-# Danish translation of GTK.
-# Copyright (C) 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
-# Kenneth Christiansen, 1999-2000.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
-# Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
-# scootergrisen, 2015-2016, 2020.
-#
-# Konventioner:
-#
-# attribute -> egenskab
-# colormap -> farvetabel
-# directory -> mappe
-# entry -> indtastningsfelt
-# frame (i animation) -> billede
-# (column) header -> (kolonne)overskrift
-# input -> (til tider) indtastning
-# label -> etiket (med denne stavning)
-# pixel -> skærmpunkt, punkt
-# scroll bar -> rulleskakt
-# spin button -> talkontrol
-# toggle button -> afkrydsningsknap
-# widget -> kontrol
-#
-# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
-# Gimp'en.
-#
-# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
-# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
-#
-# URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 02:30+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
-#, c-format
-msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s"
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
-msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "Udklipsholderen kan ikke gemme data."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
-msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr "Kan ikke læse fra tom udklipsholder."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
-msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr "Ingen kompatible formater til at overføre indholdet i udklipsholderen."
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Kan ikke levere indholdet som “%s”"
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Kan ikke levere indholdet som %s"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:118
-msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-msgstr "Træk og slip fra andre programmer understøttes ikke."
-
-#: gdk/gdkdrop.c:151
-msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr "Ingen kompatible formater til at overføre indholdet."
-
-#: gdk/gdksurface.c:1094
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Understøttelse af GL deaktiveret via GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1105
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1213
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Understøttelse af Vulkan deaktiveret via GDK_DEBUG"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
-#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock - Scroll lock
-#. * KP_Space - Space (keypad)
-#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "Tilbagetast"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6844
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6845
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Retur"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6846
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6847
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6849
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6850
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_tast"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6852
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6853
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6854
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6855
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6858
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6859
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6860
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6861
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6862
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6865
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6866
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6867
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6868
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Venstre"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6869
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Op"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6870
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Højre"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6871
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Ned"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6872
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6873
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6874
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6875
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6876
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6877
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6878
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6879
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Del"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6880
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Del"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6881
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "MonBrightnessUp"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6882
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "MonBrightnessDown"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6883
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessUp"
-msgstr "KbdBrightnessUp"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6884
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessDown"
-msgstr "KbdBrightnessDown"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6885
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMute"
-msgstr "AudioMute"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6886
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMicMute"
-msgstr "AudioMicMute"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6887
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "AudioLowerVolume"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6888
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "AudioRaiseVolume"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6889
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPlay"
-msgstr "AudioPlay"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6890
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioStop"
-msgstr "AudioStop"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6891
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioNext"
-msgstr "AudioNext"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6892
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPrev"
-msgstr "AudioPrev"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6893
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRecord"
-msgstr "AudioRecord"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6894
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPause"
-msgstr "AudioPause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6895
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRewind"
-msgstr "AudioRewind"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6896
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMedia"
-msgstr "AudioMedia"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6897
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
-
-# Dette skulle være en særlig knap på MS-tastaturer
-#: gdk/keyname-table.h:6898
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Explorer"
-msgstr "Explorer"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6899
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Lommeregner"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6900
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6901
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6902
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6903
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6904
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "ScreenSaver"
-msgstr "Pauseskærm"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6905
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6906
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Launch1"
-msgstr "Start1"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6907
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6908
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6909
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slumre"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6910
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Dvale"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6911
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6912
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WebCam"
-msgstr "Webkamera"
-
-# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne
-#: gdk/keyname-table.h:6913
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6914
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "PegepladeTilFra"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6915
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WakeUp"
-msgstr "VågnOp"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6916
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Hvile"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Fandt ikke noget kompatibelt overførselsformat"
-
-# Eller skal det være type for %s?
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Kunne ikke afkode indhold med mime-type “%s”"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Kan ikke oprette et GL-skærmpunktsformat"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne skærmpunktsformat"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() fik timeout."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
-"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. En anden proces fik det før os."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() mislykkedes: 0x"
-"%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. EmptyClipboard() mislykkedes: 0x"
-"%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Kan ikke indstille udklipsholderens data. OpenClipboard() fik timeout."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-"Kan ikke indstille udklipsholderens data. En anden proces fik ejerskab over "
-"udklipsholderen."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke indstille udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. GlobalLock(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. GlobalSize(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr "Kan ikke hente udklipsholderens data. Kunne ikke allokere %s byte til at gemme dataene."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Kan ikke hente udklipsholderens data. OpenClipboard() fik timeout."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. Udklipsholderens ejerskab blev ændret."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. Udklipsholderens data blev ændret "
-"inden vi kunne hente den."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. Fandt ikke noget kompatibelt "
-"overførselsformat."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente udklipsholderens data. GetClipboardData() mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. GlobalLock(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. GlobalSize(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. Kunne ikke allokere %s byte til at gemme dataene."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
-#, c-format
-msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr "GDK-overfladen 0x%p er ikke registreret som et slipmål"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
-#, c-format
-msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr "Målkontekstens optagelse 0x%p har ikke noget dataobjekt"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
-#, c-format
-msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislykkedes, returnerer 0x%lx"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke transmutere træk og slip-dataens W32-format 0x%x til %p (%s)"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
-msgid "writing a closed stream"
-msgstr "skriver en lukket strøm"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
-msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "g_try_realloc () mislykkedes"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
-msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalReAlloc() mislykkedes: "
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
-msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr "Løb tør for bufferplads (bufferstørrelsen er fast)"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr "Kan ikke transmutere et enkelt håndtag"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Kunne ikke transmutere %zu byte data fra %s til %u"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
-msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "GlobalLock() mislykkedes: "
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
-msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalAlloc() mislykkedes: "
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
-#, c-format
-msgid "Starting “%s”"
-msgstr "Starter “%s”"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”"
-msgstr "Åbner “%s”"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Åbner %d element"
-msgstr[1] "Åbner %d elementer"
-
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
-msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr "Udklipsholderhåndteringen kunne ikke gemme markeringen."
-
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
-msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr "Kan ikke gemme udklipsholderen. Ingen aktiv udklipsholderhåndtering."
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-skærmpunktsformat"
-
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formatet %s understøttes ikke"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Ikke nok plads på destinationen"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
-msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr "Behøver fuldstændig input for at foretage konvertering"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinput"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
-msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr "Ugyldige formater i sammensat tekstkonvertering."
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
-#, c-format
-msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Kodningen “%s” understøttes ikke"
-
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
-#, c-format
-msgid "Not a data: URL"
-msgstr "Ikke en data:-URL"
-
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
-#, c-format
-msgid "Malformed data: URL"
-msgstr "Forkert udformet data:-URL"
-
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not unescape string"
-msgstr "Kunne ikke fjerne undvigesekvenser i streng"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-# nok bedre end "bruger"-tilpasset her
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "Custom License"
-msgstr "Speciallicens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-klausullicens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "MIT-licensen (MIT)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Artistic License 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU General Public License, kun version 2"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU General Public License, kun version 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 2.1"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Affero General Public License, kun version 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
-msgid "BSD 3-Clause License"
-msgstr "BSD 3-klausullicens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
-msgid "Apache License, Version 2.0"
-msgstr "Apache License, Version 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
-msgid "Mozilla Public License 2.0"
-msgstr "Mozilla Public License 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Bidragydere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "L_icens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
-msgid "Website"
-msgstr "Websted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Created by"
-msgstr "Skrevet af"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumenteret af"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
-msgid "Translated by"
-msgstr "Oversat af"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
-msgid "Design by"
-msgstr "Design af"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Med dette program følger absolut ingen garanti.\n"
-"Detaljer kan findes på <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
-#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
-#. * and therefore the translation needs to be very short.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP"
-msgstr "KP"
-
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
-msgid "Other application…"
-msgstr "Andet program …"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Vælg program"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Åbner “%s”."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Åbner “%s”-filer."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”-filer"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Standardprogram"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”."
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Anbefalede programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Relaterede programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Andre programmer"
-
-#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
-#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
-#. * a reason.
-#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
-msgid "Reason not specified"
-msgstr "Ingen årsag angivet"
-
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
-#, c-format
-msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "%s findes ikke i bogmærkelisten"
-
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
-#, c-format
-msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s findes allerede i bogmærkelisten"
-
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"
-
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"
-
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
-#, c-format
-msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slået fra"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Ny genvejstast …"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Lys skarlagenrød"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Skarlagenrød"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Mørk skarlagenrød"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Lys orange"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Mørk orange"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Lys smør"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Smør"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Mørk smør"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Lys kamelæon"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Kamelæon"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Mørk kamelæon"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Lys himmelblå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Himmelblå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Mørk himmelblå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Lys blomme"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Blomme"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Mørk blomme"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Lys chokolade"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chokolade"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Mørk chokolade"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Lys aluminium 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Aluminium 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Mørk aluminium 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Lys aluminium 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Aluminium 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Mørk aluminium 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Meget mørkegrå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Mørkere grå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Mørkegrå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Mellemgrå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Lysegrå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Lysere grå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Meget lysegrå"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugertilpasset"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpas"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Margener fra printer …"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Tilpas størrelser"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
-msgid "inch"
-msgstr "tommer"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Brugertilpasset størrelse %d"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Højde:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Top:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bund:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Venstre:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Højre:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Papirmargener"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3608
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Indsæt emoji"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vælg en fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "Andre …"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
-msgid "_Name"
-msgstr "_Navn"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "En mappe må ikke hedde “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "En fil må ikke hedde “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "En mappe må ikke hedde “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "En fil må ikke hedde “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Mappenavne må ikke indeholde “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Filnavne må ikke indeholde “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Filenavne bør ikke slutte med et mellemrum"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Mappenavne som begynder med et “.” er skjulte"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Filnavne som begynder med et “.” er skjulte"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Der findes allerede en fil med det navn"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s på %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Indtast navn på ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
-msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
-msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "Prøv at bruge et kortere navn."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
-msgid "You may only select folders"
-msgstr "Du kan kun vælge mapper"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
-msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldigt filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
-msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "Filen kunne ikke slettes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
-msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette “%s” permanent?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
-msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Kunne ikke vælge filen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
-msgid "_Visit File"
-msgstr "_Gå til fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
-msgid "_Open With File Manager"
-msgstr "_Åbn med filhåndtering"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopiér sted"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Føj til bogmærker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flyt til papirkurv"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Vis _skjulte filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Vis _størrelseskolonne"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
-msgid "Show T_ype Column"
-msgstr "Vis _typekolonne"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
-msgid "Show _Time"
-msgstr "Vis _tidspunkt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
-msgid "Sort _Folders Before Files"
-msgstr "Sortér _mapper før filer"
-
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
-#, c-format
-msgid "Searching in %s"
-msgstr "Søger i %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
-msgid "Searching"
-msgstr "Søger"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
-msgid "Enter location or URL"
-msgstr "Indtast sted eller URL"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen"
-
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
-msgid "%-e %b"
-msgstr "%-e. %b"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
-msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%-e. %b %Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmærkning"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Regneark"
-
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive "
-"overskrevet."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
-msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
-msgid "Accessed"
-msgstr "Tilgået"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vælg en skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
-msgid "Weight"
-msgstr "Vægt"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
-msgid "Slant"
-msgstr "Skrå"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
-msgid "Optical Size"
-msgstr "Optisk størrelse"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
-msgid "Ligatures"
-msgstr "Ligaturer"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
-msgid "Letter Case"
-msgstr "Store/små bogstaver"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
-msgid "Number Case"
-msgstr "Store/små former af tal"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
-msgid "Number Spacing"
-msgstr "Mellemrum for tal"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Talformatering"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Tegnvarianter"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:289
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_lip"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5433
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Åbn link"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5437
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopiér _linkadresse"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopiér URL"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås op"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Dialog er ulåst.\n"
-"Klik for at forhindre yderligere ændringer"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Dialog er låst.\n"
-"Klik for at foretage ændringer"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Systempolitikken forhindrer ændringer.\n"
-"Kontakt din systemadministrator"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:970
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d:%02d"
-
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Tilslut"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
-msgid "Connect As"
-msgstr "Forbind som"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anonym"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "Registreret br_uger"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
-msgid "_Username"
-msgstr "_Brugernavn"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domæne"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
-msgid "Volume type"
-msgstr "Lydstyrketype"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skjult"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
-msgid "_Windows system"
-msgstr "_Windows-system"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
-msgid "_PIM"
-msgstr "_PIM"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
-msgid "_Password"
-msgstr "_Adgangskode"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Glem adgangskode _omgående"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Husk for _altid"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Ukendt program (PID %d)"
-
-# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Kan ikke afbryde proces"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Afbryd proces"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"Kan ikke dræbe processen med PID %d. Operationen er ikke implementeret."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Terminaltekstfremviser"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
-msgid "Top Command"
-msgstr "Top-kommando"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-# Nomenklatur fra gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"
-
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr "GTK kunne ikke finde et mediemodul. Tjek din installation."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Håndtér tilpassede størrelser …"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Anvend"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Enhver printer"
-
-# Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en større klasse af dokumenter betegnet portable
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Til transportable dokumenter"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Margener:\n"
-" Venstre: %s %s\n"
-" Højre: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bund: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sideopsætning"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
-msgid "Hide text"
-msgstr "Skjul tekst"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock er slået til"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
-msgid "_Show Text"
-msgstr "Vis _tekst"
-
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Åbn %s"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
-msgid "Recent"
-msgstr "Seneste"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
-msgid "Recent files"
-msgstr "Seneste filer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
-msgid "Starred"
-msgstr "Stjernemarkerede"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
-msgid "Starred files"
-msgstr "Stjernemarkerede filer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Åbn din personlige mappe"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
-msgid "Enter Location"
-msgstr "Indtast sted"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
-msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Indtast sted manuelt"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Åbn papirkurven"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
-#, c-format
-msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Montér og åbn “%s”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
-msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Åbn indholdet af filsystemet"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Nyt bogmærke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
-msgid "Add a new bookmark"
-msgstr "Tilføj et nyt bogmærke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
-msgid "Other Locations"
-msgstr "Andre steder"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
-msgid "Show other locations"
-msgstr "Vis andre steder"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
-#, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Kan ikke starte “%s”"
-
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
-#, c-format
-msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "Fejl ved oplåsning af “%s”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
-#, c-format
-msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Kan ikke tilgå “%s”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
-msgid "This name is already taken"
-msgstr "Dette navn er allerede taget"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Kan ikke afmontere “%s”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
-#, c-format
-msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Kan ikke stoppe “%s”"
-
-# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
-#, c-format
-msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud"
-
-# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
-#, c-format
-msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Tilføj bogmærke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Montér"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Afmontér"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Skub ud"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Søg efter medie"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Tænd"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Forbind drev"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Start flerdiskenhed"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Lås enhed op"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Fjern drev sikkert"
-
-# ca. lige så præcist som den engelske
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Fjern drev"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Stands flerdiskenhed"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Lås enhed"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
-msgid "Searching for network locations"
-msgstr "Søger efter netværkssteder"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
-msgid "No network locations found"
-msgstr "Ingen netværkssteder fundet"
-
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
-msgid "Unable to access location"
-msgstr "Kan ikke tilgå sted"
-
-#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
-msgid "Con_nect"
-msgstr "_Tilslut"
-
-# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
-msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed"
-
-#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
-msgid "Cance_l"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// eller ftps://"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
-msgid "Network File System"
-msgstr "Netværksfilsystem"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH-filoverførselsprotokol"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// eller ssh://"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// eller davs://"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Afbryd"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Tilslut"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
-msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
-msgid "Networks"
-msgstr "Netværk"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denne computer"
-
-#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
-#. * should be based on the free space available.
-#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
-#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
-#, c-format
-msgid "%s / %s available"
-msgid_plural "%s / %s available"
-msgstr[0] "%s / %s tilgængelig"
-msgstr[1] "%s / %s tilgængelig"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
-msgid "Unmount"
-msgstr "Afmontér"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
-msgid "Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Husk adgangskode"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Vælg et filnavn"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vælg"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
-msgid "Not available"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s-job nummer %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Begyndelsestilstand"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Forbereder udskrift"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Genererer data"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Sender data"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Venter"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Blokerer på grund af problem"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskriver"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Afsluttet"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Afsluttet med fejl"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Forbereder %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Forbereder"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Udskriver %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes."
-
-#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Printeren afkoblet"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Løbet tør for papir"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
-msgid "Paused"
-msgstr "Holder pause"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Brugerindblanding påkrævet"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
-msgid "Custom size"
-msgstr "Brugertilpasset størrelse"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
-msgid "No printer found"
-msgstr "Ingen printer fundet"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Fejl fra StartDoc"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Uspecificeret fejl"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
-msgid "_Print"
-msgstr "_Udskriv"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Indhenter printerinformation …"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Venstre til højre, top til bund"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Venstre til højre, bund til top"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Højre til venstre, top til bund"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Højre til venstre, bund til top"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Top til bund, venstre til højre"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Top til bund, højre til venstre"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Bund til top, venstre til højre"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Bund til top, højre til venstre"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Sideorden"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
-msgid "Left to right"
-msgstr "Venstre til højre"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
-msgid "Right to left"
-msgstr "Højre til venstre"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Top til bund"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Bund til top"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%.0f %%"
-msgstr "%.0f %%"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Kan ikke finde et element med URI'en “%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Kan ikke flytte elementet med URI'en “%s” til “%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
-#, c-format
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr ""
-"Intet registreret program ved navn “%s” for element med URI'en “%s” fundet"
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Ryd indtastningsfelt"
-
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
-#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
-#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
-#. * be rendered as part of the key.
-#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
-msgctxt "keyboard side marker"
-msgid "L"
-msgstr "V"
-
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
-#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
-#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
-#. * be rendered as part of the key.
-#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
-msgctxt "keyboard side marker"
-msgid "R"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
-msgid "_Show All"
-msgstr "_Vis alle"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
-msgid "Two finger pinch"
-msgstr "To-finger-knib"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
-msgid "Two finger stretch"
-msgstr "To-finger-stræk"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotér med uret"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Drej mod uret"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
-msgid "Two finger swipe left"
-msgstr "To-finger-strøg til venstre"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
-msgid "Two finger swipe right"
-msgstr "To-finger-strøg til højre"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
-msgid "Swipe left"
-msgstr "Stryg til venstre"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
-msgid "Swipe right"
-msgstr "Stryg til højre"
-
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
-
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Søgegenveje"
-
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
-msgid "No Results Found"
-msgstr "Ingen resultater fundet"
-
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Prøv en anden søgning"
-
-#: gtk/gtkshow.c:177
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Kunne ikke vise link"
-
-#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Indsæt _emoji"
-
-#: gtk/gtktextview.c:8582
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
-
-#: gtk/gtktextview.c:8586
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Omgør"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
-msgid "Muted"
-msgstr "Tavs"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Fuld lydstyrke"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "Vil du bruge GTK-inspektøren?"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
-msgstr ""
-"GTK-inspektøren er en interaktiv fejlsøger, som lader dig udforske og ændre "
-"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
-"nedbrud af programmet."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Gendan"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimér"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimér"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
-msgid "Set State"
-msgstr "Indstil tilstand"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:30
-msgid "Enabled"
-msgstr "Slået til"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Parametertype"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-# Fra kildefilen:
-#
-# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_NONE, _("None"));
-# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_CAPTURE, _("Capture"));
-# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_BUBBLE, _("Bubble"));
-# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target"));
-#
-# Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Indfangning"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Boble"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Du kan midlertidigt deaktivere dette brugertilpassede CSS ved at klikke på "
-"knappen “Pause” ovenfor."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
-msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr "Ændringer gennemføres omgående og globalt for hele programmet."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Kunne ikke gemme CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Gem den nuværende CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilklasser"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
-msgid "CSS Property"
-msgstr "CSS-egenskab"
-
-#: gtk/inspector/general.c:355
-msgctxt "GL version"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gtk/inspector/general.c:356
-msgctxt "GL vendor"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gtk/inspector/general.c:457
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:36
-msgid "GTK Version"
-msgstr "GTK-version"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:66
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "GDK-motor"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:96
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "GSK-optegner"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:126
-msgid "Pango Fontmap"
-msgstr "Pango-skrifttypekort"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:156
-msgid "Media Backend"
-msgstr "Mediemotor"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
-# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne
-#: gtk/inspector/general.ui:429
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:460
-msgid "RGBA Visual"
-msgstr "RGBA visuel"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:490
-msgid "Composited"
-msgstr "Sammensat"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:546
-msgid "GL Version"
-msgstr "GL-version"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:577
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "GL-producent"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:621
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Vulkan-enhed"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:652
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr "Version af Vulkan-API"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:683
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "Version af Vulkan-driver"
-
-#: gtk/inspector/menu.c:95
-msgid "Unnamed section"
-msgstr "Unavngivet afsnit"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
-msgid "Reference Count"
-msgstr "Antal referencer"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "Buildable-id"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Huskevenlig etiket"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Forespørgselstilstand"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
-msgid "Allocation"
-msgstr "Allokering"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
-msgid "Baseline"
-msgstr "Grundlinje"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
-msgid "Surface"
-msgstr "Overflade"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
-msgid "Renderer"
-msgstr "Optegner"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
-msgid "Frame Clock"
-msgstr "Billedur"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
-msgid "Tick Callback"
-msgstr "Tilbagekald for tik"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
-msgid "Frame Count"
-msgstr "Antal billeder"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Billedhastighed"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-msgid "Mapped"
-msgstr "Optegnet"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
-msgid "Realized"
-msgstr "Realiseret"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Er topniveau"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Underelement synligt"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
-#, c-format
-msgid "Pointer: %p"
-msgstr "Markør: %p"
-
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
-#, c-format
-msgid "%s with value \"%s\""
-msgstr "%s med værdien “%s”"
-
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with type GObject
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
-#, c-format
-msgid "%s with type %s"
-msgstr "%s af typen %s"
-
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
-#, c-format
-msgid "%s for %s %p"
-msgstr "%s for %s %p"
-
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
-#, c-format
-msgid "%s with value type %s"
-msgstr "%s med værditypen %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
-#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
-msgctxt "column number"
-msgid "None"
-msgstr "Intet"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Attribut:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolonne:"
-
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
-#, c-format
-msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Handling fra: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "XSettings"
-msgstr "XSettings"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
-msgid "Defined At"
-msgstr "Defineret ved"
-
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
-#, c-format
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Kunne ikke gemme RenderNode"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
-msgid "Record frames"
-msgstr "Optag billeder"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "Ryd optagede billeder"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:34
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr "Tilføj fejlsøgningsknudepunkter"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
-msgid "Use a dark background"
-msgstr "Brug en mørk baggrund"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Gem valgte knudepunkt"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskab"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
-msgid "Trigger"
-msgstr "Udløser"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
-msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
-msgstr "GLib skal være konfigureret med -Dbuildtype=debug"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
-msgid "Self 1"
-msgstr "Selv 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Kumulativ 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
-msgid "Self 2"
-msgstr "Selv 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Kumulativ 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Self"
-msgstr "Selv"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulativ"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
-msgid "Show data"
-msgstr "Vis data"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:14
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarki"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:35
-msgid "Implements"
-msgstr "Implementerer"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
-msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:833
-msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:931
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "GL-tegning er slået fra"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
-msgid "GTK Theme"
-msgstr "GTK-tema"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Mørk variant"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Markørtema"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Markørstørrelse"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
-msgid "Font Scale"
-msgstr "Skrifttypeskala"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Venstre til højre"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Højre til venstre"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
-msgid "Window Scaling"
-msgstr "Vinduesskalering"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
-msgid "Animations"
-msgstr "Animationer"
-
-# https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2016-April/msg01975.html
-#
-# Til at justere "slowdown"-faktor
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
-msgid "Slowdown"
-msgstr "Langsomhed"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "Vis fps-overlægning"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Vis grafiske opdateringer"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
-msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr "Vis reserveoptegning"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Vis grundlinjer"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
-msgid "Show Layout Borders"
-msgstr "Vis layoutgrænser"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
-msgid "Show Focus"
-msgstr "Vis fokus"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
-msgid "Software GL"
-msgstr "Software-GL"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:30
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Vælg et objekt"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:60
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Vis alle objekter"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:124
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Vis alle ressourcer"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:142
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Indsaml statistik"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:194
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:223
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Sidebjælke til/fra"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:255
-msgid "Refresh action state"
-msgstr "Opdater handlingstilstand"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:340
-msgid "Previous object"
-msgstr "Forrige objekt"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:350
-msgid "Child object"
-msgstr "Underobjekt"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:360
-msgid "Previous sibling"
-msgstr "Forrige søskende"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:369
-msgid "List Position"
-msgstr "Listeposition"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:375
-msgid "Next sibling"
-msgstr "Næste søskende"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:408
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:440
-msgid "CSS Nodes"
-msgstr "CSS-knudepunkt"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Størrelsesgrupper"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:479
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:499
-msgid "Controllers"
-msgstr "Styring"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:509
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Forstørrelsesglas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:530
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:554
-msgid "Global"
-msgstr "Globale"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:567
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:576
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:585
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcer"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:596
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:607
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:622
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:631
-msgid "Recorder"
-msgstr "Optager"
-
-# OpenTypes:
-#
-# Al info kan findes her:
-# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_ae
-#
-# Med 'alternates' menes generelt 'alternativer' (subst.) og ikke 'skifter' (verbum). Oversætter til 'varianter'
-#: gtk/open-type-layout.h:13
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Access All Alternates"
-msgstr "Tilgå alle varianter"
-
-# Så vidt jeg forstår:
-# Noget som står oven over basisglyffen
-#: gtk/open-type-layout.h:14
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Forms"
-msgstr "Former over basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:15
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr "Mærkepositionering over basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:16
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr "Substitutioner over basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:17
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "Alternativer for brøker"
-
-# Friendly name: Akhand
-#: gtk/open-type-layout.h:18
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Akhands"
-msgstr "Akhand"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:19
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Forms"
-msgstr "Former under basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:20
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr "Mærkepositionering under basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:21
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "Substitutioner under basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:22
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Alternates"
-msgstr "Kontekstafhængige varianter"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:23
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "Former med forskel på store/små bogstaver"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:24
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr "Glyfkomposition / dekomposition"
-
-# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_ae#a-namecfar-idcfaratag-cfar
-#: gtk/open-type-layout.h:25
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr "Sammensat form efter Ro"
-
-# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_ae#cjct
-#: gtk/open-type-layout.h:26
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Conjunct Forms"
-msgstr "Sammensatte former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:27
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr "Kontekstafhængige ligaturer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:28
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "Centreret CJK-tegnsætning"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:29
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Capital Spacing"
-msgstr "Mellemrum mellem store bogstaver"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Swash_(typography)
-#: gtk/open-type-layout.h:30
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Swash"
-msgstr "Kontekstafhængig dekoration (swash)"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:31
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Cursive Positioning"
-msgstr "Positionering ved skråskrift"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Small_caps
-#
-# Typically, the height of a small capital glyph will be one ex, the same height as most lowercase characters in the font. In fonts with relatively low x-height, however, small caps may be somewhat larger than this. For example, in some Tiro Typeworks fonts, small caps glyphs are 30% larger than x-height, and 70% the height of full capitals. To differentiate between these two alternatives, the x-height form is sometimes called petite caps,[2] preserving the name "small caps" for the larger variant.
-#: gtk/open-type-layout.h:32
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr "Mellemstore kapitæler fra store bogstaver"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:33
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr "Små kapitæler fra store bogstaver"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:34
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Distances"
-msgstr "Afstande"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:35
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr "Automatiske ligaturer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:36
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Denominators"
-msgstr "Nævnere"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:37
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Dotless Forms"
-msgstr "Former uden prik"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:38
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Expert Forms"
-msgstr "Ekspertformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:39
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr "Varianter for glyf ved linjeafslutning"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:40
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Afslutningsformer #2"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:41
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Afslutningsformer #3"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:42
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Afslutningsformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:43
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Flattened accent forms"
-msgstr "Fladgjorte accentformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:44
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Brøker"
-
-# Glyffer med fuld bredde
-#: gtk/open-type-layout.h:45
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Full Widths"
-msgstr "Fuld bredde"
-
-# noget som findes på indisk
-#: gtk/open-type-layout.h:46
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Half Forms"
-msgstr "Halve former"
-
-# noget som findes på indisk
-#: gtk/open-type-layout.h:47
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Halant Forms"
-msgstr "Halantformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:48
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr "Varianter med halv bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:49
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Historical Forms"
-msgstr "Historiske former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:50
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr "Vandrette kanavarianter"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:51
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Historical Ligatures"
-msgstr "Historiske ligaturer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:52
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:53
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr "Hojo-kanjiformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:54
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Half Widths"
-msgstr "Halv bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:55
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Initial Forms"
-msgstr "Begyndelsesformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:56
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Isolated Forms"
-msgstr "Uforbundne former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:57
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Italics"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:58
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Justification Alternates"
-msgstr "Varianter til tekstjustering"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:59
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS78 Forms"
-msgstr "JIS78-former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:60
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS83 Forms"
-msgstr "JIS83-former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:61
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS90 Forms"
-msgstr "JIS90-former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:62
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr "JIS2004-former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:63
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Kerning"
-msgstr "Knibning"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:64
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left Bounds"
-msgstr "Venstre grænser"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:65
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Standardligaturer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:66
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr "Indledende jamoformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:67
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Lining Figures"
-msgstr "Linjejusterede cifre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:68
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Localized Forms"
-msgstr "Lokaliserede former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:69
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "Varianter for venstre-mod-højre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:70
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "Spejlvendte former for venstre-mod-højre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:71
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark Positioning"
-msgstr "Mærkepositionering"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:72
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Medial Forms #2"
-msgstr "Medialformer #2"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:73
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Medial Forms"
-msgstr "Medialformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:74
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mathematical Greek"
-msgstr "Matematisk græsk"
-
-# placering af mærker relativt til mærker
-#: gtk/open-type-layout.h:75
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr "Mærke til mærke-positionering"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:76
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr "Mærkepositionering via substitution"
-
-# f.eks. at sætte et symbol ind i en ring
-#: gtk/open-type-layout.h:77
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr "Særlige notationsformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:78
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr "NLC-kanjiformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:79
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Nukta Forms"
-msgstr "Nuktaformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:80
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Numerators"
-msgstr "Tællere"
-
-# ikke sikker
-#: gtk/open-type-layout.h:81
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr "Gammeldags cifre"
-
-# justering af tegn ift. optisk indtryk frem for deres 'nulpunkt'
-#: gtk/open-type-layout.h:82
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical Bounds"
-msgstr "Optiske grænser"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:83
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ordinals"
-msgstr "Ordenstal"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:84
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ornaments"
-msgstr "Ornamenter"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:85
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr "Varianter til proportional bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:86
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Petite Capitals"
-msgstr "Mellemstore kapitæler"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:87
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Kana"
-msgstr "Proportional kana"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:88
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Figures"
-msgstr "Proportionale cifre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:89
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr "Former foran basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:90
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr "Substitutioner foran basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:91
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Post-base Forms"
-msgstr "Former efter basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:92
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr "Substitutioner efter basisglyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:93
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Widths"
-msgstr "Proportional bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:94
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Quarter Widths"
-msgstr "Kvart bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:95
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Tilfældig"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:96
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr "Påkrævede kontekstafhængige varianter"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:97
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Rakar Forms"
-msgstr "Rakar-former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:98
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Ligatures"
-msgstr "Påkrævede ligaturer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:99
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Reph Forms"
-msgstr "Reph-former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:100
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right Bounds"
-msgstr "Højre grænser"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:101
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "Varianter for højre-mod-venstre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:102
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "Spejlvendte former for højre-mod-venstre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:103
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "“Ruby”-notationsformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:104
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr "Påkrævede varianter til tekst med variabel bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:105
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr "Stilvarianter"
-
-# (Mange af disse oversættelser er valgt i lidt fri stil ud fra beskrivelserne)
-# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_pt#tag-sinf
-#: gtk/open-type-layout.h:106
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr "Videnskabelig sænket skrift"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:107
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical size"
-msgstr "Optisk størrelse"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:108
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Små kapitæler"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:109
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Simplified Forms"
-msgstr "Forenklede former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Stilsæt 1"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:111
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Stilsæt 2"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:112
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Stilsæt 3"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:113
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Stilsæt 4"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:114
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Stilsæt 5"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:115
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Stilsæt 6"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:116
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Stilsæt 7"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:117
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Stilsæt 8"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:118
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Stilsæt 9"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:119
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Stilsæt 10"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:120
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Stilsæt 11"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:121
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "Stilsæt 12"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:122
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Stilsæt 13"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:123
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "Stilsæt 14"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:124
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "Stilsæt 15"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:125
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "Stilsæt 16"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:126
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Stilsæt 17"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:127
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Stilsæt 18"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:128
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Stilsæt 19"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:129
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Stilsæt 20"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:130
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Math script style alternates"
-msgstr "Varianter til matematisk hævet/sænket skrift"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:131
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr "Dekomposition til udstrakt glyf"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:132
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Sænket skrift"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:133
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hævet skrift"
-
-# https://sv.wikipedia.org/wiki/Swash
-#: gtk/open-type-layout.h:134
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Swash"
-msgstr "Dekorationer (swash)"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:135
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Titling"
-msgstr "Titel"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:136
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr "Efterfølgende jamoformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:137
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr "Traditionelle former til navne"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:138
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Tabular Figures"
-msgstr "Tabelcifre"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:139
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Forms"
-msgstr "Traditionelle former"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:140
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Third Widths"
-msgstr "Tredjedelsbredde"
-
-# Kortere muligheder?
-#: gtk/open-type-layout.h:141
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Unicase"
-msgstr "Uden store/små bogstaver"
-
-# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_uz#a-namevalt-idvaltatag-valt
-# 'variant' dækker ikke her
-#: gtk/open-type-layout.h:142
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Alternativ lodret justering"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:143
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vattu Variants"
-msgstr "Vattu-varianter"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:144
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Lodret skrift"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:145
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr "Alternativ lodret justering i halv bredde"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:146
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr "Vokal-jamoformer"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:147
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr "Lodrette kanavarianter"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:148
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Lodret knibning"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:149
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Alternativ lodret proportional justering"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:150
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr "Lodrette varianter og rotation"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:151
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr "Lodrette varianter til rotation"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:152
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Slashed Zero"
-msgstr "Nul med skråstreg"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×4"
-msgstr "A4×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×5"
-msgstr "A4×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×6"
-msgstr "A4×6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×7"
-msgstr "A4×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×8"
-msgstr "A4×8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×9"
-msgstr "A4×9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Choukei 40-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postkort)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "kaku3-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "kaku4-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "kaku5-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "kaku7-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "kaku8-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (svarpostkort)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "you6 Envelope"
-msgstr "you6-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "6×9-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "7×9-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "8×10-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "9×11-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "9×12-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Europæisk edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Fan-Fold europæisk"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "Fan-Fold amerikansk"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "Fan-Fold tysk legal"
-
-# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government legal"
-
-# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government letter"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3×5"
-msgstr "Indeks 3×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"
-
-# ext?
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Indeks 4×6 ext"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5×8"
-msgstr "Indeks 5×8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "Amerikansk legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "Amerikansk legal ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "Amerikansk letter"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Amerikansk letter ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Amerikansk letter plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monark-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Oficio"
-msgstr "Oficio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Personlig konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Bredt format"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "Photo L"
-msgstr "Photo L"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Invitationskonvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Italiensk konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "Large Photo"
-msgstr "Stort fotografi"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Medium Photo"
-msgstr "Mellemstort fotografi"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Lille fotografi"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Photo"
-msgstr "Bredt fotografi"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9-konvolut"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armensk"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Cherokee_(sprog)
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "Koptisk"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiopisk"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisk"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebræisk"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsk"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolsk"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Gammel kursiv"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "Runer"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syrisk"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilsk"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetansk"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Canadisk-indiansk"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "Buhid"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "Punktskrift"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Kypriotisk"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shaw-alfabetet"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linear B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Le"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritisk"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Ny tai lue"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginesisk"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Det_glagolitiske_alfabet
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolitisk"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
-
-# https://sv.wikipedia.org/wiki/Syloti_nagri
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti nagri"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Oldpersisk
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Oldpersisk"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinesisk"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Kileskrift"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fønikisk"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah li"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanesisk"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol chiki"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "Vai"
-
-# https://sv.wikipedia.org/wiki/Kariska
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "Karisk"
-
-# https://no.wikipedia.org/wiki/Lykisk_skrift
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "Lykisk"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydisk"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Avestisk_(sprog)
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestisk"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "Ægyptiske hieroglyffer"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Aramaic_language#Imperial_Aramaic
-# https://no.wikipedia.org/wiki/Gammelarameisk
-#
-# Synes at svare til Officielt arameisk/rigsarameisk
-# gucharmap har dog fyrstetidsaramæisk
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Fyrstetidsaramæisk"
-
-# Bedre forslag?
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Inskriptions-pahlavi"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Insriptions-parthisk"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanesisk"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Kaithi"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei mayek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Gammelsydarabisk"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Turkic_alphabet
-# https://sv.wikipedia.org/wiki/Orchonskrift
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Orchonskrift"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaritansk"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai tham"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai viet"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Batak"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahmi"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Semitiske_sprog
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandæisk"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Chakma"
-
-# https://sv.wikipedia.org/wiki/Meroitisk_skrift
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Meroitisk skrift"
-
-# https://sv.wikipedia.org/wiki/Meroitisk_skrift
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "Meroitiske hieroglyffer"
-
-# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pollard-Schrift
-# http://spraktidningen.se/artiklar/2011/03/skriften-som-flot-bort-och-tillbaka
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "Pollardskrift"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "Sharada"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "Sora sompeng"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "Takri"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "Bassa"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Kaukasisk albansk"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Duployan_shorthand
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "Duployé"
-
-# Ikke sikker på -sk men virker realistisk
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Elbasan_alphabet
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "Elbasansk"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "Grantha"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "Khojki"
-
-# https://no.wikipedia.org/wiki/Khudabadiskriften
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "Khudabadi, Sindhi"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "Linear A"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "Mahajani"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Manik%C3%A6isme
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Manikæisk"
-
-# https://de.wikipedia.org/wiki/Mende-Schrift
-# Kunne være Mendeskrift eller blot Kikakui; beholder dog begge
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Mende-kikakui"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Modi"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "Mro"
-
-# https://no.wikipedia.org/wiki/Nabateere
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "Nabateisk"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Gammelnordarabisk"
-
-# oldpermisk?
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "Gammelpermisk"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Pahawh Hmong"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmyrisk"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau Cin Hau"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Psalter Pahlavi"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "Siddham"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Tirhuta"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Warang Citi"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ahom"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Anatoliske hieroglyffer"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_of_Hatra
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Hatra"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Multani"
-
-# https://da.wikipedia.org/wiki/Ungarske_runer
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Hungarian_alphabet
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Ungarske runer"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/SignWriting
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Signwriting"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Zhang-Zhung_language#Scripts
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Newa"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nushu"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Horizontal_square_script
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Kvadratskrift (Zanabazar)"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Skriv til dette katalog frem for arbejdskataloget, cwd"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Kan ikke indlæse filen: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke gemme filen %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Kan ikke lukke strøm"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Brug:\n"
-" gtk-builder-tool [KOMMANDO] [TILVALG …] FIL\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" validate Validér filen\n"
-" simplify Forenkl filen\n"
-" enumerate Vis alle navngivne objekter\n"
-" preview Forhåndsvis filen\n"
-"\n"
-"Tilvalg for forenkling:\n"
-" --replace Erstat filen\n"
-" --3to4 Konvertér fra GTK 3 til GTK 4\n"
-"\n"
-"Tilvalg for forhåndsvisning:\n"
-" --id=ID Forhåndsvis kun the navngivne objekt\n"
-" --css=FIL Brug typografi fra CSS-fil\n"
-"\n"
-"Udfør diverse handlinger på .ui-filer fra GtkBuilder.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Kunne ikke fortolke værdi for egenskaben '%s': %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %segenskab %s::%s ikke fundet\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Kan ikke fortolke “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive %s: “%s”\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Ingen .ui-fil angivet\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Kan kun forenkle en enkelt .ui-fil uden --replace\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Vis programversion"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "PROGRAM [URI …] — kør et PROGRAM"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Kør et program (angivet ved dets skrivebordsfilnavn),\n"
-"valgfrit givet en eller flere URI'er som argumenter."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Prøv “%s --help” for at få yderligere information."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: manglende programnavn"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Oprettelse af AppInfo fra id understøttes ikke på ikke-unix-operativsystemer"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: intet sådant program %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n"
-
-# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive header\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Tjek ikke hvorvidt index.theme findes"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inkludér billeddata i lageret"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Udskriv header-fil til C"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validér eksisterende ikonlager"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Filen ikke fundet: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ingen temaindeksfil.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Ingen temaindeksfil i “%s”.\n"
-"Hvis du virkelig vil oprette et ikonlager her, så brug --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragydere"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Vis alle programmer"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Find nye programmer"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Ingen programmer fundet."
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skjul %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Afslut %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Forrige"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Vælg en farve fra skærmen"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "F"
-
-# mætning
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "M"
-
-# værdi
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
-msgid "Search…"
-msgstr "Søg …"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smileyer & mennesker"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Krop & tøj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Dyr & natur"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Mad & drikke"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Rejse & steder"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktiviteter"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboler"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Seneste"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Mappenavn"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
-msgid "_Create"
-msgstr "_Opret"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
-msgid "Search font name"
-msgstr "Søg skrifttypenavn"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
-msgid "Preview text"
-msgstr "Forhåndsvis tekst"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
-msgid "horizontal"
-msgstr "vandret"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatér til:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientering:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Omvendt portræt"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Omvendt landskab"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Serveradresser"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "Serveradresser består af et protokolpræfiks og en adresse. Eksempler:"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Tilgængelige protokoller"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Ingen seneste servere fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Seneste servere"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
-msgid "No results found"
-msgstr "Ingen resultater fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Forbind til _server"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Indtast serveradresse …"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Alle sider"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "N_uværende side"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Valg"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Sid_er:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
-" f.eks. 1–3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopier"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopi_er:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Sætvis"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omvendt"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Do_bbeltsidet:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Sider pr. _ark:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Sideor_den:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Udskriv _kun:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "All sheets"
-msgstr "Alle ark"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Lige ark"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Ulige ark"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Sk_ala:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Papir_type:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Papir_kilde:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Udskrifts_bakke:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientering:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "Opgavedetaljer"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritet:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Betalingsinformation:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "Udskriv dokument"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nu"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "P_å:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Angiv udskriftstidspunkt,\n"
-" f.eks. 15:30, 14:15:20"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Venter"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Tilføj forside"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "F_ør:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "_Efter:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "Opgave"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Billedkvalitet"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "Færdiggør"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Uspecificeret fejl ved afkodning af video"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Ikke en videofil"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Videocodec understøttes ikke"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Klar"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Offline længe"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Sider pr. _ark:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s” på printeren %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet “%s”"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse på %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domæne:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s”"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for toner."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for fremkalder."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for fremkalder."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for mindst en farve."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for mindst en farve."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Lågen er åben på printeren “%s”."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for papir."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Printeren “%s” er i øjeblikket offline."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Der er et problem med printeren “%s”."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "På pause ; afviser job"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Afviser job"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dobbeltsidet"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Papirtype"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Papirkilde"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Udskriftsbakke"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opløsning"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Forfiltrering af GhostScript"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enkeltsidet"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Lang kant (standard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kort kant (omvendt)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Vælg automatisk"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Printerforvalg"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Konvertér til PS niveau 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Konvertér til PS niveau 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Ingen forfiltrering"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enkeltsidet"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Lange kant (standard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Korte kant (omvendt)"
-
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Øverste kurv"
-
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Midterste kurv"
-
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Nederste kurv"
-
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Sidekurv"
-
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Venstre kurv"
-
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Højre kurv"
-
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Centerkurv"
-
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Bagerste kurv"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Opadvendt kurv"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Nedadvendt kurv"
-
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Højkapacitetskurv"
-
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Stablemaskine %d"
-
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Postkasse %d"
-
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Min postkasse"
-
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Bakke %d"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Printerforvalg"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Urgent"
-msgstr "Presserende"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Jobprioritet"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Betalingsinformation"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Klassificeret"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Betroet"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmelig"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Tophemmelig"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Uklassificeret"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Sider pr. ark"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Sideorden"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Før"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Udskriv"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Udskriv på tidspunkt"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Brugertilpasset %sx%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Printerprofil"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "output"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Udskriv til fil"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Udskriftsformat"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Udskriv til LPR"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Antal sider pr. ark"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandolinje"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Farvehåndtering er ikke tilgængelig"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Ingen profil tilgængelig"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Uspecificeret profil"
-
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Ikke implementeret på OS X"
-
-#~| msgid "Don't batch GDI requests"
-#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
-#~ msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler"
-
-#~| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Brug ikke Wintab-API'et til understøttelse af tablet"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Samme som --no-wintab"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Brug Wintab-API'et [standard]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "FARVER"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the cell"
-#~ msgstr "Slår cellen til eller fra"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Slå til/fra"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Klik"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "Klikker på knappen"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Expand or contract"
-#~ msgstr "Udfold eller sammenfold"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigér"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktivér"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne "
-#~ "celle"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-#~ msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the cell"
-#~ msgstr "Aktiverer cellen"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vælg"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Tilpas"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "Vælger en farve"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "Aktiverer farven"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "Tilpasser farven"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Tryk"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Presses the combobox"
-#~ msgstr "Trykker på kombinationsboksen"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "Aktiverer dette element"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "Aktiverer udvideren"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Tilføj"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Fed"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_Cd-rom"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Ryd"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Luk"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiér"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "K_lip"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Slet"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Spørgsmål"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarsel"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Udfør"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Find"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Find og e_rstat"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Diskette"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fuldskærm"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Bund"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Første"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Sidste"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Top"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Forrige"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Ned"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Næste"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Op"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "_Harddisk"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjælp"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Hjem"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Forøg indrykning"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Kursiv"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Spring til"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrér"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Udfyld"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Venstre"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Højre"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Forlad fuldskærm"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Spol frem"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Næste"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "P_ause"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Afspil"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_Optag"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "_Spol tilbage"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Netværk"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Åbn"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Indsæt"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Udskriv"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Vis udskrift"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Egenskaber"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Omgør"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Opdatér"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Fjern"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Forkast"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gem"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Gem _som"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Markér _alt"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Stigende"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Faldende"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Stavekontrol"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Gennemstreget"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Understreget"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Fortryd"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Formindsk indrykning"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal størrelse"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Bedst _passende"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zoom _ind"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zoom _ud"
-
-# Lige i dette tilfælde synes jeg at 'poppe op' lyder lidt mystisk
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Pops up the slider"
-#~ msgstr "Viser skyderen"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Dismisses the slider"
-#~ msgstr "Skjuler skyderen"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Pop op"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Luk"
-
-# ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Venteanimation"
-
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "Slår kontakten til/fra"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%"
-
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "Farve: %s"
-
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Brugertilpasset farve"
-
-#~ msgid "Create a custom color"
-#~ msgstr "Opret en brugertilpasset farve"
-
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s"
-
-#~ msgid "Color Plane"
-#~ msgstr "Farveplan"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Farvetone"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Filsystem"
-
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Programmenu"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Spørgsmål"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarsel"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#~| msgid "_Password"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Adgangskode"
-
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "Filsystemets rod"
-
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "Justerer lydstyrken"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Flyt"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Ændr størrelse"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Altid øverst"
-
-#~| msgid "Accessible name"
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "Tilgængeligt navn"
-
-#~| msgid "Accessible description"
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
-
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Intet"
-
-#~ msgid "bidirectional"
-#~ msgstr "to retninger"
-
-#~ msgid "Setting:"
-#~ msgstr "Indstilling:"
-
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Farvenavn"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Farvetone"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Mætning"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Skrifttypefamilie"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Printer"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Udskriftstidspunkt"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Lydstyrke op"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Forøger lydstyrken"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Reducerer lydstyrken"
+# Danish translation for GTK.\r
+# Copyright (C) 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.\r
+# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.\r
+# Kenneth Christiansen, 1999-2000.\r
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.\r
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.\r
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.\r
+# Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005.\r
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011.\r
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.\r
+# scootergrisen, 2015-2016, 2020-2021.\r
+#\r
+# Konventioner:\r
+#\r
+# attribute -> egenskab\r
+# colormap -> farvetabel\r
+# directory -> mappe\r
+# entry -> indtastningsfelt\r
+# frame (i animation) -> billede\r
+# (column) header -> (kolonne)overskrift\r
+# input -> (til tider) indtastning\r
+# label -> etiket (med denne stavning)\r
+# pixel -> skærmpunkt, punkt\r
+# scroll bar -> rulleskakt\r
+# spin button -> talkontrol\r
+# toggle button -> afkrydsningsknap\r
+# widget -> kontrol\r
+#\r
+# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i\r
+# Gimp'en.\r
+#\r
+# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum\r
+# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).\r
+#\r
+# URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: gtk master\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 21:56+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 00:00+0000\n"\r
+"Last-Translator: scootergrisen\n"\r
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"\r
+"Language: da\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+\r
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133\r
+#, c-format\r
+msgid "Broadway display type not supported: %s"\r
+msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s"\r
+\r
+#: gdk/gdkclipboard.c:239\r
+msgid "This clipboard cannot store data."\r
+msgstr "Udklipsholderen kan ikke gemme data."\r
+\r
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087\r
+msgid "Cannot read from empty clipboard."\r
+msgstr "Kan ikke læse fra tom udklipsholder."\r
+\r
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638\r
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."\r
+msgstr "Ingen kompatible formater til at overføre indholdet i udklipsholderen."\r
+\r
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311\r
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke levere indholdet som “%s”"\r
+\r
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot provide contents as %s"\r
+msgstr "Kan ikke levere indholdet som %s"\r
+\r
+#: gdk/gdkdrop.c:118\r
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."\r
+msgstr "Træk og slip fra andre programmer understøttes ikke."\r
+\r
+#: gdk/gdkdrop.c:151\r
+msgid "No compatible formats to transfer contents."\r
+msgstr "Ingen kompatible formater til at overføre indholdet."\r
+\r
+#: gdk/gdksurface.c:1090\r
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"\r
+msgstr "Understøttelse af GL deaktiveret via GDK_DEBUG"\r
+\r
+#: gdk/gdksurface.c:1101\r
+msgid "The current backend does not support OpenGL"\r
+msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL"\r
+\r
+#: gdk/gdksurface.c:1209\r
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"\r
+msgstr "Understøttelse af Vulkan deaktiveret via GDK_DEBUG"\r
+\r
+#.\r
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are\r
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like\r
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,\r
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands\r
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.\r
+#. * Here are some examples of English translations:\r
+#. * XF86AudioMute - Audio mute\r
+#. * Scroll_lock - Scroll lock\r
+#. * KP_Space - Space (keypad)\r
+#.\r
+#: gdk/keyname-table.h:6843\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "BackSpace"\r
+msgstr "Tilbagetast"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6844\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Tab"\r
+msgstr "Tabulator"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6845\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Return"\r
+msgstr "Retur"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6846\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "Pause"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6847\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Scroll_Lock"\r
+msgstr "Scroll_Lock"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6848\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Sys_Req"\r
+msgstr "Sys_Req"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6849\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Escape"\r
+msgstr "Esc"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6850\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Multi_key"\r
+msgstr "Multi_tast"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6851\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Home"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6852\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Venstre"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6853\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Op"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6854\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Højre"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6855\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Ned"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Page_Up"\r
+msgstr "Page_Up"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Page_Down"\r
+msgstr "Page_Down"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6858\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "End"\r
+msgstr "End"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6859\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Begin"\r
+msgstr "Begin"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6860\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "Print"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6861\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Insert"\r
+msgstr "Insert"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6862\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Num_Lock"\r
+msgstr "Num_Lock"\r
+\r
+#. Translators: KP_ means “key pad” here\r
+#: gdk/keyname-table.h:6864\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Space"\r
+msgstr "NT_Space"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6865\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Tab"\r
+msgstr "NT_Tab"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6866\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Enter"\r
+msgstr "NT_Enter"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6867\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Home"\r
+msgstr "NT_Home"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6868\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Left"\r
+msgstr "NT_Venstre"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6869\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Up"\r
+msgstr "NT_Op"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6870\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Right"\r
+msgstr "NT_Højre"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6871\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Down"\r
+msgstr "NT_Ned"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6872\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Page_Up"\r
+msgstr "NT_Page_Up"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6873\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Prior"\r
+msgstr "NT_Prior"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6874\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Page_Down"\r
+msgstr "NT_Page_Down"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6875\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Next"\r
+msgstr "NT_Next"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6876\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_End"\r
+msgstr "NT_End"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6877\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Begin"\r
+msgstr "NT_Begin"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6878\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Insert"\r
+msgstr "NT_Insert"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6879\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Delete"\r
+msgstr "NT_Del"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6880\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "Del"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6881\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "MonBrightnessUp"\r
+msgstr "MonBrightnessUp"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6882\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "MonBrightnessDown"\r
+msgstr "MonBrightnessDown"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6883\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KbdBrightnessUp"\r
+msgstr "KbdBrightnessUp"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6884\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KbdBrightnessDown"\r
+msgstr "KbdBrightnessDown"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6885\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioMute"\r
+msgstr "AudioMute"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6886\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioMicMute"\r
+msgstr "AudioMicMute"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6887\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioLowerVolume"\r
+msgstr "AudioLowerVolume"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6888\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioRaiseVolume"\r
+msgstr "AudioRaiseVolume"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6889\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioPlay"\r
+msgstr "AudioPlay"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6890\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioStop"\r
+msgstr "AudioStop"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6891\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioNext"\r
+msgstr "AudioNext"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6892\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioPrev"\r
+msgstr "AudioPrev"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6893\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioRecord"\r
+msgstr "AudioRecord"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6894\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioPause"\r
+msgstr "AudioPause"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6895\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioRewind"\r
+msgstr "AudioRewind"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6896\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "AudioMedia"\r
+msgstr "AudioMedia"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6897\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Eject"\r
+msgstr "Skub ud"\r
+\r
+# Dette skulle være en særlig knap på MS-tastaturer\r
+#: gdk/keyname-table.h:6898\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Explorer"\r
+msgstr "Explorer"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6899\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Calculator"\r
+msgstr "Lommeregner"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6900\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Mail"\r
+msgstr "Post"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6901\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "WWW"\r
+msgstr "WWW"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6902\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "Søg"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6903\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Tools"\r
+msgstr "Værktøjer"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6904\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "ScreenSaver"\r
+msgstr "Pauseskærm"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6905\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Battery"\r
+msgstr "Batteri"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6906\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Launch1"\r
+msgstr "Start1"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6907\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Forward"\r
+msgstr "Fremad"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6908\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Back"\r
+msgstr "Tilbage"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6909\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Sleep"\r
+msgstr "Slumre"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6910\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Hibernate"\r
+msgstr "Dvale"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6911\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "WLAN"\r
+msgstr "WLAN"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6912\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "WebCam"\r
+msgstr "Webkamera"\r
+\r
+# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne\r
+#: gdk/keyname-table.h:6913\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Display"\r
+msgstr "Skærm"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6914\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "TouchpadToggle"\r
+msgstr "PegepladeTilFra"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6915\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "WakeUp"\r
+msgstr "VågnOp"\r
+\r
+#: gdk/keyname-table.h:6916\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Suspend"\r
+msgstr "Hvile"\r
+\r
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231\r
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324\r
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196\r
+msgid "No compatible transfer format found"\r
+msgstr "Fandt ikke noget kompatibelt overførselsformat"\r
+\r
+# Eller skal det være type for %s?\r
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"\r
+msgstr "Kunne ikke afkode indhold med mime-type “%s”"\r
+\r
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947\r
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631\r
+msgid "Unable to create a GL context"\r
+msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"\r
+\r
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788\r
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879\r
+msgid "No available configurations for the given pixel format"\r
+msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne skærmpunktsformat"\r
+\r
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182\r
+msgid "No GL implementation is available"\r
+msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"\r
+\r
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456\r
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"\r
+msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() fik timeout."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. En anden proces fik det før os."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() mislykkedes: 0x"\r
+"%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. EmptyClipboard() mislykkedes: 0x"\r
+"%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."\r
+msgstr "Kan ikke indstille udklipsholderens data. OpenClipboard() fik timeout."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke indstille udklipsholderens data. En anden proces fik ejerskab over "\r
+"udklipsholderen."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke indstille udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. GlobalLock(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. GlobalSize(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. Kunne ikke allokere %s byte til at "\r
+"gemme dataene."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."\r
+msgstr "Kan ikke hente udklipsholderens data. OpenClipboard() fik timeout."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. Udklipsholderens ejerskab blev ændret."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. Udklipsholderens data blev ændret "\r
+"inden vi kunne hente den."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. Fandt ikke noget kompatibelt "\r
+"overførselsformat."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente udklipsholderens data. GetClipboardData() mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."\r
+msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. GlobalLock(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."\r
+msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. GlobalSize(0x%p) mislykkedes: 0x%lx."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke hente træk og slip-data. Kunne ikke allokere %s byte til at gemme "\r
+"dataene."\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298\r
+#, c-format\r
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"\r
+msgstr "GDK-overfladen 0x%p er ikke registreret som et slipmål"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305\r
+#, c-format\r
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"\r
+msgstr "Målkontekstens optagelse 0x%p har ikke noget dataobjekt"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343\r
+#, c-format\r
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"\r
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislykkedes, returnerer 0x%lx"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"\r
+msgstr ""\r
+"Kunne ikke transmutere træk og slip-dataens W32-format 0x%x til %p (%s)"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64\r
+msgid "writing a closed stream"\r
+msgstr "skriver en lukket strøm"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86\r
+msgid "g_try_realloc () failed"\r
+msgstr "g_try_realloc () mislykkedes"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232\r
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "\r
+msgstr "GlobalReAlloc() mislykkedes: "\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106\r
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"\r
+msgstr "Løb tør for bufferplads (bufferstørrelsen er fast)"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204\r
+msgid "Can’t transmute a single handle"\r
+msgstr "Kan ikke transmutere et enkelt håndtag"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"\r
+msgstr "Kunne ikke transmutere %zu byte data fra %s til %u"\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251\r
+msgid "GlobalLock() failed: "\r
+msgstr "GlobalLock() mislykkedes: "\r
+\r
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365\r
+msgid "GlobalAlloc() failed: "\r
+msgstr "GlobalAlloc() mislykkedes: "\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290\r
+#, c-format\r
+msgid "Starting “%s”"\r
+msgstr "Starter “%s”"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening “%s”"\r
+msgstr "Åbner “%s”"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening %d Item"\r
+msgid_plural "Opening %d Items"\r
+msgstr[0] "Åbner %d element"\r
+msgstr[1] "Åbner %d elementer"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433\r
+msgid "Clipboard manager could not store selection."\r
+msgstr "Udklipsholderhåndteringen kunne ikke gemme markeringen."\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613\r
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."\r
+msgstr "Kan ikke gemme udklipsholderen. Ingen aktiv udklipsholderhåndtering."\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907\r
+#, c-format\r
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"\r
+msgstr ""\r
+"Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-skærmpunktsformat"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462\r
+#, c-format\r
+msgid "Format %s not supported"\r
+msgstr "Formatet %s understøttes ikke"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105\r
+msgid "Not enough space in destination"\r
+msgstr "Ikke nok plads på destinationen"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195\r
+msgid "Need complete input to do conversion"\r
+msgstr "Behøver fuldstændig input for at foretage konvertering"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216\r
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250\r
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"\r
+msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinput"\r
+\r
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242\r
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."\r
+msgstr "Ugyldige formater i sammensat tekstkonvertering."\r
+\r
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported encoding “%s”"\r
+msgstr "Kodningen “%s” understøttes ikke"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Click"\r
+msgstr "Klik"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Clicks the button"\r
+msgstr "Klikker på knappen"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Toggle"\r
+msgstr "Slå til/fra"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Toggles the switch"\r
+msgstr "Slår kontakten til/fra"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Select"\r
+msgstr "Vælg"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Selects the color"\r
+msgstr "Vælger farven"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activate"\r
+msgstr "Aktivér"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activates the color"\r
+msgstr "Aktiverer farven"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Customize"\r
+msgstr "Tilpas"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Customizes the color"\r
+msgstr "Tilpasser farven"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activates the expander"\r
+msgstr "Aktiverer udvideren"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activates the entry"\r
+msgstr "Aktiverer indtastningsfeltet"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activate primary icon"\r
+msgstr "Aktivér primære ikon"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activates the primary icon of the entry"\r
+msgstr "Aktiverer det primære ikon i indtastningsfeltet"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activate secondary icon"\r
+msgstr "Aktivér sekundære ikon"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"\r
+msgstr "Aktiverer det sekundære ikon i indtastningsfeltet"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Peek"\r
+msgstr "Smugkig"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Shows the contents of the password entry"\r
+msgstr "Viser indholdet af indtastningsfeltet med adgangskoden"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Clear"\r
+msgstr "Ryd"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "Clears the contents of the entry"\r
+msgstr "Rydder indholdet af indtastningsfeltet"\r
+\r
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "application"\r
+msgstr "program"\r
+\r
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70\r
+#, c-format\r
+msgid "Not a data: URL"\r
+msgstr "Ikke en data:-URL"\r
+\r
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83\r
+#, c-format\r
+msgid "Malformed data: URL"\r
+msgstr "Forkert udformet data:-URL"\r
+\r
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not unescape string"\r
+msgstr "Kunne ikke fjerne undvigesekvenser i streng"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163\r
+msgid "License"\r
+msgstr "Licens"\r
+\r
+# nok bedre end "bruger"-tilpasset her\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121\r
+msgid "Custom License"\r
+msgstr "Speciallicens"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122\r
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"\r
+msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senere"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123\r
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"\r
+msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senere"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124\r
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"\r
+msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senere"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125\r
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"\r
+msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senere"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126\r
+msgid "BSD 2-Clause License"\r
+msgstr "BSD 2-klausullicens"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127\r
+msgid "The MIT License (MIT)"\r
+msgstr "MIT-licensen (MIT)"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128\r
+msgid "Artistic License 2.0"\r
+msgstr "Artistic License 2.0"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129\r
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"\r
+msgstr "GNU General Public License, kun version 2"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130\r
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"\r
+msgstr "GNU General Public License, kun version 3"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131\r
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"\r
+msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 2.1"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132\r
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"\r
+msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 3"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133\r
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"\r
+msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senere"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134\r
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"\r
+msgstr "GNU Affero General Public License, kun version 3"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135\r
+msgid "BSD 3-Clause License"\r
+msgstr "BSD 3-klausullicens"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136\r
+msgid "Apache License, Version 2.0"\r
+msgstr "Apache License, Version 2.0"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137\r
+msgid "Mozilla Public License 2.0"\r
+msgstr "Mozilla Public License 2.0"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:933\r
+msgid "Website"\r
+msgstr "Websted"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6\r
+#, c-format\r
+msgid "About %s"\r
+msgstr "Om %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074\r
+msgid "Created by"\r
+msgstr "Skrevet af"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077\r
+msgid "Documented by"\r
+msgstr "Dokumenteret af"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087\r
+msgid "Translated by"\r
+msgstr "Oversat af"\r
+\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092\r
+msgid "Design by"\r
+msgstr "Design af"\r
+\r
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end\r
+#. * contains the name of the license as link text.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2255\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"\r
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."\r
+msgstr ""\r
+"Med dette program følger absolut ingen garanti.\n"\r
+"Detaljer kan findes på <a href=\"%s\">%s</a>."\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Shift"\r
+msgstr "Skift"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Ctrl"\r
+msgstr "Ctrl"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Alt"\r
+msgstr "Alt"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Super"\r
+msgstr "Super"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Hyper"\r
+msgstr "Hyper"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Meta"\r
+msgstr "Meta"\r
+\r
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will\r
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,\r
+#. * and therefore the translation needs to be very short.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP"\r
+msgstr "KP"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Space"\r
+msgstr "Mellemrum"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Backslash"\r
+msgstr "Backslash"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:556\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "alert"\r
+msgstr "besked"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:557\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "alert dialog"\r
+msgstr "beskeddialog"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:558\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "banner"\r
+msgstr "banner"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:559\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "button"\r
+msgstr "knap"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:560\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "caption"\r
+msgstr "beskrivelse"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:561\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "cell"\r
+msgstr "celle"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:562\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "checkbox"\r
+msgstr "afkrydsningsboks"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:563\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "column header"\r
+msgstr "overskrift for kolonne"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:564\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "combo box"\r
+msgstr "kombinationsboks"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:565\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "command"\r
+msgstr "kommando"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:566\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "composite"\r
+msgstr "sammensat"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:567\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "dialog"\r
+msgstr "dialog"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:568\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "document"\r
+msgstr "dokument"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:569\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "feed"\r
+msgstr "feed"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:570\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "form"\r
+msgstr "formular"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:571\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "generic"\r
+msgstr "generisk"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:572\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "grid"\r
+msgstr "gitter"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:573\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "grid cell"\r
+msgstr "gittercelle"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:574\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "group"\r
+msgstr "gruppe"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:575\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "heading"\r
+msgstr "overskrift"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:576\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "image"\r
+msgstr "billede"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:577\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "input"\r
+msgstr "input"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:578\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "label"\r
+msgstr "etiket"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:579\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "landmark"\r
+msgstr "kendemærke"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:580\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "legend"\r
+msgstr "forklaring"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:581\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "link"\r
+msgstr "link"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:582\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "list"\r
+msgstr "liste"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:583\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "list box"\r
+msgstr "listeboks"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:584\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "list item"\r
+msgstr "listepunkt"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:585\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "log"\r
+msgstr "log"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:586\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "main"\r
+msgstr "main"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:587\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "marquee"\r
+msgstr "lysavis"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:588\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "math"\r
+msgstr "matematik"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:589\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "meter"\r
+msgstr "måler"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:590\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "menu"\r
+msgstr "menu"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:591\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "menu bar"\r
+msgstr "menulinje"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:592\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "menu item"\r
+msgstr "menupunkt"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:593\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "menu item checkbox"\r
+msgstr "afkrydsningsboks for menupunkt"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:594\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "menu item radio"\r
+msgstr "radio for menupunkt"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:595\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "navigation"\r
+msgstr "navigation"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:596\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "none"\r
+msgstr "ingen"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:597\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "note"\r
+msgstr "bemærkning"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:598\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "option"\r
+msgstr "valgmulighed"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:599\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "presentation"\r
+msgstr "præsentation"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:600\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "progress bar"\r
+msgstr "forløbslinje"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:601\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "radio"\r
+msgstr "radio"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:602\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "radio group"\r
+msgstr "radiogruppe"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:603\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "range"\r
+msgstr "interval"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:604\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "region"\r
+msgstr "område"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:605\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "row"\r
+msgstr "række"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:606\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "row group"\r
+msgstr "rækkegruppe"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:607\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "row header"\r
+msgstr "overskrift for række"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:608\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "scroll bar"\r
+msgstr "rullebjælke"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:609\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "search"\r
+msgstr "søgning"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:610\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "search box"\r
+msgstr "søgeboks"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:611\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "section"\r
+msgstr "sektion"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:612\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "section head"\r
+msgstr "sektionshoved"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:613\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "select"\r
+msgstr "vælg"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:614\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "separator"\r
+msgstr "adskiller"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:615\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "slider"\r
+msgstr "skyder"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:616\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "spin button"\r
+msgstr "snurreknap"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:617\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "status"\r
+msgstr "status"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:618\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "structure"\r
+msgstr "struktur"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:619\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "switch"\r
+msgstr "kontakt"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:620\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tab"\r
+msgstr "faneblad"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:621\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "table"\r
+msgstr "tabel"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:622\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tab list"\r
+msgstr "fanebladsliste"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:623\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tab panel"\r
+msgstr "fanebladspanel"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:624\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "text box"\r
+msgstr "tekstboks"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:625\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "time"\r
+msgstr "tid"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:626\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "timer"\r
+msgstr "timer"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:627\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tool bar"\r
+msgstr "værktøjslinje"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:628\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tool tip"\r
+msgstr "værktøjstip"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:629\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tree"\r
+msgstr "træ"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:630\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tree grid"\r
+msgstr "trægitter"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:631\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "tree item"\r
+msgstr "træpunkt"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:632\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "widget"\r
+msgstr "kontrol"\r
+\r
+#: gtk/gtkaccessible.c:633\r
+msgctxt "accessibility"\r
+msgid "window"\r
+msgstr "vindue"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315\r
+msgid "Other application…"\r
+msgstr "Andet program …"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255\r
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4\r
+msgid "Select Application"\r
+msgstr "Vælg program"\r
+\r
+#. Translators: %s is a filename\r
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening “%s”."\r
+msgstr "Åbner “%s”."\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212\r
+#, c-format\r
+msgid "No applications found for “%s”"\r
+msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”"\r
+\r
+#. Translators: %s is a file type description\r
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening “%s” files."\r
+msgstr "Åbner “%s”-filer."\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219\r
+#, c-format\r
+msgid "No applications found for “%s” files"\r
+msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”-filer"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421\r
+msgid "Failed to start GNOME Software"\r
+msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519\r
+msgid "Default Application"\r
+msgstr "Standardprogram"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569\r
+#, c-format\r
+msgid "No applications found for “%s”."\r
+msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”."\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652\r
+msgid "Recommended Applications"\r
+msgstr "Anbefalede programmer"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667\r
+msgid "Related Applications"\r
+msgstr "Relaterede programmer"\r
+\r
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681\r
+msgid "Other Applications"\r
+msgstr "Andre programmer"\r
+\r
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting\r
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified\r
+#. * a reason.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696\r
+msgid "Reason not specified"\r
+msgstr "Ingen årsag angivet"\r
+\r
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51\r
+#, c-format\r
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"\r
+msgstr "%s findes ikke i bogmærkelisten"\r
+\r
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412\r
+#, c-format\r
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"\r
+msgstr "%s findes allerede i bogmærkelisten"\r
+\r
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224\r
+#, c-format\r
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"\r
+msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"\r
+\r
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230\r
+#, c-format\r
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"\r
+msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"\r
+\r
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319\r
+#, c-format\r
+msgid "Text may not appear inside <%s>"\r
+msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"\r
+\r
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
+#. *\r
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
+#. * will appear to the right of the month.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:766\r
+msgid "calendar:MY"\r
+msgstr "calendar:MY"\r
+\r
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
+#. * to be the first day of the week, and so on.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:804\r
+msgid "calendar:week_start:0"\r
+msgstr "calendar:week_start:1"\r
+\r
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.\r
+#. * Use only ASCII in the translation.\r
+#. *\r
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400\r
+msgctxt "calendar year format"\r
+msgid "%Y"\r
+msgstr "%Y"\r
+\r
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
+#. *\r
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
+#. * translate to "%d" otherwise.\r
+#. *\r
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
+#. * too.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437\r
+#, c-format\r
+msgctxt "calendar:day:digits"\r
+msgid "%d"\r
+msgstr "%d"\r
+\r
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
+#. *\r
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
+#. * translate to "%d" otherwise.\r
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
+#. * too.\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501\r
+#, c-format\r
+msgctxt "calendar:week:digits"\r
+msgid "%d"\r
+msgstr "%d"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * a disabled accelerator key combination.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295\r
+msgctxt "Accelerator"\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "Slået fra"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * an accelerator key combination that is not valid according\r
+#. * to gtk_accelerator_valid().\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305\r
+msgctxt "Accelerator"\r
+msgid "Invalid"\r
+msgstr "Ugyldig"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator\r
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730\r
+msgid "New accelerator…"\r
+msgstr "Ny genvejstast …"\r
+\r
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318\r
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348\r
+#, c-format\r
+msgctxt "progress bar label"\r
+msgid "%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274\r
+msgid "Pick a Color"\r
+msgstr "Vælg en farve"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307\r
+#, c-format\r
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"\r
+msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313\r
+#, c-format\r
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"\r
+msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370\r
+#, c-format\r
+msgid "Color: %s"\r
+msgstr "Farve: %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Blue"\r
+msgstr "Meget lys blå"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Blue"\r
+msgstr "Lyseblå"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Blue"\r
+msgstr "Blå"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Blue"\r
+msgstr "Mørkeblå"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Blue"\r
+msgstr "Meget mørk blå"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Green"\r
+msgstr "Meget lys grøn"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Green"\r
+msgstr "Lysegrøn"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Green"\r
+msgstr "Grøn"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Green"\r
+msgstr "Mørkegrøn"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Green"\r
+msgstr "Meget mørk grøn"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Yellow"\r
+msgstr "Meget lys gul"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Yellow"\r
+msgstr "Lysegul"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Yellow"\r
+msgstr "Gul"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Yellow"\r
+msgstr "Mørkegul"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Yellow"\r
+msgstr "Meget mørk gul"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Orange"\r
+msgstr "Meget lys orange"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Orange"\r
+msgstr "Lyseorange"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Orange"\r
+msgstr "Orange"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Orange"\r
+msgstr "Mørkeorange"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Orange"\r
+msgstr "Meget mørk orange"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Red"\r
+msgstr "Meget lys rød"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Red"\r
+msgstr "Lyserød"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Red"\r
+msgstr "Rød"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Red"\r
+msgstr "Mørkerød"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Red"\r
+msgstr "Meget mørk rød"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Purple"\r
+msgstr "Meget lys lilla"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Purple"\r
+msgstr "Lyslilla"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Purple"\r
+msgstr "Lilla"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Purple"\r
+msgstr "Mørklilla"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Purple"\r
+msgstr "Meget mørk lilla"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Light Brown"\r
+msgstr "Meget lys brun"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Brown"\r
+msgstr "Lysebrun"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Brown"\r
+msgstr "Brun"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Brown"\r
+msgstr "Mørkebrun"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Very Dark Brown"\r
+msgstr "Meget mørk brun"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "White"\r
+msgstr "Hvid"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Gray 1"\r
+msgstr "Lysegrå 1"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Gray 2"\r
+msgstr "Lysegrå 2"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Gray 3"\r
+msgstr "Lysegrå 3"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Light Gray 4"\r
+msgstr "Lysegrå 4"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Gray 1"\r
+msgstr "Mørkegrå 1"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Gray 2"\r
+msgstr "Mørkegrå 2"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Gray 3"\r
+msgstr "Mørkegrå 3"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Dark Gray 4"\r
+msgstr "Mørkegrå 4"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479\r
+msgctxt "Color name"\r
+msgid "Black"\r
+msgstr "Sort"\r
+\r
+#. translators: label for the custom section in the color chooser\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "Brugertilpasset"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom color %d: %s"\r
+msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230\r
+msgid "Customize"\r
+msgstr "Tilpas"\r
+\r
+#. Translate to the default units to use for presenting\r
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
+#.\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112\r
+msgid "default:mm"\r
+msgstr "default:mm"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318\r
+msgid "Margins from Printer…"\r
+msgstr "Margener fra printer …"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161\r
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40\r
+msgid "_Close"\r
+msgstr "_Luk"\r
+\r
+#. And show the custom paper dialog\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988\r
+msgid "Manage Custom Sizes"\r
+msgstr "Tilpas størrelser"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720\r
+msgid "inch"\r
+msgstr "tommer"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718\r
+msgid "mm"\r
+msgstr "mm"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom Size %d"\r
+msgstr "Brugertilpasset størrelse %d"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939\r
+msgid "_Width:"\r
+msgstr "_Bredde:"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950\r
+msgid "_Height:"\r
+msgstr "_Højde:"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961\r
+msgid "Paper Size"\r
+msgstr "Papirstørrelse"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970\r
+msgid "_Top:"\r
+msgstr "_Top:"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981\r
+msgid "_Bottom:"\r
+msgstr "_Bund:"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992\r
+msgid "_Left:"\r
+msgstr "_Venstre:"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003\r
+msgid "_Right:"\r
+msgstr "_Højre:"\r
+\r
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039\r
+msgid "Paper Margins"\r
+msgstr "Papirmargener"\r
+\r
+#: gtk/gtkentry.c:3637\r
+msgid "Insert Emoji"\r
+msgstr "Indsæt emoji"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558\r
+msgid "_Name"\r
+msgstr "_Navn"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65\r
+msgid "A folder cannot be called “.”"\r
+msgstr "En mappe må ikke hedde “.”"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69\r
+msgid "A file cannot be called “.”"\r
+msgstr "En fil må ikke hedde “.”"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73\r
+msgid "A folder cannot be called “..”"\r
+msgstr "En mappe må ikke hedde “..”"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77\r
+msgid "A file cannot be called “..”"\r
+msgstr "En fil må ikke hedde “..”"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81\r
+msgid "Folder names cannot contain “/”"\r
+msgstr "Mappenavne må ikke indeholde “/”"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85\r
+msgid "File names cannot contain “/”"\r
+msgstr "Filnavne må ikke indeholde “/”"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89\r
+msgid "Folder names should not begin with a space"\r
+msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93\r
+msgid "File names should not begin with a space"\r
+msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97\r
+msgid "Folder names should not end with a space"\r
+msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101\r
+msgid "File names should not end with a space"\r
+msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105\r
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"\r
+msgstr "Mappenavne som begynder med et “.” er skjulte"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109\r
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"\r
+msgstr "Filnavne som begynder med et “.” er skjulte"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113\r
+msgid "A folder with that name already exists"\r
+msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117\r
+msgid "A file with that name already exists"\r
+msgstr "Der findes allerede en fil med det navn"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762\r
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283\r
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782\r
+#: gtk/gtkwindow.c:5950 gtk/inspector/css-editor.c:248\r
+#: gtk/inspector/recorder.c:1238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45\r
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24\r
+msgid "_Cancel"\r
+msgstr "_Annullér"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650\r
+msgid "_Open"\r
+msgstr "_Åbn"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249\r
+#: gtk/inspector/recorder.c:1239\r
+msgid "_Save"\r
+msgstr "_Gem"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345\r
+msgid "Select which types of files are shown"\r
+msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"\r
+\r
+#. Translators: the first string is a path and the second string\r
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
+#. * to translate.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s on %2$s"\r
+msgstr "%1$s på %2$s"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321\r
+msgid "Type name of new folder"\r
+msgstr "Indtast navn på ny mappe"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726\r
+msgid "The folder could not be created"\r
+msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739\r
+msgid "You need to choose a valid filename."\r
+msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn."\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"\r
+msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752\r
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"\r
+msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753\r
+msgid "Try using a shorter name."\r
+msgstr "Prøv at bruge et kortere navn."\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763\r
+msgid "You may only select folders"\r
+msgstr "Du kan kun vælge mapper"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764\r
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."\r
+msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet."\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772\r
+msgid "Invalid file name"\r
+msgstr "Ugyldigt filnavn"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781\r
+msgid "The folder contents could not be displayed"\r
+msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789\r
+msgid "The file could not be deleted"\r
+msgstr "Filen kunne ikke slettes"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797\r
+msgid "The file could not be moved to the Trash"\r
+msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208\r
+#, c-format\r
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"\r
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette “%s” permanent?"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211\r
+#, c-format\r
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."\r
+msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent."\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829\r
+#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564\r
+msgid "_Delete"\r
+msgstr "_Slet"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336\r
+msgid "The file could not be renamed"\r
+msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596\r
+msgid "Could not select file"\r
+msgstr "Kunne ikke vælge filen"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809\r
+msgid "_Visit File"\r
+msgstr "_Gå til fil"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813\r
+msgid "_Open With File Manager"\r
+msgstr "_Åbn med filhåndtering"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817\r
+msgid "_Copy Location"\r
+msgstr "_Kopiér sted"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821\r
+msgid "_Add to Bookmarks"\r
+msgstr "_Føj til bogmærker"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464\r
+msgid "_Rename"\r
+msgstr "_Omdøb"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833\r
+msgid "_Move to Trash"\r
+msgstr "_Flyt til papirkurv"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842\r
+msgid "Show _Hidden Files"\r
+msgstr "Vis _skjulte filer"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846\r
+msgid "Show _Size Column"\r
+msgstr "Vis _størrelseskolonne"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850\r
+msgid "Show T_ype Column"\r
+msgstr "Vis _typekolonne"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854\r
+msgid "Show _Time"\r
+msgstr "Vis _tidspunkt"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858\r
+msgid "Sort _Folders Before Files"\r
+msgstr "Sortér _mapper før filer"\r
+\r
+#. this is the header for the location column in the print dialog\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "Sted"\r
+\r
+#. Label\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344\r
+msgid "_Name:"\r
+msgstr "_Navn:"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895\r
+#, c-format\r
+msgid "Searching in %s"\r
+msgstr "Søger i %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901\r
+msgid "Searching"\r
+msgstr "Søger"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907\r
+msgid "Enter location or URL"\r
+msgstr "Indtast sted eller URL"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225\r
+msgid "Modified"\r
+msgstr "Ændret"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not read the contents of %s"\r
+msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058\r
+msgid "Could not read the contents of the folder"\r
+msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen"\r
+\r
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241\r
+msgid "%H:%M"\r
+msgstr "%H:%M"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243\r
+msgid "%l:%M %p"\r
+msgstr "%l:%M %p"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204\r
+msgid "Yesterday"\r
+msgstr "I går"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212\r
+msgid "%-e %b"\r
+msgstr "%-e. %b"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216\r
+msgid "%-e %b %Y"\r
+msgstr "%-e. %b %Y"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313\r
+msgid "Program"\r
+msgstr "Program"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306\r
+msgid "Audio"\r
+msgstr "Lyd"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:187\r
+msgid "Font"\r
+msgstr "Skrifttype"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308\r
+msgid "Image"\r
+msgstr "Billede"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309\r
+msgid "Archive"\r
+msgstr "Arkiv"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310\r
+msgid "Markup"\r
+msgstr "Opmærkning"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312\r
+msgid "Text"\r
+msgstr "Tekst"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314\r
+msgid "Video"\r
+msgstr "Video"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315\r
+msgid "Contacts"\r
+msgstr "Kontakter"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316\r
+msgid "Calendar"\r
+msgstr "Kalender"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317\r
+msgid "Document"\r
+msgstr "Dokument"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318\r
+msgid "Presentation"\r
+msgstr "Præsentation"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319\r
+msgid "Spreadsheet"\r
+msgstr "Regneark"\r
+\r
+#. Translators: We don't know whether this printer is\r
+#. * available to print to.\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Ukendt"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Hjem"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617\r
+#, c-format\r
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"\r
+msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."\r
+msgstr ""\r
+"Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, overskrives dens indhold."\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629\r
+msgid "_Replace"\r
+msgstr "_Erstat"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924\r
+msgid "You do not have access to the specified folder."\r
+msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe."\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526\r
+msgid "Could not send the search request"\r
+msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"\r
+\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836\r
+msgid "Accessed"\r
+msgstr "Tilgået"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontbutton.c:393\r
+msgid "Sans 12"\r
+msgstr "Sans 12"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580\r
+msgid "Pick a Font"\r
+msgstr "Vælg en skrifttype"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1300\r
+msgctxt "font"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551\r
+msgid "Width"\r
+msgstr "Bredde"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552\r
+msgid "Weight"\r
+msgstr "Vægt"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553\r
+msgid "Italic"\r
+msgstr "Kursiv"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554\r
+msgid "Slant"\r
+msgstr "Skrå"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555\r
+msgid "Optical Size"\r
+msgstr "Optisk størrelse"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Standard"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147\r
+msgid "Ligatures"\r
+msgstr "Ligaturer"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148\r
+msgid "Letter Case"\r
+msgstr "Store/små bogstaver"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149\r
+msgid "Number Case"\r
+msgstr "Store/små former af tal"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150\r
+msgid "Number Spacing"\r
+msgstr "Mellemrum for tal"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151\r
+msgid "Number Formatting"\r
+msgstr "Talformatering"\r
+\r
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152\r
+msgid "Character Variants"\r
+msgstr "Tegnvarianter"\r
+\r
+#: gtk/gtkglarea.c:288\r
+msgid "OpenGL context creation failed"\r
+msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"\r
+\r
+#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552\r
+msgid "Cu_t"\r
+msgstr "K_lip"\r
+\r
+#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556\r
+msgid "_Copy"\r
+msgstr "_Kopiér"\r
+\r
+#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560\r
+msgid "_Paste"\r
+msgstr "_Indsæt"\r
+\r
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585\r
+msgid "Select _All"\r
+msgstr "Markér _alt"\r
+\r
+#: gtk/gtklabel.c:5426\r
+msgid "_Open Link"\r
+msgstr "_Åbn link"\r
+\r
+#: gtk/gtklabel.c:5430\r
+msgid "Copy _Link Address"\r
+msgstr "Kopiér _linkadresse"\r
+\r
+#: gtk/gtklinkbutton.c:258\r
+msgid "_Copy URL"\r
+msgstr "_Kopiér URL"\r
+\r
+#: gtk/gtklinkbutton.c:543\r
+msgid "Invalid URI"\r
+msgstr "Ugyldig URI"\r
+\r
+#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20\r
+msgid "Lock"\r
+msgstr "Lås"\r
+\r
+#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26\r
+msgid "Unlock"\r
+msgstr "Lås op"\r
+\r
+#: gtk/gtklockbutton.c:292\r
+msgid ""\r
+"Dialog is unlocked.\n"\r
+"Click to prevent further changes"\r
+msgstr ""\r
+"Dialog er ulåst.\n"\r
+"Klik for at forhindre yderligere ændringer"\r
+\r
+#: gtk/gtklockbutton.c:301\r
+msgid ""\r
+"Dialog is locked.\n"\r
+"Click to make changes"\r
+msgstr ""\r
+"Dialog er låst.\n"\r
+"Klik for at foretage ændringer"\r
+\r
+#: gtk/gtklockbutton.c:310\r
+msgid ""\r
+"System policy prevents changes.\n"\r
+"Contact your system administrator"\r
+msgstr ""\r
+"Systempolitikken forhindrer ændringer.\n"\r
+"Kontakt din systemadministrator"\r
+\r
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
+#.\r
+#: gtk/gtkmain.c:817\r
+msgid "default:LTR"\r
+msgstr "default:LTR"\r
+\r
+#. hour:minutes:seconds\r
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9\r
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to\r
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead\r
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99\r
+#, c-format\r
+msgctxt "long time format"\r
+msgid "%d:%02d:%02d"\r
+msgstr "%d:%02d:%02d"\r
+\r
+#. -hour:minutes:seconds\r
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9\r
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may\r
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use\r
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107\r
+#, c-format\r
+msgctxt "long time format"\r
+msgid "-%d:%02d:%02d"\r
+msgstr "-%d:%02d:%02d"\r
+\r
+#. -minutes:seconds\r
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5\r
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change\r
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"\r
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118\r
+#, c-format\r
+msgctxt "short time format"\r
+msgid "-%d:%02d"\r
+msgstr "-%d:%02d"\r
+\r
+#. minutes:seconds\r
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5\r
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the\r
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of\r
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127\r
+#, c-format\r
+msgctxt "short time format"\r
+msgid "%d:%02d"\r
+msgstr "%d:%02d"\r
+\r
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175\r
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5951\r
+msgid "_OK"\r
+msgstr "_OK"\r
+\r
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169\r
+msgid "_No"\r
+msgstr "_Nej"\r
+\r
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170\r
+msgid "_Yes"\r
+msgstr "_Ja"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609\r
+msgid "Co_nnect"\r
+msgstr "_Tilslut"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:672\r
+msgid "Connect As"\r
+msgstr "Forbind som"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681\r
+msgid "_Anonymous"\r
+msgstr "_Anonym"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687\r
+msgid "Registered U_ser"\r
+msgstr "Registreret br_uger"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697\r
+msgid "_Username"\r
+msgstr "_Brugernavn"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702\r
+msgid "_Domain"\r
+msgstr "_Domæne"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711\r
+msgid "Volume type"\r
+msgstr "Lydstyrketype"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721\r
+msgid "_Hidden"\r
+msgstr "_Skjult"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724\r
+msgid "_Windows system"\r
+msgstr "_Windows-system"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727\r
+msgid "_PIM"\r
+msgstr "_PIM"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733\r
+msgid "_Password"\r
+msgstr "_Adgangskode"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755\r
+msgid "Forget password _immediately"\r
+msgstr "Glem adgangskode _omgående"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765\r
+msgid "Remember password until you _logout"\r
+msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:776\r
+msgid "Remember _forever"\r
+msgstr "Husk for _altid"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1202\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown Application (PID %d)"\r
+msgstr "Ukendt program (PID %d)"\r
+\r
+# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1401\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to end process"\r
+msgstr "Kan ikke afbryde proces"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1431\r
+msgid "_End Process"\r
+msgstr "_Afbryd proces"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."\r
+msgstr ""\r
+"Kan ikke dræbe processen med PID %d. Operationen er ikke implementeret."\r
+\r
+#. translators: this string is a name for the 'less' command\r
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984\r
+msgid "Terminal Pager"\r
+msgstr "Terminaltekstfremviser"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985\r
+msgid "Top Command"\r
+msgstr "Top-kommando"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986\r
+msgid "Bourne Again Shell"\r
+msgstr "Bourne Again Shell"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987\r
+msgid "Bourne Shell"\r
+msgstr "Bourne Shell"\r
+\r
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988\r
+msgid "Z Shell"\r
+msgstr "Z Shell"\r
+\r
+# Nomenklatur fra gnome-system-monitor\r
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"\r
+msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"\r
+\r
+#: gtk/gtknomediafile.c:48\r
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."\r
+msgstr "GTK kunne ikke finde et mediemodul. Tjek din installation."\r
+\r
+#: gtk/gtknotebook.c:1428\r
+msgid "Tab list"\r
+msgstr "Fanebladsliste"\r
+\r
+#: gtk/gtknotebook.c:3147\r
+msgid "Previous tab"\r
+msgstr "Forrige faneblad"\r
+\r
+#: gtk/gtknotebook.c:3151\r
+msgid "Next tab"\r
+msgstr "Næste faneblad"\r
+\r
+#: gtk/gtknotebook.c:3971\r
+msgid "Tab"\r
+msgstr "Faneblad"\r
+\r
+#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %u"\r
+msgstr "Side %u"\r
+\r
+#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984\r
+msgid "Not a valid page setup file"\r
+msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"\r
+\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711\r
+msgid "Manage Custom Sizes…"\r
+msgstr "Håndtér tilpassede størrelser …"\r
+\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98\r
+msgid "_Apply"\r
+msgstr "_Anvend"\r
+\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570\r
+msgid "Any Printer"\r
+msgstr "Enhver printer"\r
+\r
+# Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en større klasse af dokumenter betegnet portable\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319\r
+msgid "For portable documents"\r
+msgstr "Til transportable dokumenter"\r
+\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Margins:\n"\r
+" Left: %s %s\n"\r
+" Right: %s %s\n"\r
+" Top: %s %s\n"\r
+" Bottom: %s %s"\r
+msgstr ""\r
+"Margener:\n"\r
+" Venstre: %s %s\n"\r
+" Højre: %s %s\n"\r
+" Top: %s %s\n"\r
+" Bund: %s %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711\r
+msgid "Page Setup"\r
+msgstr "Sideopsætning"\r
+\r
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:165\r
+msgid "Hide text"\r
+msgstr "Skjul tekst"\r
+\r
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586\r
+msgid "Show text"\r
+msgstr "Vis tekst"\r
+\r
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:197\r
+msgid "Caps Lock is on"\r
+msgstr "Caps Lock er slået til"\r
+\r
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:658\r
+msgid "_Show Text"\r
+msgstr "Vis _tekst"\r
+\r
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913\r
+#, c-format\r
+msgid "Open %s"\r
+msgstr "Åbn %s"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003\r
+msgid "Recent"\r
+msgstr "Seneste"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005\r
+msgid "Recent files"\r
+msgstr "Seneste filer"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014\r
+msgid "Starred"\r
+msgstr "Stjernemarkerede"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016\r
+msgid "Starred files"\r
+msgstr "Stjernemarkerede filer"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027\r
+msgid "Open your personal folder"\r
+msgstr "Åbn din personlige mappe"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040\r
+msgid "Desktop"\r
+msgstr "Skrivebord"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042\r
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"\r
+msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056\r
+msgid "Enter Location"\r
+msgstr "Indtast sted"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058\r
+msgid "Manually enter a location"\r
+msgstr "Indtast sted manuelt"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068\r
+msgid "Trash"\r
+msgstr "Papirkurv"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070\r
+msgid "Open the trash"\r
+msgstr "Åbn papirkurven"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409\r
+#, c-format\r
+msgid "Mount and open “%s”"\r
+msgstr "Montér og åbn “%s”"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304\r
+msgid "Open the contents of the file system"\r
+msgstr "Åbn indholdet af filsystemet"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387\r
+msgid "New bookmark"\r
+msgstr "Nyt bogmærke"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389\r
+msgid "Add a new bookmark"\r
+msgstr "Tilføj et nyt bogmærke"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454\r
+msgid "Other Locations"\r
+msgstr "Andre steder"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455\r
+msgid "Show other locations"\r
+msgstr "Vis andre steder"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to start “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke starte “%s”"\r
+\r
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage\r
+#. * device failed. %s is the name of the device.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996\r
+#, c-format\r
+msgid "Error unlocking “%s”"\r
+msgstr "Fejl ved oplåsning af “%s”"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to access “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke tilgå “%s”"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229\r
+msgid "This name is already taken"\r
+msgstr "Dette navn er allerede taget"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19\r
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Navn"\r
+\r
+# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to unmount “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke afmontere “%s”"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to stop “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke stoppe “%s”"\r
+\r
+# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to eject “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud"\r
+\r
+# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to eject %s"\r
+msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"\r
+msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654\r
+msgid "Open in New _Tab"\r
+msgstr "Åbn i nyt _faneblad"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659\r
+msgid "Open in New _Window"\r
+msgstr "Åbn i nyt _vindue"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239\r
+msgid "_Add Bookmark"\r
+msgstr "_Tilføj bogmærke"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "_Fjern"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684\r
+msgid "_Mount"\r
+msgstr "_Montér"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673\r
+msgid "_Unmount"\r
+msgstr "_Afmontér"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275\r
+msgid "_Eject"\r
+msgstr "_Skub ud"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285\r
+msgid "_Detect Media"\r
+msgstr "_Søg efter medie"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294\r
+msgid "_Start"\r
+msgstr "_Start"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296\r
+msgid "_Power On"\r
+msgstr "_Tænd"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297\r
+msgid "_Connect Drive"\r
+msgstr "_Forbind drev"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298\r
+msgid "_Start Multi-disk Device"\r
+msgstr "_Start flerdiskenhed"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299\r
+msgid "_Unlock Device"\r
+msgstr "_Lås enhed op"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309\r
+msgid "_Stop"\r
+msgstr "_Stop"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311\r
+msgid "_Safely Remove Drive"\r
+msgstr "_Fjern drev sikkert"\r
+\r
+# ca. lige så præcist som den engelske\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312\r
+msgid "_Disconnect Drive"\r
+msgstr "_Fjern drev"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313\r
+msgid "_Stop Multi-disk Device"\r
+msgstr "_Stands flerdiskenhed"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314\r
+msgid "_Lock Device"\r
+msgstr "_Lås enhed"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106\r
+msgid "Computer"\r
+msgstr "Computer"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:892\r
+msgid "Searching for network locations"\r
+msgstr "Søger efter netværkssteder"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:899\r
+msgid "No network locations found"\r
+msgstr "Ingen netværkssteder fundet"\r
+\r
+#. if it wasn't cancelled show a dialog\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299\r
+msgid "Unable to access location"\r
+msgstr "Kan ikke tilgå sted"\r
+\r
+#. Restore from Cancel to Connect\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262\r
+msgid "Con_nect"\r
+msgstr "_Tilslut"\r
+\r
+# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor\r
+#. if it wasn't cancelled show a dialog\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1358\r
+msgid "Unable to unmount volume"\r
+msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed"\r
+\r
+#. Allow to cancel the operation\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1450\r
+msgid "Cance_l"\r
+msgstr "_Annullér"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1597\r
+msgid "AppleTalk"\r
+msgstr "AppleTalk"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1603\r
+msgid "File Transfer Protocol"\r
+msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)"\r
+\r
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605\r
+msgid "ftp:// or ftps://"\r
+msgstr "ftp:// eller ftps://"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611\r
+msgid "Network File System"\r
+msgstr "Netværksfilsystem"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617\r
+msgid "Samba"\r
+msgstr "Samba"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623\r
+msgid "SSH File Transfer Protocol"\r
+msgstr "SSH-filoverførselsprotokol"\r
+\r
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625\r
+msgid "sftp:// or ssh://"\r
+msgstr "sftp:// eller ssh://"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631\r
+msgid "WebDAV"\r
+msgstr "WebDAV"\r
+\r
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633\r
+msgid "dav:// or davs://"\r
+msgstr "dav:// eller davs://"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668\r
+msgid "_Disconnect"\r
+msgstr "_Afbryd"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679\r
+msgid "_Connect"\r
+msgstr "_Tilslut"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1863\r
+msgid "Unable to get remote server location"\r
+msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015\r
+msgid "Networks"\r
+msgstr "Netværk"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015\r
+msgid "On This Computer"\r
+msgstr "På denne computer"\r
+\r
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form\r
+#. * should be based on the free space available.\r
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135\r
+#, c-format\r
+msgid "%s / %s available"\r
+msgid_plural "%s / %s available"\r
+msgstr[0] "%s/%s tilgængelig"\r
+msgstr[1] "%s/%s tilgængelig"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485\r
+msgid "Disconnect"\r
+msgstr "Afbryd"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53\r
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50\r
+msgid "Unmount"\r
+msgstr "Afmontér"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642\r
+msgid "Authentication"\r
+msgstr "Godkendelse"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718\r
+msgid "_Remember password"\r
+msgstr "_Husk adgangskode"\r
+\r
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710\r
+msgid "Select a filename"\r
+msgstr "Vælg et filnavn"\r
+\r
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50\r
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29\r
+msgid "_Select"\r
+msgstr "_Vælg"\r
+\r
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939\r
+msgid "Not available"\r
+msgstr "Ikke tilgængelig"\r
+\r
+#. translators: this string is the default job title for print\r
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
+#. * by the job number.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255\r
+#, c-format\r
+msgid "%s job #%d"\r
+msgstr "%s-job nummer %d"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Initial state"\r
+msgstr "Begyndelsestilstand"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Preparing to print"\r
+msgstr "Forbereder udskrift"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Generating data"\r
+msgstr "Genererer data"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Sending data"\r
+msgstr "Sender data"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Waiting"\r
+msgstr "Venter"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Blocking on issue"\r
+msgstr "Blokerer på grund af problem"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Printing"\r
+msgstr "Udskriver"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Finished"\r
+msgstr "Afsluttet"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Finished with error"\r
+msgstr "Afsluttet med fejl"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239\r
+#, c-format\r
+msgid "Preparing %d"\r
+msgstr "Forbereder %d"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857\r
+#, c-format\r
+msgid "Preparing"\r
+msgstr "Forbereder"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2244\r
+#, c-format\r
+msgid "Printing %d"\r
+msgstr "Udskriver %d"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888\r
+#, c-format\r
+msgid "Error creating print preview"\r
+msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891\r
+#, c-format\r
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
+msgstr ""\r
+"Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes."\r
+\r
+#. window\r
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554\r
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "Udskriv"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503\r
+msgid "Application"\r
+msgstr "Program"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634\r
+msgid "Printer offline"\r
+msgstr "Printeren afkoblet"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636\r
+msgid "Out of paper"\r
+msgstr "Løbet tør for papir"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607\r
+msgid "Paused"\r
+msgstr "På pause"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640\r
+msgid "Need user intervention"\r
+msgstr "Brugerindblanding påkrævet"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747\r
+msgid "Custom size"\r
+msgstr "Brugertilpasset størrelse"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595\r
+msgid "No printer found"\r
+msgstr "Ingen printer fundet"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622\r
+msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
+msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904\r
+msgid "Error from StartDoc"\r
+msgstr "Fejl fra StartDoc"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830\r
+msgid "Not enough free memory"\r
+msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835\r
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
+msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840\r
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
+msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845\r
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
+msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850\r
+msgid "Unspecified error"\r
+msgstr "Uspecificeret fejl"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781\r
+msgid "Pre_view"\r
+msgstr "_Forhåndsvisning"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783\r
+msgid "_Print"\r
+msgstr "_Udskriv"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911\r
+msgid "Getting printer information failed"\r
+msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847\r
+msgid "Getting printer information…"\r
+msgstr "Indhenter printerinformation …"\r
+\r
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
+#.\r
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
+#. * multiple pages on a sheet when printing\r
+#.\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465\r
+msgid "Left to right, top to bottom"\r
+msgstr "Venstre til højre, top til bund"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465\r
+msgid "Left to right, bottom to top"\r
+msgstr "Venstre til højre, bund til top"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466\r
+msgid "Right to left, top to bottom"\r
+msgstr "Højre til venstre, top til bund"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466\r
+msgid "Right to left, bottom to top"\r
+msgstr "Højre til venstre, bund til top"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467\r
+msgid "Top to bottom, left to right"\r
+msgstr "Top til bund, venstre til højre"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467\r
+msgid "Top to bottom, right to left"\r
+msgstr "Top til bund, højre til venstre"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468\r
+msgid "Bottom to top, left to right"\r
+msgstr "Bund til top, venstre til højre"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468\r
+msgid "Bottom to top, right to left"\r
+msgstr "Bund til top, højre til venstre"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793\r
+msgid "Page Ordering"\r
+msgstr "Sideorden"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809\r
+msgid "Left to right"\r
+msgstr "Venstre til højre"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810\r
+msgid "Right to left"\r
+msgstr "Højre til venstre"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822\r
+msgid "Top to bottom"\r
+msgstr "Top til bund"\r
+\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823\r
+msgid "Bottom to top"\r
+msgstr "Bund til top"\r
+\r
+#: gtk/gtkprogressbar.c:599\r
+#, c-format\r
+msgctxt "progress bar label"\r
+msgid "%.0f %%"\r
+msgstr "%.0f %%"\r
+\r
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043\r
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191\r
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke finde et element med URI'en “%s”"\r
+\r
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"\r
+msgstr "Kan ikke flytte elementet med URI'en “%s” til “%s”"\r
+\r
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317\r
+#, c-format\r
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"\r
+msgstr ""\r
+"Intet registreret program ved navn “%s” for element med URI'en “%s” fundet"\r
+\r
+#: gtk/gtksearchentry.c:578\r
+msgid "Clear entry"\r
+msgstr "Ryd indtastningsfelt"\r
+\r
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier\r
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep\r
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will\r
+#. * be rendered as part of the key.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80\r
+msgctxt "keyboard side marker"\r
+msgid "L"\r
+msgstr "V"\r
+\r
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier\r
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep\r
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will\r
+#. * be rendered as part of the key.\r
+#.\r
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93\r
+msgctxt "keyboard side marker"\r
+msgid "R"\r
+msgstr "H"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:397\r
+msgid "_Show All"\r
+msgstr "_Vis alle"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143\r
+msgid "Two finger pinch"\r
+msgstr "Tofingerknib"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147\r
+msgid "Two finger stretch"\r
+msgstr "Tofingerstræk"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151\r
+msgid "Rotate clockwise"\r
+msgstr "Drej med uret"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155\r
+msgid "Rotate counterclockwise"\r
+msgstr "Drej mod uret"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159\r
+msgid "Two finger swipe left"\r
+msgstr "Tofingerstrøg til venstre"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163\r
+msgid "Two finger swipe right"\r
+msgstr "Tofingerstrøg til højre"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167\r
+msgid "Swipe left"\r
+msgstr "Stryg til venstre"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171\r
+msgid "Swipe right"\r
+msgstr "Stryg til højre"\r
+\r
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode\r
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517\r
+msgid "Shortcuts"\r
+msgstr "Genveje"\r
+\r
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode\r
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880\r
+msgid "Search Results"\r
+msgstr "Søgeresultater"\r
+\r
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window\r
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910\r
+msgid "Search Shortcuts"\r
+msgstr "Søg efter genveje"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296\r
+msgid "No Results Found"\r
+msgstr "Ingen resultater fundet"\r
+\r
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230\r
+msgid "Try a different search"\r
+msgstr "Prøv en anden søgning"\r
+\r
+#: gtk/gtkshow.c:177\r
+msgid "Could not show link"\r
+msgstr "Kunne ikke vise link"\r
+\r
+#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590\r
+msgid "Insert _Emoji"\r
+msgstr "Indsæt _emoji"\r
+\r
+#: gtk/gtktextview.c:8572\r
+msgid "_Undo"\r
+msgstr "_Fortryd"\r
+\r
+#: gtk/gtktextview.c:8576\r
+msgid "_Redo"\r
+msgstr "_Omgør"\r
+\r
+#: gtk/gtktreeexpander.c:194\r
+msgid "Expand"\r
+msgstr "Udvid"\r
+\r
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229\r
+msgid "Muted"\r
+msgstr "Lydløs"\r
+\r
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233\r
+msgid "Full Volume"\r
+msgstr "Fuld lydstyrke"\r
+\r
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
+#.\r
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246\r
+#, c-format\r
+msgctxt "volume percentage"\r
+msgid "%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindow.c:5938\r
+#, c-format\r
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"\r
+msgstr "Vil du bruge GTK-inspektøren?"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindow.c:5940\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "\r
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "\r
+"break or crash."\r
+msgstr ""\r
+"GTK-inspektøren er en interaktiv fejlsøger, som lader dig udforske og ændre "\r
+"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "\r
+"nedbrud af programmet."\r
+\r
+#: gtk/gtkwindow.c:5945\r
+msgid "Don’t show this message again"\r
+msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232\r
+msgid "Minimize"\r
+msgstr "Minimér"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309\r
+msgid "Minimize the window"\r
+msgstr "Minimér vinduet"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238\r
+msgid "Maximize"\r
+msgstr "Maksimér"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335\r
+msgid "Maximize the window"\r
+msgstr "Maksimér vinduet"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248\r
+msgid "Close"\r
+msgstr "Luk"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357\r
+msgid "Close the window"\r
+msgstr "Luk vinduet"\r
+\r
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:225\r
+msgid "Restore"\r
+msgstr "Gendan"\r
+\r
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16\r
+msgid "Role"\r
+msgstr "Rolle"\r
+\r
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40\r
+msgid "Object path"\r
+msgstr "Objektsti"\r
+\r
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66\r
+msgid "Attribute"\r
+msgstr "Attribut"\r
+\r
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119\r
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123\r
+msgid "Value"\r
+msgstr "Værdi"\r
+\r
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316\r
+msgid "Activate"\r
+msgstr "Aktivér"\r
+\r
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335\r
+msgid "Set State"\r
+msgstr "Indstil tilstand"\r
+\r
+#: gtk/inspector/actions.ui:30\r
+msgid "Enabled"\r
+msgstr "Slået til"\r
+\r
+#: gtk/inspector/actions.ui:41\r
+msgid "Parameter Type"\r
+msgstr "Parametertype"\r
+\r
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121\r
+msgid "State"\r
+msgstr "Tilstand"\r
+\r
+#: gtk/inspector/controllers.c:144\r
+msgctxt "event phase"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+# Fra kildefilen:\r
+#\r
+# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_NONE, _("None"));\r
+# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_CAPTURE, _("Capture"));\r
+# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_BUBBLE, _("Bubble"));\r
+# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target"));\r
+#\r
+# Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ\r
+#: gtk/inspector/controllers.c:145\r
+msgctxt "event phase"\r
+msgid "Capture"\r
+msgstr "Indfangning"\r
+\r
+#: gtk/inspector/controllers.c:146\r
+msgctxt "event phase"\r
+msgid "Bubble"\r
+msgstr "Boble"\r
+\r
+#: gtk/inspector/controllers.c:147\r
+msgctxt "event phase"\r
+msgid "Target"\r
+msgstr "Mål"\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129\r
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."\r
+msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK."\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130\r
+msgid ""\r
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "\r
+"button above."\r
+msgstr ""\r
+"Du kan midlertidigt deaktivere dette brugertilpassede CSS ved at klikke på "\r
+"knappen “Pause” ovenfor."\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131\r
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."\r
+msgstr "Ændringer gennemføres omgående og globalt for hele programmet."\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211\r
+#, c-format\r
+msgid "Saving CSS failed"\r
+msgstr "Kunne ikke gemme CSS"\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33\r
+msgid "Disable this custom CSS"\r
+msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41\r
+msgid "Save the current CSS"\r
+msgstr "Gem den nuværende CSS"\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48\r
+msgid "ID"\r
+msgstr "Id"\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61\r
+msgid "Style Classes"\r
+msgstr "Stilklasser"\r
+\r
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104\r
+msgid "CSS Property"\r
+msgstr "CSS-egenskab"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.c:345\r
+msgctxt "GL version"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.c:346\r
+msgctxt "GL vendor"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.c:447\r
+msgctxt "Vulkan device"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449\r
+msgctxt "Vulkan version"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:32\r
+msgid "GTK Version"\r
+msgstr "GTK-version"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:58\r
+msgid "GDK Backend"\r
+msgstr "GDK-motor"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:84\r
+msgid "GSK Renderer"\r
+msgstr "GSK-optegner"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:110\r
+msgid "Pango Fontmap"\r
+msgstr "Pango-skrifttypekort"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:136\r
+msgid "Media Backend"\r
+msgstr "Mediemotor"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79\r
+msgid "Prefix"\r
+msgstr "Præfiks"\r
+\r
+# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne\r
+#: gtk/inspector/general.ui:377\r
+msgid "Display"\r
+msgstr "Skærm"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:404\r
+msgid "RGBA Visual"\r
+msgstr "RGBA visuel"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:430\r
+msgid "Composited"\r
+msgstr "Sammensat"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:482\r
+msgid "GL Version"\r
+msgstr "GL-version"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:509\r
+msgid "GL Vendor"\r
+msgstr "GL-producent"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:549\r
+msgid "Vulkan Device"\r
+msgstr "Vulkan-enhed"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:576\r
+msgid "Vulkan API version"\r
+msgstr "Version af Vulkan-API"\r
+\r
+#: gtk/inspector/general.ui:603\r
+msgid "Vulkan driver version"\r
+msgstr "Version af Vulkan-driver"\r
+\r
+#: gtk/inspector/menu.c:95\r
+msgid "Unnamed section"\r
+msgstr "Unavngivet afsnit"\r
+\r
+#: gtk/inspector/menu.ui:23\r
+msgid "Label"\r
+msgstr "Etiket"\r
+\r
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23\r
+msgid "Action"\r
+msgstr "Handling"\r
+\r
+#: gtk/inspector/menu.ui:49\r
+msgid "Target"\r
+msgstr "Mål"\r
+\r
+#: gtk/inspector/menu.ui:62\r
+msgid "Icon"\r
+msgstr "Ikon"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32\r
+msgid "Address"\r
+msgstr "Adresse"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213\r
+msgid "Type"\r
+msgstr "Type"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91\r
+msgid "Reference Count"\r
+msgstr "Antal referencer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151\r
+msgid "Buildable ID"\r
+msgstr "Buildable-id"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181\r
+msgid "Mnemonic Label"\r
+msgstr "Huskevenlig etiket"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210\r
+msgid "Request Mode"\r
+msgstr "Forespørgselstilstand"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239\r
+msgid "Allocation"\r
+msgstr "Allokering"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268\r
+msgid "Baseline"\r
+msgstr "Grundlinje"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297\r
+msgid "Surface"\r
+msgstr "Overflade"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415\r
+msgid "Properties"\r
+msgstr "Egenskaber"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336\r
+msgid "Renderer"\r
+msgstr "Optegner"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375\r
+msgid "Frame Clock"\r
+msgstr "Billedur"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414\r
+msgid "Tick Callback"\r
+msgstr "Tilbagekald for tik"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444\r
+msgid "Frame Count"\r
+msgstr "Antal billeder"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473\r
+msgid "Frame Rate"\r
+msgstr "Billedhastighed"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502\r
+msgid "Mapped"\r
+msgstr "Optegnet"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532\r
+msgid "Realized"\r
+msgstr "Realiseret"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562\r
+msgid "Is Toplevel"\r
+msgstr "Er topniveau"\r
+\r
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592\r
+msgid "Child Visible"\r
+msgstr "Underelement synligt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656\r
+#, c-format\r
+msgid "Pointer: %p"\r
+msgstr "Markør: %p"\r
+\r
+#. Translators: %s is a type name, for example\r
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"\r
+#.\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788\r
+#, c-format\r
+msgid "%s with value \"%s\""\r
+msgstr "%s med værdien “%s”"\r
+\r
+#. Translators: Both %s are type names, for example\r
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject\r
+#.\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799\r
+#, c-format\r
+msgid "%s with type %s"\r
+msgstr "%s af typen %s"\r
+\r
+#. Translators: Both %s are type names, for example\r
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789\r
+#.\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812\r
+#, c-format\r
+msgid "%s for %s %p"\r
+msgstr "%s for %s %p"\r
+\r
+#. Translators: Both %s are type names, for example\r
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray\r
+#.\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842\r
+#, c-format\r
+msgid "%s with value type %s"\r
+msgstr "%s med værditypen %s"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122\r
+#, c-format\r
+msgid "Uneditable property type: %s"\r
+msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266\r
+msgctxt "column number"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Intet"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303\r
+msgid "Attribute:"\r
+msgstr "Attribut:"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306\r
+msgid "Model"\r
+msgstr "Model"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311\r
+msgid "Column:"\r
+msgstr "Kolonne:"\r
+\r
+#. Translators: %s is a type name, for example\r
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)\r
+#.\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410\r
+#, c-format\r
+msgid "Action from: %p (%s)"\r
+msgstr "Handling fra: %p (%s)"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465\r
+msgid "Reset"\r
+msgstr "Nulstil"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473\r
+msgctxt "GtkSettings source"\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Standard"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476\r
+msgctxt "GtkSettings source"\r
+msgid "Theme"\r
+msgstr "Tema"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479\r
+msgctxt "GtkSettings source"\r
+msgid "XSettings"\r
+msgstr "XSettings"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483\r
+msgctxt "GtkSettings source"\r
+msgid "Application"\r
+msgstr "Program"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486\r
+msgctxt "GtkSettings source"\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Ukendt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489\r
+msgid "Source:"\r
+msgstr "Kilde:"\r
+\r
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45\r
+msgid "Defined At"\r
+msgstr "Defineret ved"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.c:1209\r
+#, c-format\r
+msgid "Saving RenderNode failed"\r
+msgstr "Kunne ikke gemme RenderNode"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18\r
+msgid "Record frames"\r
+msgstr "Optag billeder"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26\r
+msgid "Clear recorded frames"\r
+msgstr "Ryd optagede billeder"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34\r
+msgid "Add debug nodes"\r
+msgstr "Tilføj fejlsøgningsknudepunkter"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44\r
+msgid "Use a dark background"\r
+msgstr "Brug en mørk baggrund"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53\r
+msgid "Save selected node"\r
+msgstr "Gem valgte knudepunkt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110\r
+msgid "Property"\r
+msgstr "Egenskab"\r
+\r
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59\r
+msgid "Path"\r
+msgstr "Sti"\r
+\r
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71\r
+msgid "Count"\r
+msgstr "Antal"\r
+\r
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355\r
+msgid "Size"\r
+msgstr "Størrelse"\r
+\r
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121\r
+msgid "Name:"\r
+msgstr "Navn:"\r
+\r
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143\r
+msgid "Type:"\r
+msgstr "Type:"\r
+\r
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164\r
+msgid "Size:"\r
+msgstr "Størrelse:"\r
+\r
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17\r
+msgid "Trigger"\r
+msgstr "Udløser"\r
+\r
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225\r
+msgctxt "sizegroup mode"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226\r
+msgctxt "sizegroup mode"\r
+msgid "Horizontal"\r
+msgstr "Vandret"\r
+\r
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227\r
+msgctxt "sizegroup mode"\r
+msgid "Vertical"\r
+msgstr "Lodret"\r
+\r
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228\r
+msgctxt "sizegroup mode"\r
+msgid "Both"\r
+msgstr "Begge"\r
+\r
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240\r
+msgid "Mode"\r
+msgstr "Tilstand"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.c:400\r
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"\r
+msgstr "GLib skal være konfigureret med -Dbuildtype=debug"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60\r
+msgid "Self 1"\r
+msgstr "Selv 1"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71\r
+msgid "Cumulative 1"\r
+msgstr "Kumulativ 1"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82\r
+msgid "Self 2"\r
+msgstr "Selv 2"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93\r
+msgid "Cumulative 2"\r
+msgstr "Kumulativ 2"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104\r
+msgid "Self"\r
+msgstr "Selv"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120\r
+msgid "Cumulative"\r
+msgstr "Kumulativ"\r
+\r
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151\r
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"\r
+msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"\r
+\r
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13\r
+msgid "Show data"\r
+msgstr "Vis data"\r
+\r
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14\r
+msgid "Hierarchy"\r
+msgstr "Hierarki"\r
+\r
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35\r
+msgid "Implements"\r
+msgstr "Implementerer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619\r
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"\r
+msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.c:831\r
+msgid "Backend does not support window scaling"\r
+msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.c:1021\r
+msgid "GL rendering is disabled"\r
+msgstr "GL-tegning er slået fra"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:59\r
+msgid "GTK Theme"\r
+msgstr "GTK-tema"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:83\r
+msgid "Dark Variant"\r
+msgstr "Mørk variant"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:108\r
+msgid "Cursor Theme"\r
+msgstr "Markørtema"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:133\r
+msgid "Cursor Size"\r
+msgstr "Markørstørrelse"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:162\r
+msgid "Icon Theme"\r
+msgstr "Ikontema"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:212\r
+msgid "Font Scale"\r
+msgstr "Skrifttypeskalering"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:249\r
+msgid "Text Direction"\r
+msgstr "Tekstretning"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:264\r
+msgid "Left-to-Right"\r
+msgstr "Venstre til højre"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:265\r
+msgid "Right-to-Left"\r
+msgstr "Højre til venstre"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:283\r
+msgid "Window Scaling"\r
+msgstr "Vinduesskalering"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:309\r
+msgid "Animations"\r
+msgstr "Animationer"\r
+\r
+# https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2016-April/msg01975.html\r
+#\r
+# Til at justere "slowdown"-faktor\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:334\r
+msgid "Slowdown"\r
+msgstr "Langsomhed"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:384\r
+msgid "Show fps overlay"\r
+msgstr "Vis fps-overlægning"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:409\r
+msgid "Show Graphic Updates"\r
+msgstr "Vis grafiske opdateringer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:434\r
+msgid "Show Fallback Rendering"\r
+msgstr "Vis reserveoptegning"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:459\r
+msgid "Show Baselines"\r
+msgstr "Vis grundlinjer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:484\r
+msgid "Show Layout Borders"\r
+msgstr "Vis layoutgrænser"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:509\r
+msgid "Show Focus"\r
+msgstr "Vis fokus"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:548\r
+msgid "Simulate Touchscreen"\r
+msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"\r
+\r
+#: gtk/inspector/visual.ui:572\r
+msgid "Software GL"\r
+msgstr "Software-GL"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:27\r
+msgid "Select an Object"\r
+msgstr "Vælg et objekt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107\r
+msgid "Show Details"\r
+msgstr "Vis detaljer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:57\r
+msgid "Show all Objects"\r
+msgstr "Vis alle objekter"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:121\r
+msgid "Show all Resources"\r
+msgstr "Vis alle ressourcer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:139\r
+msgid "Collect Statistics"\r
+msgstr "Indsaml statistik"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:191\r
+msgid "Objects"\r
+msgstr "Objekter"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:220\r
+msgid "Toggle Sidebar"\r
+msgstr "Sidebjælke til/fra"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:252\r
+msgid "Refresh action state"\r
+msgstr "Opdater handlingstilstand"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:337\r
+msgid "Previous object"\r
+msgstr "Forrige objekt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:347\r
+msgid "Child object"\r
+msgstr "Underobjekt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:357\r
+msgid "Previous sibling"\r
+msgstr "Forrige søskende"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:366\r
+msgid "List Position"\r
+msgstr "Listeposition"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:372\r
+msgid "Next sibling"\r
+msgstr "Næste søskende"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:405\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "Diverse"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395\r
+msgid "Layout"\r
+msgstr "Layout"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:437\r
+msgid "CSS Nodes"\r
+msgstr "CSS-knudepunkt"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:448\r
+msgid "Size Groups"\r
+msgstr "Størrelsesgrupper"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466\r
+msgid "Data"\r
+msgstr "Data"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:476\r
+msgid "Actions"\r
+msgstr "Handlinger"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:487\r
+msgid "Menu"\r
+msgstr "Menu"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:496\r
+msgid "Controllers"\r
+msgstr "Styring"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:506\r
+msgid "Magnifier"\r
+msgstr "Forstørrelsesglas"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:527\r
+msgid "Accessibility"\r
+msgstr "Tilgængelighed"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:551\r
+msgid "Global"\r
+msgstr "Globale"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:564\r
+msgid "Information"\r
+msgstr "Information"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:573\r
+msgid "Settings"\r
+msgstr "Indstillinger"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:582\r
+msgid "Resources"\r
+msgstr "Ressourcer"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:593\r
+msgid "Statistics"\r
+msgstr "Statistik"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:604\r
+msgid "Logging"\r
+msgstr "Logning"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:619\r
+msgid "CSS"\r
+msgstr "CSS"\r
+\r
+#: gtk/inspector/window.ui:628\r
+msgid "Recorder"\r
+msgstr "Optager"\r
+\r
+# OpenTypes:\r
+#\r
+# Al info kan findes her:\r
+# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_ae\r
+#\r
+# Med 'alternates' menes generelt 'alternativer' (subst.) og ikke 'skifter' (verbum). Oversætter til 'varianter'\r
+#: gtk/open-type-layout.h:13\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Access All Alternates"\r
+msgstr "Tilgå alle varianter"\r
+\r
+# Så vidt jeg forstår:\r
+# Noget som står oven over basisglyffen\r
+#: gtk/open-type-layout.h:14\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Above-base Forms"\r
+msgstr "Former over basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:15\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Above-base Mark Positioning"\r
+msgstr "Mærkepositionering over basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:16\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Above-base Substitutions"\r
+msgstr "Substitutioner over basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:17\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Alternative Fractions"\r
+msgstr "Alternativer for brøker"\r
+\r
+# Friendly name: Akhand\r
+#: gtk/open-type-layout.h:18\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Akhands"\r
+msgstr "Akhand"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:19\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Below-base Forms"\r
+msgstr "Former under basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:20\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Below-base Mark Positioning"\r
+msgstr "Mærkepositionering under basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:21\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Below-base Substitutions"\r
+msgstr "Substitutioner under basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:22\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Contextual Alternates"\r
+msgstr "Kontekstafhængige varianter"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:23\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Case-Sensitive Forms"\r
+msgstr "Former med forskel på store/små bogstaver"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:24\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"\r
+msgstr "Glyfkomposition/dekomposition"\r
+\r
+# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_ae#a-namecfar-idcfaratag-cfar\r
+#: gtk/open-type-layout.h:25\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Conjunct Form After Ro"\r
+msgstr "Sammensat form efter Ro"\r
+\r
+# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_ae#cjct\r
+#: gtk/open-type-layout.h:26\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Conjunct Forms"\r
+msgstr "Sammensatte former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:27\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Contextual Ligatures"\r
+msgstr "Kontekstafhængige ligaturer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:28\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Centered CJK Punctuation"\r
+msgstr "Centreret CJK-tegnsætning"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:29\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Capital Spacing"\r
+msgstr "Mellemrum mellem store bogstaver"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Swash_(typography)\r
+#: gtk/open-type-layout.h:30\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Contextual Swash"\r
+msgstr "Kontekstafhængig dekoration (swash)"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:31\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Cursive Positioning"\r
+msgstr "Positionering ved skråskrift"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Small_caps\r
+#\r
+# Typically, the height of a small capital glyph will be one ex, the same height as most lowercase characters in the font. In fonts with relatively low x-height, however, small caps may be somewhat larger than this. For example, in some Tiro Typeworks fonts, small caps glyphs are 30% larger than x-height, and 70% the height of full capitals. To differentiate between these two alternatives, the x-height form is sometimes called petite caps,[2] preserving the name "small caps" for the larger variant.\r
+#: gtk/open-type-layout.h:32\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Petite Capitals From Capitals"\r
+msgstr "Mellemstore kapitæler fra store bogstaver"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:33\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Small Capitals From Capitals"\r
+msgstr "Små kapitæler fra store bogstaver"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:34\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Distances"\r
+msgstr "Afstande"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:35\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Discretionary Ligatures"\r
+msgstr "Automatiske ligaturer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:36\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Denominators"\r
+msgstr "Nævnere"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:37\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Dotless Forms"\r
+msgstr "Former uden prik"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:38\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Expert Forms"\r
+msgstr "Ekspertformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:39\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"\r
+msgstr "Varianter for glyf ved linjeafslutning"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:40\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Terminal Forms #2"\r
+msgstr "Afslutningsformer #2"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:41\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Terminal Forms #3"\r
+msgstr "Afslutningsformer #3"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:42\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Terminal Forms"\r
+msgstr "Afslutningsformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:43\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Flattened accent forms"\r
+msgstr "Fladgjorte accentformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:44\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Fractions"\r
+msgstr "Brøker"\r
+\r
+# Glyffer med fuld bredde\r
+#: gtk/open-type-layout.h:45\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Full Widths"\r
+msgstr "Fuld bredde"\r
+\r
+# noget som findes på indisk\r
+#: gtk/open-type-layout.h:46\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Half Forms"\r
+msgstr "Halve former"\r
+\r
+# noget som findes på indisk\r
+#: gtk/open-type-layout.h:47\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Halant Forms"\r
+msgstr "Halantformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:48\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Alternate Half Widths"\r
+msgstr "Varianter med halv bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:49\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Historical Forms"\r
+msgstr "Historiske former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:50\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Horizontal Kana Alternates"\r
+msgstr "Vandrette kanavarianter"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:51\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Historical Ligatures"\r
+msgstr "Historiske ligaturer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:52\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Hangul"\r
+msgstr "Hangul"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:53\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Hojo Kanji Forms"\r
+msgstr "Hojo-kanjiformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:54\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Half Widths"\r
+msgstr "Halv bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:55\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Initial Forms"\r
+msgstr "Begyndelsesformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:56\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Isolated Forms"\r
+msgstr "Uforbundne former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:57\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Italics"\r
+msgstr "Kursiv"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:58\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Justification Alternates"\r
+msgstr "Varianter til tekstjustering"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:59\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "JIS78 Forms"\r
+msgstr "JIS78-former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:60\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "JIS83 Forms"\r
+msgstr "JIS83-former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:61\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "JIS90 Forms"\r
+msgstr "JIS90-former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:62\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "JIS2004 Forms"\r
+msgstr "JIS2004-former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:63\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Kerning"\r
+msgstr "Knibning"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:64\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Left Bounds"\r
+msgstr "Venstre grænser"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:65\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Standard Ligatures"\r
+msgstr "Standardligaturer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:66\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Leading Jamo Forms"\r
+msgstr "Indledende jamoformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:67\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Lining Figures"\r
+msgstr "Linjejusterede cifre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:68\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Localized Forms"\r
+msgstr "Lokaliserede former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:69\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Left-to-right alternates"\r
+msgstr "Varianter for venstre-mod-højre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:70\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Left-to-right mirrored forms"\r
+msgstr "Spejlvendte former for venstre-mod-højre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:71\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Mark Positioning"\r
+msgstr "Mærkepositionering"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:72\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Medial Forms #2"\r
+msgstr "Medialformer #2"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:73\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Medial Forms"\r
+msgstr "Medialformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:74\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Mathematical Greek"\r
+msgstr "Matematisk græsk"\r
+\r
+# placering af mærker relativt til mærker\r
+#: gtk/open-type-layout.h:75\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Mark to Mark Positioning"\r
+msgstr "Mærke til mærke-positionering"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:76\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Mark Positioning via Substitution"\r
+msgstr "Mærkepositionering via substitution"\r
+\r
+# f.eks. at sætte et symbol ind i en ring\r
+#: gtk/open-type-layout.h:77\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Alternate Annotation Forms"\r
+msgstr "Særlige notationsformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:78\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "NLC Kanji Forms"\r
+msgstr "NLC-kanjiformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:79\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Nukta Forms"\r
+msgstr "Nuktaformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:80\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Numerators"\r
+msgstr "Tællere"\r
+\r
+# ikke sikker\r
+#: gtk/open-type-layout.h:81\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Oldstyle Figures"\r
+msgstr "Gammeldags cifre"\r
+\r
+# justering af tegn ift. optisk indtryk frem for deres 'nulpunkt'\r
+#: gtk/open-type-layout.h:82\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Optical Bounds"\r
+msgstr "Optiske grænser"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:83\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Ordinals"\r
+msgstr "Ordenstal"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:84\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Ornaments"\r
+msgstr "Ornamenter"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:85\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Proportional Alternate Widths"\r
+msgstr "Varianter til proportional bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:86\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Petite Capitals"\r
+msgstr "Mellemstore kapitæler"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:87\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Proportional Kana"\r
+msgstr "Proportional kana"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:88\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Proportional Figures"\r
+msgstr "Proportionale cifre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:89\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Pre-Base Forms"\r
+msgstr "Former foran basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:90\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Pre-base Substitutions"\r
+msgstr "Substitutioner foran basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:91\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Post-base Forms"\r
+msgstr "Former efter basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:92\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Post-base Substitutions"\r
+msgstr "Substitutioner efter basisglyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:93\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Proportional Widths"\r
+msgstr "Proportional bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:94\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Quarter Widths"\r
+msgstr "Kvart bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:95\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Randomize"\r
+msgstr "Tilfældig"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:96\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Required Contextual Alternates"\r
+msgstr "Påkrævede kontekstafhængige varianter"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:97\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Rakar Forms"\r
+msgstr "Rakar-former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:98\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Required Ligatures"\r
+msgstr "Påkrævede ligaturer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:99\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Reph Forms"\r
+msgstr "Reph-former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:100\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Right Bounds"\r
+msgstr "Højre grænser"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:101\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Right-to-left alternates"\r
+msgstr "Varianter for højre-mod-venstre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:102\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Right-to-left mirrored forms"\r
+msgstr "Spejlvendte former for højre-mod-venstre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:103\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Ruby Notation Forms"\r
+msgstr "“Ruby”-notationsformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:104\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Required Variation Alternates"\r
+msgstr "Påkrævede varianter til tekst med variabel bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:105\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Alternates"\r
+msgstr "Stilvarianter"\r
+\r
+# (Mange af disse oversættelser er valgt i lidt fri stil ud fra beskrivelserne)\r
+# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_pt#tag-sinf\r
+#: gtk/open-type-layout.h:106\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Scientific Inferiors"\r
+msgstr "Videnskabelig sænket skrift"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:107\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Optical size"\r
+msgstr "Optisk størrelse"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:108\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Small Capitals"\r
+msgstr "Små kapitæler"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:109\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Simplified Forms"\r
+msgstr "Forenklede former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:110\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 1"\r
+msgstr "Stilsæt 1"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:111\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 2"\r
+msgstr "Stilsæt 2"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:112\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 3"\r
+msgstr "Stilsæt 3"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:113\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 4"\r
+msgstr "Stilsæt 4"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:114\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 5"\r
+msgstr "Stilsæt 5"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:115\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 6"\r
+msgstr "Stilsæt 6"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:116\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 7"\r
+msgstr "Stilsæt 7"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:117\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 8"\r
+msgstr "Stilsæt 8"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:118\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 9"\r
+msgstr "Stilsæt 9"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:119\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 10"\r
+msgstr "Stilsæt 10"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:120\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 11"\r
+msgstr "Stilsæt 11"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:121\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 12"\r
+msgstr "Stilsæt 12"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:122\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 13"\r
+msgstr "Stilsæt 13"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:123\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 14"\r
+msgstr "Stilsæt 14"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:124\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 15"\r
+msgstr "Stilsæt 15"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:125\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 16"\r
+msgstr "Stilsæt 16"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:126\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 17"\r
+msgstr "Stilsæt 17"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:127\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 18"\r
+msgstr "Stilsæt 18"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:128\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 19"\r
+msgstr "Stilsæt 19"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:129\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stylistic Set 20"\r
+msgstr "Stilsæt 20"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:130\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Math script style alternates"\r
+msgstr "Varianter til matematisk hævet/sænket skrift"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:131\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"\r
+msgstr "Dekomposition til udstrakt glyf"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:132\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Subscript"\r
+msgstr "Sænket skrift"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:133\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Superscript"\r
+msgstr "Hævet skrift"\r
+\r
+# https://sv.wikipedia.org/wiki/Swash\r
+#: gtk/open-type-layout.h:134\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Swash"\r
+msgstr "Dekorationer (swash)"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:135\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Titling"\r
+msgstr "Titel"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:136\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Trailing Jamo Forms"\r
+msgstr "Efterfølgende jamoformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:137\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Traditional Name Forms"\r
+msgstr "Traditionelle former til navne"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:138\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Tabular Figures"\r
+msgstr "Tabelcifre"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:139\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Traditional Forms"\r
+msgstr "Traditionelle former"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:140\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Third Widths"\r
+msgstr "Tredjedelsbredde"\r
+\r
+# Kortere muligheder?\r
+#: gtk/open-type-layout.h:141\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Unicase"\r
+msgstr "Uden store/små bogstaver"\r
+\r
+# https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/features_uz#a-namevalt-idvaltatag-valt\r
+# 'variant' dækker ikke her\r
+#: gtk/open-type-layout.h:142\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Alternate Vertical Metrics"\r
+msgstr "Alternativ lodret justering"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:143\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vattu Variants"\r
+msgstr "Vattu-varianter"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:144\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vertical Writing"\r
+msgstr "Lodret skrift"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:145\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"\r
+msgstr "Alternativ lodret justering i halv bredde"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:146\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vowel Jamo Forms"\r
+msgstr "Vokal-jamoformer"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:147\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vertical Kana Alternates"\r
+msgstr "Lodrette kanavarianter"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:148\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vertical Kerning"\r
+msgstr "Lodret knibning"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:149\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"\r
+msgstr "Alternativ lodret proportional justering"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:150\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"\r
+msgstr "Lodrette varianter og rotation"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:151\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"\r
+msgstr "Lodrette varianter til rotation"\r
+\r
+#: gtk/open-type-layout.h:152\r
+msgctxt "OpenType layout"\r
+msgid "Slashed Zero"\r
+msgstr "Nul med skråstreg"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "asme_f"\r
+msgstr "asme_f"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0×2"\r
+msgstr "A0×2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0"\r
+msgstr "A0"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0×3"\r
+msgstr "A0×3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1"\r
+msgstr "A1"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A10"\r
+msgstr "A10"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1×3"\r
+msgstr "A1×3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1×4"\r
+msgstr "A1×4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2"\r
+msgstr "A2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2×3"\r
+msgstr "A2×3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2×4"\r
+msgstr "A2×4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2×5"\r
+msgstr "A2×5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3"\r
+msgstr "A3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3 Extra"\r
+msgstr "A3 Ekstra"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3×3"\r
+msgstr "A3×3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3×4"\r
+msgstr "A3×4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3×5"\r
+msgstr "A3×5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3×6"\r
+msgstr "A3×6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3×7"\r
+msgstr "A3×7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4"\r
+msgstr "A4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4 Extra"\r
+msgstr "A4 Ekstra"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4 Tab"\r
+msgstr "A4 Tab"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×3"\r
+msgstr "A4×3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×4"\r
+msgstr "A4×4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×5"\r
+msgstr "A4×5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×6"\r
+msgstr "A4×6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×7"\r
+msgstr "A4×7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×8"\r
+msgstr "A4×8"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4×9"\r
+msgstr "A4×9"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A5"\r
+msgstr "A5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A5 Extra"\r
+msgstr "A5 Ekstra"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A6"\r
+msgstr "A6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A7"\r
+msgstr "A7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A8"\r
+msgstr "A8"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A9"\r
+msgstr "A9"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B0"\r
+msgstr "B0"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B1"\r
+msgstr "B1"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B10"\r
+msgstr "B10"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B2"\r
+msgstr "B2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B3"\r
+msgstr "B3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B4"\r
+msgstr "B4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B5"\r
+msgstr "B5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B5 Extra"\r
+msgstr "B5 Ekstra"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B6"\r
+msgstr "B6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B6/C4"\r
+msgstr "B6/C4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B7"\r
+msgstr "B7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B8"\r
+msgstr "B8"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B9"\r
+msgstr "B9"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C0"\r
+msgstr "C0"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C1"\r
+msgstr "C1"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C10"\r
+msgstr "C10"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C2"\r
+msgstr "C2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C3"\r
+msgstr "C3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C4"\r
+msgstr "C4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C5"\r
+msgstr "C5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C6"\r
+msgstr "C6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C6/C5"\r
+msgstr "C6/C5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C7"\r
+msgstr "C7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C7/C6"\r
+msgstr "C7/C6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C8"\r
+msgstr "C8"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C9"\r
+msgstr "C9"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "DL Envelope"\r
+msgstr "DL-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA0"\r
+msgstr "RA0"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA1"\r
+msgstr "RA1"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA2"\r
+msgstr "RA2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA3"\r
+msgstr "RA3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA4"\r
+msgstr "RA4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA0"\r
+msgstr "SRA0"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA1"\r
+msgstr "SRA1"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA2"\r
+msgstr "SRA2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA3"\r
+msgstr "SRA3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA4"\r
+msgstr "SRA4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB0"\r
+msgstr "JB0"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB1"\r
+msgstr "JB1"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB10"\r
+msgstr "JB10"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB2"\r
+msgstr "JB2"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB3"\r
+msgstr "JB3"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB4"\r
+msgstr "JB4"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB5"\r
+msgstr "JB5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB6"\r
+msgstr "JB6"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB7"\r
+msgstr "JB7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB8"\r
+msgstr "JB8"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB9"\r
+msgstr "JB9"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "jis exec"\r
+msgstr "jis exec"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 2 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 2-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 3 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 3-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 4 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 4-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 40 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 40-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "hagaki (postcard)"\r
+msgstr "hagaki (postkort)"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kahu Envelope"\r
+msgstr "kahu-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku2 Envelope"\r
+msgstr "kaku2-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku3 Envelope"\r
+msgstr "kaku3-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku4 Envelope"\r
+msgstr "kaku4-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku5 Envelope"\r
+msgstr "kaku5-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku7 Envelope"\r
+msgstr "kaku7-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku8 Envelope"\r
+msgstr "kaku8-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "oufuku (reply postcard)"\r
+msgstr "oufuku (svarpostkort)"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "you4 Envelope"\r
+msgstr "you4-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "you6 Envelope"\r
+msgstr "you6-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10×11"\r
+msgstr "10×11"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10×13"\r
+msgstr "10×13"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10×14"\r
+msgstr "10×14"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10×15"\r
+msgstr "10×15"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "11×12"\r
+msgstr "11×12"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "11×15"\r
+msgstr "11×15"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "12×19"\r
+msgstr "12×19"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "5×7"\r
+msgstr "5×7"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "6×9 Envelope"\r
+msgstr "6×9-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "7×9 Envelope"\r
+msgstr "7×9-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "8×10 Envelope"\r
+msgstr "8×10-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "9×11 Envelope"\r
+msgstr "9×11-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "9×12 Envelope"\r
+msgstr "9×12-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "a2 Envelope"\r
+msgstr "a2-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch A"\r
+msgstr "Arch A"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch B"\r
+msgstr "Arch B"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch C"\r
+msgstr "Arch C"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch D"\r
+msgstr "Arch D"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch E"\r
+msgstr "Arch E"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "b-plus"\r
+msgstr "b-plus"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "c"\r
+msgstr "c"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "c5 Envelope"\r
+msgstr "c5-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "d"\r
+msgstr "d"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "e"\r
+msgstr "e"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "edp"\r
+msgstr "edp"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "European edp"\r
+msgstr "Europæisk edp"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Executive"\r
+msgstr "Executive"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "f"\r
+msgstr "f"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Fan-Fold European"\r
+msgstr "Fan-Fold europæisk"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Fan-Fold US"\r
+msgstr "Fan-Fold amerikansk"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Fan-Fold German Legal"\r
+msgstr "Fan-Fold tysk legal"\r
+\r
+# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Government Legal"\r
+msgstr "Government legal"\r
+\r
+# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Government Letter"\r
+msgstr "Government letter"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 3×5"\r
+msgstr "Indeks 3×5"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 4×6 (postcard)"\r
+msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"\r
+\r
+# ext?\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 4×6 ext"\r
+msgstr "Indeks 4×6 ext"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 5×8"\r
+msgstr "Indeks 5×8"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Invoice"\r
+msgstr "Faktura"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Tabloid"\r
+msgstr "Tabloid"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Legal"\r
+msgstr "Amerikansk legal"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Legal Extra"\r
+msgstr "Amerikansk legal ekstra"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter"\r
+msgstr "Amerikansk letter"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter Extra"\r
+msgstr "Amerikansk letter ekstra"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter Plus"\r
+msgstr "Amerikansk letter plus"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Monarch Envelope"\r
+msgstr "Monark-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#10 Envelope"\r
+msgstr "#10-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#11 Envelope"\r
+msgstr "#11-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#12 Envelope"\r
+msgstr "#12-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#14 Envelope"\r
+msgstr "#14-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#9 Envelope"\r
+msgstr "#9-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Oficio"\r
+msgstr "Oficio"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Personal Envelope"\r
+msgstr "Personlig konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Quarto"\r
+msgstr "Quarto"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Super A"\r
+msgstr "Super A"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Super B"\r
+msgstr "Super B"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Wide Format"\r
+msgstr "Bredt format"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Photo L"\r
+msgstr "Photo L"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Dai-pa-kai"\r
+msgstr "Dai-pa-kai"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Folio"\r
+msgstr "Folio"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Folio sp"\r
+msgstr "Folio sp"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Invite Envelope"\r
+msgstr "Invitationskonvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Italian Envelope"\r
+msgstr "Italiensk konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "juuro-ku-kai"\r
+msgstr "juuro-ku-kai"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Large Photo"\r
+msgstr "Stort fotografi"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Medium Photo"\r
+msgstr "Mellemstort fotografi"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "pa-kai"\r
+msgstr "pa-kai"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Postfix Envelope"\r
+msgstr "Postfix-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Small Photo"\r
+msgstr "Lille fotografi"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Wide Photo"\r
+msgstr "Bredt fotografi"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc1 Envelope"\r
+msgstr "prc1-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc10 Envelope"\r
+msgstr "prc10-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc 16k"\r
+msgstr "prc 16k"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc2 Envelope"\r
+msgstr "prc2-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc3 Envelope"\r
+msgstr "prc3-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc 32k"\r
+msgstr "prc 32k"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc4 Envelope"\r
+msgstr "prc4-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc5 Envelope"\r
+msgstr "prc5-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc6 Envelope"\r
+msgstr "prc6-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc7 Envelope"\r
+msgstr "prc7-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc8 Envelope"\r
+msgstr "prc8-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc9 Envelope"\r
+msgstr "prc9-konvolut"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "ROC 16k"\r
+msgstr "ROC 16k"\r
+\r
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "ROC 8k"\r
+msgstr "ROC 8k"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:16\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Arabic"\r
+msgstr "Arabisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:17\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Armenian"\r
+msgstr "Armensk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:18\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Bengali"\r
+msgstr "Bengali"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:19\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Bopomofo"\r
+msgstr "Bopomofo"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Cherokee_(sprog)\r
+#: gtk/script-names.c:20\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Cherokee"\r
+msgstr "Cherokee"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:21\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Coptic"\r
+msgstr "Koptisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:22\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Cyrillic"\r
+msgstr "Kyrillisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:23\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Deseret"\r
+msgstr "Deseret"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:24\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Devanagari"\r
+msgstr "Devanagari"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:25\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Ethiopic"\r
+msgstr "Etiopisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:26\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Georgian"\r
+msgstr "Georgisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:27\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Gothic"\r
+msgstr "Gotisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:28\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Greek"\r
+msgstr "Græsk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:29\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Gujarati"\r
+msgstr "Gujarati"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:30\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Gurmukhi"\r
+msgstr "Gurmukhi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:31\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Han"\r
+msgstr "Han"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:32\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Hangul"\r
+msgstr "Hangul"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:33\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Hebrew"\r
+msgstr "Hebraisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:34\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Hiragana"\r
+msgstr "Hiragana"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:35\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Kannada"\r
+msgstr "Kannada"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:36\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Katakana"\r
+msgstr "Katakana"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:37\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Khmer"\r
+msgstr "Khmer"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:38\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Lao"\r
+msgstr "Lao"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:39\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Latin"\r
+msgstr "Latin"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:40\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Malayalam"\r
+msgstr "Malayalam"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:41\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Mongolian"\r
+msgstr "Mongolsk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:42\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Myanmar"\r
+msgstr "Myanmar"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:43\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Ogham"\r
+msgstr "Ogham"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:44\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old Italic"\r
+msgstr "Gammel kursiv"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:45\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Oriya"\r
+msgstr "Oriya"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:46\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Runic"\r
+msgstr "Runer"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:47\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Sinhala"\r
+msgstr "Sinhala"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:48\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Syriac"\r
+msgstr "Syrisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:49\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tamil"\r
+msgstr "Tamilsk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:50\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Telugu"\r
+msgstr "Telugu"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:51\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Thaana"\r
+msgstr "Thaana"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:52\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Thai"\r
+msgstr "Thai"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:53\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tibetan"\r
+msgstr "Tibetansk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:54\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Canadian Aboriginal"\r
+msgstr "Canadisk-indiansk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:55\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Yi"\r
+msgstr "Yi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:56\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tagalog"\r
+msgstr "Tagalog"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:57\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Hanunoo"\r
+msgstr "Hanunoo"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:58\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Buhid"\r
+msgstr "Buhid"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:59\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tagbanwa"\r
+msgstr "Tagbanwa"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:60\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Braille"\r
+msgstr "Punktskrift"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:61\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Cypriot"\r
+msgstr "Cypriotisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:62\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Limbu"\r
+msgstr "Limbu"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:63\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Osmanya"\r
+msgstr "Osmanya"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:64\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Shavian"\r
+msgstr "Shaw-alfabetet"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:65\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Linear B"\r
+msgstr "Linear B"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:66\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tai Le"\r
+msgstr "Tai Le"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:67\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Ugaritic"\r
+msgstr "Ugaritisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:68\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "New Tai Lue"\r
+msgstr "Ny tai lue"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:69\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Buginese"\r
+msgstr "Buginesisk"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Det_glagolitiske_alfabet\r
+#: gtk/script-names.c:70\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Glagolitic"\r
+msgstr "Glagolitisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:71\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tifinagh"\r
+msgstr "Tifinagh"\r
+\r
+# https://sv.wikipedia.org/wiki/Syloti_nagri\r
+#: gtk/script-names.c:72\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Syloti Nagri"\r
+msgstr "Syloti nagri"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Oldpersisk\r
+#: gtk/script-names.c:73\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old Persian"\r
+msgstr "Oldpersisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:74\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Kharoshthi"\r
+msgstr "Kharoshthi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:75\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Ukendt"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:76\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Balinese"\r
+msgstr "Balinesisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:77\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Cuneiform"\r
+msgstr "Kileskrift"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:78\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Phoenician"\r
+msgstr "Fønikisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:79\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Phags-pa"\r
+msgstr "Phags-pa"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:80\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "N'Ko"\r
+msgstr "N'Ko"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:81\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Kayah Li"\r
+msgstr "Kayah li"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:82\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Lepcha"\r
+msgstr "Lepcha"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:83\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Rejang"\r
+msgstr "Rejang"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:84\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Sundanese"\r
+msgstr "Sundanesisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:85\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Saurashtra"\r
+msgstr "Saurashtra"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:86\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Cham"\r
+msgstr "Cham"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:87\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Ol Chiki"\r
+msgstr "Ol chiki"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:88\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Vai"\r
+msgstr "Vai"\r
+\r
+# https://sv.wikipedia.org/wiki/Kariska\r
+#: gtk/script-names.c:89\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Carian"\r
+msgstr "Karisk"\r
+\r
+# https://no.wikipedia.org/wiki/Lykisk_skrift\r
+#: gtk/script-names.c:90\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Lycian"\r
+msgstr "Lykisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:91\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Lydian"\r
+msgstr "Lydisk"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Avestisk_(sprog)\r
+#: gtk/script-names.c:92\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Avestan"\r
+msgstr "Avestisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:93\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Bamum"\r
+msgstr "Bamum"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:94\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"\r
+msgstr "Ægyptiske hieroglyffer"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Aramaic_language#Imperial_Aramaic\r
+# https://no.wikipedia.org/wiki/Gammelarameisk\r
+#\r
+# Synes at svare til Officielt arameisk/rigsarameisk\r
+# gucharmap har dog fyrstetidsaramæisk\r
+#: gtk/script-names.c:95\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Imperial Aramaic"\r
+msgstr "Fyrstetidsaramæisk"\r
+\r
+# Bedre forslag?\r
+#: gtk/script-names.c:96\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Inscriptional Pahlavi"\r
+msgstr "Inskriptions-pahlavi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:97\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Inscriptional Parthian"\r
+msgstr "Insriptions-parthisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:98\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Javanese"\r
+msgstr "Javanesisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:99\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Kaithi"\r
+msgstr "Kaithi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:100\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Lisu"\r
+msgstr "Lisu"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:101\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Meetei Mayek"\r
+msgstr "Meetei mayek"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:102\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old South Arabian"\r
+msgstr "Gammelsydarabisk"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Turkic_alphabet\r
+# https://sv.wikipedia.org/wiki/Orchonskrift\r
+#: gtk/script-names.c:103\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old Turkic"\r
+msgstr "Orchonskrift"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:104\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Samaritan"\r
+msgstr "Samaritansk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:105\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tai Tham"\r
+msgstr "Tai tham"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:106\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tai Viet"\r
+msgstr "Tai viet"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:107\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Batak"\r
+msgstr "Batak"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:108\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Brahmi"\r
+msgstr "Brahmi"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Semitiske_sprog\r
+#: gtk/script-names.c:109\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Mandaic"\r
+msgstr "Mandæisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:110\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Chakma"\r
+msgstr "Chakma"\r
+\r
+# https://sv.wikipedia.org/wiki/Meroitisk_skrift\r
+#: gtk/script-names.c:111\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Meroitic Cursive"\r
+msgstr "Meroitisk skrift"\r
+\r
+# https://sv.wikipedia.org/wiki/Meroitisk_skrift\r
+#: gtk/script-names.c:112\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"\r
+msgstr "Meroitiske hieroglyffer"\r
+\r
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pollard-Schrift\r
+# http://spraktidningen.se/artiklar/2011/03/skriften-som-flot-bort-och-tillbaka\r
+#: gtk/script-names.c:113\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Miao"\r
+msgstr "Pollardskrift"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:114\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Sharada"\r
+msgstr "Sharada"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:115\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Sora Sompeng"\r
+msgstr "Sora sompeng"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:116\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Takri"\r
+msgstr "Takri"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:117\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Bassa"\r
+msgstr "Bassa"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:118\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Caucasian Albanian"\r
+msgstr "Kaukasisk albansk"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Duployan_shorthand\r
+#: gtk/script-names.c:119\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Duployan"\r
+msgstr "Duployé"\r
+\r
+# Ikke sikker på -sk men virker realistisk\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Elbasan_alphabet\r
+#: gtk/script-names.c:120\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Elbasan"\r
+msgstr "Elbasansk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:121\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Grantha"\r
+msgstr "Grantha"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:122\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Khojki"\r
+msgstr "Khojki"\r
+\r
+# https://no.wikipedia.org/wiki/Khudabadiskriften\r
+#: gtk/script-names.c:123\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Khudawadi, Sindhi"\r
+msgstr "Khudabadi, Sindhi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:124\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Linear A"\r
+msgstr "Linear A"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:125\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Mahajani"\r
+msgstr "Mahajani"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Manik%C3%A6isme\r
+#: gtk/script-names.c:126\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Manichaean"\r
+msgstr "Manikæisk"\r
+\r
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Mende-Schrift\r
+# Kunne være Mendeskrift eller blot Kikakui; beholder dog begge\r
+#: gtk/script-names.c:127\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Mende Kikakui"\r
+msgstr "Mende-kikakui"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:128\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Modi"\r
+msgstr "Modi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:129\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Mro"\r
+msgstr "Mro"\r
+\r
+# https://no.wikipedia.org/wiki/Nabateere\r
+#: gtk/script-names.c:130\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Nabataean"\r
+msgstr "Nabateisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:131\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old North Arabian"\r
+msgstr "Gammelnordarabisk"\r
+\r
+# oldpermisk?\r
+#: gtk/script-names.c:132\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old Permic"\r
+msgstr "Gammelpermisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:133\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Pahawh Hmong"\r
+msgstr "Pahawh Hmong"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:134\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Palmyrene"\r
+msgstr "Palmyrisk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:135\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Pau Cin Hau"\r
+msgstr "Pau Cin Hau"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:136\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Psalter Pahlavi"\r
+msgstr "Psalter Pahlavi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:137\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Siddham"\r
+msgstr "Siddham"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:138\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tirhuta"\r
+msgstr "Tirhuta"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:139\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Warang Citi"\r
+msgstr "Warang Citi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:140\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Ahom"\r
+msgstr "Ahom"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:141\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"\r
+msgstr "Anatoliske hieroglyffer"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_of_Hatra\r
+#: gtk/script-names.c:142\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Hatran"\r
+msgstr "Hatra"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:143\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Multani"\r
+msgstr "Multani"\r
+\r
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Ungarske_runer\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Hungarian_alphabet\r
+#: gtk/script-names.c:144\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old Hungarian"\r
+msgstr "Ungarske runer"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/SignWriting\r
+#: gtk/script-names.c:145\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Signwriting"\r
+msgstr "Signwriting"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:146\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Adlam"\r
+msgstr "Adlam"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:147\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Bhaiksuki"\r
+msgstr "Bhaiksuki"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Zhang-Zhung_language#Scripts\r
+#: gtk/script-names.c:148\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Marchen"\r
+msgstr "Marchen"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:149\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Newa"\r
+msgstr "Newa"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:150\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Osage"\r
+msgstr "Osage"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:151\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Tangut"\r
+msgstr "Tangut"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:152\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Masaram Gondi"\r
+msgstr "Masaram gondi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:153\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Nushu"\r
+msgstr "Nushu"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:154\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Soyombo"\r
+msgstr "Soyombo"\r
+\r
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Horizontal_square_script\r
+#: gtk/script-names.c:155\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Zanabazar Square"\r
+msgstr "Kvadratskrift (Zanabazar)"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:156\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Dogra"\r
+msgstr "Dogra"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:157\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Gunjala Gondi"\r
+msgstr "Gunjala Gondi"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:158\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Hanifi Rohingya"\r
+msgstr "Hanifi Rohingya"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:159\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Makasar"\r
+msgstr "Makasar"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:160\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Medefaidrin"\r
+msgstr "Medefaidrin"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:161\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Old Sogdian"\r
+msgstr "Oldsogdiansk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:162\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Sogdian"\r
+msgstr "Sogdiansk"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Elym"\r
+msgstr "Elym"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Nand"\r
+msgstr "Nand"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Rohg"\r
+msgstr "Rohg"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Wcho"\r
+msgstr "Wcho"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Chorasmian"\r
+msgstr "Chorasmian"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Dives Akuru"\r
+msgstr "Dives Akuru"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Khitan small script"\r
+msgstr "Khitan (lille skrift)"\r
+\r
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184\r
+msgctxt "Script"\r
+msgid "Yezidi"\r
+msgstr "Yezidi"\r
+\r
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41\r
+msgid "Output to this directory instead of cwd"\r
+msgstr "Skriv til dette katalog frem for arbejdskataloget, cwd"\r
+\r
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42\r
+msgid "Generate debug output"\r
+msgstr "Generer fejlsøgningsoutput"\r
+\r
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid size %s\n"\r
+msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115\r
+#, c-format\r
+msgid "Can’t load file: %s\n"\r
+msgstr "Kan ikke indlæse filen: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149\r
+#, c-format\r
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"\r
+msgstr "Kan ikke gemme filen %s: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155\r
+#, c-format\r
+msgid "Can’t close stream"\r
+msgstr "Kan ikke lukke strøm"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Usage:\n"\r
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"\r
+"\n"\r
+"Commands:\n"\r
+" validate Validate the file\n"\r
+" simplify Simplify the file\n"\r
+" enumerate List all named objects\n"\r
+" preview Preview the file\n"\r
+"\n"\r
+"Simplify Options:\n"\r
+" --replace Replace the file\n"\r
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"\r
+"\n"\r
+"Preview Options:\n"\r
+" --id=ID Preview only the named object\n"\r
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"\r
+"\n"\r
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Brug:\n"\r
+" gtk-builder-tool [KOMMANDO] [TILVALG …] FIL\n"\r
+"\n"\r
+"Kommandoer:\n"\r
+" validate Validér filen\n"\r
+" simplify Forenkl filen\n"\r
+" enumerate Vis alle navngivne objekter\n"\r
+" preview Forhåndsvis filen\n"\r
+"\n"\r
+"Tilvalg for forenkling:\n"\r
+" --replace Erstat filen\n"\r
+" --3to4 Konvertér fra GTK 3 til GTK 4\n"\r
+"\n"\r
+"Tilvalg for forhåndsvisning:\n"\r
+" --id=ID Forhåndsvis kun the navngivne objekt\n"\r
+" --css=FIL Brug typografi fra CSS-fil\n"\r
+"\n"\r
+"Udfør diverse handlinger på .ui-filer fra GtkBuilder.\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436\r
+#, c-format\r
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"\r
+msgstr "%s:%d: Kunne ikke fortolke værdi for egenskaben '%s': %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591\r
+#, c-format\r
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"\r
+msgstr "%s:%d: %segenskab %s::%s ikke fundet\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203\r
+#, c-format\r
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"\r
+msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214\r
+#, c-format\r
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"\r
+msgstr "Kan ikke fortolke “%s”: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"\r
+msgstr "Kunne ikke læse “%s”: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"\r
+msgstr "Kunne ikke skrive %s: “%s”\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284\r
+#, c-format\r
+msgid "No .ui file specified\n"\r
+msgstr "Ingen .ui-fil angivet\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290\r
+#, c-format\r
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"\r
+msgstr "Kan kun forenkle en enkelt .ui-fil uden --replace\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40\r
+msgid "Show program version"\r
+msgstr "Vis programversion"\r
+\r
+#. Translators: this message will appear immediately after the\r
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74\r
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"\r
+msgstr "PROGRAM [URI …] — kør et PROGRAM"\r
+\r
+#. Translators: this message will appear after the usage string\r
+#. and before the list of options.\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78\r
+msgid ""\r
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"\r
+"optionally passing one or more URIs as arguments."\r
+msgstr ""\r
+"Kør et program (angivet ved dets skrivebordsfilnavn),\n"\r
+"valgfrit givet en eller flere URI'er som argumenter."\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88\r
+#, c-format\r
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"\r
+msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111\r
+#, c-format\r
+msgid "Try “%s --help” for more information."\r
+msgstr "Prøv “%s --help” for mere information."\r
+\r
+#. Translators: the %s is the program name. This error message\r
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: missing application name"\r
+msgstr "%s: manglende programnavn"\r
+\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138\r
+#, c-format\r
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"\r
+msgstr ""\r
+"Oprettelse af AppInfo fra id understøttes ikke på ikke-unix-operativsystemer"\r
+\r
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one\r
+#. is the application name.\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: no such application %s"\r
+msgstr "%s: intet sådant program %s"\r
+\r
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one\r
+#. is the error message.\r
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: error launching application: %s\n"\r
+msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write header\n"\r
+msgstr "Kunne ikke skrive header\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write hash table\n"\r
+msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write folder index\n"\r
+msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to rewrite header\n"\r
+msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
+msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554\r
+#, c-format\r
+msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
+msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619\r
+#, c-format\r
+msgid "Cache file created successfully.\n"\r
+msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658\r
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
+msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659\r
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"\r
+msgstr "Tjek ikke hvorvidt index.theme findes"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660\r
+msgid "Don’t include image data in the cache"\r
+msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661\r
+msgid "Include image data in the cache"\r
+msgstr "Inkludér billeddata i lageret"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662\r
+msgid "Output a C header file"\r
+msgstr "Udskriv header-fil til C"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663\r
+msgid "Turn off verbose output"\r
+msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664\r
+msgid "Validate existing icon cache"\r
+msgstr "Validér eksisterende ikonlager"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731\r
+#, c-format\r
+msgid "File not found: %s\n"\r
+msgstr "Filen blev ikke fundet: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737\r
+#, c-format\r
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
+msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750\r
+#, c-format\r
+msgid "No theme index file.\n"\r
+msgstr "Ingen temaindeksfil.\n"\r
+\r
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"No theme index file in “%s”.\n"\r
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Ingen temaindeksfil i “%s”.\n"\r
+"Hvis du virkelig vil oprette et ikonlager her, så brug --ignore-theme-"\r
+"index.\n"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62\r
+msgid "About"\r
+msgstr "Om"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "Bidragydere"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206\r
+msgid "System"\r
+msgstr "System"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60\r
+msgid "_View All Applications"\r
+msgstr "_Vis alle programmer"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66\r
+msgid "_Find New Applications"\r
+msgstr "_Find nye programmer"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100\r
+msgid "No applications found."\r
+msgstr "Ingen programmer fundet."\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13\r
+msgid "Preferences"\r
+msgstr "Indstillinger"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19\r
+msgid "Services"\r
+msgstr "Tjenester"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25\r
+#, c-format\r
+msgid "Hide %s"\r
+msgstr "Skjul %s"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30\r
+msgid "Hide Others"\r
+msgstr "Skjul andre"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35\r
+msgid "Show All"\r
+msgstr "Vis alle"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42\r
+#, c-format\r
+msgid "Quit %s"\r
+msgstr "Afslut %s"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64\r
+msgid "_Finish"\r
+msgstr "_Færdig"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75\r
+msgid "_Back"\r
+msgstr "_Forrige"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86\r
+msgid "_Next"\r
+msgstr "_Næste"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4\r
+msgid "Select a Color"\r
+msgstr "Vælg en farve"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53\r
+msgid "Pick a color from the screen"\r
+msgstr "Vælg en farve fra skærmen"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80\r
+msgid "Hexadecimal color or color name"\r
+msgstr "Hexadecimalfarve eller farvenavn"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95\r
+msgid "Hue"\r
+msgstr "Farvetone"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114\r
+msgid "Alpha value"\r
+msgstr "Alfaværdi"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132\r
+msgid "Saturation and value"\r
+msgstr "Mætning og værdi"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156\r
+msgctxt "Color channel"\r
+msgid "A"\r
+msgstr "A"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192\r
+msgctxt "Color channel"\r
+msgid "H"\r
+msgstr "F"\r
+\r
+# mætning\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229\r
+msgctxt "Color Channel"\r
+msgid "S"\r
+msgstr "M"\r
+\r
+# værdi\r
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238\r
+msgctxt "Color Channel"\r
+msgid "V"\r
+msgstr "V"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(ingen)"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70\r
+msgid "Search…"\r
+msgstr "Søg …"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Smileys & People"\r
+msgstr "Smileyer og personer"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Body & Clothing"\r
+msgstr "Krop og tøj"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Animals & Nature"\r
+msgstr "Dyr og natur"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Food & Drink"\r
+msgstr "Mad og drikke"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Travel & Places"\r
+msgstr "Rejser og steder"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Activities"\r
+msgstr "Aktiviteter"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Objects"\r
+msgstr "Objekter"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Symbols"\r
+msgstr "Symboler"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Flags"\r
+msgstr "Flag"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227\r
+msgctxt "emoji category"\r
+msgid "Recent"\r
+msgstr "Seneste"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63\r
+msgid "Create Folder"\r
+msgstr "Opret mappe"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248\r
+msgid "Remote location — only searching the current folder"\r
+msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377\r
+msgid "Folder Name"\r
+msgstr "Mappenavn"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403\r
+msgid "_Create"\r
+msgstr "_Opret"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4\r
+msgid "Select Font"\r
+msgstr "Vælg skrifttype"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64\r
+msgid "Search font name"\r
+msgstr "Søg skrifttypenavn"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79\r
+msgid "Filter by"\r
+msgstr "Filtrér efter"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89\r
+msgid "Monospace"\r
+msgstr "Fast bredde"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95\r
+msgid "Language"\r
+msgstr "Sprog"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328\r
+msgid "Preview text"\r
+msgstr "Forhåndsvis tekst"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224\r
+msgid "horizontal"\r
+msgstr "vandret"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274\r
+msgid "No Fonts Found"\r
+msgstr "Ingen skrifttyper fundet"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27\r
+msgid "_Format for:"\r
+msgstr "_Formatér til:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637\r
+msgid "_Paper size:"\r
+msgstr "Papirst_ørrelse:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86\r
+msgid "_Orientation:"\r
+msgstr "_Orientering:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677\r
+msgid "Portrait"\r
+msgstr "Portræt"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679\r
+msgid "Reverse portrait"\r
+msgstr "Omvendt portræt"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678\r
+msgid "Landscape"\r
+msgstr "Landskab"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680\r
+msgid "Reverse landscape"\r
+msgstr "Omvendt landskab"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28\r
+msgid "Server Addresses"\r
+msgstr "Serveradresser"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40\r
+msgid ""\r
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"\r
+msgstr "Serveradresser består af et protokolpræfiks og en adresse. Eksempler:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66\r
+msgid "Available Protocols"\r
+msgstr "Tilgængelige protokoller"\r
+\r
+#. Translators: Server as any successfully connected network address\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118\r
+msgid "No recent servers found"\r
+msgstr "Ingen seneste servere fundet"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141\r
+msgid "Recent Servers"\r
+msgstr "Seneste servere"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221\r
+msgid "No results found"\r
+msgstr "Ingen resultater fundet"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252\r
+msgid "Connect to _Server"\r
+msgstr "Forbind til _server"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277\r
+msgid "Enter server address…"\r
+msgstr "Indtast serveradresse …"\r
+\r
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147\r
+msgid "Status"\r
+msgstr "Status"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201\r
+msgid "Range"\r
+msgstr "Interval"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214\r
+msgid "_All Pages"\r
+msgstr "A_lle sider"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226\r
+msgid "C_urrent Page"\r
+msgstr "_Nuværende side"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239\r
+msgid "Se_lection"\r
+msgstr "_Valg"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252\r
+msgid "Pag_es:"\r
+msgstr "S_ider:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266\r
+msgid ""\r
+"Specify one or more page ranges,\n"\r
+" e.g. 1–3, 7, 11"\r
+msgstr ""\r
+"Angiv et eller flere sideintervaller,\n"\r
+" f.eks. 1–3, 7, 11"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289\r
+msgid "Copies"\r
+msgstr "Kopier"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304\r
+msgid "Copie_s:"\r
+msgstr "Kopi_er:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327\r
+msgid "C_ollate"\r
+msgstr "_Sætvis"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338\r
+msgid "_Reverse"\r
+msgstr "_Omvendt"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368\r
+msgid "General"\r
+msgstr "Generelt"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410\r
+msgid "T_wo-sided:"\r
+msgstr "Do_bbeltsidet:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432\r
+msgid "Pages per _side:"\r
+msgstr "Sider _pr. ark:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456\r
+msgid "Page or_dering:"\r
+msgstr "Sideor_den:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479\r
+msgid "_Only print:"\r
+msgstr "Udskriv _kun:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495\r
+msgid "All sheets"\r
+msgstr "Alle ark"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496\r
+msgid "Even sheets"\r
+msgstr "Lige ark"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497\r
+msgid "Odd sheets"\r
+msgstr "Ulige ark"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511\r
+msgid "Sc_ale:"\r
+msgstr "_Skala:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556\r
+msgid "Paper"\r
+msgstr "Papir"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571\r
+msgid "Paper _type:"\r
+msgstr "Papir_type:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593\r
+msgid "Paper _source:"\r
+msgstr "Pap_irkilde:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615\r
+msgid "Output t_ray:"\r
+msgstr "Udsk_riftsbakke:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660\r
+msgid "Or_ientation:"\r
+msgstr "_Orientering:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734\r
+msgid "Job Details"\r
+msgstr "Jobdetaljer"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749\r
+msgid "Pri_ority:"\r
+msgstr "Pri_oritet:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770\r
+msgid "_Billing info:"\r
+msgstr "_Betalingsinformation:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803\r
+msgid "Print Document"\r
+msgstr "Udskriv dokument"\r
+\r
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816\r
+msgid "_Now"\r
+msgstr "_Nu"\r
+\r
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830\r
+msgid "A_t:"\r
+msgstr "P_å:"\r
+\r
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852\r
+msgid ""\r
+"Specify the time of print,\n"\r
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"\r
+msgstr ""\r
+"Angiv udskriftstidspunkt,\n"\r
+" f.eks. 15:30, 14:15:20"\r
+\r
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864\r
+msgid "On _hold"\r
+msgstr "_Venter"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867\r
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
+msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894\r
+msgid "Add Cover Page"\r
+msgstr "Tilføj forside"\r
+\r
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909\r
+msgid "Be_fore:"\r
+msgstr "F_ør:"\r
+\r
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930\r
+msgid "_After:"\r
+msgstr "_Efter:"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959\r
+msgid "Job"\r
+msgstr "Job"\r
+\r
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989\r
+msgid "Image Quality"\r
+msgstr "Billedkvalitet"\r
+\r
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "Farve"\r
+\r
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047\r
+msgid "Finishing"\r
+msgstr "Færdiggør"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Avanceret"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092\r
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
+msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid"\r
+\r
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220\r
+#, c-format\r
+msgid "Unspecified error decoding video"\r
+msgstr "Uspecificeret fejl ved afkodning af video"\r
+\r
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496\r
+msgid "Not enough memory"\r
+msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"\r
+\r
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519\r
+msgid "Not a video file"\r
+msgstr "Ikke en videofil"\r
+\r
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538\r
+msgid "Unsupported video codec"\r
+msgstr "Videocodec understøttes ikke"\r
+\r
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is\r
+#. * ready to print.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725\r
+msgid "Online"\r
+msgstr "Klar"\r
+\r
+#. Translators: The printer is offline.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732\r
+msgid "Offline"\r
+msgstr "Offline"\r
+\r
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant\r
+#. * printers by default.\r
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738\r
+msgid "Dormant"\r
+msgstr "Offline længe"\r
+\r
+#. How many document pages to go onto one side of paper.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650\r
+msgid "Pages per _sheet:"\r
+msgstr "Sider pr. _ark:"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432\r
+msgid "Username:"\r
+msgstr "Brugernavn:"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441\r
+msgid "Password:"\r
+msgstr "Adgangskode:"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s” på printeren %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet “%s”"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required on %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse på %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426\r
+msgid "Domain:"\r
+msgstr "Domæne:"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s”"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463\r
+msgid "Authentication is required to print this document"\r
+msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is low on toner."\r
+msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for toner."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” has no toner left."\r
+msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner."\r
+\r
+#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is low on developer."\r
+msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for fremkalder."\r
+\r
+#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is out of developer."\r
+msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for fremkalder."\r
+\r
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."\r
+msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for mindst en farve."\r
+\r
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."\r
+msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for mindst en farve."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564\r
+#, c-format\r
+msgid "The cover is open on printer “%s”."\r
+msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568\r
+#, c-format\r
+msgid "The door is open on printer “%s”."\r
+msgstr "Lågen er åben på printeren “%s”."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is low on paper."\r
+msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for papir."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is out of paper."\r
+msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer “%s” is currently offline."\r
+msgstr "Printeren “%s” er i øjeblikket offline."\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584\r
+#, c-format\r
+msgid "There is a problem on printer “%s”."\r
+msgstr "Der er et problem med printeren “%s”."\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604\r
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"\r
+msgstr "På pause ; afviser job"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610\r
+msgid "Rejecting Jobs"\r
+msgstr "Afviser job"\r
+\r
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651\r
+msgid "; "\r
+msgstr "; "\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469\r
+msgctxt "printing option"\r
+msgid "Two Sided"\r
+msgstr "Dobbeltsidet"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403\r
+msgctxt "printing option"\r
+msgid "Paper Type"\r
+msgstr "Papirtype"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404\r
+msgctxt "printing option"\r
+msgid "Paper Source"\r
+msgstr "Papirkilde"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470\r
+msgctxt "printing option"\r
+msgid "Output Tray"\r
+msgstr "Udskriftsbakke"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406\r
+msgctxt "printing option"\r
+msgid "Resolution"\r
+msgstr "Opløsning"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407\r
+msgctxt "printing option"\r
+msgid "GhostScript pre-filtering"\r
+msgstr "Forfiltrering af GhostScript"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "One Sided"\r
+msgstr "Enkeltsidet"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Long Edge (Standard)"\r
+msgstr "Lange kant (standard)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Short Edge (Flip)"\r
+msgstr "Korte kant (omvendt)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Auto Select"\r
+msgstr "Vælg automatisk"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
+#. Translators: this is an option of "Resolution"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Printer Default"\r
+msgstr "Printerforvalg"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
+msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Convert to PS level 1"\r
+msgstr "Konvertér til PS niveau 1"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "Convert to PS level 2"\r
+msgstr "Konvertér til PS niveau 2"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442\r
+msgctxt "printing option value"\r
+msgid "No pre-filtering"\r
+msgstr "Ingen forfiltrering"\r
+\r
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451\r
+msgctxt "printing option group"\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "Diverse"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478\r
+msgctxt "sides"\r
+msgid "One Sided"\r
+msgstr "Enkeltsidet"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480\r
+msgctxt "sides"\r
+msgid "Long Edge (Standard)"\r
+msgstr "Lange kant (standard)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482\r
+msgctxt "sides"\r
+msgid "Short Edge (Flip)"\r
+msgstr "Korte kant (omvendt)"\r
+\r
+#. Translators: Top output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Top Bin"\r
+msgstr "Øverste kurv"\r
+\r
+#. Translators: Middle output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Middle Bin"\r
+msgstr "Midterste kurv"\r
+\r
+#. Translators: Bottom output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Bottom Bin"\r
+msgstr "Nederste kurv"\r
+\r
+#. Translators: Side output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Side Bin"\r
+msgstr "Sidekurv"\r
+\r
+#. Translators: Left output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Left Bin"\r
+msgstr "Venstre kurv"\r
+\r
+#. Translators: Right output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Right Bin"\r
+msgstr "Højre kurv"\r
+\r
+#. Translators: Center output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Center Bin"\r
+msgstr "Centerkurv"\r
+\r
+#. Translators: Rear output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Rear Bin"\r
+msgstr "Bagerste kurv"\r
+\r
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Face Up Bin"\r
+msgstr "Opadvendt kurv"\r
+\r
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Face Down Bin"\r
+msgstr "Nedadvendt kurv"\r
+\r
+#. Translators: Large capacity output bin\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Large Capacity Bin"\r
+msgstr "Højkapacitetskurv"\r
+\r
+#. Translators: Output stacker number %d\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527\r
+#, c-format\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Stacker %d"\r
+msgstr "Stablemaskine %d"\r
+\r
+#. Translators: Output mailbox number %d\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531\r
+#, c-format\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Mailbox %d"\r
+msgstr "Postkasse %d"\r
+\r
+#. Translators: Private mailbox\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "My Mailbox"\r
+msgstr "Min postkasse"\r
+\r
+#. Translators: Output tray number %d\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539\r
+#, c-format\r
+msgctxt "output-bin"\r
+msgid "Tray %d"\r
+msgstr "Bakke %d"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016\r
+msgid "Printer Default"\r
+msgstr "Printerforvalg"\r
+\r
+#. Translators: These strings name the possible values of the\r
+#. * job priority option in the print dialog\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460\r
+msgid "Urgent"\r
+msgstr "Presserende"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460\r
+msgid "High"\r
+msgstr "Høj"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460\r
+msgid "Medium"\r
+msgstr "Mellem"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460\r
+msgid "Low"\r
+msgstr "Lav"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the job priority option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490\r
+msgid "Job Priority"\r
+msgstr "Jobprioritet"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501\r
+msgid "Billing Info"\r
+msgstr "Betalingsinformation"\r
+\r
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
+#. * pages that the printing system may support.\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Ingen"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "Classified"\r
+msgstr "Klassificeret"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "Confidential"\r
+msgstr "Fortroligt"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "Secret"\r
+msgstr "Hemmelig"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "Standard"\r
+msgstr "Forvalg"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "Top Secret"\r
+msgstr "Tophemmelig"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531\r
+msgctxt "cover page"\r
+msgid "Unclassified"\r
+msgstr "Uklassificeret"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "Pages per Sheet"\r
+msgstr "Sider pr. ark"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the option in the print\r
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "Page Ordering"\r
+msgstr "Sideorden"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the front cover page.\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "Before"\r
+msgstr "Før"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the back cover page.\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "After"\r
+msgstr "Efter"\r
+\r
+#. Translators: this is the name of the option that controls when\r
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
+#. * or 'on hold'\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "Print at"\r
+msgstr "Udskriv"\r
+\r
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
+#. * to specify a time when a print job will be printed.\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "Print at time"\r
+msgstr "Udskriv på tidspunkt"\r
+\r
+#. Translators: this format is used to display a custom\r
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with\r
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom\r
+#. * 230.4x142.9"\r
+#.\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom %s×%s"\r
+msgstr "Brugertilpasset %sx%s"\r
+\r
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806\r
+msgctxt "printer option"\r
+msgid "Printer Profile"\r
+msgstr "Printerprofil"\r
+\r
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813\r
+msgctxt "printer option value"\r
+msgid "Unavailable"\r
+msgstr "Utilgængelig"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234\r
+msgid "output"\r
+msgstr "output"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511\r
+msgid "Print to File"\r
+msgstr "Udskriv til fil"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637\r
+msgid "PDF"\r
+msgstr "PDF"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637\r
+msgid "PostScript"\r
+msgstr "PostScript"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637\r
+msgid "SVG"\r
+msgstr "SVG"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710\r
+msgid "File"\r
+msgstr "Fil"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720\r
+msgid "_Output format"\r
+msgstr "_Udskriftsformat"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377\r
+msgid "Print to LPR"\r
+msgstr "Udskriv til LPR"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406\r
+msgid "Pages Per Sheet"\r
+msgstr "Sider pr. ark"\r
+\r
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413\r
+msgid "Command Line"\r
+msgstr "Kommandolinje"\r
+\r
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and\r
+#. * it hasn't registered the device with colord\r
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275\r
+msgid "Color management unavailable"\r
+msgstr "Farvehåndtering er ikke tilgængelig"\r
+\r
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available\r
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287\r
+msgid "No profile available"\r
+msgstr "Ingen profil tilgængelig"\r
+\r
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title\r
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298\r
+msgid "Unspecified profile"\r
+msgstr "Uspecificeret profil"\r