si PDF">
+<!ENTITY print "Shtype">
+<!ENTITY view_page_source "Shihni Burim Faqeje">
+<!ENTITY find_in_page "Gjej në faqe">
+<!ENTITY desktop_mode "Kërko Sajtin për Desktop">
+<!ENTITY page "Faqe">
+<!ENTITY tools "Mjete">
+<!ENTITY new_tab "Skedë e Re">
+<!ENTITY new_private_tab "Skedë e Re Private">
+<!ENTITY close_all_tabs "Mbylli Krejt Skedat">
+<!ENTITY close_private_tabs "Mbyll Skedat Private">
+<!ENTITY tabs_normal "Skeda">
+<!ENTITY tabs_private "Private">
+<!ENTITY set_image_fail "S’arrihet të vendoset figurë">
+<!ENTITY set_image_path_fail "S’arrihet të ruhet figurë">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Vendose Figurën Si">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Gjej në Faqe">
+<!ENTITY find_prev "E mëparshmja">
+<!ENTITY find_next "Pasuesja">
+<!ENTITY find_close "Mbylleni">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Po e dërgon te Pajisja">
+<!ENTITY media_play "Luaje">
+<!ENTITY media_pause "Ndalesë">
+<!ENTITY media_stop "Ndale">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Hape në Skedë të Re">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Hape në Skedë Private">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Hiqe">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Shtoni Shkurtore Faqeje">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Vëre si Kreun">
+<!ENTITY contextmenu_share "Ndajeni me të tjerët">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Ngjite &amp; Shko Atje">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Ngjite">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Kopjoje Adresën">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Përpunojeni">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Pajtohu te Faqja">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Përpunoni Rregullime Sajti">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Përpunoni">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Fiksojeni Sajtin">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Shfiksojeni Sajtin">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Fiksoje te Sajtet Kryesues">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Hiqe Si të Fiksuar Nga Sajtet Kryesues">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Shtoni një Motor Kërkimesh">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Faqja u fiksua te Sajtet Kryesues">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Faqja u hoq si e fiksuar nga Sajtet Kryesues">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Pa emër përdoruesi]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Përpunoni kredenciale hyrjesh">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Emër përdoruesi">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Fjalëkalim">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Shfaqe fjalëkalimin">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Kopjoje fjalëkalimin prej &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Fjalëkalimi u kopjua në të papastërt">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Përzgjidh të tjera kredenciale hyrjeje">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Kopjoje fjalëkalimin prej">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Shfletim në ekran të plotë">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Fshihe panelin e &brandShortName;-it kur rrëshqitet poshtë në faqe">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Radhë skedash">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Ruajini lidhjet deri herës tjetër që hapni &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Skeda kompakte">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Sistemoji skedat në dy shtylla në mënyrën portret">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Faqja u hoq">
+<!ENTITY folder_removed "Dosja u hoq">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Përpunoni Faqerojtësin">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Përpunoni Dosjen">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Emër">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Vend">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Fjalëkyç">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Përzgjidhni dosje">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Rregullime Sajti">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Anuloje">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Pastroje">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Veprime Shtesë">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Krijoni Fjalëkalim të Përgjithshëm">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Hiqeni Fjalëkalimin e Përgjithshëm">
+<!ENTITY masterpassword_password "Fjalëkalim">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Ripohoni fjalëkalimin">
+
+<!ENTITY button_ok "OK">
+<!ENTITY button_cancel "Anuloje">
+<!ENTITY button_yes "Po">
+<!ENTITY button_no "Jo">
+<!ENTITY button_clear_data "Pastroji të dhënat">
+<!ENTITY button_set "Caktoje">
+<!ENTITY button_clear "Pastroje">
+<!ENTITY button_copy "Kopjoje">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Sajte Kryesues">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Shtoni një sajt">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Kreu i &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Historik">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Pajisje të njëkohësuara">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; pajisje">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 pajisje">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Mbrapsht te Historiku i plotë">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Pastro historikun e shfletimit">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Jeni i sigurt se doni të pastrohet historiku i shfletimeve tuaja?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Faqerojtësit që ruani, shfaqen këtu.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Mbyllur së fundi">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Skedat tuaja të herës së fundit, shfaqen këtu.">
+<!ENTITY home_restore_all "Riktheji krejt">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; skeda">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 skedë">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Këtu shfaqen sajtet që keni vizituar së fundi.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: përdorimi i një &formatS1;Skede të Re Private&formatS2; nuk do të shkaktojë ruajtjen e historikut tuaj.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "S’u gjet dot lëndë për këtë panel.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Mbrapsht te &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; pajisje të fshehura">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Pajisje të fshehura">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Shfshihi pajisjet e përzgjedhura">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Sajti u fiksua">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Sajti u hoq nga i fiksuar">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Ku shkuan skedat e mia?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Skedat tuaja prej pajisjesh të tjera i kemi kaluar te një panel në faqen tuaj hyrëse, nga ku mund të përdoren kollaj sa herë hapni një skedë të re.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Shpjemëni te paneli im i ri.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Jepni një fjalëkyç kërkimi">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Zgjidhni Kartelë">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Zgjidhni ose regjistroni një tingull">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Zgjidhni ose bëni një foto">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Zgjidhni ose regjistroni një video">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Jeni lidhur me">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Lidhje e Sigurt">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Lidhje Jo e Sigurt">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Kjo është një faqe &brandShortName; e sigurt">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; ka bllokuar në këtë faqe lëndë jo të sigurt.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; -u ka bllokuar në këtë faqe ca lëndë jo të sigurt.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Pjesë të kësaj faqeje (fjala vjen, figura) s’janë të sigurta.">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "E keni çaktivizuar mbrojtjejn nga lëndë jo e sigurt.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "E aktivizuar">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "E çaktivizuar">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Janë bllokuar përpjekje për gjurmim të veprimtarisë suaj në internet.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Kjo faqe përfshin elementë që mund të gjurmojnë shfletimet tuaja.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Mësoni Më Tepër">
+<!ENTITY enable_protection "Aktivizo mbrojtjen">
+<!ENTITY disable_protection "Çaktivizo mbrojtjen">
+
+<!ENTITY private_data_success "Të dhënat private u hoqën">
+<!ENTITY private_data_fail "Disa të dhëna private nuk u hoqën dot">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importo">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Po importohen faqerojtës dhe historik nga Android-i">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Po importohen faqerojtës nga Android-i">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Po importohet historik nga Android-i">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Ju lutemi, prisni...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Do të donit të aktivizohen këshillime kërkimi?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Kërko me &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Kërko me &formatS1; për &formatS2;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Faqerojtës dhe historik">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Ka përditësim gati për &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Prekeni që të shkarkohet">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Po shkarkohet &brandShortName;-i">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Shkarkimi dështoi">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Prekeni që të zbatohet përditësimi pasi të jetë shkarkuar">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Prekeni që të riprovohet">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "U shkarkua përditësim për &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Prekeni që të instalohet">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Që të shkarkohen kartela dhe përditësime, jepini leje &brandShortName;-i të hyjë në depozitë.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Lejoje">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Sesion i Ri Mysafiri">
+<!ENTITY exit_guest_session "Dilni nga Sesion Mysafiri">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Vazhdo">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Anuloje">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; tani do të riniset">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Personi që po e përdor nuk do të jetë në gjendje të shohë ndonjë të dhënë tuajën personale shfletimesh (të tilla si kredenciale hyrjesh të ruajtura, historik ose faqerojtës të ruajtur).\n\nKur mysafiri juaj të ketë mbaruar punë, të dhënat e tij të shfletimit do të fshihen dhe do të rikthehet sesioni juaj.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Shfletimi si mysafir është i aktivizuar">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Prekeni që të dilet prej tij">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; tani do të riniset">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Të dhënat e shfletimit të këtij sesioni do të fshihen.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menu">
+<!ENTITY actionbar_done "U bë">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Flisni">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Njëkohësuar së fundi: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Njëkohësuar së fundi: kurrë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Kjo lidhje do të hapet nën &formatS;. Jeni i sigurt se doni të dilet nga Shfletimi Privat?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Të dilet nga Shfletimi Privat?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Po skanohet për kodin QR të shfaqur në pajisjen tuaj tjetër">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Shtesa">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Shtojini Firefox-it veçori dhe funksione. Shënim: Shtesat mund të çaktivizojnë disa kufizime.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Shfletim Privat">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "U lejon anëtarëve të familjes të shfletojnë pa ruajtur të dhëna rreth sajteve dhe faqeve që kanë vizituar.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Pastro Historikun">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "U lejon anëtarëve të familjes të fshijnë të dhëna rreth sajteve dhe faqeve që kanë vizituar.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Rregullime të Mëtejshme">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Këtu përfshihen importim faqerojtësish, rikthim skedash dhe përditësime të vetvetishme. Për rregullime të thjeshtuara, të përshtatshme për këdo në familje, çaktivizojeni.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Kamera &amp; Mikrofon">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "U lejon anëtarëve të familjes të hyjnë në komunikim të atëçastshëm në sajte.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Listë Bllokimesh">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Bllokoni sajte që përmbajnë lëndë rezervat.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Mbi shfetuesin tuaj">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Përshtateni me shtesa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Asistencë">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Ndihmë dhe Asistencë Firefox për profile të kufizuar në tablete Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Mësoni Web-in: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Na ndjeni! Ky &brandShortName; s’do të funksionojë në këtë pajisje (&formatS1;, &formatS2;). Ju lutemi, shkarkoni versionin e saktë.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "S’arrihet të hapet &brandShortName;-i. Ju lutemi, ri-instalojeni dhe riprovoni.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName;-i nuk do të përditësohet më">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Prekeni që të mësoni më tepër">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName;-i është i përditësuar">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Shihni ç’ka të re në këtë version">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Shtoni shkurtore faqeje">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Lexojeni pa internet">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Gjeni te Faqerojtësit objekte Reader View , edhe pa internet.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Kaloni te Faqerojtësit">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "E përdorshme pa internet">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Faqeruani objekte Reader View, që t’i lexoni edhe pa internet.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Shtoje te Faqerojtësit">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Sajte Kryesues">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Këshilluar nga &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Highlights">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MË TEPËR">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Faqeruajtur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Vizituar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Në modë">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Filloni shfletimin, dhe do t’ju shfaqim disa nga artikujt, videot dhe të tjera faqe interesante që keni vizituar apo faqerojtur këtu kohët e fundit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Hiqe">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Fshije prej Historiku">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Shfletim Privat + Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName;-i bllokon pjesë faqesh që mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "S’do të mbajmë mend asgjë nga historiku i shfletimeve, por kartelat e shkarkuara dhe faqerojtësit e rinj do të ruhen te pajisja juaj.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Doni të mësoni më tepër rreth kësaj?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "U kalua nën Sa Krejt Ekrani">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Shtoje te Skena Hyrëse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Shtoje te Skena Hyrëse">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Vazhdo te Sajti">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Këtë sajt mund ta shtoni lehtë te skena juaj Kreu, që ta hapni në çast dhe të shfletoni më shpejt, si të ish aplikacion.">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2beedd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Lidhu me &syncBrand.shortName.label;-un'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Që të aktivizoni pajisjen tuaj të re, përzgjidhni te pajisja “Rregulloni &syncBrand.shortName.label;-un”.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Që ta aktivizoni, përzgjidhni te pajisja juaj tjetër “Çiftoni një pajisje”.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Nuk e kam me vete pajisjen…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Kredenciale hyrjesh'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Historikun tuaj'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Skedat tuaja'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; në &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menu Faqerojtësish'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Etiketa'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Panel Faqerojtësish'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Faqerojtës të Tjerë'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Faqerojtës Desktopi'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Faqerojtës Celulari'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Të fiksuar'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Mbrapsht në shfletim'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Mirë se vini te &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Bëni hyrjen që të njëkohësoni skedat, faqerojtësit, kredencialet tuaja të hyrjeve &amp; etj.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Fillojani'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Po përdorni një version të vjetër të &syncBrand.shortName.label;-ut'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Shërbyes llogarie'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Njëkohësoje tani'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Po njëkohësohet…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Emër pajisjeje'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Shërbyes Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Llogaria juaj duhet verifikuar. Prekeni që të ridërgohet email-i i verifikimit.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Nuk lidhet dot. Prekeni që të hyni.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Lypset të përmirësoni &brandShortName; që të hyni.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; është rregulluar, por nuk njëkohëson vetvetiu. Zgjidhni “Vetënjëkohësim të dhënash” te Rregullime Për Android &gt; Përdorim të Dhënash.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; është rregulluar, por nuk njëkohëson vetvetiu. Zgjidhni “Vetënjëkohësim të dhënash” te Rregullime Për Android &gt; Llogari.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Prekeni që të bëni hyrjen te Llogaria juaj e re Firefox.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Zgjidhni çfarë të njëkohësohet'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Faqerojtës'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Historik'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Kredenciale hyrjesh'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Skeda të hapura'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Rregullime Shtesë'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Njëkohëso vetëm përmes Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Parandloje &brandShortName;-i të njëkohësojë përmes një rrjeti celular apo me pagesë'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Ligjore' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Kushte shërbimi'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Shënim mbi privatësinë'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Shkëputeni&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Të shkëputet prej Sync-u?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Të dhënat mbi shfletimin tuaj do të mbeten në këtë pajisje, por s’do të njëkohësohen më me llogarinë tuaj.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Llogaria Firefox &formatS; u shkëput.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Shkëputu'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Aktivizoni Mënyrën Diagnostikim'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Mundësi &syncBrand.shortName.label;-u'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Formësoni &syncBrand.shortName.label;-un'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label;-u nuk është i lidhur'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Prekeni që të hyni si &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Të përfundohet përmirësimi i &syncBrand.shortName.label;-ut?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Prekeni që të hyni si &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d6971e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "Rreth &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName;-i është eksperimental dhe mund të jetë i paqëndrueshëm.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Kontrollo për Përditësime »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Po shihet për përditësime…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Nuk ka përditësime të passhme">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Shkarkoje përditësimin">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Po shkarkohet përditësimi…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Instaloni përditësimin">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "FAQ">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Asistencë">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Rregulla Privatësie">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Njihni Të Drejtat Tuaja">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Shënime Versioni">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Falënderime">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Të dhëna Licencimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox-i dhe stemat e Firefox-it janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a4ba2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Llogari Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Jeni lidhur si">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Prekeni këtu që të kontrolloni rregullimet e Sync-ut">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "S&apos;ka lidhje në Internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Riprovoni">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "E kufizuar">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "S&apos;mund të administroni Llogari Firefox prej kësaj llogarie.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bd0a62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Tashmë i futur te Sync-u!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PRPLQ
+
+relinkVerify.title = Jeni i sigurt se doni të hyhet në Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Jeni futur më parë te Sync-u me një tjetër adresë email. Hyrja do të shkaktojë përzierjen e faqerojtësve, fjalëkalimeve dhe rregullimeve të tjera të këtij shfletuesi me ato të %S
+relinkVerify.continue = Vazhdo
+relinkVerify.cancel = Anuloje
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e23a080
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Shtesa">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Shtesat Tuaja">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Aktivizoje">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Çaktivizoje">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Çinstaloje">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Anuloje">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Përditësoje">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Kjo shtesë s&apos;u verifikua dot nga &brandShortName;.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Mësoni më tepër">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d6040d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Zgjerim
+addonType.theme=Temë
+addonType.locale=Vendore
+
+addonStatus.uninstalled=%S do të çinstalohet pas rinisjes.
+
+addons.browseAll=Shfletoni krejt Shtesat e Firefox-it
+
+addon.options=Mundësi
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69d3088
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Lidhje Jo e Besuar">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Kësaj Lidhjeje Nuk i Duhet Besuar">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "I keni kërkuar &brandShortName; të lidhet në mënyrë të sigurt me <b>#1</b>, por nuk thuhet dot se lidhja juaj është e sigurt.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Ç&apos;duhet të Bëj?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Nëse te ky sajt lidheni zakonisht pa probleme, ky gabim mund të tregonte se dikush është duke u përpjekur të imitojë sajtin, dhe nuk do të duhej të vazhdonit.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Hiqmë prej këtej!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "I kuptoj Rreziqet">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Nëse e kuptoni se ç&apos;po ndodh, mund t&apos;i kërkoni &brandShortName; të fillojë ta besojë identifikimin e këtij sajti.
+<b>Edhe nëse i zini besë sajtit, ky gabim mund të thotë që dikush është duke futur hundët te lidhja juaj.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Mos shtoni përjashtim, pa e ditur se ka një arsye të fortë pse ky sajti nuk përdor identifikim të besueshëm.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Vizitoni sajtin">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Shtoni përjashtim të përhershëm">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Hollësi Teknike">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef5b7cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Pajisje">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Pajisjet tuaja">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Rifreskojeni">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Shtoni një pajisje">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Adresë IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Lidhuni dorazi">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a02bbae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Shkarkime">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Shkarkimet Tuaja">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Pa Shkarkime">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Hape">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Fshije">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Fshiji Krejt">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Ndalesë">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Rimerre">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Anuloje">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Riprovoje">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a581a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Të fshihet ky shkarkim?;Të fshihen #1 shkarkimet?
+
+downloadAction.deleteAll=Fshiji Krejt
+
+downloadState.downloading=Po shkarkohet…
+downloadState.canceled=I anuluar
+downloadState.failed=I dështuar
+downloadState.paused=I ndalur
+downloadState.starting=Po niset…
+downloadState.unknownSize=Madhësi e panjohur
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ec40e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title                  "Kreu i &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a85f36e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Mirë se vini te Faqja Juaj Hyrëse! Kthehuni këtu sa herë që hapni një skedë të re.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8105b6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Kredenciale hyrjesh">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Përditësoje">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Mbajini të parrezikuara hyrjet tuaja">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Sajtet ku hyni dhe kredencialet përkatëse që ruani duke përdorur &brandShortName; do të shfaqen këtu.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..323dcb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Shfaqe fjalëkalimin
+loginsMenu.copyPassword=Kopjoje fjalëkalimin
+loginsMenu.copyUsername=Kopjo emër përdoruesi
+loginsMenu.editLogin=Përpunoni kredenciale hyrjesh
+loginsMenu.delete=Fshije
+
+loginsDialog.confirmDelete=Të fshihet kjo hyrje?
+loginsDialog.copy=Kopjoje
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=Anuloje
+
+editLogin.fallbackTitle=Përpunoni Kredenciale Hyrjesh
+editLogin.saved1=Hyrje të ruajtura
+editLogin.couldNotSave=Ndryshimet s’u ruajtën dot
+
+loginsDetails.age=Kohë: %S ditë
+
+loginsDetails.copyFailed=Kopjimi dështoi
+loginsDetails.passwordCopied=Fjalëkalimi u kopjua
+loginsDetails.usernameCopied=Emri i përdoruesit u kopjua
+
+loginsDetails.deleted=Kredencialet e hyrjeve u fshinë
+
+password-btn.show=Shfaqe
+password-btn.hide=Fshihe
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5785a8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title                  "Shfletim Privat">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Mbrojtje Nga Gjurmimet">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "S&apos;gjendeni nën Shfletim Privat">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName;-i bllokon pjesë faqesh që mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "S&apos;do të mbajmë mend asgjë nga historiku i shfletimeve, por kartelat e shkarkuara dhe faqerojtësit e rinj do të ruhen te pajisja juaj.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing" is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Nën Shfletim Privat, s&apos;do të ruajmë asgjë nga historiku juaj i shfletimeve apo cookie. Por do të ruhen te pajisja juaj faqerojtësit që shtoni dhe kartelat që shkarkoni.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Doni të mësoni më tepër rreth kësaj?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Hapni një skedë të re private">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a49ef1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,531 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instalim Shtese
+addonsConfirmInstall.install=Instaloje
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Shtesë e paverifikuar
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ky sajt do të donte të instalonte një shtesë të paverifikuar. Qari, dhe zarari, i juaji!
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Shkarkim shtese
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalim i plotë
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=SHTESË
+
+alertDownloadsStart2=Shkarkimi po fillon
+alertDownloadsDone2=Shkarkim i plotësuar
+alertCantOpenDownload=S’hap dot kartelën. Prekeni që të ruhet.
+alertDownloadsSize=Shkarkim shumë i madh
+alertDownloadsNoSpace=Hapësirë depozite e pamjaftueshme
+alertDownloadsToast=Filloi shkarkimi…
+alertDownloadsPause=Ndalesë
+alertDownloadsResume=Rimerre
+alertDownloadsCancel=Anuloje
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S u shkarkua
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Në sesione mysafiri shkarkimet janë të çaktivizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' u shtua si motor kërkimesh
+alertSearchEngineErrorToast=S’u shtua dot '%S' si motor kërkimesh
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' është tashmë një nga motorët tuaj të kërkimeve
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Po pastrohen të dhëna private…
+
+alertPrintjobToast=Po shtypet…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Ndërpriteni Shkarkimin
+downloadCancelPromptMessage1=Doni të ndërpritet ky shkarkim?
+download.blocked=S’arrihet të shkarkohet kartelë
+
+addonError.titleError=Gabim
+addonError.titleBlocked=U bllokua shtesë
+addonError.learnMore=Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Shtesa të paverifikuara
+unsignedAddonsDisabled.message=S’verifikohet dot një ose më tepër shtesa të instaluara dhe u çaktivizuan.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Hidhi tej
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Shihini Shtesat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Shtesa e shkarkuar prej #2 s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addonError-2=Shtesa nga #2 nuk u instalua dot, ngaqë nuk përputhet me shtesën që priste #3.
+addonError-3=Shtesa e shkarkuar nga #2 nuk u instalua dot, ngaqë duket se është e dëmtuar.
+addonError-4=#1 s’u instalua dot, ngaqë #3 s’modifikon dot kartelën e nevojshme.
+addonError-5=#3 e pengoi #2 të instalojë një shtesë të paverifikuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Kjo shtesë s’u instalua dot, për shkak të një gabimi në sistemin e kartelave.
+addonLocalError-2=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën që pritej nga #3.
+addonLocalError-3=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addonLocalError-4=#1 s’u instalua dot, ngaqë #3 s’ modifikon dot kartelën e nevojshme.
+addonLocalError-5=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’është verifikuar.
+addonErrorIncompatible=#1 nuk u instalua dot, ngaqë nuk është e përputhshme me #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 nuk u instalua dot, ngaqë paraqet rrezik të lartë shkaktimi problemesh qëndrueshmërie ose sigurie.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Riniseni që të plotësohen ndryshimet.
+notificationRestart.blocked=U instaluan shtesa jo të parrezik. Riniseni që të çaktivizohen.
+notificationRestart.button=Riniseni
+doorhanger.learnMore=Mësoni më tepër
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 e pengoi këtë sajt të hapë një dritare flluskë. Do të donit të shfaqej?;#1 e pengoi këtë sajt të hapë #2 dritare flluska. Do të donit të shfaqeshin?
+popup.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt
+popup.show=Shfaqi
+popup.dontShow=Mos i shfaq
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Ky sajt është identifikuar se përmban malware ose përpjekje karremëzimi. Hapni sytë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Flluska
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S e pengoi këtë sajt (%S) t’ju kërkojë të instalojë "software" në pajisjen tuaj.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S e pengoi këtë shtesë (%S) të instalohej në pajisjen tuaj.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S e pengoi këtë shtesë të instalohej në pajisjen tuaj.
+xpinstallPromptAllowButton=Lejoje
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalimi i software-it është çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.
+xpinstallDisabledMessage2=Instalimi i software-it është hëpërhë i çaktivizuar. Klikoni mbi Aktivizoje dhe riprovoni.
+xpinstallDisabledButton=Aktivizoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Të shtohet %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Lyp lejen tuaj të:
+webextPerms.add.label=Shtoje
+webextPerms.cancel.label=Anuloje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S është përditësuar. Duhet të miratoni lejet e reja përpara se të instalohet versioni i përditësuar. Zgjedhja e “Anuloje” do të mbajë versionin e tanishëm të shtesës.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Përditësoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S lyp leje shtesë.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Dëshiron të:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Lejoje
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Mos e lejo
+
+webextPerms.description.bookmarks=Të lexojë dhe ndryshojë faqerojtës
+webextPerms.description.browserSettings=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime shfletuesi
+webextPerms.description.browsingData=Të fshijë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse
+webextPerms.description.clipboardRead=Të marrë të dhëna nga e papastra
+webextPerms.description.clipboardWrite=Të fusë të dhëna në të papastër
+webextPerms.description.devtools=Të zgjerojë mjetet e zhvilluesit për hyrje në të dhënat tuaja në skeda të hapura
+webextPerms.description.downloads=Të shkarkojë kartela dhe të lexojë dhe ndryshojë historikun e shkarkimeve të shfletuesit
+webextPerms.description.downloads.open=Të hapë kartela të shkarkuara në kompjuterin tuaj
+webextPerms.description.find=Të lexojë tekstin e krejt skedave të hapura
+webextPerms.description.geolocation=Të hyjë në të dhëna mbi vendndodhjen tuaj
+webextPerms.description.history=Të hyjë në historik shfletimesh
+webextPerms.description.management=Të mbikëqyrë përdorimin e zgjerimeve dhe administrojë tema
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Të shkëmbejë mesazhe me programe të tjerë nga %S
+webextPerms.description.notifications=T’ju shfaqë njoftime
+webextPerms.description.privacy=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime privatësie
+webextPerms.description.proxy=Të kontrollojë rregullime ndërmjetësi te shfletuesi
+webextPerms.description.sessions=Të hyjë te skeda të mbyllura së fundi
+webextPerms.description.tabs=Të hyjë në skeda shfletuesi
+webextPerms.description.topSites=Të hyjë në historik shfletimesh
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Të depozitojë sasi të pakufizuar të dhënash klienti
+webextPerms.description.webNavigation=Të hyjë në veprimtarinë e shfletuesit gjatë lëvizjeve
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Të hyjë në të dhënat tuaja për krejt sajtet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Të hyjë në të dhënat tuaja për sajte të përkatësisë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi të tjera
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Të hyjë në të dhënat tuaja për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajt tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajte të tjerë
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Vërtetuar nga: %S
+identity.identified.verified_by_you=Keni shtuar një përjashtim sigurie për këtë sajt
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Tregoje
+geolocation.dontAllow=Mos e trego
+geolocation.ask=Të ndahet vendndodhja juaj me %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Vendndodhje
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Përherë
+desktopNotification2.dontAllow=Kurrë
+desktopNotification2.ask=Do të donit të merrni njoftime prej këtij sajti?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Njoftime
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Figura u zhbllokua
+imageblocking.showAllImages=Shfaqi Krejt
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=U hap skedë e re;U hapën #1 skeda të reja
+newprivatetabpopup.opened=U hap skedë e re private;U hapën #1 skeda të reja private
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=KALO
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=U mbyll %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Shfletimi Privat u Mbyll
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=U mbyll skedë
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ZHBËJE
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Të lejohet %S të depozitojë të dhëna në pajisjen tuaj për përdorim jo në linjë?
+offlineApps.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt
+offlineApps.allow=Lejoje
+offlineApps.dontAllow2=Mos e lejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Të dhëna Jo Në Linjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Kredenciale hyrjesh
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Ruaje
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Mos e ruaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Teksti u kopjua në të papastër
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Dërgoje në Pajisje
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Hapeni Lidhjen në Skedë të Re
+contextmenu.openInPrivateTab=Hapeni Lidhjen Në Skedë Private
+contextmenu.share=Ndajeni me të tjerët
+contextmenu.copyLink=Kopjo Lidhjen
+contextmenu.shareLink=Ndajeni Lidhjen Me të Tjerët
+contextmenu.bookmarkLink=Faqeruani Lidhjen
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopjoni Adresë Email
+contextmenu.shareEmailAddress=Ndajeni Adresën Email Me të Tjerët
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopjoni Numrin e Telefonit
+contextmenu.sharePhoneNumber=Ndajeni Numrin e Telefonit Me të Tjerët
+contextmenu.changeInputMethod=Përzgjidhni Metodë Futjesh
+contextmenu.fullScreen=Sa Krejt Ekrani
+contextmenu.viewImage=Shihni Figurën
+contextmenu.copyImageLocation=Kopjo Vendndodhje Figure
+contextmenu.shareImage=Ndajeni Figurën Me të Tjerët
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Kërkim me %S
+contextmenu.saveImage=Ruajeni Figurën
+contextmenu.showImage=Shfaqe Figurën
+contextmenu.setImageAs=Vendoseni Figurën Si
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Shtoni Motor Kërk.
+contextmenu.playMedia=Luajeni
+contextmenu.pauseMedia=Ndaleni
+contextmenu.shareMedia=Ndajeni Videon Me të Tjerët
+contextmenu.shareMedia2=Ndani Media Me të Tjerët
+contextmenu.shareVideo2=Ndani Video Me të Tjerët
+contextmenu.shareAudio2=Ndani Audio Me të Tjerët
+contextmenu.showControls2=Shfaqi Kontrollet
+contextmenu.mute=Pa Zë
+contextmenu.unmute=Me Zë
+contextmenu.saveVideo=Ruajeni Videon
+contextmenu.saveAudio=Ruajeni Audion
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Ruajeni Median
+contextmenu.addToContacts=Shtojeni te Kontaktet
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Dërgojeni në Pajisje
+
+contextmenu.copy=Kopjoje
+contextmenu.cut=Prije
+contextmenu.selectAll=Përzgjidhe Krejt
+contextmenu.paste=Ngjite
+
+contextmenu.call=Thirrje
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=U bë
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Zgjidhni një datë
+inputWidgetHelper.datetime=Zgjidhni një datë dhe një kohë
+inputWidgetHelper.datetime-local=Zgjidhni një datë dhe një kohë
+inputWidgetHelper.time=Zgjidhni një kohë
+inputWidgetHelper.week=Zgjidhni një javë
+inputWidgetHelper.month=Zgjidhni një muaj
+inputWidgetHelper.cancel=Anuloje
+inputWidgetHelper.set=Caktoje
+inputWidgetHelper.clear=Pastroje
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<i paemër>
+stacktrace.outputMessage=Gjurmim stack-u prej %S, funksioni %S, rreshti %S.
+timer.start=%S: kohëmatësi filloi matjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S përmban lëndë shtojce. Dëshironi të aktivizohet?
+clickToPlayPlugins.activate=Aktivizoje
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Mos e aktivizo
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Shtojca
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Fjalëkalim i pasaktë
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Lidhje Ardhëse
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Të lejohet lidhja USB për diagnostikim?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Të lejohet lidhja për diagnostikim së largëti nga %1$S:%2$S? Që të mund të mirëfillësohet dëshmia e pajisjes së largët, kjo lidhje lyp skanimin e një kodi QR. Skanimet e saj në të ardhmen mund t’i shmangni duke mbajtur mend pajisjen.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Mos e lejo
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Lejoje
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Skanoje
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skanoje dhe Mbaje Mend
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Skanimi QR Dështoi
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=S’arrihet të skanohet kodi QR për diagnostikim të largët. Verifikoni që aplikacioni Barcode Scanner është i instaluar dhe provoni të rilidheni.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=U aktivizua diagnostikim i %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Aplikacion
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Po dëgjohet tek porta %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Aktivizoni diagnostikimin për %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Prekeni që të aktivizohet diagnostikuesi i largët
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Hape
+helperapps.ignore=Shpërfille
+helperapps.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt
+helperapps.openWithApp2=Hape Me Aplikacionin %S
+helperapps.openWithList2=Hape Me një Aplikacionin
+helperapps.always=Përherë
+helperapps.never=Kurrë
+helperapps.pick=Plotësoje veprimin duke përdorur
+helperapps.saveToDisk=Shkarkoje
+helperapps.alwaysUse=Përherë
+helperapps.useJustOnce=Vetëm këtë herë
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ky sajt (%S) u rrek të instalonte një temë.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Lejoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Do të donit ta ndanit kamerën tuaj me %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Do të donit ta ndanit mikrofonin tuaj me %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Do të donit ta ndanit kamerën dhe mikrofonin tuaj me %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Mos e Nda
+getUserMedia.shareRequest.label = Ndaje
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera ballore
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera e pasme
+getUserMedia.videoSource.none = Pa Video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Zgjidhni një skedë për transmetim
+getUserMedia.videoSource.prompt = Burim video
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofoni %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Pa Audio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon për përdorim
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera është e hapur
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofoni është i hapur
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dhe mikrofoni janë të hapur
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera është bllokuar.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofoni është bllokuar.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dhe mikfrofoni janë bllokuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personale
+userContextWork.label = Pune
+userContextBanking.label = Bankash
+userContextShopping.label = Blerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Prekni ekranin që të shfaqen mundësi lexuesi
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Hape në Aplikacion
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Anuloje
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Zgjidhni një skedë për transmetim"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Lidhje
+browser.menu.context.img = Figurë
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = Mesazh
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Zgjidhni prurje
+feedHandler.subscribeWith=Pajtohuni me
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=Shkëshillohet përdorimi i %S. Ju lutemi, përdorni %S më mirë
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Të lejohet ky sajt të prodhojë dridhje në pajisjen tuaj?
+vibrationRequest.denyButton = Mos e lejo
+vibrationRequest.allowButton = Lejoje
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb22050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Kërkim">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Emër">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Buleane">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Varg">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Numër i plotë">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Jepni një varg">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Jepni një numër">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Këmbeje">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Anuloje">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Kopjoji Emrin">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Kopjoji Vlerën">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbe553c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Krijoje
+newPref.changeButton=Ndryshoje
+
+pref.toggleButton=Këmbeje
+pref.resetButton=Riktheji te parazgjedhjet
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c8abe4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Pajisje Atypari
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68dbc40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Do të donit që %S-u ta mbajë mend këtë hyrje?
+rememberButton=Mbaje mend
+neverButton=Kurrë
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për te %S?
+updatePasswordNoUser=Të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për këtë hyrje?
+updateButton=Përditësoje
+dontUpdateButton=Mos e përditëso
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Përzgjidhni cilat kredenciale hyrjeje të përditësohen:
+passwordChangeTitle=Ripohoni Ndryshimin e Fjalëkalimit
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Emër përdoruesi
+password=Fjalëkalim
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e2dbfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Hiqmë prej këtej!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Shpërfille këtë sinjalizim">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Pse është bllokuar kjo faqe?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Këshillimi u dha nga <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Faqe e Raportuar për Sulme!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Kjo faqe web te <span id='malware_sitename'/> është raportuar si një faqe sulmesh dhe është bllokuar mbi bazën e parapëlqimeve tuaja për sigurinë.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Faqet e sulmeve përpiqen të instalojnë programe që vjedhin të dhëna vetjake, që përdorin kompjuterin tuaj për të sulmuar të tjerët, ose që dëmtojnë sistemin tuaj.</p><p>Disa faqe sulmesh shpërndajnë qëllimisht &quot;software&quot; të dëmshëm, por mjaft prej tyre janë komprometuar pa dijeninë ose lejen e të zotëve.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Sajt i Rremë!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Kjo faqe te <span id='phishing_sitename'/> është raportuar si sajt i rremë dhe është bllokuar në bazë të parapëlqimeve tuaja mbi sigurinë.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Sajtet e rremë hartohen për t&apos;ju shtyrë të bëni gjëra të rrezikshme, fjala vjen, instalim software-i, ose zbulim të të dhënave tuaja personale të tilla si, fjalëkalime, numra telefonash ose kartash krediti.</p><p>Dhënia e çfarëdo të dhëne në këtë faqe mund të sjellë vjedhje identiteti ose të tjera rrengje.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "I raportuar si Sajt Software-i të Padëshiruar!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Kjo faqe web te <span id='unwanted_sitename'/> është raportuar se përmban software të padëshiruar dhe është bllokuar mbi bazën e parapëlqimeve tuaja për sigurinë.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Faqet e software-i të padëshiruar përpiqen të instalojnë programe që mund të jenë të rrejshme dhe të ndikojnë në sistemin tuaj në rrugë të papritura.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sajti ku po shkoni mund të përmbajë malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName;-i e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund të përpiqet të instalojë aplikacione të rrezikshme që vjedhin ose fshijnë të dhëna tuajat (për shembull, foto, fjalëkalime, mesazhe dhe karta kreditit).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4472c5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=Anuloje
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Shkarkim Dëshmie
+downloadCert.message1=Ju është kërkuar të besoni një Autoritet të ri Dëshmish (AD).
+downloadCert.viewCert.label=Shfaqje
+downloadCert.trustSSL=Besoje për identifikim sajtesh.
+downloadCert.trustEmail=Besoje për identifikim përdoruesish email-i.
+pkcs12.getpassword.title=Dialog Dhënieje Fjalëkalimesh
+pkcs12.getpassword.message=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin që qe përdorur për të fshehtëzuar këtë kopjeruajtje dëshmie.
+clientAuthAsk.title=Kërkesë Identifikimi Përdoruesi
+clientAuthAsk.message1=Ky sajt ka kërkuar që të identifikoni vetveten përmes një dëshmie:
+clientAuthAsk.message2=Zgjidhni një dëshmi për ta paraqitur si identifikim:
+clientAuthAsk.message3=Hollësi të dëshmisë së përzgjedhur:
+clientAuthAsk.remember.label=Mbaje mend këtë vendim
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organizëm: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Lëshuar Nën: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Lëshuar për: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Numër serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=E vlefshme nga %1$S deri më %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Përdorime Kyçe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Adresa email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Lëshuar nga: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Depozituar në: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Shiheni
+
+certmgr.title=Hollësi Dëshmie
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Lëshuar Për
+certmgr.issuerinfo.label=Lëshuar Nga
+certmgr.periodofvalidity.label=Periudhë Vlefshmërie
+certmgr.fingerprints.label=Shenja gishtash
+certdetail.cn=Emër i Rëndomtë (CN): %1$S
+certdetail.o=Organizëm (O): %1$S
+certdetail.ou=Njësi Organizative (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Numër Serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Shenja gishtash SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Shenja gishtash SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Fillon më: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Skadon Më: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1e2fcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Njëkohësimi i fundit më: %S
+lastSyncInProgress2.label=Njëkohësimi i fundit: në punë e sipër…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Llogari: %S
+notconnected.label=I palidhur
+connecting.label=Po lidhet…
+
+notificationDisconnect.label=Llogaria juaj Firefox Sync është hequr
+notificationDisconnect.button=Zhbëje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 s’është i përputhshëm me versionin e fundit të Firefox Sync-ut. Ju lutemi, përditësojeni me versionin e fundit.
+sync.update.remote=#1 #2 s’është i përputhshëm me versione të vjetër të Firefox Sync-ut. Ju lutemi, përditësojeni Firefox-in te kompjuterët tuaj të tjerë.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Mësoni Më Tepër
+sync.update.close=Mbylleni
+sync.setup.error.title=S’Rregullon Dot Sync-un
+sync.setup.error.network=S’ka lidhje interneti
+sync.setup.error.nodata=%S s’u lidh dot te Sync-u. Do të donit të riprovonit?
+sync.setup.tryagain=Riprovoje
+sync.setup.manual=Rregullim dorazi
+
+sync.message.notabs=S’ka skeda prej kompjuterësh tuaj të tjerë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync-u është i ri akull dhe më i lehtë se kurrë.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Prekni këtu që të mësoni më tepër
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10f0af1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Njoftoni Problem Sajti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Të njoftohet problemi i sajtit?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Njoftoje
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..434d532
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Besnik Bleta</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b48043d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a365f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL-ja s’është e vlefshme, ndaj s’ngarkohet dot.
+fileNotFound=Firefox-i nuk gjen dot kartelën te %S.
+fileAccessDenied=Kartela te %S s’është e lexueshme.
+dnsNotFound2=Firefox-i s’gjen dot shërbyesin te %S.
+unknownProtocolFound=Firefox-i nuk di si ta hapë këtë adresë, ngaqë një nga protokollet vijues (%S) nuk i përshoqërohet ndonjë programi ose është i palejueshëm në këtë kontekst.
+connectionFailure=Firefox-i s’vendos dot lidhje me shërbyesin te %S.
+netInterrupt=Lidhja me %S është përfunduar, ndërkohë që faqja ngarkohej.
+netTimeout=Shërbyesi te %S po e zgjat si shumë për përgjigje.
+redirectLoop=Firefox-i ka zbuluar që shërbyesi po e ridrejton kërkesën për këtë adresë në një rrugë së cilës nuk do t’i gjehet fundi kurrë.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Për të shfaqur këtë faqe, %S-i duhet të dërgojë të dhëna që do të shkaktojnë përsëritjen e cilitdo veprim (fjala vjen kërkim apo ripohim porosie) që po kryhej më parë.
+resendButton.label=Ridërgoje
+unknownSocketType=Firefox-i nuk di se si të ndërlidhet me shërbyesin.
+netReset=Ndërkohë që ngarkohej faqja, lidhja me shërbyesin u rivendos.
+notCached=Ky dokument s’është më i passhëm.
+netOffline=Firefox-i tani është jashtë linje dhe nuk mund të shfletojë Web-in.
+isprinting=Dokumenti nuk mund të ndryshohet brenda Shtypjes ose Paraparjes së Shtypjes.
+deniedPortAccess=Kjo adresë përdor një portë rrjeti e cila, zakonisht, përdoret për qëllime të ndryshme nga shfletimi Web. Për mbrojtjen tuaj, Firefox-i e ka hedhur tej kërkesën.
+proxyResolveFailure=Firefox-i është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës që nuk gjendet dot.
+proxyConnectFailure=Firefox-i është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës i cili nuk po pranon lidhje.
+contentEncodingError=Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, sepse përdor një formë ngjeshjeje të pavlefshme ose të pambuluar.
+unsafeContentType=Faqja që po provoni të shihni, nuk shfaqet dot, ngaqë gjendet nën një lloj kartelash, hapja e të cilave mund të mos jetë e parrezik. Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t’u bërë të ditur këtë problem.
+externalProtocolTitle=Kërkesë prej Protokolli të Jashtëm
+externalProtocolPrompt=Për të trajtuar lidhje %1$S:, duhet të niset një aplikacion i jashtëm.\n\n\nLidhje e nevojshme:\n\n\n%2$S\nAplikacion: %3$S\n\n\nNëse nuk e prisnit këtë kërkesë, mundet të jetë një përpjekje për shfrytëzimin e ndonjë dobësie në atë programin tjetër. Anulojeni këtë kërkesë, nëse nuk jeni i sigurt që nuk është keqdashëse.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<I panjohur>
+externalProtocolChkMsg=Mba mend zgjedhjen time për tërë lidhjet e këtij lloji.
+externalProtocolLaunchBtn=Nise aplikacionin
+malwareBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt sulmesh dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja të sigurisë.
+harmfulBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt potencialisht i dëmshëm dhe është bllokuar në bazë të parapëlqimeve tuaja të sigurisë.
+deceptiveBlocked=Kjo faqe web te %S është raportuar si sajt i rremë dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja për sigurinë.
+unwantedBlocked=Sajti te %S është raportuar se shërben software të padëshiruar dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja mbi sigurinë.
+cspBlocked=Kjo faqe përmban një rregull sigurie lënde i cili e pengon trupëzimin e saj në këtë mënyrë.
+corruptedContentErrorv2=Sajti te %S ka pësuar një cenim protokolli rrjeti që s’mund të riparohet.
+remoteXUL=Kjo faqe përdor një teknologji të pambuluar që nuk është më pjesë e Firefox-it si parazgjedhje.
+sslv3Used=Firefox-i s’garanton dot pacenueshmërinë e të dhënave tuaja në %S, ngaqë ky përdor SSLv3, një protokoll të prishur sigurie.
+weakCryptoUsed=Të zotët e %S e kanë formësuar sajtin e tyre jo si duhet. Që të dhënat tuaja të mbrohen prej vjedhjeve, Firefox-i s’u lidh me këtë sajt.
+inadequateSecurityError=Sajti provoi të negocionte një shkallë sigurie joadekuate.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1a7e89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,217 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problem në ngarkimin e faqes">
+<!ENTITY retry.label "Riprovoni">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "S&apos;arrin të lidhet">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Kjo adresë është e ndaluar">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Nuk u gjet shërbyes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni adresën për gabime shkrimi si, p.sh.,
+    <strong>ww</strong>.example.com në vend të
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Kërkoni</button>
+    </div>
+  <li>Nëse nuk arrini të ngarkoni qoftë edhe një faqe, kontrollojini pajisjes tuaj lidhjen për të dhëna ose atë Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Aktivizoni Wi-Fi-n</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Nuk u gjet kartelë">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni emrin e kartelës për gabime shkrimi me të mëdha ose të vogla, apo të tjera gabime në shkrim.</li>
+  <li>Shihni se mos kartela qe lëvizur, riemërtuar ose fshirë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Hyrja te kartela u mohua">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kartela mund të jetë hequr, lëvizur, ose hyrjen e pengojnë lejet mbi kartelën.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Hëm.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName;-i, për ndonjë arsye, nuk mund ta ngarkojë këtë faqe.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nuk është e vlefshme">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Adresat Web zakonisht shkruhen si
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Kërkoni</button>
+    </div>
+  <li>Sigurohuni që po përdorni pjerrëse djathtas (d.m.th.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Lidhja u ndërpre">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumenti Ka Skaduar">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumenti i kërkuar nuk gjendet më te fshehtina e &brandShortName;-it.</p><ul><li>Si një masë parandaluese sigurie, &brandShortName;-i nuk rikërkon vetvetiu dokumente rezervat.</li><li>Që ta rikërkoni dokumentin prej sajtit, klikoni mbi Riprovoni.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mënyrë jo në linjë">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Riprovojeni. &brandShortName;-i do të përpiqet të hapë një lidhje dhe të ringarkojë faqen.
+    <button id='wifi'>Aktivizoni Wi-Fi-n</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Gabim Kodimi Lënde">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Lloj Kartele Jo i Parrezik">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Lidhja u rivendos">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Lidhjes i mbaroi koha">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nuk u kuptua">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Mund t&apos;ju duhet të instaloni tjetër program për të hapur këtë adresë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Shërbyesi ndërmjetës po hedh poshtë lidhjet">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t&apos;u siguruar që janë të sakta.</li>
+  <li>Lidhuni me përgjegjësin e rrjetit tuaj, për t&apos;u siguruar që shërbyesi ndërmjetës po punon.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "S’arrihet të gjendet shërbyesi ndërmjetës">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t&apos;u siguruar që janë të sakta.</li>
+  <li>Kontrolloni për t&apos;u siguruar që pajisja juaj ka lidhje funksionale të dhënash ose Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Aktivizoni Wi-Fi-n</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Faqja nuk është ridrejtuar si duhet">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim apo mospranim cookie-sh.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Përgjigje e papritur prej shërbyesit">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontrolloni për t&apos;u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.</li>
+  <li>Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Dështoi Lidhja e Sigurt">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, ngaqë mirëfilltësia e të dhënave të marra nuk u vërtetua dot.</li>
+  <li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u bërë të ditur këtë problem.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Dështoi Lidhja e Sigurt">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Mund të jetë problem i formësimit të shërbyesit, ose mundet që dikush të jetë duke imituar shërbyesin.</li>
+  <li>Nëse në të kaluarën jeni lidhur me sukses te ky shërbyes, gabimi mund të jetë i përkohshëm, dhe mund të riprovonit më vonë.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>Sajti mund të jetë përkohësisht jashtë pune ose tepër i zënë. Riprovoni pas pak çastesh.</li>
+  <li>Nëse nuk arrini të ngarkoni qoftë edhe një faqe, kontrolloni lidhjen e pajisjes suaj për të dhëna ose lidhjen Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Aktivizoni Wi-Fi-n</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bllokuar nga Rregulla Sigurie Lënde">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;-i e pengoi ngarkimin e kësaj faqeje në këtë mënyrë, ngaqë faqja përmban një rregull sigurie lënde që nuk e lejon këtë.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Gabim nga Lëndë e Dëmtuar">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Faqja që po rrekeni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim në transmetimin e të dhënave.</p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t&apos;u njoftoni këtë problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ose mund të shtoni një përjashtim…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Hiqmë prej këtej!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Shtoni Përjashtim…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Nuk do të duhej të shtonit një përjashtim nëse po përdorni një lidhje internet të cilës nuk i zini besë plotësisht, ose nëse nuk jeni mësuar të shihni sinjalizime për këtë shërbyes.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL i Largët">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t&apos;u njoftuar këtë problem.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "S&apos;arrin të Lidhet Në Mënyrë të Sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Të dhëna të mëtejshme: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Lidhja juaj s&apos;është e sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Të dhëna të mëtejshme: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Lidhja juaj s’është e sigurt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> përdor teknologji sigurie që është e vjetruar dhe e cenueshme përballë sulmesh. Dikush që sulmon do të mund të zbulonte lehtë të dhëna të cilat i mendonit të parrezikuara. Para se të mund të vizitoni këtë sajt, lypset që përgjegjësi i sajtit të ndreqë shërbyesin.</p><p>Kod gabimi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6614ebb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Po shihet për %1$S…
+4=U lidh me %1$S…
+5=Po dërgohet kërkesë te %1$S…
+6=Po shpërngulen të dhëna prej %1$S…
+7=Po bëhet lidhja me %1$S…
+8=U lexua %1$S 
+9=U shkrua %1$S
+10=Po pritet për %1$S…
+11=U kërkua për %1$S…
+12=Po kryhet një duarshtrëngim TLS me %1$S…
+13=Duarshtrëngimi TLS përfundoi për %1$S…
+
+27=Po fillohet ndërveprimi FTP…
+28=Ndërveprim FTP i përfunduar
+
+UnsupportedFTPServer=Shërbyesi FTP %1$S hëpërhë nuk mbulohet.
+RepostFormData=Kjo faqe web po ridrejtohet te një vendndodhje e re. Do të donit të ridërgohen te vendndodhja e ri të dhëna formularësh që shtypët?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Treguesi i %1$S
+DirGoUp=Sipër te drejtori e një niveli më të lartë
+ShowHidden=Shfaq objekte të fshehur
+DirColName=Emër
+DirColSize=Madhësi
+DirColMTime=Ndryshuar së Fundi
+DirFileLabel=Kartelë: 
+
+PhishingAuth=Ju ndan një hap nga vizita e "%1$S". Ky sajt mund të jetë duke u përpjekur t’jua hedhë duke ju bërë të mendoni se jeni duke vizituar një tjetër sajt. Bëni kujdes të tejskajshëm.
+PhishingAuthAccept=E kuptova dhe do të jem shumë i kujdesshëm
+SuperfluousAuth=Ju ndan një hap nga futja te sajti "%1$S" me emër përdoruesi "%2$S", por sajti nuk lyp mirëfilltësim. Kjo mund të jetë një përpjekje për t’jua hedhur.\n\nA është "%1$S" sajti që doni të vizitoni?
+AutomaticAuth=Ju ndan një hap nga futja te sajti "%1$S" me emër përdoruesi "%2$S".
+
+TrackingUriBlocked=Burimi te "%1$S" u bllokua, sepse mbrojtja nga gjurmimet është e aktivizuar.
+UnsafeUriBlocked=Burimi te “%1$S” u bllokua nga Shfletimi i Parrezik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Sinjalizim: shkëshillohet përdorimi i ‘%1$S’, ju lutemi, përdorni ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” është ndryshuar. Përditësoni kodin tuaj dhe jepni originAttributes e saktë. Lexoni më tepër te MDN-ja: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff7c1b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShortName        "Sunbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Sunbird">
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcc4030
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Sunbird
+brandFullName=Mozilla Sunbird
+vendorShortName=Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL):
+#   For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version
+#   specific project site.
+#
+#   %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__
+#
+#   example:
+#     __MOZ_APP_VERSION__: 0.4
+#     releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html
+#     result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html
+#
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..44f456a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Stema Mozilla Thunderbird dhe ajo Thunderbird
+                                 janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..922a492
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,330 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt. Ana tjetër s’mbulon fshehtëzim të shkallës së lartë.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt. Ana tjetër kërkon fshehtëzim të shkallës së lartë, i cili nuk mbulohet.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=S’komunikohet dot në mënyrë të sigurt me anën tjetër: s’ka algoritëm(e) të njëjtë fshehtëzimesh.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=S’arrihet të gjendet dëshmi ose kyç i nevojshëm për mirëfilltësimin.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt me anën tjetër: dëshmia e anës tjetër u hodh tej.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Shërbyesi hasi të dhëna klienti të dëmtuara.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienti hasi të dhëna shërbyesi të dëmtuara.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Lloj i pambuluar dëshmie.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Ana tjetër po përdor version të pambuluar protokoll sigurie.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Mirëfilltësimi i klientit dështoi: kyçi privat në bazën e të dhënave për kyçet s’përputhet me kyçin publik te baza e të dhënave për dëshmitë.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt me anën tjetër: emri i strehës së kërkuar s’përputhet me dëshminë e shërbyesit.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Kod gabimi të panjohur SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Ana tjetër mbulon vetëm versionin 2 për SSL-në, çka është lokalisht e çaktivizuar.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL-ja mori regjistrim me një Kod të pasaktë Mirëfilltësimi Mesazhi.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Ana tjetër SSL njofton për Kod të pasaktë Mirëfilltësimi Mesazhi.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL s’verifikon dot dëshminë tuaj.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL hodhi tej dëshminë tuaj si të shfuqizuar.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL hodhi tej dëshminë tuaj si të skaduar.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=S’lidhet dot: SSL-ja është e çaktivizuar.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=S’lidhet dot: ana tjetër SSL gjendet në një tjetër përkatësi FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=U kërkua suitë e panjohur shifrimi SSL.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Në këtë program s’ka të pranishme dhe të aktivizuara suita shifrimi.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL-ja mori regjistrim me bllok mbushjeje të dëmtuar.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL-ja mori regjistrim që tejkalonte gjatësinë më të madhe të lejueshme.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL-ja bëri përpjekje të dërgonte regjistrim që tejkalonte gjatësinë më të madhe të lejueshme.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë për Hello të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Klient Hello të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shërbyes Hello të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Dëshmi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Shërbyesi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë Dëshmie të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Hello Shërbyesi Kryer të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Vërtetim Dëshmie të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Klienti të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Mbaruar të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL-ja mori regjistrim Alarmi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL-ja mori regjistrim Duarshtrëngimi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL-ja mori regjistrim Të Dhënash Aplikacioni të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL-ja mori mesazh Kërkesë Hello të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL-ja mori mesazh Hello Klienti të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL-ja mori mesazh Hello Shërbyesi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Dëshmi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Shërbyesi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë Dëshmie të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Hello Shërbyesi Kryer të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Vërtetim Dëshmie të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Klienti të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Mbaruar të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL-ja mori regjistrim Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL-ja mori regjistrim Alarmi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL-ja mori regjistrim Duarshtrëngimi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL-ja mori regjistrim Të Dhënash Aplikacioni të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL-ja mori regjistrim me lloj të panjohur të dhënash.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi me lloj të panjohur mesazhi.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL-ja mori regjistrim alarmi me përshkrim të panjohur alarmi.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Ana tjetër SSL e mbylli këtë lidhje.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Ana tjetër SSL s’e priste mesazhin e duarshtrëngimit që mori.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Ana tjetër SSL s’qe në gjendje të shngjeshte me sukses regjistrimin SSL që mori.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Ana tjetër SSL s’qe i zoti të ndërmjetësonte një grup të pranueshëm parametrash sigurie.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Ana tjetër SSL hodhi tej një mesazh duarshtrëngimi për shkak lënde të papranueshme.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL s’mbulon dëshmi të llojit që mori.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Ana tjetër ka ca probleme të papërcaktuar me dëshminë që mori.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL-ja doli huq në një nga provat me prodhuesin e vet të numrave të rastësishëm.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=S’arrihet të nënshkruhen numerikisht të dhëna të domosdoshme për vërtetimin e dëshmisë suaj.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL-ja s’qe në gjendje të përftonte kyç publik prej dëshmisë së anës tjetër.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Dështim i papërcaktuar gjatë përpunimit të duarshtrëngimit Shkëmbim SSL Kyçesh Shërbyesi.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Dështim i papërcaktuar gjatë përpunimit të duarshtrëngimit Shkëmbim SSL Kyçesh Klienti.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Nën suitën e shifrimit të përzgjedhur, algoritmi për fshehtëzim të dhënash të papërpunuara dështoi.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Nën suitën e shifrimit të përzgjedhur, algoritmi për shfshehtëzim të dhënash të papërpunuara dështoi.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Dështoi përpjekja për shkrim të dhënash të fshehtëzuara te socket-i nën të.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funksioni "digest" MD5 dështoi.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funksioni "digest" SHA-1 dështoi.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Përllogaritja MAC dështoi.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Dështim në krijimin e kontekstit Kyç Simetrik.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Dështim në shmbështjellje kyçi Simetrik në mesazh Shkëmbimi Kyçesh Klienti.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Shërbyesi SSL u përpoq të përdorte kyç publik të nivelit shtëpiak me suitë eksporti shifrimi.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kodi PKCS11 s’arriti të përkthente një IV në parametër.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=U dështua në gatitjen e suitës së përzgjedhur për shifrimin.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienti s’arriti të prodhonte kyçe sesioni për sesionin SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Shërbyesi s’ka kyç për algoritmin e provuar për shkëmbim kyçesh.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Tokeni PKCS#11 u fut ose u nxor ndërkohë që veprimi qe në rrugë e sipër.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=S’u gjet dot token PKCS#11 për të bërë një veprim të nevojshëm.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=S’komunikohet dot në mënyrë të sigurt me anën tjetër: pa algoritëm(e) të përbashkët për ngjeshjen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=S’fillohet dot një tjetër duarshtrëngim SSL përpara se të plotësohet duarshtrëngimi i tanishëm.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Prej anës tjetër u morën vlera hash të pasakta për duarshtrëngimin.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Dëshmia e furnizuar s’mund të përdoret me algoritmin e përzgjedhur për shkëmbim kyçesh.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=S’ka autoritet dëshmish të besuar për mirëfilltësim SSL të klientit.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=S’u gjet ID sesioni SSL e klientit te fshehtina e shërbyesit për sesionin.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Ana tjetër s’qe në gjendje të shfshehtëzonte një regjistrim SSL që mori.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Ana tjetër mori regjistrim SSL që qe më i gjatë se sa lejohet.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Ana tjetër s’e njeh, as e beson AD-në që ka lëshuar dëshminë tuaj.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Ana tjetër mori dëshmi të vlefshme, por iu mohua hyrja.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Ana tjetër s’shkodon dot mesazh duarshtrëngimi SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Ana tjetër njofton dështim vërtetimi nënshkrimi ose shkëmbimi kyçesh.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Ana tjetër njofton negociatë jo në përputhje me rregullat e eksportit.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Ana tjetër njofton version të papërputhshëm ose të pambuluar për protokollin.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Shërbyesi lyp shifrime më të sigurta se sa ato që mbulon klienti.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Ana tjetër njofton se pati një gabim të brendshëm.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Përdoruesi i anës tjetër anuloi duarshtrëngimin.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Ana tjetër s’lejon rindërmjetësim të parametrave SSL të sigurisë.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Fshehtinë SSL shërbyesi e paformësuar dhe jo e aktivizuar për këtë "socket".
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Ana tjetër SSL s’e mbulon zgjerimin TLS për "hello".
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Ana tjetër SSL s’mori dot prej URL-së furnizuar dëshminë tuaj.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Ana tjetër SSL s’ka dëshmi për emrin DNS e kërkuar.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Ana tjetër SSL s’qe në gjendje të merrte përgjigje OCSP për dëshmitë e tij.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Ana tjetër SSL njoftoi vlerë hashi dëshmie të gabuar.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Pusullë Sesioni të Ri të papritur.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Pusullë Sesioni të Ri të keqformuar.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL-ja mori një regjistrim të ngjeshur që s’mund të shngjeshet.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Në këtë "socket" SSL s’lejohet negocimi.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Ana tjetër provoi duarshtrëngim të stilit të vjetër (potencialisht i cenueshëm).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL-ja mori një regjistrim të pangjeshur të papritur.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL-ja mori një kyç fluturak Diffie-Hellman të dobët te mesazhi i duarshtrëngimit Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL-së i erdhën të dhëna të pavlefshme zgjerimi NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Veçori SSL e pambuluar për lidhje SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Veçori SSL e pambuluar për shërbyes.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Veçori SSL e pambuluar për klientë.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Intervali i versioneve SSL s’është i vlefshëm.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Ana tjetër SSL përzgjodhi një suitë shifrimi të palejuar për versionin e përzgjedhur të protokollit.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Hello Verify Request të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Hello Verify Request të papritur.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Veçori SSL e pambuluar për versionin e protokollit.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Certificate Status të papritur.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritëm hashesh i pambuluar, i përdorur nga ana tjetër TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funksioni digest dështoi.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Është dhënë algoritëm i pasaktë nënshkrimi në një element të nënshkruar dixhitalisht.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=U aktivizua zgjerimi pasues i negociatave të protokollit, por callback-u që pastruar më para se të nevojitej.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Shërbyesi s’mbulon protokollet e reklamuara nga klienti në zgjerimin ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Shërbyesi e hodhi tej duarshtrëngimin, ngaqë klienti zbriti në një version TLS-je më të ulët nga ai që mbulon shërbyesi.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Dëshmia e shërbyesit përmbante një kyç publik që qe shumë i dobët.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Në shtytëz s’ka vend të mjaftueshëm për regjistrim DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=S’pat të formësuar algoritm nënshkrimesh TLS të mbuluar.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ana tjetër përdori një ndërthurje të pambuluar algoritmesh nënshkrimi dhe hashi. 
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Ana tjetër provoi të bënte rrimarrje pa një zgjerim të saktë extended_master_secret.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Ana tjetër provoi të bënte rimarrje me një zgjerim extended_master_secret të papritur.
+SEC_ERROR_IO=Ndodhi një gabim I/O gjatë autorizimit të sigurisë.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=dështim librarie sigurie.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=librari sigurie: u morën të dhëna të dëmtuara.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=librari sigurie: gabim gjatësie daljeje.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=librarisë së sigurisë i ndodhi një gabim gjatësie hyrjeje.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=librari sigurie: argumente të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=librari sigurie: algoritëm i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=librari sigurie: AVA e pavlefshme.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Varg kohe i formatuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_BAD_DER=librari sigurie: mesazh i koduar si DER i formatuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Dëshmia e anës tjetër ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Dëshmia e anës tjetër ka skaduar.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Dëshmia e anës tjetër është zhvleftësuar.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Dëshmia e anës tjetër përmban lëshues të panjohur.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Kyçi publik i anës tjetër është i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Fjalëkalimi i sigurisë i dhënë është i pasaktë.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Fjalëkalim i ri i dhënë në mënyrë të pasaktë. Ju lutemi, riprovoni.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=librari sigurie: pa "nodelock".
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=librari sigurie: bazë e dëmtuar të dhënash.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=librari sigurie: dështim në sigurim kujtese.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Lëshuesi i dëshmisë së anës tjetër është shënuar nga përdoruesi si jo i besuar.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Dëshmia e anës tjetër është shënuar nga përdoruesi si jo e besuar.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Dëshmia ekziston tashmë në bazën tuaj të të dhënave.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Emri i dëshmisë së shkarkuar përsëdyt një që gjendet një herë në bazën tuaj të të dhënave.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Gabim gjatë shtimit të dëshmisë te baza e të dhënave.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Gabim në riskedimin e kyçit për këtë dëshmi.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Kyçi privat për këtë dëshmi s’gjendet dot në bazën e të dhënave për kyçet
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Kjo dëshmi është e vlefshme.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Kjo dëshmi s’është e vlefshme.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Librari Dëshmish: Pa Përgjigje
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Dëshmia e lëshuesit të dëshmisë ka skaduar. Kontrolloni datën dhe orën e sistemit tuaj.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka skaduar. Përditësojeni ose kontrolloni orën dhe datën e sistemit tuaj.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) e re ka format të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Vlera e zgjerimit të dëshmisë është e pavlefshme.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=S’u gjet zgjerim dëshmie.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Dëshmia e lëshuesit është e pavlefshme.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Kufizimi i gjatësisë së shtegut të dëshmisë është i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Fusha e përdorimeve të dëshmisë është e pavlefshme.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul VETËM i brendshëm**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kyçi s’mbulon veprimin e kërkuar.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Dëshmia përmban zgjerim kritik të panjohur.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) e re s’është më e vonshme se ajo e tanishmja.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=E pafshehtëzuar ose e panënshkruar: ende s’keni dëshmi email-i.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=E pafshehtëzuar: s’keni dëshmi për secilin nga marrësit.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=S’e shfshehtëzon dot: s’jeni marrës, ose s’u gjet dëshmi dhe kyç privat me përputhje.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=S’e shfshehtëzon dot: algoritmi i fshehtëzimit të kyçit s’përputhet me dëshminë tuaj.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Vërtetimi i nënshkrimit dështoi: ose s’u gjet nënshkrues, ose u gjetën shumë nënshkrues, ose të dhëna të papërshtatshme ose të dëmtuara.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritëm i pambuluar ose i panjohur.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=S’e shfshehtëzon dot: fshehtëzuar përmes përdorimit të një algoritmi apo madhësie kyçi me leje të mohuara.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Karta Fortezza s’është vënë në punë si duhet. Ju lutemi, hiqeni dhe kthejani lëshuesit.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=S’u Gjetën karta Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=S’ka përzgjedhje karte Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Ju lutemi, përzgjidhni një personalitet mbi të cilin të kihen më tepër të dhëna
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=S’u gjet personalitet
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=S’ka më tepër të dhëna mbi atë Personalitet
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin i Pavlefshëm
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=S’gatit dot personalitete Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=S’u gjet KRL për dëshminë e këtij sajti.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-ja për dëshminë e këtij sajti ka skaduar.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-ja për dëshminë e këtij sajti ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kyçi për dëshminë e këtij sajti është shfuqizuar.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=KRL-ja e re ka format të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=librari sigurie: lyp të dhëna të rastësishme.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=librari sigurie: veprimi i kërkuar s’përmbushet dot nga ndonjë modul sigurie.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Karta ose tokeni i sigurisë s’ekziston, ose ka nevojë të vihet në punë, ose është hequr.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=librari sigurie: bazë të dhënash vetëm për lexim.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=S’u përzgjodh slot ose token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ka tashmë një dëshmi me të njëjtën nofkë.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ka tashmë një kyç me të njëjtën nofkë.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=gabim gjatë krijimit të objektit të parrezik
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=gabim gjatë krijimit të objektit bagazh
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=S’hoqi dot kryesorin
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=S’fshiu dot privilegjin
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Ky kryesor s’ka dëshmi
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritmi i nevojshëm s’është i lejuar.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Gabim gjatë përpjekjes për eksportim dëshmie.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Gabim gjatë përpjekjes për importim dëshmie.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=S’arrihet të importohet. Gabim shkodimi. Kartelë jo e vlefshme.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=S’arrihet të importohet. MAC i pavlefshëm. Fjalëkalim i pasaktë ose kartelë e dëmtuar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=S’arrihet të importohet. Algoritëm MAC që s’mbulohet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=S’arrihet të importohet. Mbulohen vetëm mënyrat integritet fjalëkalimi dhe privatësi.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=S’arrihet të importohet. Struktura e kartelës është e dëmtuar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=S’arrihet të importohet. Algoritëm fshehtëzimesh i pambuluar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=S’arrihet të importohet. Version kartele i pambuluar.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=S’arrihet të importohet. Fjalëkalim privatësie i pasaktë.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=S’arrihet të importohet. E njëjta nofkë ekziston tashmë në bazën e të dhënave.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Përdoruesi shtypi Cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=E paimportuar, tashmë në bazën e të dhënave.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mesazh që s’u dërgua.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Përdorim i papërshtatshëm kyçi dëshmie për veprimin e provuar.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Lloj dëshmie i pa miratuar për aplikacionin.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa në nënshkrimin e dëshmisë s’përputhet me adresën në titullin e mesazhit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=S’arrihet të importohet. Gabim gjatë përpjekjes për importim kyçi privat.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=S’arrihet të importohet. Gabim gjatë përpjekjes për importim zinxhiri dëshmish.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=S’arrihet të eksportohet. I pazoti të gjejë vendin e dëshmisë ose kyçit nga nofka.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=S’arrihet të eksportohet. S’u gjet dot vendi dje të importohej kyçi privat.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=S’arrihet të eksportohet. I pazoti të shkruajë kartelën e eksportit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=S’arrihet të importohet. I pazoti të lexojë kartelën e importit.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=S’arrihet të eksportohet. Baza e të dhënave për kyçet është e dëmtuar ose e fshirë.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=S’arrihet të prodhohet çift kyçesh publik/privat.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Fjalëkalimi i dhënë është i pavlefshëm. Ju lutemi, merrni një tjetër.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Fjalëkalimi i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutemi, riprovoni.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nofkë dëshmie tashmë në përdorim.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Zinxhiri i anës tjetër FORTEZZA ka Dëshmi jo-FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=S’kalohet dot një kyç rezervat te vendi ku është i nevojshëm.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Emër moduli i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Shteg ose emër kartele moduli i pavlefshëm
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=S’arrihet të shtohet modul
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=S’arrihet të fshihet modul
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL-ja e re s’është më e vonshme se sa ajo e tanishmja.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL-ja e re ka tjetër lëshues nga CKL-ka e tanishme. Fshini CKL-në e tanishme.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Autoritetit Vërtetues të kësaj dëshmie s’i lejohet të lëshojë dëshmi me këtë emër.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lista e shfuqizimit të kyçeve për këtë dëshmi s’është ende gati.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lista e shfuqizimit të dëshmive për këtë dëshmi s’është ende gati.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Dëshmia e kërkuar s’u gjet dot.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=S’u gjet dot dëshmia e nënshkruesit.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Vendndodhja për shërbyesin e gjendjeve të dëshmive ka format të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=S’u shkodua dot plotësisht përgjigja OCSP; është e një lloji të panjohur.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Shërbyesi OCSP ktheu të dhëna HTTP të papritura ose të pavlefshme.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Shërbyesi OCSP e gjeti kërkesën të dëmtuar ose të formuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Shërbyesi OCSP pati një gabim të brendshëm.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Shërbyesi OCSP këshillon të riprovohet më vonë.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Shërbyesi OCSP lyp nënshkrim për këtë kërkesë.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Shërbyesi OCSP e hodhi tej këtë kërkesë si të paautorizuar.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Shërbyesi OCSP u përgjigj me një gjendje të panjohshme.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Shërbyesi OCSP s’ka gjendje të kësaj dëshmie.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Duhet të aktivizoni OCSP-në përpara se të përmbushni këtë veprim.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Duhet të caktoni përgjigjësin parazgjedhje OCSP përpara kryerjes së këtij veprimi.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Përgjigja prej shërbyesit OCSP qe e dëmtuar ose e formuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Nënshkruesi i përgjigjes OCSP s’është i autorizuar të japë gjendje për këtë dëshmi.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Përgjigja OCSP s’është ende e gatshme (përmban një datë të së ardhmes).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Përgjigja OCSP përmban të dhëna të vjetruara.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=S’u gjet CMS apo "PKCS #7 Digest" në mesazhin e nënshkruar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Lloji i CMS-së apo Mesazhit "PKCS #7" nuk mbulohet.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=S’u hoq dot moduli PKCS #11, ngaqë është ende në përdorim.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=S’shkodoi dot të dhëna ASN.1. Gjedhja e dhënë qe e pavlefshme.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=S’u gjet LShD me përputhje.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Po përpiqeni të importoni dëshmi me të njëjtin lëshues/numër serie me atë të një dëshmie ekzistuese, por kjo s’është e njëjta dëshmi.
+SEC_ERROR_BUSY=S’u mbyll dot NSS-ja. Ka objekte ende në përdorim.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Mesazhi i koduar DER përmbante të dhëna ekstra të papërdorura.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Lakore eliptike e pambuluar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formë pike lakoreje eliptike e pambuluar.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identifikues i Papranuar Objekti.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Dëshmi nënshkrimi OCSP e pavlefshme në përgjigje OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sipas listës së shfuqizimit të dëshmive të lëshuesit dëshmia është e shfuqizuar.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Përgjigjësi OCSP i lëshuesit njofton se dëshmia është shfuqizuar.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Lista e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka numër versioni të panjohur.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Lista V1 e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka zgjerim kritik.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lista V2 e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka zgjerim kritik të panjohur.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=U tregua lloj i panjohur objekti.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Përudhësi PKCS #11 dhunon përcaktimet në mënyrë të papërputhshme.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Gjatë kësaj kohe s’ka veprimtari të re në slot.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Ka tashmë një LShD.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=S’është vënë në punë NSS-ja.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Veprimi dështoi, ngaqë tokeni PKCS#11 nuk ka bërë hyrjen.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Dëshmia e formësuar për përgjigjësin OCSP është e pavlefshme.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Përgjigja OCSP ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Kërkimi i vleftësimit të dëshmisë bie jashtë kufijve të kërkimit
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Harta e rregullave përmban çfarëdo rregulli
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Vargu i dëshmive s’i plotëson rregullat e vleftësimit
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Lloj i panjohur vendndodhjesh te zgjerimi AIA i dëshmisë
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Shërbyesi ktheu përgjigje HTTP negative
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Shërbyesi ktheu përgjigje LDAP negative
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Dështoi në kodim të dhënash me koduesin ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Vendndodhje e gabuar hyrjesh në të dhëna te zgjerim dëshmie
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ndodhi gabim i brendshëm libpkix gjatë vleftësimit të dëshmisë.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_GENERAL_ERROR, duke treguar kështu që ndodhi një problem i pandreqshëm.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_FUNCTION_FAILED, duke treguar kështu që funksioni i kërkuar nuk u përmbush dot.  Riprovimi i të njëjtët veprim mund të sjellë sukses.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_DEVICE_ERROR, duke treguar kështu që ndodhi një problem me tokenin ose slotin.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodë e panjohur hyrjeje në të dhëna te zgjerim dëshmie.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Gabim gjatë përpjekjes për importim CRL-je.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Fjalëkalimi ka skaduar.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Fjalëkalimi është bllokuar.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Gabim i panjohur PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL e pavlefshme ose e pambuluar te emër pike shpërndarjesh CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Dëshmia është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimi që është i çaktivizuar, sepse s’është i sigurt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Shërbyesi përdor key pinning (HPKP) por s’u krijua dot zinxhir dëshmish të besuara dhe që i korrespondojnë pinset-it. Shkeljet e key pinning-ut s’mund të anashkalohen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Shërbyesi përdor një dëshmi me një zgjerim të thjeshtë kufizimesh që e identifikon atë si autoritet dëshmish. S’do të duhej të ishte kështu, për një dëshmi të lëshuar siç duhet.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Shërbyesi paraqiti një dëshmi me madhësi kyçi që është shumë e vogël për të vendosur një lidhje të sigurt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Për emetimin e dëshmisë së shërbyesit u përdor një dëshmi X.509 version 1, e cila s’është spirancë besimi. Shkësillohen dëshmitë X.509 version 1 dhe s’duhet të përdoren për të nënshkruar dëshmi të tjera.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Shërbyesi paraqiti një dëshmi që s’është ende e vlefshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Për emetimin e dëshmisës së shërbyesit është përdorur një dëshmi që s’është ende e vlefshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritmi i nënshkrimit tek fusha e nënshkrimit të dëshmisë s’përputhet me algoritmin te fusha e vet signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Përgjigja OCSP s’përmban gjendje për dëshminë që po verifikohet.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Shërbyesi paraqiti një dëshmi që është e vlefshme për një kohë shumë të gjatë.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Mungon një veçori TLS e domosdoshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Shërbyesi paraqiti një dëshmi që përmban kodim të pavlefshëm të një numri të plotë. Ndër shkaqet e rëndomtë përfshihen numra seriale negativë, module RSA negativë, dhe kodime që janë më të gjatë se sa është e nevojshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Shërbyesi paraqiti një dëshmi me emër të dalluar lëshuesi të zbrazët.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Dështoi një kufizim shtesë rregulli teksa vleftësohej kjo dëshmi.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9768cdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,314 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin e përgjithshëm për %S.
+
+CertPassPromptDefault=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj të përgjithshme.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modul "Roots" të Trupëzuara
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Shërbime Kripto të Brends. PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Shërbime Kripto të Thjeshta
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Pajisje Sigurie Software
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Shërbime Kriptografike të Brendshme PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Kyçe PMS Private
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Pajisje Sigurie Software (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Shërbime Kyçesh dhe Dëshmish, FIPS 140 Kriptografik
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Pajisje Sigurie Software
+
+VerifySSLClient=Dëshmi Klienti SSL
+VerifySSLServer=Dëshmi Shërbyesi SSL
+VerifySSLCA=Autoritet Dëshmish SSL
+VerifyEmailSigner=Dëshmi Nënshkruesi Email
+VerifyEmailRecip=Dëshmi Marrësi Email 
+HighGrade=Shkallë e Lartë
+MediumGrade=Shkallë e Mesme
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s për %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Dëshmi
+CertDumpVersion=Version
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Version %S
+CertDumpSerialNo=Numër Serie
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 Me Shifrim RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 Me Shifrim RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 Me Shifrim RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 Me Shifrim RSA 
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 Me Shifrim RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 Me Shifrim RSA
+CertDumpDefOID=Identifikues Objekti (%S)
+CertDumpIssuer=Lëshues
+CertDumpSubject=Subjekt
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Mbiemër
+CertDumpGivenName=Emër
+CertDumpValidity=Vlefshmëri
+CertDumpNotBefore=Jo Para
+CertDumpNotAfter=Jo Pas
+CertDumpSPKI=Të dhëna Kyçi Publik Subjekti
+CertDumpSPKIAlg=Kyç Publik Algoritmi i Subjektit
+CertDumpAlgID=Identifikues Algoritmesh
+CertDumpParams=Parametra Algoritmi
+CertDumpRSAEncr=Fshehtëzim PKCS #1 RSA 
+CertDumpRSAPSSSignature=Nënshkrim PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bite):\n%S\nEksponent (%S bite):\n%S
+CertDumpECTemplate=Madhësi kyçi: %S bite\nGjatësi rendi pike bazë: %S bite\nVlerë publike:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID Unik Lëshuesi
+CertDumpSubjPubKey=Kyç Privat Subjekti
+CertDumpSubjectUniqueID=ID Unik Subjekti
+CertDumpExtensions=Zgjerime
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atribute Dëshmie Drejtorish Subjekti
+CertDumpSubjectKeyID=ID Kyçi Subjekti Dëshmie
+CertDumpKeyUsage=Dëshmi Përdorimi Kyçi
+CertDumpSubjectAltName=Emër Alternativ Subjekti Dëshmish
+CertDumpIssuerAltName=Emër Alternativ për Lëshues Dëshmish
+CertDumpBasicConstraints=Kufizime Themelore Dëshmie
+CertDumpNameConstraints=Kufizime Emri Dëshmish
+CertDumpCrlDistPoints=Pika Shpërndarjesh LShD-sh
+CertDumpCertPolicies=Rregulla Dëshmish
+CertDumpPolicyMappings=Përshoqërime Rregullash Dëshmish
+CertDumpPolicyConstraints=Kufizime Rregullash Dëshmie
+CertDumpAuthKeyID=Identifikues Kyçi Autoriteti Dëshmish
+CertDumpExtKeyUsage=Përdorim Kyçi të Zgjeruar
+CertDumpAuthInfoAccess=Hyrje Në të Dhëna Autoriteti
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Nënshkrim ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Nënshkrim ANSI X9.57 DSA me SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Nënshkrim ANSI X9.62 ECDSA me SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Nënshkrim ANSI X9.62 ECDSA me SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Nënshkrim ANSI X9.62 ECDSA me SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Nënshkrim ANSI X9.62 ECDSA me SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Nënshkrim ANSI X9.62 ECDSA me SHA512
+CertDumpKUSign=Nënshkrim
+CertDumpKUNonRep=Jomospranim
+CertDumpKUEnc=Shifrim Kyçesh
+CertDumpKUDEnc=Shifrim të Dhënash
+CertDumpKUKA=Marrëveshje Kyçi
+CertDumpKUCertSign=Nënshkrues Dëshmish
+CertDumpKUCRLSigner=Nënshkrues CRL
+CertDumpCritical=Kritike
+CertDumpNonCritical=Jo Kritike
+CertDumpSigAlg=Algoritëm Nënshkrimi Dëshmie
+CertDumpCertSig=Vlerë Nënshkrimi Dëshmie
+CertDumpExtensionFailure=Gabim: S’arrihet të kryhet zgjerimi
+CertDumpIsCA=Është Autoritet Dëshmish
+CertDumpIsNotCA=Nuk është Autoritet Dëshmish
+CertDumpPathLen=Numër maksimum AD-sh ndërmjetës: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=pa kufi
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Mirëfilltësim TLS Shërbyesi Web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Mirëfilltësim TLS Klienti Web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Nënshkrim Kodi
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Mbrojtje email-i
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Vulë Kohore
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Nënshkrim OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Individual Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Commercial Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Trust List Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft Time Stamping
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft Encrypting File System
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft File Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows Hardware Driver Verification
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Qualified Subordination
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Key Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Document Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft Lifetime Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft Smart Card Logon
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key Recovery Agent
+CertDumpMSCerttype=Microsoft Certificate Template Name
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Principal Name
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA Version
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft Domain GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Fshehtëzim Përmes Shërbyesi Netscape
+CertDumpRFC822Name=Adresë Email
+CertDumpDNSName=Emër DNS
+CertDumpX400Address=Adresë X.400
+CertDumpDirectoryName=Emër X.500
+CertDumpEDIPartyName=Emër Pjese EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Adresë IP
+CertDumpRegisterID=OID e Regjistruar
+CertDumpKeyID=ID Kyçi
+CertDumpVerisignNotices=Njoftime Përdoruesi Verisign
+CertDumpUnused=I papërdorur
+CertDumpKeyCompromise=Kompromis Kyçi
+CertDumpCACompromise=Kompromis AD-je
+CertDumpAffiliationChanged=Rreshtimi Ndryshoi
+CertDumpSuperseded=Vjetruar
+CertDumpCessation=Ndalim i Veprimit
+CertDumpHold=Mbajtje Dëshmie
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Lëshues AD-sh
+CertDumpCPSPointer=Certification Practice Statement pointer
+CertDumpUserNotice=Njoftim Përdoruesi
+CertDumpLogotype=Logotip
+CertDumpECPublicKey=Kyç Publik Lakoreje Eliptike
+CertDumpECDSAWithSHA1=Nënshkrim X9.62 ECDSA me SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 lakore eliptike prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 lakore eliptike prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 lakore eliptike prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 lakore eliptike prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 lakore eliptike prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 lakore eliptike prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 lakore eliptike prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG lakore eliptike secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG lakore eliptike secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG lakore eliptike secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG lakore eliptike secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG lakore eliptike secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG lakore eliptike secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG lakore eliptike secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG lakore eliptike secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG lakore eliptike secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG lakore eliptike secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG lakore eliptike secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG lakore eliptike secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG lakore eliptike secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 lakore eliptike c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 lakore eliptike c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 lakore eliptike c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 lakore eliptike c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 lakore eliptike c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG lakore eliptike sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG lakore eliptike sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG lakore eliptike sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG lakore eliptike sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG lakore eliptike sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG lakore eliptike sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG lakore eliptike sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG lakore eliptike sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG lakore eliptike sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG lakore eliptike sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG lakore eliptike sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG lakore eliptike sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG lakore eliptike sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG lakore eliptike sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG lakore eliptike sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG lakore eliptike sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG lakore eliptike sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG lakore eliptike sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Madhësi: %S Bajte / %S Bite
+PK11BadPassword=Fjalëkalimi i dhënë qe i pasaktë.
+PKCS12DecodeErr=Dështoi në shkodimin e kësaj kartele. Ose nuk është në format PKCS #12, ose është dëmtuar, ose fjalëkalimi që dhatë nuk qe i saktë.
+PKCS12UnknownErrRestore=Dështoi në rikthimin e kartelës PKCS #12 për arsye të panjohura.
+PKCS12UnknownErrBackup=Për arsye të panjohura, dështoi në krijimin e kartelës kopjeruajtëse PKCS #12.
+PKCS12UnknownErr=Akti PKCS #12 dështoi për arsye të panjohur.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=S’është e mundur të kopjeruhen dëshmi prej një pajisje sigurie hardware si, bie fjala, smart card.
+PKCS12DupData=Kyçi privat dhe dëshmia gjenden tashmë në këtë pajisje sigurie.
+AddModuleFailure=S’arrihet të shtohet modul
+DelModuleWarning=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky modul sigurie?
+DelModuleError=S’arrihet të fshihet modul
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse protokolli SSL është çaktivizuar.
+PSMERR_SSL2_Disabled=S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse sajti përdor një version të vjetër, të pasigurt të protokollit SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Keni marrë një dëshmi të pavlefshme. Ju lutemi, lidhuni me administratorin e shërbyesit ose i dërgoni një email korrespondentit dhe jepuni atyre të dhënat vijuese:\n\nDëshmia juaj përmban të njëjtin numër serial me një tjetër dëshmi të lëshuar nga autoriteti i dëshmive. Ju lutemi, merrni një dëshmi të re që të përmbajë një numër serial unik.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Ndodhi një gabim gjatë lidhjes me %S.
+
+certErrorIntro=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Dëshmia nuk është besuar, sepse është e vetë-nënshkruar.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë është i panjohur.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Shërbyesi mund të mos jetë duke dërguar dëshmitë e duhura të ndërmjetësimit.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Mund të duhet të importohet një dëshmi shtesë rrënjë.
+certErrorTrust_CaInvalid=Dëshmia nuk është besuar, sepse qe lëshuar nga një autoritet i pavlefshëm dëshmish.
+certErrorTrust_Issuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë nuk është besuar.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Dëshmia nuk është e besueshme, ngaqë është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimesh i cili është i çaktivizuar, pasi nuk është i sigurt.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse dëshmia e lëshuesit ka skaduar.
+certErrorTrust_Untrusted=Dëshmia nuk vjen prej një burimi të besuar.
+
+certErrorMismatch=Dëshmia nuk është e vlefshme për emrin %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Dëshmia është e vlefshme vetëm për <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=Dëshmia është e vlefshme vetëm për %S
+certErrorMismatchMultiple=Dëshmia është e vlefshme vetëm për emrat vijues:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Dëshmia skadoi më %1$S. Ora tani është %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Dëshmia nuk do të jetë e vlefshme përpara %1$S. Ora tani është %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Kod gabimi: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+P12DefaultNickname=Dëshmi e Importuar
+CertUnknown=E panjohur
+CertNoEmailAddress=(pa adresë email)
+CaCertExists=Kjo dëshmi është tashmë e instaluar si autoritet dëshmish.
+NotACACert=Kjo nuk është dëshmi autoriteti dëshmish, ndaj nuk mund të importohet në një listë autoritetesh dëshmish.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Kjo dëshmi vetjake nuk mund të instalohet, sepse nuk zotëroni kyçin përgjegjës privat që qe krijuar kur u kërkua dëshmia.
+UserCertImported=Dëshmia juaj vetjake u instalua. Do të duhej të ruanit një kopje kopjeruajtëse të kësaj dëshmie.
+CertOrgUnknown=(I panjohur)
+CertNotStored=(E Paruajtur)
+CertExceptionPermanent=I përhershëm
+CertExceptionTemporary=I përkohshëm
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..954e8a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "Përgjegjës Dëshmish">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "Dëshmitë Tuaja">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "Persona">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "Shërbyes">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "Autoritete">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "Të tjera">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2                        "Keni dëshmi që ju identifikojnë prej këtyre organizmave">
+<!ENTITY certmgr.others2                      "Keni të ruajtura dëshmi që identifikojnë këta persona">
+<!ENTITY certmgr.websites3                    "Keni të ruajtura dëshmi që identifikojnë këta shërbyes">
+<!ENTITY certmgr.cas2                         "Keni të ruajtura dëshmi që identifikojnë këta autoritete dëshmish">
+<!ENTITY certmgr.orphans2                     "Keni të ruajtura dëshmi që nuk hyjnë në ndonjë nga kategoritë e tjera">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "Të përgjithshme">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "T">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Hollësi">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "H">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "Po verifikohet dëshmia…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "Lëshuar Për">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "Lëshuar Nga">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "Periudhë Vlefshmërie" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "Shenja gishtash">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "Hollësi Dëshmie">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "Emër i Rëndomtë (ER)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "Organizëm (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "Njësi Organizative (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "Numër Serial">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Shenja gishtash SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "Shenja gishtash SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "Përpunoni rregullime besueshmërie dëshmish AD-sh">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "Përpunoni rregullime besueshmërie:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "Kjo dëshmi mund të identifikojë sajte.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "Kjo dëshmi mund të identifikojë përdorues poste.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "Fshini Dëshmi">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "Emër Dëshmie">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "Shërbyes">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Jetëgjatësi">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "Pajisje Sigurie">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "Fillon Më">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "Skadon Më">
+<!ENTITY certmgr.email                        "Adresë Email">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "Numër Serial">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "Mbylleni">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "M">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "Shihni…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "s">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "Përpunojini Besueshmërinë…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "P">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "Eksportoni…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "E">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "Fshini…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "F">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "Fshijeni ose Mos e Besoni…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "M">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "Kopjeruani…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "K">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "Kopjeruajini të Tëra…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "T">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "Importoni…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "I">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "Fusha Dëshmie">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "F">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "Vlerë Fushe">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "V">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "Hierarki Dëshmish">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "Shtoni Përjashtim…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "o">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "Shtoni Përjashtime Sigurie">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "Ripohoni Përjashtime Sigurie">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "R">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "Banka, dyqane të ligjshme, dhe sajte të tjerë publikë nuk do t&apos;ju kërkojnë ta bëni këtë.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "Shërbyes">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "Vendndodhje:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "Merrni Dëshmi">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "b">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "Gjendje Dëshmie">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "Shiheni…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "S">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "Depozitoje përgjithmonë këtë përjashtim">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "D">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e57b909
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "Administrues Pajisjesh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2                          "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "Pajisje dhe Module Sigurie">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "Hollësi">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "Vlerë">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "Hyr">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "H">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "Dilni">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "D">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "Ndryshoni Fjalëkalimin">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "l">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "Ngarko">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "N">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "Fshije">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "F">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "A">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "Jepni të dhëna rreth modulit që doni të shtoni.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2                    "Emër Moduli">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey          "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "Modul i Ri PKCS#11 ">
+<!ENTITY loaddevice.filename2                   "Emër kartele moduli">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey         "k">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "Shfletoni…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "S">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2                      "Ngarko Përudhës Pajisjeje PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e37b7b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title "Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Pajisje Sigurie">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Fjalëkalimi i tanishëm:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Fjalëkalimi i ri:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Fjalëkalimi i ri (sërish):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Matës cilësie fjalëkalimesh">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Ricaktoje">
+<!ENTITY resetPassword.title "Ricaktoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm">
+<!ENTITY resetPassword.text "Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj të përgjithshëm, tërë fjalëkalimet tuaj të ruajtur për web dhe email, të dhëna formularësh, dëshmi vetjake, dhe kyçe private do të harrohen. Jeni i sigurt se doni të ricaktoni fjalëkalimin tuaj të përgjithshëm?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Shkarkim Dëshmie">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Ju është kërkuar të besoni një Autoritet të ri Dëshmish (AD).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Beso këtë AD në identifikim sajtesh.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Beso këtë AD për identifikim përdoruesish email.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Beso këtë AD për identifikim zhvilluesish software-i.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Para se të besohet ky AD për çfarëdo qëllimi, duhet të shqyrtoni dëshminë e tij dhe rregullat e procedurat (nëse janë të mundshme).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Shfaqje">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Shqyrtoni dëshmi AD-je">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Kërkesë Identifikimi Përdoruesi">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Ky sajt ka kërkuar që të identifikoni vetveten përmes një dëshmie:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Zgjidhni një dëshmi për ta paraqitur si identifikim:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Hollësi të dëshmisë së përzgjedhur:">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Zgjidhni një Fjalëkalim Kopjeruajtjeje Dëshmish">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Fjalëkalimi për kopjeruajtje dëshmish që caktoni këtu, mbron kartelën kopjeruajtje që jeni duke krijuar. Duhet të caktoni këtë fjalëkalim për të vazhduar më tej me kopjeruajtjen.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Fjalëkalim kopjeruajtjeje dëshmish:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Fjalëkalim kopjeruajtjeje dëshmish (sërish):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "E rëndësishme: Nëse harroni fjalëkalim kopjeruajtjeje dëshmish, nuk do të jeni në gjendje të riktheni më vonë këtë kopjeruajtje. Ju lutemi, regjistrojeni në një vend të parrezik.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "Zgjidhni Dialog Tokeni">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Ju lutemi, zgjidhni një token.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Po prodhohet një Kyç Privat">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Prodhim Kyçi në përmbushje e sipër… Mund të dojë pak minuta…">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Ju lutemi, prisni…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Mirëfilltësim me Token të Mbrojtur">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Ju lutemi, kryeni mirëfilltësimin kundrejt tokenit. Metoda e mirëfilltësimit varet nga lloji i tokenit tuaj.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..553b2cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Dëshmia me numër serial: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Doni të besohet "%S" për qëllimet vijues?
+unnamedCA=Autoritet Dëshmish (pa emër)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Dëshmia "%S" përfaqëson një Autoritet Dëshmish.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Jeni i sigurt që doni të fshihen këto përjashtime shërbyesi?
+deleteSslCertImpact3=Nëse fshini një përjashtim shërbyesi, riktheni kështu kontrollet e zakonshëm të sigurisë për atë shërbyes dhe e shtrëngoni të përdorë një dëshmi të vlefshme.
+deleteSslCertTitle3=Fshi Përjashtime Dëshmish Shërbyesi
+
+deleteUserCertConfirm=Jeni i sigurt se doni të fshihen këto dëshmi?
+deleteUserCertImpact=Nëse fshini një nga dëshmitë tuaja vetjake, nuk mund ta përdorni më për identifikimin e vetvetes.
+deleteUserCertTitle=Fshini Dëshmitë tuaja
+
+deleteCaCertConfirm2=Keni kërkuar të fshihen këto dëshmi AD-sh. Do të hiqet çfarëdo besimi për dëshmi të trupëzuara, çka ka të njëjtin efekt. Jeni i sigurt se doni të fshihen ose të mos besohen?
+deleteCaCertImpactX2=Nëse e fshini ose nuk e besoni një dëshmi autoriteti dëshmish (AD), ky aplikacion nuk do të besojë më ndonjë dëshmi nga ai AD.
+deleteCaCertTitle2=Fshini ose Mos Besoni Dëshmi AD-sh
+
+deleteEmailCertConfirm=Jeni i sigurt se doni të fshihen këto dëshmi email-esh personash?
+deleteEmailCertImpactDesc=Nëse fshini dëshminë e email-it të dikujt, nuk do të jeni më në gjendje t’i dërgoni atij personi email të fshehtëzuar.
+deleteEmailCertTitle=Fshini Dëshmi Email-esh
+
+deleteOrphanCertConfirm=Jeni i sigurt se doni të fshihen këto dëshmi?
+deleteOrphanCertTitle=Fshini Dëshmitë
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Kartelë Dëshmie Për Importim
+chooseP12BackupFileDialog=Emër Kartele për Kopjeruajtje
+file_browse_PKCS12_spec=Kartela PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin që qe përdorur për fshehtëzimin e kësaj kopjeruajtjeje dëshmie:
+
+# Cert verification
+certVerified=Kjo dëshmi është verifikuar për përdorimet vijuese:
+certNotVerified_CertRevoked=S’verifikoi dot këtë dëshmi, sepse është shfuqizuar.
+certNotVerified_CertExpired=S’verifikoi dot këtë dëshmi, sepse ka skaduar.
+certNotVerified_CertNotTrusted=S’verifikoi dot këtë dëshmi, sepse nuk është besuar.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=S’verifikoi dot këtë dëshmi, sepse nuk është besuar lëshuesi. 
+certNotVerified_IssuerUnknown=S’verifikoi dot këtë dëshmi, sepse lëshuesi është i panjohur. 
+certNotVerified_CAInvalid=S’verifikoi dot këtë dëshmi, sepse dëshmia e AD-ve është e pavlefshme. 
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Kjo dëshmi nuk u verifikua dot, ngaqë qe nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimesh i cili është i çaktivizuar, pasi nuk është algoritëm i sigurt.
+certNotVerified_Unknown=Për arsye të panjohura, s’verifikoi dot këtë dëshmi.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Mbaje mend këtë vendim
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizëm: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Lëshuar Nga: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Lëshuar për: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Numër serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=E vlefshme nga %1$S deri më %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Përdorime Kyçe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Adresa email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Lëshuar nga: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Depozituar në: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Lidhje Jo e Fshehtëzuar.
+pageInfo_Privacy_None1=Sajti %S nuk mbulon fshehtëzim për faqen që po shihni.
+pageInfo_Privacy_None2=Të dhëna të dërguara përmes Internetit të pafshehtëzuara mund të shihen nga persona të tjerë gjatë kohës së transitit. 
+pageInfo_Privacy_None4=Faqja që po shihni, s’qe fshehtëzuar para se të transmetohej përmes Internetit.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Lidhje e Fshehtëzuar (%1$S, kyç %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Fshehtëzim i Dëmtuar (kyçe %1$S, %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Faqja që po shihni, qe fshehtëzuar, përpara se të transmetohej nëpër Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Fshehtëzimi ua bën të vështirë personave të paautorizuar parjen e të dhënave që udhëtojnë mes kompjuterave. Ndaj ka shumë pak gjasa që dikush ta lexojë këtë faqe, teksa ajo udhëton nëpër rrjet.
+pageInfo_MixedContent=Lidhje Pjesërisht e Fshehtëzuar
+pageInfo_MixedContent2=Pjesë të faqes që po shihni, s’qenë fshehtëzuar, përpara se të transmetoheshin nëpër Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Lidhja juaj te ky sajt përdor fshehtëzim të dobët dhe s’është private. Persona të tjerë mund të shohin të dhënat tuaja ose të ndryshojnë sjelljen e sajtit.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ky sajt është në përputhje me rregullat Certificate Transparency.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Shfaqës Dëshmish: “%1$S”
+notPresent=<Jo Pjesë Dëshmie>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(i pacaktuar)
+failed_pw_change=S’arrihet të ndryshohet Fjalëkalimi i Përgjithshëm.
+incorrect_pw=Nuk dhatë Fjalëkalimin e saktë të Përgjithshëm të tanishëm. Ju lutemi, riprovoni.
+pw_change_ok=Fjalëkalimi i Përgjithshëm u ndryshua me sukses.
+pw_erased_ok=Kujdes! Keni fshirë Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm.
+pw_not_wanted=Kujdes! Keni vendosur të mos përdorni Fjalëkalim të Përgjithshëm.
+pw_empty_warning=Fjalëkalimet tuaj të ruajtur për web dhe email, të dhëna formularësh, dhe kyçe private nuk do të mbrohen më.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një Fjalëkalim të Përgjithshëm jo të zbrazët.
+login_failed=Dështoi në Hyrje
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Zgjidhni për ngarkim një përudhës pajisjeje PKCS#11
+devinfo_modname=Modul
+devinfo_modpath=Shteg
+devinfo_label=Etiketë
+devinfo_manID=Prodhues
+devinfo_serialnum=Numër Serial
+devinfo_hwversion=Version HW
+devinfo_fwversion=Version FW
+devinfo_status=Gjendje
+devinfo_desc=Përshkrim
+devinfo_stat_disabled=E çaktivizuar
+devinfo_stat_notpresent=Jo i Pranishëm
+devinfo_stat_uninitialized=I Panisur
+devinfo_stat_notloggedin=Jo i Futur
+devinfo_stat_loggedin=I futur
+devinfo_stat_ready=Gati
+enable_fips=Aktivizo FIPS
+disable_fips=Çaktivizo FIPS
+fips_nonempty_password_required=Mënyra FIPS kërkon që të keni të caktuar një Fjalëkalim të Përgjithshëm për çdo pajisje sigurie. Ju lutemi, caktoni fjalëkalimin para se të aktivizoni mënyrën FIPS.
+unable_to_toggle_fips=S’arrihet të këmbehet mënyra FIPS për pajisjen e sigurisë. Këshillohet ta mbyllni dhe ta rinisni aplikacionin.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Ricaktoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm
+resetPasswordConfirmationMessage=Fjalëkalimi juaj u ricaktua.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Përzgjidhni Kartelë që përmban dëshmi Email-i të dikujt për t’u importuar
+importCACertsPrompt=Përzgjidhni për importim Kartelë që përmban dëshmi AD
+file_browse_Certificate_spec=Kartela Dëshmi
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Ruaje Dëshminë Në Kartelë
+CertFormatBase64=Dëshmi X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Dëshmi X.509 me zinxhir (PEM)
+CertFormatDER=Dëshmi X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Dëshmi X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Dëshmi X.509 me zinxhir (PKCS#7)
+writeFileFailure=Gabim Kartele
+writeFileFailed=S’shkruan dot te kartela %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Hyrje e mohuar
+writeFileIsLocked=Kartela është e kyçur
+writeFileNoDeviceSpace=S’ka më vend në pajisje
+writeFileUnknownError=Gabim i panjohur
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Jeni duke anashkaluar mekanizmin se si %S-i identifikon këtë sajt.
+addExceptionInvalidHeader=Ky sajt po përpiqet të identifikojë veten përmes të dhënash të pavlefshme.
+addExceptionDomainMismatchShort=Sajt i Gabuar
+addExceptionDomainMismatchLong2=Dëshmia i përket një sajti tjetër, çka mund të jetë shenjë se dikush po përpiqet të bëjë një sajt të duket si i juaji.
+addExceptionExpiredShort=Të dhëna të Vjetruara
+addExceptionExpiredLong2=Dëshmia nuk është e vlefshme hëpërhë. Mund të jetë vjedhur ose humbur, dhe mund të përdoret nga dikush për ta bërë një sajt të vetin të duket si i juaji.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identitet i Panjohur
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Dëshmia nuk u besua, ngaqë s’është vërtetuar si e lëshuar nga një autoritet i besuar që përdor nënshkrim të sigurt.
+addExceptionValidShort=Dëshmi e Vlefshme
+addExceptionValidLong=Ky sajt furnizon identifikim të vlefshëm, të vërtetuar. Nuk ka nevojë të shtohet përjashtim.
+addExceptionCheckingShort=Po Kontrollohen Të dhënat
+addExceptionCheckingLong2=Përpjekje për identifikimin e këtij sajti…
+addExceptionNoCertShort=Pa të Dhëna të Passhme
+addExceptionNoCertLong2=S’arrihet të merret gjendje identifikimi për këtë sajt.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=Emri i modulit s’mund të jetë i zbrazët.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=‘Root Certs‘ është i rezervuar dhe s’mund të përdoret si emër moduli.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0cf148
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S i %1$S në %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Njëkohësimi i fundit më: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Bëni Hyrjen Që Të Njëkohësoni
+
+syncnow.label = Njëkohësoji Tani
+syncingtabs.label = Po njëkohësohen Skeda…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4968b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Mbylleni këtë njoftim">
+<!ENTITY     settings.label              "Rregullime">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d497da6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Mbylleni
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Çaktivizo njoftime nga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=përmes %1$S
+webActions.settings.label = Rregullime për njoftimet
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ndali njoftimet derisa të riniset %S-i
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8ce2766
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:35:00 EEST 2004
+readConfigMsg=Dështoi në leximin e kartelës formësim. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+emailPromptTitle=Adresë Email
+emailPromptMsg=Jepni adresën tuaj email
+autoConfigTitle=Sinjalizim Vetëformësimi
+autoConfigMsg=Dështoi Netscape.cfg/AutoConfig. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. \n Gabim: %S dështoi:
+readConfigTitle=Gabim Formësimi
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e18cb9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..74fc939
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4f03c0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..28e77ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4f03c0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2d0dd84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..562077a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "Rreth Rrethit">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "Kjo është një listë faqesh “rreth” për ndihmë për ju.<br/>
+                            Disa mund të jenë të turbullta. Disa janë vetëm për qëllime diagnostikuese.<br/>
+                            Dhe disa janë lënë jashtë, sepse lypin vargje kërkesash.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8664c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "Rreth Punimit në Rrjet">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "Kjo është tejet eksperimentale. Mos e përdorni pa mbikëqyrje nga të rriturit.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "Shfaqe këtë sinjalizim herës tjetër">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "OK">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "Socket-e">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "Socket-e Web">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "Rifreskoje">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "Vetërifreskohu çdo 3 sekonda">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "Strehëemër">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "Portë">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "Aktiv">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "I plogësht">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "Strehë">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "Të dërguara">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "Të marra">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "Familje">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "Adresa">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "Skadon (Sekonda)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "Mesazhe të Dërguar">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "Mesazhe të Marrë">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "Bajte të Dërguar">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "Bajte të Marrë">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "Regjistrim">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "Për udhëzime se si të përdoret ky mjet, shihni <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>HTTP Logging</a>.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "Kartela Regjistër e Tanishme:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "Module të Tanishëm Regjistrimi:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "Caktoni Kartelë Regjistër">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "Caktoni Module Regjistrimi">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "Filloje Regjistrimin">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "Ndal Regjistrimin">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "Kërkim DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "Kryeje">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "Përkatësi">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "IP-ra">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn                  "Gjendje RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus            "Gjendje RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests  "Numër gjithsej kërkesash rrjeti">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation         "Veprim Fshehtine">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "Hape">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "Lexim">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "Shkrim">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen     "Mesatare e Shkurtër">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort          "Mesatare e Shkurtër">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong           "Mesatare e Gjerë">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3662911
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "Rreth Profilesh">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Kjo faqe ju ndihmon të administroni profilet tuaj. Çdo profil është një botë ndarazi që përmban historikun, faqerojtës, rregullime dhe shtesa.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Krijoni një Profil të Ri">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Riniseni">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Riniseni normalisht…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c32313
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Profil: %S
+isDefault = Profil Parazgjedhje
+rootDir = Drejtori Rrënjë
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Drejtori Vendore
+currentProfile = Ky është profili në përdorim dhe s’mund të fshihet.
+
+inUseProfile = Ky profil është në përdorim nga një aplikacion dhe s’mund të fshihet.
+
+rename = Riemërtoje
+remove = Hiqe
+setAsDefault = Vëre si parazgjedhje
+launchProfile = Nise profilin në shfletues të ri
+
+yes = po
+no = jo
+
+renameProfileTitle = Riemërtoni Profil
+renameProfile = Riemërtoni profilin %S
+
+invalidProfileNameTitle = Emër i pavlefshëm profili
+invalidProfileName = Nuk lejohet emri “%S” për profilin.
+
+deleteProfileTitle = Fshini Profil
+deleteProfileConfirm = Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.\nMund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë, dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes "%S" dhe s’mund të zhbëhet.\nDo të donit të fshihen kartela të dhënash profili?
+deleteFiles = Fshiji Kartelat
+dontDeleteFiles = Mos i Fshi Kartelat
+
+deleteProfileFailedTitle = Gabim
+deleteProfileFailedMessage = Pati një gabim teksa provohej të fshihej ky profil.
+
+openDir = Hape Drejtorinë
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Shfaqe në Finder
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Hape Dosjen
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f576ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Po ngarkohet…
+aboutReader.loadError=Dështoi në ngarkimin e artikullit prej faqes
+
+aboutReader.colorScheme.light=E çelët
+aboutReader.colorScheme.dark=E errët
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutë;#1 minuta
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutë;#1-#2 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Mbylle Pamjen Lexues
+aboutReader.toolbar.typeControls=Kontrolle shkronjash
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Kalo në Pamjen Lexues
+readerView.enter.accesskey=L
+readerView.close=Mbylle Pamjen Lexues
+readerView.close.accesskey=L
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e8e8fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Mbi të Drejtat Tuaja">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName;-i është software i lirë dhe me burim të hapur, krijuar nga një bashkësi disamijëshe anembanë botës. Ka pak gjëra që do të duhej t&apos;i dinit:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName;-i ju jepet sipas kushteve të ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencës Publike Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Kjo do të thotë që &brandShortName;-in mund ta përdorni, kopjoni dhe tua shpërndani të tjerëve. Jeni gjithashtu të lirë ta ndryshoni kodin burim të &brandShortName;-it në përputhje me nevojat tuaja. Licenca Publike Mozilla ju jep po ashtu të drejtën të shpërndani versionet tuaj të ndryshuar.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Mozilla nuk ju jep ndonjë të drejtë mbi shenja tregtare ose mbi licenca shenjash tregtare të Mozilla Foundation-it ose të çfarëdo pale të tretë, përfshi, pa kufizim, emrin dhe stemën e Firefox-it. Më tepër të dhëna rreth shenjave tregtare (trademarks) mund të gjeni ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "këtu">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Disa veçori te &brandShortName;-i, të tilla si Njoftuesi i Vithisjeve, ju ofrojnë mundësinë të jepni përshtypjet te &vendorShortName;. Duke zgjedhur parashtrim përshtypjesh, i jepni leje &vendorShortName;-s t&apos;i përdorë përshtypjet për të përmirësuar produktet e veta, të botojë përshtypje te sajtet e veta, dhe t&apos;i shpërndajë përshtypjet.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Se si i përdorim ne të dhënat tuaja vetjake dhe përshtypjet tuaja e dhëna te &vendorShortName; përmes &brandShortName;-it përshkruhet te ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "Rregullat e Privatësisë për &brandShortName;-in">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Çfarëdo rregullash privatësie të zbatueshme mbi këtë produkt do të duheshin radhitur këtu.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Disa veçori të &brandShortName;-it përdorin shërbime të dhënash me bazë web-in, sidoqoftë, nuk garantojmë dot që të jenë 100&#37; të përpikta ose pa gabime. Më tepër hollësi, përfshi të dhëna rreth se si të çaktivizohen veçoritë, mund të gjenden te ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "kushtet e shërbimit">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Nëse ky produkt përmban shërbime web, çfarëdo kushtesh të zbatueshëm për shërbimin(et) do të duhej të tregoheshin me një lidhje te ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "ndarja">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " Shërbime Sajtesh.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Shërbime Sajtesh të &brandFullName;-it">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Që të mund të luajë disa lloje lënde video, &brandShortName;-i shkarkon nga palë të treta disa module shfshehtëzimi lënde.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName;-i përdor shërbime të dhënash me bazë web (&quot;Shërbimet&quot;) për të bërë të mundur funksionimin e disa veçorive që ju ofrohen për përdorim përmes këtij versioni dyor të &brandShortName;-it, sipas kushteve të përshkruara më poshtë. Nëse nuk dëshironi të përdorni një ose më tepër prej Shërbimeve, ose nëse kushtet më poshtë janë të papranueshme për ju, mund ta çaktivizoni veçorinë ose Shërbimin(t). Udhëzimet se si të çaktivizohet një veçori ose Shërbim i caktuar mund të gjenden ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "këtu">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Të tjera veçori dhe Shërbime mund të çaktivizohen te parapëlqimet e aplikacionit.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Shfletim i Parrezik: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Nuk këshillohet çaktivizimi i veçorisë Shfletim i Parrezik, pasi mund të bëjë që të shkoni te sajte jo të parrezik. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht këtë veçori, ndiqni hapat vijues:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Hapni parapëlqimet e aplikacionit">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Përzgjidhni ndarjen Siguri">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Hiqjani shenjën mundësisë te &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Shfletimi i Parrezik Sigurt tani është çaktivizuar">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "është përherë në dorën tuaj ta përdorni a jo. Kurrë nuk dërgohen të dhëna vendndodhjeje pa lejen tuaj. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht veçorinë, ndiqni hapat vijues:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Te shtylla e URL-ve, shtypni ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Shtypni geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Dyklikoni mbi parapëlqimin geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes tani është joveprues">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Një përmbledhje shërbimesh sajtesh të përfshirë në produkt, bashkë me udhëzimet se si të çaktivizohen ato, në pastë, do të duhej të përfshiheshin këtu.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Këtu do të duheshin radhitur çfarëdo kushtesh shërbimi të zbatueshme mbi këtë produkt.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; dhe kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj dhe partnerët përpiqen të ofrojnë Shërbimet më të përpikta dhe më të përditësuara. Sidoqoftë, nuk garantojmë dot që këto të dhëna janë të plota dhe pa gabim. Për shembull, Shërbimi i Shfletimi të Parrezik, gabimisht, mundet të mos identifikojë dot disa sajte me rrezik, apo të identifikojë sajte që nuk janë të tillë dhe, në lidhje me Shërbimin Shfletim i Ndjeshëm ndaj Vendndodhjes, krejt vendndodhjet e furnizuara nga shërbimi ynë janë vetëm propozime dhe as ne, as furnizuesit tanë të shërbimit, nuk garantojmë përpikërinë e vendndodhjeve të furnizuara.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; mund t&apos;i ndërpresë ose ndryshojë Shërbimet kur dhe si të dojë.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Mirëpresim përdorimin e këtyre Shërbimeve me versionin shoqërues të &brandShortName;-it, dhe gëzoni tërë të drejtat e nevojshme në lidhje me këtë. &vendorShortName; dhe të licencuarit prej saj ruajnë tërë të drejtat e tjera mbi Shërbimet. Këto kushte nuk janë hartuar për kufizimin e ndonjë të drejte dhënë sipas licencash burimi të hapur, të zbatueshme mbi &brandShortName;-in dhe versionet përgjegjëse të kodit burim të &brandShortName;-it.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Shërbimet jepen &quot;siç janë.&quot;  &vendorShortName;, kontribuesit në të, të licencuarit prej saj, dhe shpërndarësit, nuk marrin përsipër asnjë garanci, qoftë shprehimisht apo të nënkuptuar, përfshi pa kufizime, garanci që Shërbimet janë të tregtueshme dhe të përshtatshme për qëllimet tuaja të veçanta. Merrni mbi vete tërë rrezikun e përzgjedhjes së Shërbimeve për qëllimet tuaja dhe për cilësinë dhe funksionimin e Shërbimeve. Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e garancive të nënkuptuara, ndaj kjo klauzolë mund të mos ketë vlerë për rastin tuaj.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Hiq rastet kur e kërkon ligji, &vendorShortName;, kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj, dhe shpërndarësit e produkteve të saj, nuk do të jenë përgjegjës për çfarëdo dëmesh të tërthorta, speciale, të ardhura si incident, si pasojë, si ndëshkim, ose si shembull, që ka rrjedhur prej ose lidhet në çfarëdo mënyre me përdorimin e &brandShortName;-it dhe Shërbimeve. Detyrimi kolektiv sipas këtyre kushteve nuk do të tejkalojë vlerën $500 (pesëqind dollarë). Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e disa dëmeve, ndaj ky përjashtim dhe kufizim mund të jetë i pazbatueshëm për rastin tuaj.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; mund t&apos;i përditësojë këto kushte sipas nevojës, kohë pas kohe. Këto kushte nuk mund të ndryshohen apo bëhen të pavlefshme pa miratimin me shkrim nga &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Këto kushte administrohen nga ligjet e shtetit të Kalifornisë, U.S.A., me përjashtim të konflikteve me dispozita ligjore. Po qe se ndonjë pjesë e këtyre kushteve shihet si e pavlefshme apo e padetyrueshme, pjesët e mbetura do të mbesin në fuqi dhe me efekt të plotë. Në rast përplasjeje mes versionit të përkthyer të këtyre kushteve dhe versionit në gjuhën angleze, kontrollin e merr versioni në gjuhën angleze.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c94c0d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "Mbi Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "Service Workers të Regjistruar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "Service Workers nuk janë të aktivizuar.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Pa Service Workers të regjistruar.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83b79f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Origjinë: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = ID Aplikacioni %1$S %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = Objekt:
+
+scriptSpec = Specifikime Skriptimic:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = URL Worker-i të Tanishëm:
+
+activeCacheName = Emër Fshehtine Aktive:
+
+waitingCacheName = Emër Fshehtine në Pritje:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Përditësoje
+
+unregister = Çregjistroje
+
+waiting = Po pritet…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = Dështoi çregjistrimi i këtij Service Worker.
+
+pushEndpoint = Push Endpoint:
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2bf710
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Të dhëna Diagnostikimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "
+  Kjo faqe përmban të dhëna teknike që mund të jenë të dobishme kur përpiqeni
+  të zgjidhni një problem. Nëse po shihni për përgjigje për pyetje të rëndomta
+  rreth &brandShortName;-it, shihni te <a id='supportLink'>sajti ynë i asistencës</a>.
+">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Njoftime Vithisjesh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID Njoftimi">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Parashtruar më">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Krejt Njoftimet e Vithisjeve">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Ky aplikacion nuk është formësuar për shfaqje njoftimesh vithisjeje.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Zgjerime">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "I aktivizuar">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Version">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "Software Sigurie">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "Lloj">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "Antivirus">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "Antispyware">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "Firewall">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "Veçori &brandShortName;-i">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Version">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Veçori Eksperimentale">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Përshkrim">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Aktive">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Datë Mbarimi">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Faqe hyrëse">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Degë">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Të dhëna bazë mbi Aplikacionin">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Version">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "ID Montimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Kanal Përditësimi">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Historik Përditësimesh">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Shfaq Historik Përditësimesh">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Drejtoria e Profilit">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Dosje Profili">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Shtojca të Aktivizuara">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Formësim Montimi">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Agjent Përdoruesi">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Përdorim Kujtese">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Performancë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Service Workers të Regjistruar">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Profile">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Dritare Multiproces">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "Procese Lënde Web">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "Rregulla të Ndërmarrjes">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Kyç Google">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Kyç Mozilla Location Service">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Mënyrë e Sigurt">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Hap Drejtorinë">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Shfaqe Në Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Hape Dosjen">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Parapëlqime të Rëndësishme të Ndryshuara">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Vlerë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Parapëlqime për user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Dosja juaj e profilit përmban një <a id='prefs-user-js-link'>kartelë user.js</a>, e cila përfshin parapëlqime që nuk janë krijuar nga &brandShortName;-i.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Parapëlqime të Rëndësishme të Kyçura">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Vlerë">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Grafikë">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Bazë të Dhënash Vendesh">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Integritet">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Verifikoni Integritetin">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "GH Shtues">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Përdorshmëri">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "E aktivizuar">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Parandaloje Përdorshmërinë">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versione Librarish">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Historik Instalimesh">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Historik Përditësimesh">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Kopjoje tekstin te e papastra">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Kopjo të dhëna të papërpunuara te e papastra">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Bankëprovë">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "Thirrje Sistemi të Hedhura Poshtë">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "Sekonda Më Parë">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "Lloj Procesi">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Syscall">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "Argumente">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Provoni Mënyrën e Parrezik">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Veçori">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnostikime">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Regjistër Dështimesh">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "Regjistër Vendimesh">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "Veçori të Çaktivizuara nga Roja i Vithisjeve">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "Zgjidhje të përkohshme">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "Media">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "Pajisje Dalje">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "Pajisje Hyrje">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Emër">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Grup">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "Tregtues">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "Gjendje">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "E parapëlqyer">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "Format">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Kanale">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "Shpeshti">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "Vonesë">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "Ndërkombëtarizim &amp; Përkthim">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "Rregullime Aplikacionesh">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "Gjuhë të Kërkuara">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "Gjuhë të Mundshme">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "Gjuhë Aplikacioni">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "Gjuhë Parazgjedhje">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "Sistem Operativ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "Gjuhë Sistemi">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "Parapëlqime Rajoni">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06b4008
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Njoftime Vithisjesh për Ditën e Fundit;Njoftime Vithisjesh për #1 Ditët e Fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 minutë më parë;#1 minuta më parë
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 orë më parë;#1 orë më parë
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 ditë më parë;#1 ditë më parë
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Krejt Njoftimet e Vithisjeve (përfshi #1 vithisje të panjoftuar që ndodhi brenda intervalit kohor të dhënë);Krejt Njoftimet e Vithisjeve përfshi #1 vithisje të panjoftuara që ndodhën brenda intervalit kohor të dhënë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Të dhënat e papërpunuara u kopjuan te e papastra
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Teksti u kopjua në të papastër
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = E bllokuar për versionin tuaj të përudhësit grafik.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = E bllokuar për versionin tuaj të përudhësit grafik. Provoni të përditësoni përudhësin tuaj grafik me versionin %S ose më të ri.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = E bllokuar në kartën tuaj grafike, për shkak problemesh të pazgjidhura për përudhësin.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = E bllokuar për versionin tuaj të sistemit operativ.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = E bllokuar për shkak mospërputhjeje versionesh mes regjistrit dhe DLL-së për përudhësin tuaj grafik.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = Parametra ClearType
+
+compositing = Hartim
+hardwareH264 = Shkodim Hardware H264
+mainThreadNoOMTC = rrjedhë kryesore, jo OMTC
+yes = Po
+no = Jo
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = U gjet
+missing = Mungon
+
+gpuDescription = Përshkrim
+gpuVendorID = ID Treguesi
+gpuDeviceID = ID Pajisjeje
+gpuSubsysID = ID Subsys-i
+gpuDrivers = Përudhës
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = Version Përudhësi
+gpuDriverDate = Datë Përudhësi
+gpuActive = Aktiv
+webgl1WSIInfo = Të dhëna WSI Përudhësi WebGL 1
+webgl1Renderer = Vizatues Përudhësi WebGL 1
+webgl1Version = Version Përudhësi WebGL 1
+webgl1DriverExtensions = Zgjerime Përudhësi WebGL 1
+webgl1Extensions = Zgjerime WebGL 1
+webgl2WSIInfo = Të dhëna WSI Përudhësi WebGL 2
+webgl2Renderer = Vizatues WebGL2
+webgl2Version = Version Përudhësi WebGL 2
+webgl2DriverExtensions = Zgjerime Përudhësi WebGL 2
+webgl2Extensions = Zgjerime WebGL 2
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = Vënë në listë të zezë, për shkak problemesh të njohura
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = e meta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = Vënë në listë të zezë, kod dështimi %1$S
+d3d11layersCrashGuard = Hartues D3D11
+d3d11videoCrashGuard = Shkodues Videosh D3D11
+d3d9videoCrashGuard = Shkodues Videosh D3D9
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = Gjatë Rinisjes Tjetër Ktheje te Parazgjedhjet
+gpuProcessKillButton = Përfundoje Procesin GPU
+gpuDeviceResetButton = Shkakto Rikthim të Pajisjes Në Fillimet
+
+
+audioBackend = Mekanizëm Audio
+maxAudioChannels = Kanale Maksimum
+channelLayout = Skemë e Parapëlqyer Për Kanalin
+sampleRate = Shpejtësi e Parapëlqyer Kampionizimesh
+
+minLibVersions = Version minimum i pritshëm
+loadedLibVersions = Version në përdorim
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (Filtrim Thirrjesh Sistemi)
+hasSeccompTSync = Njëkohësim Seccomp Rrjedhe
+hasUserNamespaces = Emërhapësira Përdoruesi
+hasPrivilegedUserNamespaces = Emërhapësira Përdoruesi për procese të privilegjuar
+canSandboxContent = Mbajtje Brenda Bankëprovës e Proceseve të Lëndës
+canSandboxMedia = Mbajtje Brenda Bankëprovës e Shtojcave Për Media
+contentSandboxLevel = Shkallë Mbajtjeje Brenda Bankëprovës e Proceseve të Lëndës
+sandboxProcType.content = lëndë
+sandboxProcType.file = lëndë kartele
+sandboxProcType.mediaPlugin = shtojcë mediash
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = Aktivizuar nga përdoruesi
+multiProcessStatus.1 = Aktivizuar si parazgjedhje
+multiProcessStatus.2 = I çaktivizuar
+multiProcessStatus.4 = Çaktivizuar nga mjetet e përdorshmërisë
+multiProcessStatus.5 = Çaktivizuar për shkak mungese të përshpjetimit hardware për anën grafike në Mac OS X
+multiProcessStatus.6 = Çaktivizuar për shkak futje teksti të pambuluar
+multiProcessStatus.7 = Çaktivizuar nga shtesat
+multiProcessStatus.8 = Çaktivizuar forcërisht
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Çaktivizuar nga përshpjetimi hardware për anën grafike në Windows XP
+multiProcessStatus.unknown = Gjendje e panjohur
+
+asyncPanZoom = Pan/Zoom Asinkron
+apzNone = asnjë
+wheelEnabled = me input nga rrotëz miu
+touchEnabled = me input nga prekje
+dragEnabled = me tërheqje shtylle rrëshqitjeje
+keyboardEnabled = me vetërrëshqitje të aktivizuar
+autoscrollEnabled = me vetërrëshqitje të aktivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = input asinkron nga rrotëz miu i çaktivizuar, për shkak parapëlqimi të pambuluar: %S
+touchWarning = input asinkron me prekje i çaktivizuar, për shkak parapëlqimi të pambuluar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = çaktivizuar nga montimi
+enabledByDefault = aktivizuar si parazgjedhje
+disabledByDefault = çaktivizuar si parazgjedhje
+enabledByUser = aktivizuar nga përdoruesi
+disabledByUser = çaktivizuar nga përdoruesi
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = Joaktiv
+policies.active = Aktiv
+policies.error = Gabim
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdbae36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "
+Burim të dhënash ping-u:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "
+Të dhëna ping-u të tanishme
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "
+Të dhëna ping-u të arkivuara
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "
+Shfaqni të dhëna nënsesioni
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "
+Zgjidhni ping:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Lloj Ping-u">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "
+Ping
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "Sot">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "Dje">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Më të vjetër">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "
+  Ngarkesë
+">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Të dhëna Telemetry-e">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "Po kërkoni për më tepër informacion?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>Dokumentimi i të Dhënave të Firefox-it</a> përmban udhërrëfyes se si të punohet me mjetet tona për të dhënat.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a>Dokumentimi i klientit të Firefox Telemetry-së</a> përfshin përkufizime për koncepte, dokumentim të API-t dhe referenca të dhënash.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a>Pultet e Telemetry-së</a> ju lejojnë të vizualizoni të dhënat që Mozilla merr përmes Telemetry-së.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Hape në parësin JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Kreu">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "
+  Të dhëna të Përgjithshme
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "
+  Të dhëna Mjedisi
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "
+  Të dhëna Sesioni
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "
+  Skalarë
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "
+  Skalarë Me Fjalëkyçe
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "
+  Histograme
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "
+  Histograme Me Kyç
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "
+  Akte
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "
+  Matje të Thjeshta
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "
+  Regjistër Telemetry-e
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "
+  Deklarime SQL të Ngadalta
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "
+  Ngecje Shfletuesi
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "
+  Hollësi Shtese
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "Stack-e të Ndjekur">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "
+  Shkrime të Vonshme
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Ngarkesë e Papërpunuar">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "
+JSON të papërpunuar
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "
+  SHËNIM: Diagnostikimi i Ngadalësisë në SQL është i aktivizuar. Vargjet e plota SQL mund të shfaqen më poshtë, por ato nuk do t&apos;i parashtrohen Telemetry-së.
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "Sill emra funksionesh për stack-e">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "Shfaq të dhëna të papërpunuara stack-u">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85f90ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Në këtë faqe shfaqen të dhënat e grumbulluara nga Telemetry-a rreth funksionimit, hardware-it, përdorimit dhe përshtatjeve. Këto të dhëna i parashtrohen %1$S-it për të ndihmuar në përmirësimin e %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Telemetry-a është %1$S dhe telemetry-a e zgjeruar është %2$S.
+telemetryEnabled = e aktivizuar
+telemetryDisabled = e çaktivizuar
+extendedTelemetryEnabled = e aktivizuar
+extendedTelemetryDisabled = e çakltivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Telemetry-a po grumbullon %1$S dhe ngarkimi është %2$S.
+releaseData = të dhëna hedhjeje në qarkullim
+prereleaseData = të dhëna hedhjeje paraprake në qarkullim
+telemetryUploadEnabled = i aktivizuar
+telemetryUploadDisabled = i çaktivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Çdo pjesë të dhënash dërgohet e paketuar në “%1$S”. Po shihni ping-un %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Çdo pjesë të dhënash dërgohet e paketuar në “%1$S”. Po shihni ping-un %2$S.
+pingExplanationLink = ping-e
+currentPing = i tanishmi
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Gjeni në %1$S
+filterAllPlaceholder = Gjeni në krejt seksionet
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Përfundime për “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Na ndjeni! S’ka përfundime në %1$S për “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Na ndjeni! S’ka përfundime në ndonjë seksion për “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Na ndjeni! S’ka të dhëna të passhme në “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping-u i tanishëm
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = shembuj
+histogramAverage = mesatare
+histogramSum = shumë
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Kopje
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Regjistër Telemetry-e
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = Vulë kohore
+telemetryLogHeadingData = Të dhëna
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Deklarime SQL të Ngadalta në Rrjedhën Kryesore
+slowSqlOther = Deklarime SQL të Ngadalta në Rrjedhat Ndihmëse
+slowSqlHits = Vizita
+slowSqlAverage = Kohë Mesatare (ms)
+slowSqlStatement = Deklarim
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID Shtese
+addonTableDetails = Hollësi
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Ofrues i %1$S
+
+keysHeader = Veti
+namesHeader = Emër
+valuesHeader = Vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Raportim Ngecjeje #%1$S (%2$S sekonda)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (numër hasjesh: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Shkrim i Vonshëm #%1$S
+
+stackTitle = Stack:
+memoryMapTitle = Hartë kujtese:
+
+errorFetchingSymbols = Ndodhi një gabim gjatë prurjes së simboleve. Kontrolloni nëse jeni a jo të lidhur në Internet dhe riprovoni.
+
+parentPayload = Ngarkesë Prindi
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Ngarkesë Pjelle %1$S
+timestampHeader = vulë kohore
+categoryHeader = kategori
+methodHeader = metodë
+objectHeader = objekt
+extraHeader = ekstra
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb85259
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title                       "Të dhëna Klasifikuesi URL-je">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle               "Furnizues">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider                    "Furnizues">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime      "Koha e përditësimit të fundit">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime      "Koha e përditësimit pasues">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime         "Hash i plotë">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus    "Gjendje e përditësimit të fundit">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn           "Përditësim">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle                  "Fshehtinë">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn             "Rifreskoje">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn               "Pastroje">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName              "Emër tabele">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries          "Numër zërash fshehtine negative">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries          "Numër zërash fshehtine pozitive">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries            "Shfaqi zërat">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries                "Zëra Fshehtine">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix                 "Parashtesë">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry           "Skadim fshehtine negative">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash               "Hash i plotë">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry           "Skadim fshehtine pozitive">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle                  "Diagnostikim">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn              "Caktoni Module Regjistrimi">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn                "Caktoni Kartelë Regjistër">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk               "Rregulloni Regjistër JS">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules              "Module regjistrash Shfletimi të Parrezik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules                "Module të tanishëm regjistrimi">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules            "Regjistër JS Shfletimi të Parrezik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile                   "Kartelë regjistri të tanishëm">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5a5afd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = Shkakto Përditësim
+
+NotAvailable = N/A
+
+DisableSBJSLog = Çaktivizo Regjistër JS-je Shfletimi të Sigurt
+
+EnableSBJSLog = Aktivizo Regjistër JS-je Shfletimi të Sigurt
+
+Enabled = I aktivizuar
+
+Disabled = I çaktivizuar
+
+Updating = po përditësohet
+
+CannotUpdate = s’përditësohet dot
+
+success = sukses
+
+updateError = gabim përditësimi (%S)
+
+downloadError = gabim shkarkimi (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1f58f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Hollësi të Brendshme WebRTC-je
+cannot_retrieve_log = Nuk arrihet të merren të dhëna registrimi mbi WebRTC-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = faqe e ruajtur te: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = ruajeni about:webrtc si
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = regjistri i ndjekjes mund të gjendet te: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mënyra diagnostikim aktive, regjistër ndjekje te: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Regjistrim EEA-je
+aec_logging_off_state_label = Fillo Regjistrim EEA-je
+aec_logging_on_state_label = Ndale Regjistrimin e EEA-s
+aec_logging_on_state_msg = Regjistrimi i EEA-s është aktiv (flisni për pak minuta me atë që ju bëri thirrjen dhe mandej ndaleni regjistrimin)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = kartelat e regjistrimit të thirrjes mund të gjenden te: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP Vendore
+remote_sdp_heading = SDP e Largët
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Ofertë
+answer = Përgjigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statistika RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Gjendje ICE
+ice_stats_heading = Statistika ICE
+ice_restart_count_label = Rinisje ICE
+ice_rollback_count_label = Rikthime ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bajte të dërguar
+ice_pair_bytes_received = Bajte të marrë
+
+ice_component_id = ID Përbërësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Njëkohësim A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Vonesë jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Mesatare bitrate-i
+avg_framerate_label = Mesatare framerate-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Vendore
+typeRemote = E largët
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = E caktuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = E përzgjedhur
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_highlight_color_name2 = blu
+
+save_page_label = Ruaje Faqen
+debug_mode_msg_label = Mënyra Diagnostikim
+debug_mode_off_state_label = Kaloni në Mënyrën Diagnostikim
+debug_mode_on_state_label = Dilni nga Mënyra Diagnostikim
+stats_heading = Statistika Sesioni
+stats_clear = Pastro Historikun
+log_heading = Regjistrim Lidhjeje
+log_clear = Pastroje Regjistrin
+log_show_msg = shfaqe regjistrin
+log_hide_msg = fshihe regjistrin
+connection_closed = e mbyllur
+local_candidate = Kandidat Vendor
+remote_candidate = Kandidat i Largët
+priority = Përparësi
+fold_show_msg = shfaqni hollësi
+fold_show_hint = klikoni që të zgjerohet kjo pjesë
+fold_hide_msg = fshihini hollësitë
+fold_hide_hint = klikoni që të tkurret kjo pjesë
+dropped_frames_label = Kuadro të humbura
+discarded_packets_label = Pakete të hedhur tej
+decoder_label = Shkodues
+encoder_label = Kodues
+received_label = Të marrë
+packets = pakete
+lost_label = Të humbur
+sent_label = Të dërguar
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6c48d9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Nuk u gjetën aplikacione për këtë lloj kartelash.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Shfletoni…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Dërgoje këtë objekt te:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e8a958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Kërko me %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Kalo te Skeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Vizitojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..95df631
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Mos ma shfaq më këtë kuti dialogu.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Shfletim me Kursor
+browsewithcaret.checkLabel=Shtypja e F7 aktivizon/çaktivizon Shfletimin me Kursor. Kjo karakteristikë vendos në faqet web një kursor të lëvizshëm, duke ju lejuar të përzgjidhni tekst me tastierë. Doni ta aktivizoni Shfletimin me Kursor?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Po
+
+plainText.wordWrap=Mbështill Rreshta të Gjatë
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sinjalizim Sigurie
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Të dhënat që keni dhënë në këtë faqe do të dërgohen përmes një lidhjeje jo të sigurt dhe mund të lexohen nga palë të treta.\n\nJeni i sigurt se doni të dërgohen këto të dhëna?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vazhdo
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ec4c79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Kodim Teksti">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "K">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46c2a2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+# 
+# Make sure the keys defined here don't collide with
+# charsetMenuAutodet.accesskey in charsetMenu.dtd.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Kodim Shkronjash
+charsetMenuAutodet = Vetëzbuloje
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = V
+charsetMenuAutodet.off = (off)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = Japoneze
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Ruse
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainase
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unikod
+windows-1252.key = P
+windows-1252     = Perëndimore
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabe (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Baltike (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltike (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = Europiane Qendrore (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       l
+ISO-8859-2       = Europiane Qendrore (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+# LOCALIZATION NOTE (gbk.bis.key):
+# gbk.bis.key never appears together with gbk.key and, hence, can be the same.
+gbk.bis.key      =          T
+gbk.bis          = Kineze, Të thjeshtuara
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          z
+Big5             = Kineze, Tradicionale
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = Cirilike (Windows)
+ISO-8859-5       = Cirilike (ISO)
+KOI8-R           = Cirilike (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cirilike (KOI8-U)
+IBM866           = Cirilike (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Greke (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Greke (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebraike
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebraike, Pamore
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japoneze (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japoneze (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = Japoneze (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = Koreane
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Tajlandeze
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turke
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnameze
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ddae9d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY checkbox.label "I vini shenjë">
+<!ENTITY editfield0.label "Emër Përdoruesi:">
+<!ENTITY editfield1.label "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY header.label "Titull Shkurt">
+<!ENTITY message.label "Vend për shembull Teksti.">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..90faafa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Njoftim
+Confirm=Ripohojeni
+ConfirmCheck=Ripohojeni
+Prompt=Gati
+PromptUsernameAndPassword2=Lypset Mirëfilltësim
+PromptPassword2=Lypset Fjalëkalim
+Select=Përzgjidhni
+OK=OK
+Cancel=Anuloje
+Yes=&Po
+No=&Jo
+Save=&Ruaje
+Revert=&Riktheje
+DontSave=&Mos e Ruaj
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Faqja te %S thotë:
+ScriptDialogLabel=Pengoja kësaj faqeje krijimin e dialogëve shtesë
+ScriptDialogPreventTitle=Ripohoni Parapëlqimin për Dialogët
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm2, EnterLoginForProxy2):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. Sajti thotë: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Ndërmjetësi %2$S po kërkon një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Sajti thotë: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. KUJDES: Fjalëkalimi juaj nuk do të dërgohet te sajti që jeni duke vizituar!
+EnterPasswordFor=Jepni fjalëkalimin për %1$S te %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5443f5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Kjo mund të bënte të pavlefshme garancinë tuaj!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Ndryshimi i vlerave për këto rregullime të mëtejshme mund të jetë me rrezik për qëndrueshmërinë, sigurinë, dhe punimin e këtij aplikacioni. Do të ishte mirë të vazhdonit vetëm nëse e dini se ç&apos;jeni duke bërë.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "E pranoj rrezikun!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Shfaqe këtë sinjalizim herës tjetër">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Kërkoni:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "K">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Emër Parapëlqimi">
+<!ENTITY lockColumn.label "Gjendje">
+<!ENTITY typeColumn.label "Lloj">
+<!ENTITY valueColumn.label "Vlerë">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Klikoni për t&apos;i renditur"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Klikoni që të përzgjidhni shtylla për t&apos;u shfaqur"> 
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Kopjoje">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "K">
+<!ENTITY copyName.label "Kopjoji Emrin">
+<!ENTITY copyName.accesskey "o">
+<!ENTITY copyValue.label "Kopjoji Vlerën">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "V">
+<!ENTITY modify.label "Ndryshoje">
+<!ENTITY modify.accesskey "N">
+<!ENTITY toggle.label "Këmbe">
+<!ENTITY toggle.accesskey "M">
+<!ENTITY reset.label "Riktheji">
+<!ENTITY reset.accesskey "R">
+<!ENTITY new.label "E re">
+<!ENTITY new.accesskey "E">
+<!ENTITY string.label "Varg">
+<!ENTITY string.accesskey "V">
+<!ENTITY integer.label "Numër i plotë">
+<!ENTITY integer.accesskey "p">
+<!ENTITY boolean.label "Buleane">
+<!ENTITY boolean.accesskey "B">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c55cea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=parazgjedhje
+modified=e ndryshuar
+locked=e kyçur
+
+# Type column values
+string=varg
+int=numër i plotë
+bool=buleane
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Vlerë %S e re
+new_prompt=Jepni emrin e parapëlqimit
+modify_title=Jepni vlerë %S
+
+nan_title=Vlerë e pavlefshme
+nan_text=Teksti që dhatë nuk është një numër.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8968c28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Konsol Gabimesh">
+
+<!ENTITY errFile.label   "Kartelë Burim:">
+<!ENTITY errLine.label   "Rresht:">
+<!ENTITY errColumn.label "Shtyllë:">
+
+<!ENTITY all.label "Krejt">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Gabime">
+<!ENTITY errors.accesskey "G">
+<!ENTITY warnings.label "Sinjalizime">
+<!ENTITY warnings.accesskey "S">
+<!ENTITY messages.label "Mesazhe">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Pastroje">
+<!ENTITY clear.accesskey "P">
+<!ENTITY codeEval.label     "Kod:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "d">
+<!ENTITY evaluate.label "Çmoje">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "Ç">
+<!ENTITY filter2.label      "Filtroje:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Kah Renditjeje i Pari > i Fundit ">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "i">
+<!ENTITY sortLast.label "Kah Renditjeje i Fundit > i Pari">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ca38c21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Gabim:
+typeWarning=Kujdes:
+typeMessage=Mesazh:
+errFile=Kartela Burim: %S
+errLine=Rreshti: %S
+errLineCol=Rreshti: %S, Shtylla: %S
+errCode=Kodi Burim:
+errTime=Vulë kohore: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Konteksti i vleftësimit nga konsola ndryshoi, ndoshta ngaqë dritarja e synuar u mbyll, ose ngaqë hapët një dritare kryesore prej dritares së konsolës së shfletuesit.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..83ab4e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Ruajeni Figurën
+SaveMediaTitle=Ruajeni Median
+SaveVideoTitle=Ruajeni Videon
+SaveAudioTitle=Ruajeni Audion
+SaveLinkTitle=Ruajeni Si
+DefaultSaveFileName=tregues
+WebPageCompleteFilter=Faqe Web, e plotë
+WebPageHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Faqe Web, vetëm SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_kartela
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69e7e64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Orë">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuta">
+<!ENTITY time.second.label "Sekonda">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekonda">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Vit">
+<!ENTITY date.month.label "Muaj">
+<!ENTITY date.day.label "Ditë">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Pastroje">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8df8765
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Anuloje
+button-help=Ndihmë
+button-disclosure=Më Tepër të Dhëna
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=N
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6d5d9eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cancelButton.label "Anuloje">
+<!ENTITY helpButton.label "Ndihmë">
+<!ENTITY okButton.label "OK">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c162648
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "P">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "R">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Prije">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "P">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Kopjoje">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Ngjite">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "N">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "F">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Përzgjidhi Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY findCmd.label             "Gjej">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Gjej të Mëparshmin">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "M">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d71f9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Rregullit i mungon një udhëzim ‘%S’ i domosdoshëm
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Udhëzimi ‘%1$S’ përmban një fjalëkyç %2$S të ndaluar
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Udhëzimi ‘%1$S’ përmban një burim protokolli të ndaluar %2$S:
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Protokolli %2$S: lyp një strehë te udhëzime ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ duhet të përfshijë burimin %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = Burimet %2$S: që përdorin shenja të gjithëpushtetshme te udhëzime ‘%1$S’ duhet të përfshijnë të paktën një nënpërkatësi jo të përgjithshme (p.sh., *.example.com, në vend se *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Çinstaloje %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Zgjerimi “%S” po kërkon të çinstalohet. Ç’do të donit të bënit?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Çinstaloje
+uninstall.confirmation.button-1.label = Mbaje të Instaluar
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Ruajeni Si
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eac2dfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Dilni
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2d827a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Nuk u Përzgjodh Ndonjë
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..91c48a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorCreateNewDirMessage=Nuk u krijua dot drejtoria %S 
+openWithoutPermissionMessage_file=Kartela %S nuk është e lexueshme
+appsTitle=Aplikacione
+noButtonLabel=Jo
+errorCreateNewDirIsFileMessage=S’mund të krijohej drejtoria, %S është kartelë
+errorOpeningFileTitle=Gabim gjatë hapjes së %S
+confirmTitle=Ripohoni
+confirmFileReplacing=Ka një %S.\nDoni të zëvendësohet?
+dirTextInputLabel=Emër drejtorie:
+saveButtonLabel=Ruaje
+errorNewDirDoesExistTitle=Gabim gjatë krijimit të %S
+saveWithoutPermissionMessage_dir=S’mund të krijojë kartelë. Drejtoria %S nuk është e shkruajtshme. 
+errorDirDoesntExistMessage=Nuk ka drejtori %S 
+errorSavingFileTitle=Gabim gjatë ruajtjes %S
+imageTitle=Kartela Figure
+errorNewDirDoesExistMessage=Ka tashmë një kartelë të quajtur %S, drejtoria nuk mund të krijohet.
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Nuk ka kartelë %S 
+saveParentDoesntExistMessage=Nuk ka shteg %S, s’ruan dot %S
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Drejtoria nuk mund të krijohet, %S nuk është e shkruajtshme
+saveWithoutPermissionMessage_file=Kartela %S nuk është e shkruajtshme.
+errorCreateNewDirTitle=Gabim gjatë krijimit të %S
+promptNewDirTitle=Krijoni drejtori të re
+xmlTitle=Kartela XML
+errorDirDoesntExistTitle=Gabim gjatë hyrjes tek %S
+htmlTitle=Kartela HTML
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Gabim gjatë hapjes së %S
+xulTitle=Kartela XUL
+textTitle=Kartela Tekst
+selectFolderButtonLabel=Përzgjidhni
+openButtonLabel=Hape
+promptNewDirMessage=Emër drejtorie:
+errorPathProblemTitle=Gabim i Panjohur
+saveParentIsFileMessage=%S është kartelë, s’ruan dot %S
+errorPathProblemMessage=Ndodhi një gabim i panjohur (shtegu %S)
+allTitle=Tërë Kartelat
+formatLabel=Format:
+dirTextInputAccesskey=e
+audioTitle=Kartela Audio
+videoTitle=Kartela Video
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..de58869
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+<!ENTITY next.tooltip "Gjeni hasjen pasuese të togfjalëshit">
+<!ENTITY previous.tooltip "Gjeni hasjen e mëparshme të togfjalëshit">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Mbyllni shtyllën e gjetjeve">
+<!ENTITY highlightAll.label "Theksoji Krejt">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "T">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Theksoni krejt hasjet e togfjalëshit">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Siç është shkruar">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "S">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Kërkojeni siç është shkruar">
+<!ENTITY entireWord.label "Fjalë të Plota">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "p">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Kërko vetëm për fjalë të plota">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..fb65594
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Togfjalësh që s’gjendet
+WrappedToTop=U mbërrit në fund të faqes, vazhduar prej sipër
+WrappedToBottom=U mbërrit në krye të faqes, vazhduar prej poshtë
+NormalFind=Gjej në faqe
+FastFind=Gjetje e shpejtë
+FastFindLinks=Gjetje e shpejtë (vetëm lidhje)
+CaseSensitive=(Siç është shkruar)
+EntireWord=(Vetëm fjalë të plota)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 nga #2 përputhje;#1 nga #2 përputhje
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Më tepër se #1 përputhje;Më tepër se #1 përputhje
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..47b1668
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Kjo kartelë përmban krejt rregullimet e përkthyeshme për lëkurçe, 
+ * si shkronja, skema, dhe gjeometri
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7c6d183
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# all.js
+#
+# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're 
+# adding charsets to your localized version, please refer to 
+# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical 
+# charset names and use canonical names exactly as listed there.
+# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static
+general.useragent.locale=sq
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=sq, sq-AL, en-us, en
+intl.charset.detector=
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6a05708
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004
+VK_UP=Shigjeta Sipër
+VK_TAB=Tab
+VK_DELETE=Del
+VK_F19=F19
+VK_F18=F18
+VK_F17=F17
+VK_F16=F16
+VK_F15=F15
+VK_END=End
+VK_LEFT=Shigjeta Majtas
+VK_F14=F14
+VK_F13=F13
+VK_F12=F12
+VK_F11=F11
+VK_F10=F10
+VK_INSERT=Ins
+VK_F9=F9
+VK_DOWN=Shigjeta Poshtë
+VK_F8=F8
+VK_F7=F7
+VK_F6=F6
+VK_F5=F5
+VK_F4=F4
+VK_F3=F3
+VK_F2=F2
+VK_F20=F20
+VK_F1=F1
+VK_BACK=Backspace
+VK_RIGHT=Shigjeta Djathtas
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_HOME=Home
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+VK_RETURN=Return
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..af12746
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = Abkhaze
+ach = Akolase
+ae = Avestaneze
+af = Afrikaans
+ak = Akane
+am = Amharike
+an = Aragoneze
+ar = Arabe
+as = Asameze
+ast = Asturiane
+av = Avarike
+ay = Ajmareze
+az = Azerbajxhane
+ba = Bashkire
+be = Bjelloruse
+bg = Bullgare
+bh = Biharike
+bi = Bislameze
+bm = Bambareze
+bn = Bengaleze
+bo = Tibetane
+br = Bretone
+bs = Boshnjake
+ca = Katalane
+cak = Kaqshikel
+ce = Çeçene
+ch = Kamorreze
+co = Korse
+cr = Kriane
+cs = Çeke
+csb = Kashubiane
+cu = Slavike Kishtare
+cv = Çuvashe
+cy = Uells
+da = Daneze
+de = Gjermane
+dsb = Sorbiane e Poshtme
+dv = Divehiane
+dz = Xonga
+ee = Eueane
+el = Greke
+en = Angleze
+eo = Esperanto
+es = Spanjolle
+et = Estoneze
+eu = Baske
+fa = Farsi
+ff = Fulahe
+fi = Finlandeze
+fj = Fixhike
+fo = Faroeze
+fr = Frënge
+fur = Friulane
+fy = Frisiane
+ga = Irlandeze
+gd = Galike Skoceze
+gl = Galike
+gn = Guaraneze
+gu = Gujarati
+gv = Mankse
+ha = Hausa
+haw = Havjane
+he = Hebraishte
+hi = Indiane
+hil = Hiligajnoneze
+ho = Hiri Motu
+hr = Kroate
+hsb = Sorbiane e Sipërme
+ht = Haitiane
+hu = Hungareze
+hy = Armene
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indoneziane
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Sihuan Ji
+ik = Inupiake
+io = Ido
+is = Islandeze
+it = Italiane
+iu = Inuktitut
+ja = Japoneze
+jv = Xhavaneze
+ka = Gjeorgjiane
+kab = Kabile
+kg = Kongoleze
+ki = Kikuju
+kj = Kuanjameze
+kk = Kazake
+kl = Groenlandike
+km = Khmere
+kn = Kannada
+ko = Koreane
+kok = Konkaneze
+kr = Kanuriane
+ks = Kashmire
+ku = Kurde
+kv = Komi
+kw = Kornish
+ky = Kirgize
+la = Latine
+lb = Luksemburgase
+lg = Gandeze
+li = Limburgeze
+lij = Ligure
+ln = Lingaleze
+lo = Laosiane
+lt = Lituane
+ltg = Latgalike
+lu = Luba-Katangeze
+lv = Latviane
+mg = Malgashe
+mh = Marshalleze
+mi = Maori
+mk = FYROM
+ml = Malajalameze
+mn = Mongole
+mr = Marati
+ms = Malajziane
+mt = Malteze
+my = Burmeze
+na = Nauru
+nb = Norvegjiane Bokmal
+nd = Ndebele, Veri
+ne = Nepaleze
+ng = Ndonga
+nl = Holandeze
+nn = Norvegjiane Nynorsk
+no = Norvegjiane
+nr = Ndebel, Jug
+nso = Soto, Veriore
+nv = Navajo
+ny = Kikeuane
+oc = Oçitane
+oj = Oxhibuane
+om = Oromo
+or = Orijane
+os = Osetike
+pa = Panxhabe
+pi = Paleze
+pl = Polake
+ps = Pashto
+pt = Portugeze
+qu = Kueçua
+rm = Raeto-Romane
+rn = Kirundeze
+ro = Rumune
+ru = Ruse
+rw = Kinjaruandeze
+sa = Sanskrite
+sc = Sardineze
+sd = Sindi
+se = Sami Veriore
+sg = Sango
+si = Singaleze
+sk = Sllovake
+sl = Sllovene
+sm = Samoeze
+sn = Shoneze
+so = Somaleze
+son = Songai
+sq = Shqipe
+sr = Serbe
+ss = Sisuate
+st = Sesote
+su = Sundaneze
+sv = Suedeze
+sw = Suahili
+ta = Tamileze
+te = Telugu
+tg = Taxhike
+th = Tajlandeze
+ti = Tigrinjeze
+tig = Tigreze
+tk = Turkmene
+tl = Tagaloge
+tlh = Klingone
+tn = Cuanga
+to = Tonga
+tr = Turke
+ts = Conga
+tt = Tatare
+tw = Tui
+ty = Tahitiane
+ug = Uigureze
+uk = Ukrainase
+ur = Urdu
+uz = Uzbeke
+ve = Venda
+vi = Vietnameze
+vo = Volapuke
+wa = Valone
+wen = Sorbiane
+wo = Uolofe
+xh = Xhosa
+yi = Jidish
+yo = Jorubeze
+za = Zhuang
+zam = Miahuatlán Zapotec
+zh = Kineze
+zu = Zulu
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7a6a41a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Libri i Mozilla-s, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Dragoi veshi <em>petka të reja</em> dhe u mor me mësime mbi punët e <em>Kohës</em>, <em>Hapësirës</em>, <em>Dritës</em> dhe <em>Rrjedhave</em> të energjisë nëpër Gjithësi. Prej atyre mësimeve, 
+farkëtoi struktura të reja prej <em>metalit të ndryshkur</em> dhe shpalli lavdinë e tyre .
+Dhe ndjekësit e Dragoit i kaploi gëzimi, tek gjetën në këto <em>mësime</em> qëllimin e ringjallur.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'nga <strong>Libri i Mozilla-s,</strong> 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2560924
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Rrëfeje
+back = Mbrapsht
+start = Filloja
+stop = Ndalu
+forward = Përpara
+speed = Shpejtësi
+selectvoicelabel = Zë:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Parazgjedhje
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..06fb2f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Mbylleni këtë mesazh">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Shihni për përditësime…">
+
+<!ENTITY learnMore "Mësoni më tepër…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ebe33d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004
+SortMenuItems=Renditur sipas %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e80dea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "Parapëlqime">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "Mundësi">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "Mbylleni">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "M">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4ffc8fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Rregullim Faqeje">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Formate &amp; Mundësi">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Format">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Drejtim:">
+<!ENTITY portrait.label      "Portret">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "P">
+<!ENTITY landscape.label     "Së gjeri">
+<!ENTITY landscape.accesskey "G">
+
+<!ENTITY scale.label         "Shkallë:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "S">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Tkurre ta Nxërë Gjerësia e Faqes">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "T">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Mundësi">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Sfond Shtypjeje (ngjyra &amp; figura)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Mënjana &amp; Kryefaqe/Fundfaqe">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Mënjana (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "inç">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "milimetra">
+<!ENTITY marginTop.label     "Krye:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "K">
+<!ENTITY marginBottom.label  "Fund:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "F">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Majtas:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "M">
+<!ENTITY marginRight.label   "Djathtas:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Kryefaqe &amp; Fundfaqe">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Majtas:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Në Qendër:">
+<!ENTITY hfRight.label       "Djathtas:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Kryefaqe majtas">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Kryefaqe në qendër">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Kryefaqe djathtas">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Fundfaqe majtas">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Fundfaqe në qendër">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Fundfaqe djathtas">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Titull">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Datë/Kohë">
+<!ENTITY hfPage              "Faqe #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "Faqja # nga #">
+<!ENTITY hfBlank             "--e zbrazët--">
+<!ENTITY hfCustom            "Vetjake…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Vetjake…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Jepni tekst tuajin vetjak për kryefaqe/fundfaqe">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ab15313
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Shtypni…">
+<!ENTITY print.accesskey      "Y">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "R">
+<!ENTITY page.label           "Faqe:">
+<!ENTITY page.accesskey       "F">
+<!ENTITY of.label             "e">
+<!ENTITY scale.label          "Shkallë:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "S">
+<!ENTITY portrait.label       "Portret">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "P">
+<!ENTITY landscape.label      "Së gjeri">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "G">
+<!ENTITY close.label          "Mbylleni">
+<!ENTITY close.accesskey      "M">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Vetjake…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Tkurre Ta Nxërë">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Shkallë Vetjake…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Thjeshtoje Faqen">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "T">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Ndryshoni skemën, për lexim më të lehtë">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Kjo faqe s&apos;mund të thjeshtëzohet vetvetiu">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Faqja e parë">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Faqja e fundit">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Faqja pasuese">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Faqja e mëparshme">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f30c580
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY preparing "Po përgatitet…">
+<!ENTITY printWindow.title "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY progress "Përparim:">
+<!ENTITY title "Titull:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f6db565
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Po shtypet"> 
+<!ENTITY title    "Titull:"> 
+<!ENTITY progress "Përparim:">
+<!ENTITY preparing "Po përgatitet…">
+<!ENTITY printComplete "Shtypja u Plotësua.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Anuloje"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Mbylleni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a84ba97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Shtypni
+optionsTabLabelGTK=Mundësi
+printFramesTitleGTK=Shtypni Korniza
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Mundësi:
+appearanceTitleMac=Dukje:
+framesTitleMac=Korniza:
+pageHeadersTitleMac=Kryefaqe:
+pageFootersTitleMac=Fundfaqe:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Mundësi
+printFramesTitleWindows=Shtypni Korniza
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Siç Shihet në Ekran
+asLaidOutWindows=&Siç shihet në ekran
+selectedFrame=Kornizën e _Përzgjedhur
+selectedFrameWindows=&Kornizën e përzgjedhur
+separateFrames=Çdo Kornizë në _Faqe Veçmas
+separateFramesWindows=&Çdo kornizë veçmas
+shrinkToFit=Shpërfille Ripërmasimin dhe _Tkurre ta Nxërë Gjerësia e Faqes
+selectionOnly=Shtyp _Vetëm Përzgjedhjen
+printBGOptions=Shtyp Sfondet
+printBGColors=Shtyp _Ngjyra Sfondesh
+printBGImages=Shtyp _Figura Sfondesh
+headerFooter=Kryefaqe dhe Fundfaqe
+left=Majtas
+center=Në Qendër
+right=Djathtas
+headerFooterBlank=--i zbrazët--
+headerFooterTitle=Titull
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datë/Kohë
+headerFooterPage=Faqe #
+headerFooterPageTotal=Faqja # nga #
+headerFooterCustom=Vetjake...
+customHeaderFooterPrompt=Ju lutemi, jepni tekstin vetjak për kryefaqen/fundfaqen
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Shtypni Korniza
+summarySelectionOnlyTitle=Shtypni Përzgjedhjen
+summaryShrinkToFitTitle=Tkurre Ta Nxërë
+summaryPrintBGColorsTitle=Shtypni Ngjyra SF
+summaryPrintBGImagesTitle=Shtypni Figura SF
+summaryHeaderTitle=Kryefaqe Faqeje
+summaryFooterTitle=Fundfaqe Faqeje
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=On
+summaryOffValue=Off
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..248eef5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad     =       Andorra
+ae     =       E.B.A.
+af     =       Afganistan
+ag     =       Antigua dhe Barbuda
+ai     =       Anguila
+al     =       Shqipëri
+am     =       Armeni
+ao     =       Angola
+aq     =       Antarktidë
+ar     =       Argjentinë
+as     =       Samoa Amerikane
+at     =       Austri
+au     =       Australi
+aw     =       Aruba
+az     =       Azerbajxhan
+ba     =       Bosnjë dhe Hercegovinë
+bb     =       Barbados
+bd     =       Bangladesh
+be     =       Belgjikë
+bf     =       Burkina Faso
+bg     =       Bullgari
+bh     =       Bahrein
+bi     =       Burundi
+bj     =       Benin
+bm     =       Bermuda
+bn     =       Brunei Daresalam
+bo     =       Bolivi
+bq     =       Boner, Shën Efstathi, dhe Sava
+br     =       Brazil
+bs     =       Bahamas
+bt     =       Butan
+bv     =       Ishulli Buuve
+bw     =       Botsvanë
+by     =       Bjellorusi
+bz     =       Belize
+ca     =       Kanada
+cc     =       Ishujt Kokos (Kiling)
+cd     =       Kongo-Kinshasa
+cf     =       Republika Afrikano-Qendore
+cg     =       Kongo-Brazavil
+ch     =       Zvicër
+ci     =       Bregu i Fildishtë
+ck     =       Ishujt Kuk
+cl     =       Kili
+cm     =       Kamerun
+cn     =       Kina
+co     =       Kolumbi
+cp     =       Ishulli Klipërton
+cr     =       Kosta Rika
+cu     =       Kubë
+cv     =       Kepi i Gjelbër
+cw     =       Kuraçao
+cx     =       Ishujt Kërshëndella
+cy     =       Qipro
+cz     =       Republika Çeke
+de     =       Gjermani
+dg     =       Diego Garcia
+dj     =       Xhibut
+dk     =       Danimarkë
+dm     =       Dominikë
+do     =       Republika Domenikane
+dz     =       Algjeri
+ec     =       Ekuador
+ee     =       Estoni
+eg     =       Egjipt
+eh     =       Sahara Perëndimore
+er     =       Eritre
+es     =       Spanjë
+et     =       Etiopi
+fi     =       Finlandë
+fj     =       Fixhi
+fk     =       Ishujt Folkland (Malvinas)
+fm     =       Mikronezi
+fo     =       Ishujt Faroe
+fr     =       Francë
+ga     =       Gabon
+gb     =       Mbretëria e Bashkuar
+gd     =       Grenadë
+ge     =       Gjeorgji
+gf     =       Guajanë Frënge
+gg     =       Guernsi
+gh     =       Ganë
+gi     =       Gjibraltar
+gl     =       Groelandë
+gm     =       Gambia
+gn     =       Guine
+gp     =       Guadalupë
+gq     =       Guine Ekuatoriale
+gr     =       Greqi
+gs     =       Gjeorgji Jugore dhe Ishujt Sanduiç Jugorë
+gt     =       Guatemalë
+gu     =       Guam
+gw     =       Guinea-Bisau
+gy     =       Guajanë
+hk     =       Hong Kong
+hm     =       Ishujt Hërd dhe MkDonalds
+hn     =       Honduras
+hr     =       Kroaci
+ht     =       Haiti
+hu     =       Hungari
+id     =       Indonezi
+ie     =       Irlandë
+il     =       Izrael
+im     =       Ishulli i Robit
+in     =       Indi
+io     =       Territore Britanike të Oqeanit Indian
+iq     =       Irak
+ir     =       Iran
+is     =       Islandë
+it     =       Itali
+je     =       Xhersi
+jm     =       Xhamajkë
+jo     =       Jordani
+jp     =       Japoni
+ke     =       Kenia
+kg     =       Kirgizstan
+kh     =       Kamboxhia
+ki     =       Kiribati
+km     =       Komoros
+kn     =       Shën Kits dhe Nevis
+kp     =       Kore e Veriut
+kr     =       Kore e Jugut
+kw     =       Kuvajt
+ky     =       Ishujt Kajman
+kz     =       Kazakistan
+la     =       Laos
+lb     =       Liban
+lc     =       Shën Luçia
+li     =       Liehtenshtejn
+lk     =       Sri Lankë
+lr     =       Liberi
+ls     =       Lesoto
+lt     =       Lituani
+lu     =       Luksemburg
+lv     =       Letoni
+ly     =       Libi
+ma     =       Marok
+mc     =       Monako
+md     =       Republika e Moldavisë
+mg     =       Madagaskar
+mh     =       Ishujt Marshall
+mk     =       F.Y.R.O.M.
+ml     =       Mali
+mm     =       Mianmar
+mn     =       Mongoli
+mo     =       Moldavi
+mp     =       Ishujt Mariana Veriorë
+mq     =       Martinikë
+mr     =       Mauritani
+ms     =       Monserrat
+mt     =       Maltë
+mu     =       Mauricius
+mv     =       Maldive
+mw     =       Malaui
+mx     =       Meksikë
+my     =       Malajzi
+mz     =       Mozambik
+na     =       Namibi
+nc     =       Kaledoni e Re
+ne     =       Niger
+nf     =       Ishujt Norfolk
+ng     =       Nigeri
+ni     =       Nikaragua
+nl     =       Holandë
+no     =       Norvegji
+np     =       Nepal
+nr     =       Nauru
+nu     =       Niue
+nz     =       Zelandë e Re
+om     =       Oman
+pa     =       Panama
+pe     =       Peru
+pf     =       Polinezia Frënge
+pg     =       Papua Guinea e Re
+ph     =       Filipine
+pk     =       Pakistan
+pl     =       Poloni
+pm     =       Shën Pier dhe Mikëlon
+pn     =       Pitkern
+pr     =       Porto Riko
+pt     =       Portugali
+pw     =       Palau
+py     =       Paraguaj
+qa     =       Katar
+qm     =       Ishujt Në Mes
+qs     =       Bassas da India
+qu     =       Ishulli Huan de Nova
+qw     =       Ishujt Uejk
+qx     =       Ishujt Glorioso
+qz     =       Akrotiri
+re     =       Ribashkim
+ro     =       Rumani
+ru     =       Rusi
+rw     =       Ruandë
+sa     =       Arabi Saudite
+sb     =       Ishujt Solomon
+sc     =       Sejshelle
+sd     =       Sudan
+se     =       Suedi
+sg     =       Singapor
+sh     =       Shën Helenë
+si     =       Slloveni
+sk     =       Sllovaki
+sl     =       Sierra Leone
+sm     =       San Marino
+sn     =       Senegal
+so     =       Somali
+sr     =       Surinam
+ss     =       Sudani i Jugut
+st     =       Sao Tome dhe Principe
+sv     =       El Salvador
+sx     =       Shën Martin
+sy     =       Siri
+sz     =       Svaziland
+tc     =       Ishujt Turq dhe Kaikos
+td     =       Çad
+tf     =       Territoret Frënge Jugore
+tg     =       Togo
+th     =       Tailandë
+tj     =       Taxhikistan
+tk     =       Tokelau
+tl     =       Timor-Leste
+tm     =       Turkmenistan
+tn     =       Tunizi
+to     =       Tonga
+tr     =       Turqi
+tt     =       Trinidad
+tv     =       Tuvalu
+tw     =       Taivan
+tz     =       Tanzani
+ua     =       Ukrainë
+ug     =       Ugandë
+us     =       Shtetet e Bashkuara të Amerikës
+uy     =       Uruguai
+uz     =       Uzbekistan
+va     =       Qytet-shteti i Vatikanit
+vc     =       Shën Vincent dhe Grenadine
+ve     =       Venezuelë
+vg     =       Ishujt e Virgjër Britanik
+vi     =       Ishujt e Virgjër të SH.B.A.-ve
+vn     =       Vietnam
+vu     =       Vanuatu
+wf     =       Uallis dhe Futuna
+ws     =       Samoa
+xa     =       Ishujt Ashmor dhe Kartje
+xb     =       Ishulli i Furrxhiut
+xc     =       Ishujt e Detit të Koraleve
+xd     =       Dekelia
+xe     =       Ishulli Europa
+xg     =       Rripi i Gazës
+xh     =       Ishulli Hauland
+xj     =       Jan Majen
+xk     =       Kosovë
+xl     =       Atoll Palmira
+xm     =       Guma Kingmën
+xp     =       Ishujt Paracel
+xq     =       Ishulli Jarvis
+xr     =       Svalbard
+xs     =       Ishujt Spratli
+xt     =       Ishulli Tromelin
+xu     =       Atolli Xhonston
+xv     =       Ishulli Navasa
+xw     =       Bregu Perëndimor
+ye     =       Jemen
+yt     =       Majot
+za     =       Afrikë e Jugut
+zm     =       Zambia
+zw     =       Zimbabve
+bl     =       Shën Bartolomeu
+me     =       Mali i Zi
+mf     =       Shën Martini
+rs     =       Serbi
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d65b96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Rifreskoni &brandShortName;-in">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Fillojani nga e para, që të ndreqni probleme dhe t&apos;i riktheni punimin e mbarë.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "Kjo do të shkaktojë:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Heqjen e shtesave dhe përshtatjeve tuaja">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Rikthimin e rregullimeve të shfletuesit te parazgjedhjet për to">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "Rifreskoje &brandShortName;-in">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Bëjini një servis &brandShortName;-it">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "Rifreskoje &brandShortName;-in…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Thuajse mbaruam…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a98b129
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Duket sikur u bënë kohë që nuk e keni nisur %S-in. Doni ta pastroni, për një fillim të freskët, thuajse nga e para? Dhe, meqë jemi, mirë se u kthyet!
+
+resetUninstalled.message=Duket sikur e keni ri-instaluar %S-in. Doni ta pastrojmë, për një punë të freskët, si të qe i ri?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Rifreskojeni %S-in…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=R
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..20efab4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cutCmd.label "Prije">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopjoje">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Ngjite">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY undoCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Shtoje në fjalor">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Zhbëje Shtimin Në Fjalor">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ë">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Kontroll Drejtshkrimi">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "D">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Pa Këshillime Drejtshkrimi)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Gjuhë">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "G">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Pastroje">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Jepni Kredenciale Hyrjeje">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "J">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Jepni Fjalëkalimin">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "J">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Jepni Emër Përdoruesi">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "J">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Pa Këshillime Hyrjeje)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Shihni Kredenciale të Ruajtura">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..945a2f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Rikthe Renditje Shtyllash">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f70364f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Luaje">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Ndalesë">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Pa Zë">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Me Zë">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Dilni nga Sa Krejt Ekrani">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmetoje në Ekran">
+<!ENTITY closedCaption.off "Off">
+
+<!ENTITY stats.media "Media">
+<!ENTITY stats.size "Madhësi">
+<!ENTITY stats.activity "Veprimtari">
+<!ENTITY stats.activityPaused "E ndalur">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Po luhet">
+<!ENTITY stats.activityEnded "E përfunduar">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(po kërkohet)">
+<!ENTITY stats.volume "Volum">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Kuadro të përpunuara">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Kuadro të shkoduara">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Kuadro të shfaqura">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Kuadro të vizatuara">
+
+<!ENTITY error.aborted "U ndal ngarkimi i videos.">
+<!ENTITY error.network "Luajtja e videos u ndërpre për shkak të një gabimi rrjeti.">
+<!ENTITY error.decode "Videoja nuk mund të luhet, ngaqë kartela është e dëmtuar.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Formati ose lloji MIME për video nuk mbulohet.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Nuk u gjet video me format dhe lloj MIME të mbuluar.">
+<!ENTITY error.generic "Luajtja e videos u ndërpre për shkak të një gabimi të panjohur.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "rrjedhur #1 nga #2 gjithsej">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..950ab8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Burim i: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Ruajeni Faqen Si…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Rregullim Faqeje…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Kaloni te Rreshti…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ringarkoje">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Mbështill Rreshta të Gjatë "> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "b">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Theksim Sintakse">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Madhësi Teksti">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Rrite">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Zvogëloje">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Gjeni në Këtë Faqe…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Përpara">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopjo Adresën Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..59df5d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Shkoni te rreshti
+goToLineText      = Jepni numër rreshti
+invalidInputTitle = Futje e pavlefshme
+invalidInputText  = Numri i dhënë për rreshtin është i pavlefshëm.
+outOfRangeTitle   = Rresht që s’gjendet
+outOfRangeText    = S’u gjet rreshti i treguar.
+viewSelectionSourceTitle = Burim DOM i Përzgjedhjes
+viewMathMLSourceTitle    = Burim DOM i MathML
+
+context_goToLine_label        = Kaloni te Rreshti…
+context_goToLine_accesskey    = R
+context_wrapLongLines_label   = Mbështill Rreshta të Gjatë
+context_highlightSyntax_label = Theksim Sintakse
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..256b124
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Kthehu Mbrapsht">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "M">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Vazhdo">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "V">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "U krye">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Anuloje">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Mbrapsht">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "M">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Pasuesi">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "P">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Përfundoje">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Anuloje">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Mbrapsht">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "M">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Pasuesi &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "P">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Përfundoje">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Anuloje">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e33bb06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Mirë se vini te %S
+default-last-title=Po përfundohet %S
+default-first-title-mac=Hyrje
+default-last-title-mac=Përfundim
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..17326f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Gabim Shkarkimi
+downloadErrorGeneric=Shkarkimi nuk ruhet dot, ngaqë ndodhi një gabim i panjohur.\n\nJu lutemi, riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Të Anulohen Tërë Shkarkimet?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Nëse dilni tani, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Nëse dilni tani, do të anulohen %S shkarkime. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Nëse dilni tani, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Nëse dilet tani, do të anulohen %S shkarkime. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Të Anulohen Tërë Shkarkimet?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Nëse kaloni jashtë linje tani, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të kaloni jashtë linje?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Nëse kaloni jashtë linje tani, do të anulohen %S shkarkime. Jeni i sigurt se doni të kaloni jashtë linje?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Të Anulohen Tërë Shkarkimet?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Nëse i mbyllni tani krejt dritaret e Shfletimit Privat, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të dilni nga mënyra e Shfletimit Privat?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Nëse i mbyllni tani krejt dritaret e Shfletimit Privat, do të anulohen %S shkarkime. Jeni i sigurt se doni të dilni nga mënyra e Shfletimit Privat?
+cancelDownloadsOKText=Anulo 1 Shkarkim
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anulo %S Shkarkime
+dontQuitButtonWin=Mos Dil
+dontQuitButtonMac=Mos Dilni
+dontGoOfflineButton=Rri Në Linjë
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Qëndro në Mënyrën Shfletim Privat
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Vërtet e shpejtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bajte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S nga %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S nga %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Edhe %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Edhe %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Ende pak sekonda
+timeUnknown2=S’dihet koha e mbetur
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Burim %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=kartelë vendore
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Dje
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” është një kartelë e ekzekutueshme. Kartelat e ekzekutueshme mund të përmbajnë viruse ose tjetër lloj kodi keqdashës që mund të dëmtojë kompjuterin tuaj. Bëni kujdes kur hapni këtë kartelë. Jeni i sigurt se doni të niset “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Të hapet Kartela e Ekzekutueshme?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Mos më pyet më për këtë
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Shkarkime
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c2e9afd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Rregullimet mund të ndryshohen te Parapëlqimet e &brandShortName;-it.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Rregullimet mund të ndryshohen te Mundësitë e &brandShortName;-it.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f00e144
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Keni zgjedhur të hapni:">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Ruaje Kartelën">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "r">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Ç&apos;duhet të bëjë &brandShortName;-i me këtë kartelë?">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "S">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Shfletoni…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "Z">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Zgjidhni…">
+<!ENTITY from.label "prej:">
+<!ENTITY openWith.accesskey "h">
+<!ENTITY openWith.label "Hape me">
+<!ENTITY other.label "Tjetër…">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "T">
+<!ENTITY rememberChoice.label "Tani e tutje, për kartela si kjo, bëje këtë vetvetiu. ">
+<!ENTITY  whichIs.label              "që është një:">
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Do të donit ta ruanit këtë kartelë?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9cf3120
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Po hapet %S
+saveDialogTitle=Jepni emër kartele për t’u ruajtur…
+defaultApp=%S (parazgjedhje)
+chooseAppFilePickerTitle=Zgjidhni Aplikacion Ndihmës
+badApp=Aplikacioni që zgjodhët ("%S") s’u gjet dot. Kontrolloni emër kartele ose zgjidhni një tjetër aplikacion.
+badApp.title=Nuk u gjet aplikacion
+badPermissions=Kartela nuk u ruajt dot, ngaqë nuk keni lejet e duhura. Zgjidhni tjetër drejtori ku të ruhet.
+badPermissions.title=Leje të Pavlefshme për Ruajtje
+selectDownloadDir=Përzgjidhni Dosje Shkarkimesh
+unknownAccept.label=Ruaje Kartelën
+unknownCancel.label=Anuloje
+fileType=Kartelë %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c807223
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "Krijuar Nga:">
+<!ENTITY  developers.label            "Përpunues:">
+<!ENTITY  translators.label           "Përkthyes:">
+<!ENTITY  contributors.label          "Kontribues:">
+<!ENTITY  homepage.label              "Vizitoni Kreun">
+
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..40668b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "Shtesat mund të shkaktojnë probleme">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName;-i gjeti se shtesat vijuese dihen se shkaktojnë probleme qëndrueshmërie ose sigurie:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Për mbrojtjen tuaj, këshillohet me forcë që ta rinisni pas çaktivizimit të tyre.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Këto shtesa kanë një rrezikshmëri të lartë dhe për shkaktim problemesh qëndrueshmërie ose sigurie, ndaj edhe janë bllokuar, por për t&apos;i çaktivizuar plotësisht është e domosdoshme rinisja.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Shtesat që kanë një rrezikshmëri të lartë për shkaktim problemesh qëndrueshmërie ose sigurie janë bllokuar. Të tjerat janë me rrezikshmëri të ulët, por këshillohet me forcë që ta rinisni pas çaktivizimit të tyre.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Më tepër të dhëna">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "Riniseni &brandShortName;-in">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "I bllokuar">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Çaktivizoje">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c607101
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,247 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "Përgjegjësi i Shtesave">
+
+<!ENTITY search.placeholder2                  "Kërkoni te addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "Kërko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "Po ngarkohet…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "Nuk keni të instaluar ndonjë shtesë të këtij lloji">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "Nuk u gjetën përditësime">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "Nuk keni përditësuar së fundi ndonjë shtesë">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "Kontrollo Për Përditësime">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "Mësoni më tepër rreth shtesave">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "Instaloni Shtesë Prej Kartele…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "Mjete për krejt shtesat">
+
+<!ENTITY getThemes.description                "Po kërkoni si të personalizoni shfletuesin tuaj?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore                  "Zgjidhni prej mijëra temash.">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "Disa nga shtesat nuk u verifikuan dot">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "Shfaqi krejt zgjerimet">
+<!ENTITY debugAddons.label                    "Diagnostikoni Shtesa">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey                "D">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "Mënyra e Parrezik ka çaktivizuar krejt shtesat.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "Kontrolli i përputhshmërisë së shtesave është i çaktivizuar. Keni shtesa të papërputhshme.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "Aktivizoje">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Aktivizoni kontrollin e përputhshmërisë së shtesave">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "Kontrolli i përditësimit të shtesave është i çaktivizuar. Përditësimet mund t&apos;ju hapin punë.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "Aktivizoje">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "Aktivizoni kontrollin e përditësimit të shtesave">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.discover.label                  "Merrni Shtesa">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "Përditësime Së Fundi">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "Përditësime të Passhme">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "Kontrollo për Përditësime">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "K">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "Shihni Përditësimet e Fundit">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "Përditësoji Shtesat Vetvetiu">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "Bëji Krejt Shtesat të Përditësohen Vetvetiu">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "V">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "Bëji Krejt Shtesat të Përditësohen Dorazi">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "D">
+<!ENTITY updates.updating.label               "Shtesat po përditësohen">
+<!ENTITY updates.installed.label              "Shtesat tuaja u përditësuan.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "Përditësimet për shtesat tuaja u shkarkuan.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "Që të plotësohet instalimi, riniseni tani">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "Nuk u gjetën përditësime">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "Shihni Përditësimet e Gatshme">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "Nuk u gjetën përditësime">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "Instaloni përditësimet e mundshme prej kësaj liste">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "Shfaq Më Tepër të Dhëna">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "S">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "Gjeni Përditësime">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "G">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "Mundësi">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "M">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "Parapëlqime">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "P">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "Rreth">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Aktivizoje">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Çaktivizoje">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "Ç">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "Vishja Temën">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "V">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "Hiqja Temën">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "H">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Pyet për Aktivizim">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Pyet çdo herë për përdorimin e kësaj shtese">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Aktivizoje Përherë">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Përdore përherë këtë shtesë">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Mos e Aktivizo Kurrë">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Mos e përdor kurrë këtë shtesë">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Ndryshoje kur xhiron kjo shtesë">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "Instaloje">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Hiqe">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "H">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Mundësi">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Ndryshoni mundësitë e kësaj shtese">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Parapëlqime">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Ndryshoni parapëlqimet e kësaj shtese">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "Kontribuoni">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "K">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "Kontribuoni në zhvillimin e kësaj shtese">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Shfaq Shënime Versioni">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Shfaqni shënimet e versionit për këtë përditësim">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Fshihi Shënimet e Versioni">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Fshihini shënimet e versionit për këtë përditësim">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Gjeni një Zëvendësim">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title                       "Çfarë janë Shtesat?">
+<!ENTITY discover.description2                "Shtesat janë aplikacione që ju lejojnë ta përshtatni &brandShortName;-in përmes funksionesh shtesë ose stilesh ekstra. Provoni një anështyllë që ju kursen kohë, një njoftues moti, ose një pamje sipas një teme të caktuar, që ta bëni &brandShortName;-in si ta doni.">
+<!ENTITY discover.footer                      "Kur jeni i lidhur në Internet, ky kuadrat do të paraqesë disa nga shtesat më të mira dhe më popullore që të mund t&apos;i provoni.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label                 "Version">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "Përditësuar Së Fundi Më">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "Zhvillues">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "Kreu">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "Shkarkime">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "Zhvilluesi i kësaj shtese do të dëshironte që përmes një kontributi të vogël të ndihmonit zhvillimin e saj në vazhdimësi.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "Përditësime të Vetvetishme">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "Parazgjedhje">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "Instalojini përditësimet vetvetiu vetëm nëse kjo është parazgjedhja">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "On">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "Instaloni përditësimet vetvetiu">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "Off">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "Mos i instaloni vetvetiu përditësimet">
+<!ENTITY detail.home                          "Kreu">
+<!ENTITY detail.repository                    "Profil Shtese">
+<!ENTITY detail.size                          "Madhësi">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "Kontrollo për Përditësime">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "K">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "Kontrolloni për përditësime për këtë shtesë">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "Mundësi">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "M">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "Ndryshoni mundësitë e kësaj shtese">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "Parapëlqime">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "Ndryshoni parapëlqimet e kësaj shtese">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label                        "Vlerësim">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "Ndalesë">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Anulim">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label                      "Emër">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "Renditini sipas emrave">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "Përditësuar Së Fundi Më">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "Renditini sipas datës së përditësimit">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "Kreu">
+<!ENTITY addon.details.label                  "Më Tepër">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Shfaqni më tepër hollësi mbi këtë shtesë">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "E panjohur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "E dikurshme">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(e çaktivizuar)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Përditësim">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Zhbëje">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Zhbëjeni këtë veprim">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Zhbëje">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Mbajeni të instaluar këtë shtesë">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "Rinise tani">
+<!ENTITY addon.install.label                  "Instaloje">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Instalojeni këtë shtesë">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Përditësoje Tani">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Instaloni përditësimet për këtë shtesë">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Përfshije në Përditësim">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Ka një përditësim gati">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Po shihet për përditësime…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Shënime Versioni:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Po ngarkohet…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Na ndjeni, por pati një gabim gjatë ngarkimit të shënimeve të versionit.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Nga ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "Marrëveshje Licence Përdoruesi të Thjeshtë (EULA)">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "Pranoje dhe Instaloje…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Shfletoni…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "Po kjo ç'është? Telemetry-a mund të instalojë dhe kryejë herë pas here eksperimente.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Mësoni Më Tepër">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "M">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Rregullime Telemetry-e">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Mësoni Më Tepër…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Disa nga shtesat janë çaktivizuar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Shtesat vijuese nuk janë verifikuar për përdorim në &brandShortName;. Mundeni ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "të gjeni zëvendësuese">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " ose t&apos;i kërkoni zhvilluesit të tyre t&apos;i verifikojë.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Mësoni më tepër rreth përpjekjeve tona për t&apos;ju ruajtur të parrezikuar në Internet.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Zhvilluesit e interesuar për verifikimin e shtesave të tyre mund të vazhdojnë duke lexuar ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "doracakun tonë">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "Mos mungon gjë? Disa shtojca nuk mbulohen më nga &brandShortName;-i.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Mësoni Më Tepër.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Shfaq zgjerime të dikurshme">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Zgjerime të Dikurshme">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Këto zgjerime nuk i plotësojnë standardet e tanishme të &brandShortName;-it, ndaj janë çaktivizuar.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Mësoni mbi ndryshimet te shtesat">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..63d562b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Rreth %S
+aboutWindowCloseButton=Mbylleni
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=version %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Rreth %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S u hoq.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 shqyrtim;#1 shqyrtime
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Përditësuar më %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S është e papërputhshme me %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S s’u verifikua dot për përdorim te %2$S dhe u çaktivizua.
+notification.unsigned=%1$S s’u verifikua dot për përdorim te %2$S. Vazhdoni, por me kujdes.
+notification.unsigned.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S është çaktivizuar, ngaqë është i papërputhshëm me funksionimin shumëprocesësh.
+notification.nonMpcDisabled.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S është çaktivizuar për shkak problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+notification.blocked.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S njihet si shkaktare problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+notification.softblocked.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Për %1$S ka gati një përditësim të rëndësishëm.
+notification.outdated.link=Përditësojeni Tani
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S njihet si i cenueshëm dhe do të duhej përditësuar.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Përditësojeni Tani
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S njihet si i cenueshëm. Përdoreni me kujdes.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S do të aktivizohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S do të çaktivizohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S do të instalohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S do të çinstalohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S do të përditësohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Pati një gabim gjatë shkarkimit të %1$S.
+notification.downloadError.retry=Riprovoni
+notification.downloadError.retry.tooltip=Provoni ta shkarkoni këtë shtesë sërish
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Pati një gabim gjatë instalimit të %1$S.
+notification.installError.retry=Riprovoni
+notification.installError.retry.tooltip=Provoni ta shkarkoni dhe instaloni këtë shtesë sërish
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S do të instalohet pas pak.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Kontribut i Këshillueshëm: %S
+
+installDownloading=Po shkarkohet
+installDownloaded=U shkarkua
+installDownloadFailed=Gabim gjatë shkarkimit
+installVerifying=Po verifikohet
+installInstalling=Po instalohet
+installEnablePending=Riniseni që të aktivizohet
+installDisablePending=Riniseni që të çaktivizohet
+installFailed=Gabim gjatë instalimit
+installCancelled=Instalimi u anulua
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S është e papërputhshme me %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S s’u verifikua dot për përdorim te %2$S dhe u çaktivizua.
+details.notification.unsigned=%1$S s’u verifikua dot për përdorim te %2$S. Vazhdoni, por me kujdes.
+details.notification.unsigned.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S është çaktivizuar, ngaqë është i papërputhshëm me funksionimin shumëprocesësh.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S është çaktivizuar për shkak problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+details.notification.blocked.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S njihet si shkaktare problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+details.notification.softblocked.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Për %1$S ka gati një përditësim të rëndësishëm.
+details.notification.outdated.link=Përditësojeni Tani
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S njihet si i cenueshëm dhe do të duhej përditësuar.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Përditësojeni Tani
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S njihet si i cenueshëm. Përdoreni me kujdes.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Më Tepër të Dhëna
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S do të aktivizohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S do të çaktivizohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S do të instalohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S do të çinstalohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S do të përditësohet pasi të rinisni %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S do të instalohet pas pak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=Edhe #1 ditë;Edhe #1 ditë
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=I mbetet më pak se një ditë
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 ditë më parë;#1 ditë më parë
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Më pak se një ditë më parë
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Aktiv
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=I plotësuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=Edhe #1 ditë;Edhe #1 ditë
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=I mbetet më pak se një ditë
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 ditë më parë;#1 ditë më parë
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Më pak se një ditë më parë
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Aktiv
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=I plotësuar
+
+installFromFile.dialogTitle=Përzgjidhni shtesë për instalim
+installFromFile.filterName=Shtesa
+
+uninstallAddonTooltip=Çinstalojeni këtë shtesë
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Çinstalojeni këtë shtesë (lyp rinisje)
+enableAddonTooltip=Aktivizojeni këtë shtesë
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Aktivizojeni këtë shtesë (lyp rinisje)
+disableAddonTooltip=Çaktivizoje këtë shtesë
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Çaktivizojeni këtë shtesë (lyp rinisje)
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S kërkon që të pranoni Marrëveshjen vijuese të Licencës për Përdorues të Thjeshtë përpara se të ecë më tej instalimi:
+
+type.extension.name=Zgjerime
+type.themes.name=Tema
+type.locale.name=Gjuhë
+type.plugin.name=Shtojca
+type.dictionary.name=Fjalorë
+type.service.name=Shërbime
+type.experiment.name=Eksperimente
+type.legacy.name=Zgjerime të Dikurshme
+type.unsupported.name=Të pambuluara
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Ju mungon ndonjë? Disa zgjerime nuk mbulohen më nga %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Ju mungon ndonjë? Disa tema nuk mbulohen më nga %S.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d60d47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "Instaloni Shtesë">
+<!ENTITY intro           "Një tjetër program në kompjuterin tuaj do të donte të modifikonte
+                          &brandShortName;-in me shtesën vijuese:">
+<!ENTITY warning         "Instaloni shtesa vetëm prej autorësh të cilëve u besoni.">
+<!ENTITY allow           "Lejoje këtë instalim">
+<!ENTITY later           "Në rast se ndërroni mendje, në çfarëdo kohe, atje e keni Përgjegjësin e Shtesave.">
+<!ENTITY continue        "Vazhdo">
+<!ENTITY restartMessage  "Duhet të rinisni &brandShortName;-in që të përfundojë instalimi i kësaj shtese.">
+<!ENTITY restartButton   "Riniseni &brandShortName;-in">
+<!ENTITY cancelButton    "Anuloje">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d46fa7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Nga %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Vendndodhje: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e6c2ecd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=Përditësim i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S po përditëson zgjerimet tuaja…
+
+addonUpdateCancelMessage=Ende po përditësohen. Doni të prisni?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=Ndale përditësimin dhe nis %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b62e7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+<!ENTITY dialog.title            "Instalim Software-i">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "Instaloni shtesa vetëm prej autorësh të cilëve u besoni.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "Software-i dashakeq mund të dëmtojë kompjuterin tuaj ose të dhunojë privatësinë tuaj.">
+
+<!ENTITY from.label "prej:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f470bbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Autor i paverifikuar)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Kërkuat që të instalohen %S objektet vijuese:
+itemWarnIntroSingle=Kërkuat që të instalohet objekti vijues:
+installButtonDisabledLabel=Instaloje (%S)
+installButtonLabel=Instaloje Tani
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c955771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Zgjidhni tjetër Aplikacion">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Zgjidhni…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "Z">
+<!ENTITY accept "Hape lidhjen">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5c362c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Nise Aplikacionin
+protocol.description=Kjo lidhje lyp hapje me një aplikacion.
+protocol.choices.label=Dërgoje te:
+protocol.checkbox.label=Mba mend zgjedhjen time për lidhje %S.
+protocol.checkbox.extra=Kjo mund të ndryshohet te parapëlqimet e %S-it. 
+protocol.checkbox.accesskey=M             
+choose.application.title=Tjetër Aplikacion…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6182522
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "Pajisje Sigurie">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Fjalëkalimi i tanishëm:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "Jepni fjalëkalimin e ri:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Rijepeni fjalëkalimin:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "Matës cilësie fjalëkalimesh">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "Po ngarkohet">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "Fjalëkalimi i Përgjithshëm përdoret për të mbrojtur të dhëna me zarar, si p.sh. fjalëkalime sajtesh.  Nëse krijoni një Fjalëkalim të Përgjithshëm, do t&apos;ju kërkohet ta jepni atë një herë për çdo sesion, sa herë që &brandShortName;-i merr të dhënat e ruajtura të mbrojtura me fjalëkalim.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "Ju lutemi, sigurohuni që e mbani mend Fjalëkalimin e Përgjithshëm që caktuat.  Nëse harroni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm, nuk do të jeni më në gjendje të kini të dhëna të mbrojtura me të.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e59eb9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(i pacaktuar)
+failed_pw_change=S’arrihet të ndryshohet Fjalëkalimi i Përgjithshëm.
+incorrect_pw=Nuk dhatë Fjalëkalimin e saktë të Përgjithshëm të tanishëm. Ju lutemi, riprovoni.
+pw_change_ok=Fjalëkalimi i Përgjithshëm u ndryshua me sukses.
+pw_erased_ok=Keni fshirë Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm. 
+pw_not_wanted=Kujdes! Keni vendosur të mos përdorni Fjalëkalim të Përgjithshëm.
+pw_empty_warning=Fjalëkalimet tuaj të ruajtur për web dhe email, të dhëna formularësh, dhe kyçe private nuk do të mbrohen më.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një Fjalëkalim të Përgjithshëm jo të zbrazët.
+pw_change_success_title=Ndryshim i Suksesshëm i Fjalëkalimit
+pw_change_failed_title=Ndryshimi i Fjalëkalimit Dështoi
+pw_remove_button=Hiqe
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3c30fa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "Hiqeni Fjalëkalimin e Përgjithshëm">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "Duhet të jepni fjalëkalimin tuaj të tanishëm për të vazhduar:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "Fjalëkalimi juaj i Përgjithshëm përdoret për të mbrojtur të dhëna të rezervuara si p.sh. fjalëkalime sajtesh.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "Nëse hiqni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm, të dhënat tuaja nuk do të jenë të mbrojtura në rast komprometimi të kompjuterit tuaj.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Fjalëkalimi i tanishëm:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..724ebfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Pjesa e Krijimit të Profileve">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName;-i ruan të dhëna rreth rregullimeve dhe parapëlqimeve tuaj te profili juaj vetjak.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Nëse e ndani këtë kopje të &brandShortName;-it me përdorues të tjerë, mund të përdorni profile për të mbajtur ndaras të dhëna të çdo përdoruesi. Për këtë, çdo përdorues do të duhej të krijonte profilin e tij ose të saj.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Nëse jeni personi i vetëm që përdor këtë kopje të &brandShortName;-it, duhet të keni të paktën një profil. Nëse doni, mund të krijoni për veten profile të shumëfishtë, për të ruajtur grupe të ndryshëm rregullimesh dhe parapëlqimesh. Për shembull, mund të doni të keni profile të veçantë për në punë dhe përdorim vetjak.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Për të filluar krijimin e profilit tuaj, klikoni mbi Pasuesin.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Për të filluar krijimin e profilit tuaj, klikoni mbi Vazhdo.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Për të filluar krijimin e profilit tuaj, klikoni mbi Pasuesin.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Nëse krijoni disa profile, mund t&apos;i dalloni nga emrat e profileve. Mund të përdorni emrin e dhënë këtu ose një të tuajin.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Jepni emër profili të ri:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "J">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Rregullimet tuaja si përdorues, parapëlqimet dhe të tjera të dhëna që kanë të bëjnë me ju si përdorues do të depozitohen në:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Përdorues Parazgjedhje">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Zgjidhni Dosje…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "Z">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Përdor Dosje Parazgjedhje">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "P">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d67d055
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY availprofiles.label "Profile të Mundshëm">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "F">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fshini Profil…">
+<!ENTITY exit.label "Dilni">
+<!ENTITY newButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newButton.label "Krijoni Profil…">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "n">
+<!ENTITY offlineState.label "Puno jashtë linje">
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName;-i ruan të dhëna rreth rregullimeve tuaj, parapëlqimeve, dhe të tjerë objekte përdoruesi te profili juaj i përdoruesit.">
+<!ENTITY profilename.label "Emër Profili:">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY renameButton.label "Riemërtoni Profil…">
+<!ENTITY start.label "Nis &brandShortName;-in">
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Zgjidhni Profil Përdoruesi">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Përdore profilin e përzgjedhur pa pyetur gjatë nisjes">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "P">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..350b4e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Riniseni %S-in
+restartMessageNoUnlocker=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk po përgjigjet. Për të hapur një dritare të re, duhet së pari të mbyllni procesin ekzistues %S, ose të rinisni sistemin tuaj.
+restartMessageUnlocker=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk përgjigjet. Për të hapur një dritare të re, duhet mbyllur procesi i vjetër %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Mund të hapet vetëm një kopje e %S-it çdo herë.
+restartMessageUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Kopja xhiruese e %S-it do të mbyllet, që të hapet kjo.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Shteg: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Përzgjidhni Profil
+pleaseSelect=Ju lutemi, përzgjidhni një profil për të nisur %S-in, ose krijoni një profil të ri.
+
+profileLockedTitle=Profil Në Përdorim
+profileLocked2=%S-i nuk mund të përdorë profilin "%S", ngaqë është ndërkohë në përdorim.\n\nQë të vazhdohet, mbyllni instancën e %S-it në përdorim ose zgjidhni një profil tjetër.
+
+renameProfileTitle=Riemërtoni Profil
+renameProfilePrompt=Riemërto profilin "%S" si:
+
+profileNameInvalidTitle=Emër i pavlefshëm profili
+profileNameInvalid=Nuk lejohet emri "%S" për profilin.
+
+chooseFolder=Zgjidhni Dosje Profili
+profileNameEmpty=Nuk lejohen emra profili të zbrazët.
+invalidChar=Shenja "%S" nuk lejohet në emra profilesh. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+
+deleteTitle=Fshini Profil
+deleteProfileConfirm=Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.\nMund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë, dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes "%S" dhe s’mund të zhbëhet.\nDo të donit të fshihen kartela të dhënash profili?
+deleteFiles=Fshiji Kartelat
+dontDeleteFiles=Mos i Fshi Kartelat
+
+profileCreationFailed=S’mund të krijohej profili. Mundet që dosja e zgjedhur nuk është e shkruajtshme.
+profileCreationFailedTitle=Krijimi i Profilit dështoi
+profileExists=Ka tashmë një profil me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+profileExistsTitle=Profili Ekziston
+profileFinishText=Klikoni mbi Përfundoje që të krijohet ky profil i ri.
+profileFinishTextMac=Klikoni mbi Kryeje që të krijohet ky profil i ri.
+profileMissing=Profili juaj %S nuk mund të ngarkohet. Mund të jetë ose të të jetë i pazbërthyeshëm.
+profileMissingTitle=Mungesë Profili
+
+profileDeletionFailed=Profili s’u fshi dot, ngaqë mund të jetë në përdorim.
+profileDeletionFailedTitle=Fshirja Dështoi
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Të dhëna %S të Vjetra
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..a4cb546
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "Historik Përditësimesh">
+<!ENTITY  history2.intro            "Janë instaluar përditësimet vijuese">
+<!ENTITY  closebutton.label         "Mbylleni">
+
+<!ENTITY  noupdates.label           "Ende nuk ka përditësime të instaluar">
+
+<!ENTITY  name.header               "Emër Përditësimi">
+<!ENTITY  date.header               "Datë Instalimi">
+<!ENTITY  type.header               "Lloj">
+<!ENTITY  state.header              "Gjendje">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..da19093
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Përditësim Software-i">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Po kontrollohet për Përditësime">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Po shihet për versione më të rinj të &brandShortName;-it…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "S&apos;u Gjetën Përditësime">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "S&apos;ka përditësime gati. &brandShortName;-i do të kontrollojë periodikisht për përditësime.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "S&apos;ka përditësime gati. Ju lutemi, kontrolloni më vonë ose aktivizoni te &brandShortName;-i kontrollin e vetvetishëm për përditësime.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "Nuk arrihet të Përditësohet">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Mund të kihet një përditësim sigurie dhe qëndrueshmërie, por nuk keni lejet e domosdoshme në sistem për instalimin. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit, ose riprovoni prej një llogarie e cila ka leje për instalim programesh në këtë kompjuter.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Mund të kihet një përditësim sigurie dhe qëndrueshmërie, por nuk keni hapësirë të mjaftueshme për instalimin e tij.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Mund të merrni, kur të doni, versionin më të ri të &brandShortName;-it nga:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Sistem i Pambuluar">
+<!ENTITY  unsupported.label               "&brandShortName;-i juaj është i vjetruar, por versioni më i ri nuk mbulohet nga sistemi juaj. Ju lutemi, përmirësoni sistemin tuaj, mandej riprovoni. Këtë shënim nuk keni për ta parë sërish, por mundeni">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "të mësoni më tepër.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Shihni më tepër të dhëna rreth këtij përditësimi">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Këshillohet me forcë që ta zbatoni këtë përditësim për &brandShortName;-in sa më shpejt të jetë e mundur.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "Po shkarkohet &brandShortName;-i">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Po shkarkohet përditësimi…">
+<!ENTITY  connecting.label                "Po bëhet lidhja te shërbyesi i përditësimeve…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName;-i s’qe në gjendje të verifikonte pacenueshmërinë e përditësimit shtues që shkarkoi, ndaj tani po shkarkon paketën e plotë të përditësimit.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Shihni hollësitë për këtë përditësim">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Hollësi">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Përditësimi Dështoi">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Pati probleme gjatë kontrollit, shkarkimit apo instalimit të këtijpërditësimi. &brandShortName;-i s&apos;u përditësua dot, sepse:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Mund ta përditësoni &brandShortName;-in dorazi duke vizituar këtë lidhje dhe shkarkuar versionin më të ri:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "S&apos;u zbatua dot Përditësimi i pjesshëm. &brandShortName;-i do të riprovojë duke shkarkuar Përditësimin e plotë.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName;-i s’është në gjendje të përcaktojë nëse ka gati ndonjë përditësim. Ju lutemi, sigurohuni që keni versionin më të ri të &brandShortName;-it, te:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Përditësim Gati për T’u Instaluar">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "Përditësimi do të instalohet herës tjetër kur të niset &brandShortName;-i. Mund ta rinisni  &brandShortName;-in tani, ose të vazhdoni të punoni e ta rinisni më vonë.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "U shkarkua dhe është gati për instalim një përditësim sigurie dhe qëndrueshmërie për &brandShortName;-in .">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Përditësim:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "Përditësimi do të instalohet herës tjetër kur të niset &brandShortName;-i. Mund ta rinisni  &brandShortName;-in tani, ose të vazhdoni të punoni e ta rinisni më vonë.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Ky përditësim lyp privilegje përgjegjësi. Përditësimi do të instalohet herës tjetër që niset &brandShortName;-i. Mund ta rinisni &brandShortName;-in tani, mund të vazhdoni punën dhe ta rinisni më vonë, ose ta hidhni poshtë këtë përditësim.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Hollësi">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Instaluar në:">
+<!ENTITY  update.status.label             "Gjendje:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..603ad50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=e përnatshme %1$S %2$S %3$S
+intro_major=Doni ta përmirësoni tani me %1$S %2$S?
+intro_minor=Ka gati një përditësim sigurie dhe qëndrueshmërie për %1$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S nuk ripohoi dot pacenueshmërinë e paketës së përditësimit.
+resumePausedAfterCloseTitle=Përditësim Software-i
+resumePausedAfterCloseMsg=Keni ndalur përkohësisht shkarkimin e këtij përditësimi. Doni të shkarkohet përditësimi në prapaskenë ndërkohë që ju vazhdoni të përdorni %S-in?
+updaterIOErrorTitle=Përditësimi i Software-it Dështoi
+updaterIOErrorMsg=Përditësimi s’u instalua dot. Ju lutemi, sigurohuni që nuk ka kopje të tjera të %S-it në xhirim e sipër në kompjuterin tuaj, dhe mandej rinisni %S-in dhe riprovoni instalimin.
+okButton=OK
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=Pyet Më Vonë
+askLaterButton.accesskey=V
+noThanksButton=Jo, Faleminderit
+noThanksButton.accesskey=J
+updateButton_minor=Përditësoje %S
+updateButton_minor.accesskey=P
+updateButton_major=Merre Versionin e Ri
+updateButton_major.accesskey=M
+backButton=Mbrapsht
+backButton.accesskey=M
+acceptTermsButton=Pranoji Kushtet
+acceptTermsButton.accesskey=P
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Riniseni Më Vonë
+restartLaterButton.accesskey=V
+restartNowButton=Rinise %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Instaluar në: %S
+
+statusFailed=Instalimi Dështoi
+pauseButtonPause=Ndalesë
+pauseButtonResume=Rimarrje
+hideButton=Fshihe
+hideButton.accesskey=F
+
+applyingUpdate=Po zbatohet përditësimi…
+
+updatesfound_minor.title=Përditësim i Mundshëm
+updatesfound_major.title=Version i Ri i Mundshëm
+
+installSuccess=Përditësimi u instalua me sukses
+installPending=Instalim i Vënë në Radhë
+patchApplyFailure=Përditësimi s’u instalua dot (dështoi zbatimi i arnimit)
+elevationFailure=S’keni lejet e nevojshme të instaloni këtë përditësim. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=I ndalur —  %S
+
+check_error-200=Kartelë XML përditësimi e keqformuar (200)
+check_error-403=Hyrje e mohuar (403)
+check_error-404=S’u gjet kartelë XML përditësimi (404)
+check_error-500=Gabim i brendshëm shërbyesi (500)
+check_error-2152398849=Dështoi (arsye e panjohur)
+check_error-2152398861=S’u pranua lidhja
+check_error-2152398862=Lidhjes i mbaroi koha
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Rrjeti nuk është i lidhur (kaloni i lidhur)
+check_error-2152398867=Porta nuk lejohet
+check_error-2152398868=S’u morën të dhëna (ju lutemi, riprovoni)
+check_error-2152398878=S’u gjet shërbyes përditësimesh (kontrolloni lidhjen tuaj internet)
+check_error-2152398890=S’u gjet shërbyes ndërmjetës (kontrolloni lidhjen tuaj internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Rrjeti nuk është i lidhur (kaloni i lidhur)
+check_error-2152398919=Shpërngulja e të dhënave u ndërpre (ju lutemi, riprovoni)
+check_error-2152398920=S’u pranua lidhja te shërbyesi ndërmjetës
+check_error-2153390069=Dëshmia e shërbyesit ka skaduar (ju lutemi, rregulloni orën e sistemit tuaj me datën dhe kohën e saktë, nëse këto nuk janë të saktat)
+check_error-verification_failed=S’u vërtetua dot pacenueshmëria e përditësimit
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bfe472b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Kredenciale Hyrjesh të Ruajtura">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Mbylleni">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "M">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Sajt">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Emër përdoruesi">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Fjalëkalim">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Përdorur Së Pari">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Përdorur Së Fundi">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Ndryshuar Së Fundi">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Numër Përdorimesh">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Hiqe">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "H">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Shtoni Hyrje">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "H">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Importoni…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Kërko">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "K">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "Kopjoji URL-në">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "U">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Kopjo Fjalëkalimin">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "K">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Kopjo Emër Përdoruesi">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "E">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Përpunoni Fjalëkalimin">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "F">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Përpunoni Emrin e Përdoruesit">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "d">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "Vizitoje URL-në">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..12fdf4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve që ta mbajë mend këtë vlerë.
+rememberPassword = Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim.
+savePasswordTitle = Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Do të donit që %1$S t’i ruajë këto kredenciale hyrjeje %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Do të donit që %1$S ta ruajë këtë fjalëkalim për %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Ruaje
+saveLoginButtonAllow.accesskey = R
+saveLoginButtonDeny.label = Mos e Ruaj
+saveLoginButtonDeny.accesskey = M
+updateLoginMsg = Do të donit ta përditësonit këtë hyrje?
+updateLoginMsgNoUser = Do të donit ta përditësonit këtë fjalëkalim?
+updateLoginButtonText = Përditësoje
+updateLoginButtonAccessKey = P
+updateLoginButtonDeny.label = Mos e Përditëso
+updateLoginButtonDeny.accesskey = M
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Do të donit të mbahet mend fjalëkalimi për "%1$S" te %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Do të donit të mbahet mend fjalëkalimi për te %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Pa emër përdoruesi
+togglePasswordLabel=Shfaqe fjalëkalimin
+togglePasswordAccessKey2=q
+notNowButtonText = &Jo Tani
+notifyBarNotNowButtonText = Jo Tani
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = J
+neverForSiteButtonText = K&urrë për Këtë Sajt
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Mos e Ruaj Kurrë
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = u
+rememberButtonText = &Mbaje Mend
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Mbaje Mend Fjalëkalimin
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = M
+passwordChangeTitle = Ripohoni Ndryshimin e Fjalëkalimit
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Do të donit të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Do të donit të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për?
+notifyBarUpdateButtonText = Përditësoje Fjalëkalimin
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = P
+notifyBarDontChangeButtonText = Mos e Ndrysho
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D
+userSelectText2 = Përzgjidhni cilat kredenciale hyrjeje të përditësohen:
+hidePasswords=Fshihi Fjalëkalimet
+hidePasswordsAccessKey=i
+showPasswords=Shfaqi Fjalëkalimet
+showPasswordsAccessKey=a
+noMasterPasswordPrompt=Jeni i sigurt se doni të shfaqen fjalëkalimet tuaj?
+removeAllPasswordsPrompt=Jeni i sigurt se doni të hiqen tërë fjalëkalimet?
+removeAllPasswordsTitle=Hiqini tërë fjalëkalimet
+removeLoginPrompt=Jeni i sigurt se dëshironi të hiqet kjo hyrje?
+removeLoginTitle=Hiqe Hyrjen
+loginsDescriptionAll2=Kredencialet për sajtet vijues janë të depozituara në kompjuterin tuaj
+loginsDescriptionFiltered=Me kërkimin tuaj përputhen kredencialet vijuese për hyrje:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Pa emër përdoruesi
+duplicateLoginTitle=Ka tashmë një hyrje të tillë
+duplicateLogin=Ka tashmë një hyrje të përsëdytur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Kjo lidhje s’është e sigurt. Hyrjet këtu mund të komprometohen. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Hyrjet këtu mund të komprometohen. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Hiqi Krejt
+removeAll.accesskey=K
+removeAllShown.label=Hiqi Krejt të Shfaqurit
+removeAllShown.accesskey=K
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2e52fb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu Faqerojtësish
+BookmarksToolbarFolderTitle=Panel Faqerojtësish
+OtherBookmarksFolderTitle=Faqerojtës të Tjerë
+TagsFolderTitle=Etiketa
+MobileBookmarksFolderTitle=Faqerojtës Celulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Sot
+finduri-AgeInDays-is-1=Dje
+finduri-AgeInDays-is=%S ditë më parë
+finduri-AgeInDays-last-is=%S ditët e fundit
+finduri-AgeInDays-isgreater=Më të vjetër se %S ditë
+finduri-AgeInMonths-is-0=Këtë muaj
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Më të vjetër se %S muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(kartela vendore)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d6c8a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "Ky sajt përdor një shtojcë që mund të ngadalësojë &brandShortName;-in.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Prekni këtu që të aktivizohet shtojca.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Aktivizoni shtojcën.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Shihni për përditësime…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Kjo shtojcë është bllokuar për t&apos;ju mbrojtur.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Fshihe shtojcën">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Administroni shtojca…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Ringarkoni faqen">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " që të riprovohet.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Dërgo njoftim vithisjeje">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Po dërgohet njoftimi…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Njoftimi i vithisjes u dërgua.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Të njoftuarit e vithisjeve është i çaktivizuar.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Parashtrimi dështoi.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Nuk ka njoftim gati.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Shtoni një koment (komentet janë të dukshëm botërisht)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Përfshi URL-në e faqes">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Kartelë">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Lloj MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Aktivizo Adobe Flash protected mode">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Blloko lëndë Flash të rrezikshme dhe të bezdisshme">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3192d40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Shtoni Motor Kërkimesh
+addEngineConfirmation=Të shtohet "%S" te lista e motorëve të mundshëm dhe që duken te shtylla e kërkimeve?\n\nPrej: %S
+addEngineAsCurrentText=Bëje motorin e kërkimeve për tani
+addEngineAddButtonLabel=Shtoje
+
+error_loading_engine_title=Gabim Shkarkimi
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S-i nuk shkarkoi dot shtojcën për kërkime prej:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S-i nuk instaloi dot shtojcën për kërkime prej "%S", ngaqë ka tashmë një motor me të njëjtin emër.
+
+error_invalid_engine_title=Gabim Instalimi
+error_invalid_format_title=Format i Pavlefshëm
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S-i s’instaloi dot motorin e kërkimeve prej: %2$S
+
+suggestion_label=Këshilla
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6b75203
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title         "Njoftime Vithisjesh">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label   "Njoftime Vithisjesh të Paparashtruar">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label     "Njoftime Vithisjesh të Parashtruar">
+<!ENTITY id.heading                 "ID Njoftimi">
+<!ENTITY dateCrashed.heading        "Datë Vithisjeje">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading      "Datë Parashtrimi">
+<!ENTITY noReports.label            "Nuk ka njoftime të parashtruar.">
+<!ENTITY noConfig.label             "Ky aplikacion nuk është formësuar për paraqitje njoftimesh vithisjesh. Duhet rregulluar parapëlqimi <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "Hiqi Krejt Njoftimet">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3dd6da6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Jeni i sigurt?
+deleteconfirm.description=Kjo do të fshijë tërë njoftimet dhe nuk mund të zhbëhet
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b2d68fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Njoftues Vithisjesh
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Njoftues Vithisjesh %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Aplikacioni pati një problem dhe u vithis.\n\nPër fat të keq, njoftuesi i vithisjeve nuk është në gjendje të parashtrojë një njoftim për këtë vithisje.\n\nHollësi: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s-i pati një problem dhe u vithis.\n\nPër fat të keq, njoftuesi i vithisjeve nuk është në gjendje të parashtrojë njoftim vithisjeje.\n\nHollësi: %s
+CrashReporterSorry=Na Ndjeni
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s-i pati një problem dhe u vithis.\n\nPër të na ndihmuar në diagnostikimin dhe ndreqjen e problemit, mund të na dërgoni një njoftim vithisjeje.
+CrashReporterDefault=Ky aplikacion po xhirohet pas një vithisje, për t’iu njoftuar problemin autorëve të aplikacionit. Nuk do të duhej të xhirohej drejtpërsëdrejti.
+Details=Hollësi…
+ViewReportTitle=Lëndë Njoftimi
+CommentGrayText=Shtoni një koment (komentet janë të dukshëm botërisht)
+ExtraReportInfo=Ky njoftim përmban gjithashtu të dhëna rreth gjendjes së aplikacionit kur u vithis.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Njoftojeni %s-n rreth kësaj vithisjeje që të mund ta ndreqin
+CheckIncludeURL=Përfshi adresën e faqes ku gjendesha
+CheckAllowEmail=Lejoje %s të lidhet me mua rreth këtij raportimi
+EmailGrayText=Jepni këtu adresën tuaj email
+ReportPreSubmit2=Njoftimi për vithisjen tuaj do të parashtrohet para se të dilet apo të bëni rinisjen.
+ReportDuringSubmit2=Njoftimi juaj po parashtrohet…
+ReportSubmitSuccess=Njoftimi u parashtrua me sukses!
+ReportSubmitFailed=Pati problem me parashtrimin e njoftimit tuaj.
+ReportResubmit=Po ridërgohen njoftime për të cilat dërgimi pat dështuar më parë…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Dilni prej %s-i
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Riniseni %s-in
+Ok=OK
+Close=Mbylleni
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID Vithisjeje: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Mund të shihni hollësitë e kësaj vithisjeje te %s
+ErrorBadArguments=Aplikacioni dha një argument të pavlefshëm.
+ErrorExtraFileExists=Aplikacioni nuk la ndonjë kartelë të dhënash aplikacioni.
+ErrorExtraFileRead=S’lexoi dot kartelën e të dhënave të aplikacionit.
+ErrorExtraFileMove=S’lëvizi dot kartelën e të dhënave të aplikacionit.
+ErrorDumpFileExists=Aplikacioni nuk la ndonjë kartelë zbrazjeje vithisjeje.
+ErrorDumpFileMove=S’lëvizi dot zbrazje vithisjeje.
+ErrorNoProductName=Aplikacioni nuk identifikoi veten.
+ErrorNoServerURL=Aplikacioni nuk tregoi ndonjë shërbyes njoftimi vithisjesh.
+ErrorNoSettingsPath=S’gjeti dot rregullimet mbi njoftuesin e vithisjeve.
+ErrorCreateDumpDir=S’krijoi dot drejtori radhe zbrazjesh.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Versioni i %s-it që po përdorni nuk mbulohet më. Nuk pranohen më njoftime vithisjesh për këtë version. Ju lutemi, shihni mundësinë e kalimit te një version që mbulohet.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..01304ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Shqip