Update Catalan translation
authorJordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>
Tue, 3 Oct 2023 06:55:50 +0000 (06:55 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 3 Oct 2023 06:55:50 +0000 (06:55 +0000)
po/ca.po

index 09a12ece09a98d7fc2ff6e26a93915f4bd09f5b3..552f1209b4bf2eb5536ff7cf88e1e07c2ec28b83 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-26 02:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-26 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-28 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-02 19:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
@@ -79,55 +79,55 @@ msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s"
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1277
+#: gdk/gdkdisplay.c:1276
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1575
+#: gdk/gdkdisplay.c:1574
 msgid "No EGL configuration available"
 msgstr "No hi ha cap implementació EGL disponible"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
 msgid "Failed to get EGL configurations"
 msgstr "No s'han pogut obtenir les configuracions de l'EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1613
+#: gdk/gdkdisplay.c:1612
 msgid "No EGL configuration with required features found"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap configuració EGL amb les característiques requerides"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1620
+#: gdk/gdkdisplay.c:1619
 msgid "No perfect EGL configuration found"
 msgstr "No s'ha trobat cap configuració EGL perfecta"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1662
+#: gdk/gdkdisplay.c:1661
 #, c-format
 msgid "EGL implementation is missing extension %s"
 msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
 msgstr[0] "Falta l'extensió %s a la implementació d'EGL"
 msgstr[1] "Falten %2$d extensions a la implementació d'EGL: %1$s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1695
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
 msgid "libEGL not available in this sandbox"
 msgstr "libEGL no està disponible en aquest entorn de proves"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1695
 msgid "libEGL not available"
 msgstr "libEGL no està disponible"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1706
+#: gdk/gdkdisplay.c:1705
 msgid "Failed to create EGL display"
 msgstr "No s'ha pogut crear una pantalla EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1716
+#: gdk/gdkdisplay.c:1715
 msgid "Could not initialize EGL display"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la pantalla EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1727
+#: gdk/gdkdisplay.c:1726
 #, c-format
 msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
 msgstr "La versió de l'EGL %d.%d és massa antiga. La GTK requereix %d.%d"
@@ -166,10 +166,11 @@ msgstr "L'aplicació no admet API de %s"
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
 msgstr "S'està intentant utilitzar %s, però ja s'està utilitzant %s"
 
-#: gdk/gdktexture.c:528
+#: gdk/gdktexture.c:530
 msgid "Unknown image format."
 msgstr "Format d'imatge desconegut."
 
+#.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
 #. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
@@ -179,6 +180,7 @@ msgstr "Format d'imatge desconegut."
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
 #: gdk/keynamesprivate.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
@@ -559,8 +561,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)"
 msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
 msgstr "Espai de color JPEG no compatible (%d)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
 msgstr "No hi ha prou memòria per a la mida de la imatge %ux%u"
@@ -614,8 +615,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha "
 "reclamat abans que nosaltres."
@@ -638,37 +638,36 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
-"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit"
-" el temps d'espera."
+"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit "
+"el temps d'espera."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
-"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat"
-" la propietat."
+"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat "
+"la propietat."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
-"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat:"
-" 0x%lx."
+"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: "
+"0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat:"
-" 0x%lx."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: "
+"0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat:"
-" 0x%lx."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: "
+"0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
 #, c-format
@@ -689,16 +688,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del"
-" porta-retalls."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del "
+"porta-retalls."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans"
-" que es poguessin obtenir."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans "
+"que es poguessin obtenir."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
 #, c-format
@@ -737,8 +736,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a"
-" emmagatzemar les dades."
+"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a "
+"emmagatzemar les dades."
 
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
 #, c-format
@@ -865,13 +864,11 @@ msgstr "GLX no és compatible"
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "El format %s no és compatible"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "No hi ha prou espai a la destinació"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr "Cal completar l'entrada per a fer la conversió"
 
@@ -1076,6 +1073,7 @@ msgstr "Altres aplicacions"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
@@ -1084,6 +1082,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
@@ -1091,6 +1090,7 @@ msgstr "No vàlid"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
 msgid "New accelerator…"
@@ -1104,18 +1104,18 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
 #: gtk/gtkcolordialog.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Trieu un color"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
@@ -1125,17 +1125,17 @@ msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%"
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
 #: gtk/gtkfontdialog.c:596
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Trieu un tipus de lletra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -1188,6 +1188,7 @@ msgstr "Volum al màxim"
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
 #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
@@ -1293,6 +1294,7 @@ msgstr "Dissenyat per"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
+#.
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1306,6 +1308,7 @@ msgstr ""
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1316,6 +1319,7 @@ msgstr "Maj"
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1326,6 +1330,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1336,6 +1341,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1346,6 +1352,7 @@ msgstr "Súper"
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1356,6 +1363,7 @@ msgstr "Híper"
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1365,6 +1373,7 @@ msgstr "Meta"
 #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
 #: gtk/gtkaccelgroup.c:942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
@@ -1783,6 +1792,7 @@ msgstr "_Tanca"
 #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
 #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
 #. * a reason.
+#.
 #: gtk/gtkapplication-dbus.c:721
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "Motiu no especificat"
@@ -1815,6 +1825,7 @@ msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>"
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
 #: gtk/gtkcalendar.c:659
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1828,6 +1839,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
+#.
 #: gtk/gtkcalendar.c:810
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
@@ -1837,6 +1849,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
 #: gtk/gtkcalendar.c:995
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
@@ -1851,6 +1864,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
+#.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1032
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
@@ -2126,6 +2140,7 @@ msgstr "Personalitza"
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
 #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
@@ -2135,8 +2150,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marges de la impressora…"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377
-#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestioneu mides personalitzades"
 
@@ -2187,7 +2201,7 @@ msgstr "_Dret:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges del paper"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3673
+#: gtk/gtkentry.c:3685
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Insereix un emoji"
 
@@ -2280,6 +2294,7 @@ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
+#.
 #: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
@@ -2346,7 +2361,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
-#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
+#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
@@ -2690,19 +2705,19 @@ msgstr "Tanca"
 msgid "Close the infobar"
 msgstr "Tanca la barra d'informació"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
+#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
+#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
+#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
+#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
@@ -2731,6 +2746,7 @@ msgstr "URI no vàlid"
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
 #: gtk/gtkmediacontrols.c:100
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
@@ -2742,6 +2758,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
 #: gtk/gtkmediacontrols.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
@@ -2753,6 +2770,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
 #: gtk/gtkmediacontrols.c:119
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
@@ -2764,6 +2782,7 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
 #: gtk/gtkmediacontrols.c:128
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
@@ -2858,6 +2877,7 @@ msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)"
 #. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
 #. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
 #. * the dialog...
+#.
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
@@ -3059,6 +3079,7 @@ msgstr "No es pot iniciar «%s»"
 
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
@@ -3264,10 +3285,10 @@ msgstr "Xarxes"
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En aquest ordinador"
 
-#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural
-#. form
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
@@ -3303,6 +3324,7 @@ msgstr "No està disponible"
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
+#.
 #: gtk/print/gtkprintoperation.c:252
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
@@ -3383,16 +3405,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió"
 
 #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907
 #, c-format
-msgid ""
-"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal."
 
 #. window
 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
-#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
-#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653
-#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
@@ -3477,10 +3497,11 @@ msgid "Getting printer information…"
 msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in
-#. gtkprintbackendcups.c)
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, top to bottom"
@@ -3565,7 +3586,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:758
+#: gtk/gtksearchentry.c:767
 msgid "Clear Entry"
 msgstr "Neteja l'entrada"
 
@@ -3573,6 +3594,7 @@ msgstr "Neteja l'entrada"
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
+#.
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
@@ -3582,6 +3604,7 @@ msgstr "E"
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
+#.
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
@@ -3623,21 +3646,18 @@ msgstr "Llisca a l'esquerra"
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Llisca a la dreta"
 
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts
-#. window
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:927
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Cerca les dreceres"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal
-#. mode
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Dreceres"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search
-#. mode
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:892
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultats de cerca"
@@ -3657,7 +3677,7 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
+#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Insereix _emoji"
 
@@ -3682,8 +3702,8 @@ msgid ""
 "break or crash."
 msgstr ""
 "L'inspector del GTK és un depurador interactiu que us permet explorar i "
-"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer"
-" fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
+"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer "
+"fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:6238
 msgid "Don’t show this message again"
@@ -3829,8 +3849,8 @@ msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
 msgstr ""
-"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó"
-" «Fes una pausa» d'aquí sobre."
+"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó "
+"«Fes una pausa» d'aquí sobre."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@@ -4035,8 +4055,8 @@ msgid "Surface"
 msgstr "Superfície"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
@@ -4087,91 +4107,96 @@ msgstr "Punter: %p"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
 msgstr "%s amb valor «%s»"
 
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with type GObject
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s amb tipus %s"
 
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s per a %s %p"
 
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s amb el tipus de valor %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Tipus de propietat no editable: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atribut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
 msgid "Column:"
 msgstr "Columna:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Acció des de: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicació"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
 msgid "Source:"
 msgstr "Font:"
 
@@ -6477,14 +6502,12 @@ msgstr "Imprimeix el document"
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ara"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It
-#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
 msgid "A_t:"
 msgstr "_A:"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove
-#. the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
@@ -6496,9 +6519,7 @@ msgstr ""
 "Especifiqueu el temps d'impressió,\n"
 " p. ex. 15:30, 14:15:20"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It
-#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets
-#. 'released'.
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935
 msgid "On _hold"
 msgstr "_En espera"
@@ -6513,15 +6534,13 @@ msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Afegeix una pàgina de portada"
 
 # Possiblement sigui "abans de" (josep)
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the
-#. front cover page.
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Abans:"
 
 # Possiblement "després de" (josep)
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the
-#. back cover page.
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
 msgid "_After:"
 msgstr "_Després:"
@@ -6540,8 +6559,7 @@ msgstr "Qualitat de la imatge"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical
-#. term, as in "Binding and finishing"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
 msgid "Finishing"
 msgstr "S'ha finalitzat"
@@ -6595,6 +6613,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap sortida d'àudio"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
 msgid "Urgent"
@@ -6618,6 +6637,7 @@ msgstr "Baixa"
 # Possiblement sigui "abans de" (josep)
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
 msgctxt "printer option"
@@ -6627,6 +6647,7 @@ msgstr "Abans"
 # Possiblement "després de" (josep)
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
 msgctxt "printer option"
@@ -6771,8 +6792,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
-"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de"
-" color."
+"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de "
+"color."
 
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
 #, c-format
@@ -6972,15 +6993,13 @@ msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Safata posterior"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up
-#. position
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Safata cara amunt"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down
-#. position
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
@@ -7025,18 +7044,21 @@ msgstr "Per defecte de la impressora"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritat de la tasca"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informació de facturació"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
@@ -7074,6 +7096,7 @@ msgstr "No classificat"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
@@ -7081,6 +7104,7 @@ msgstr "Pàgines per full"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
@@ -7089,6 +7113,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines"
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
@@ -7097,6 +7122,7 @@ msgstr "Imprimeix a"
 # FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
@@ -7106,6 +7132,7 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
 #. * paper size. The two placeholders are replaced with
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
+#.
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
@@ -7234,11 +7261,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
-#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXER"
 
@@ -7246,8 +7271,7 @@ msgstr "FITXER"
 msgid "Print all named objects."
 msgstr "Imprimeix tots els objectes amb nom."
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
 #, c-format
 msgid "No object with ID '%s' found\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap objecte amb l'ID «%s»\n"
@@ -7266,13 +7290,11 @@ msgstr "No es poden previsualitzar els objectes del tipus %s\n"
 msgid "Preview only the named object"
 msgstr "Previsualitza només l'objecte amb nom"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
 msgid "Use style from CSS file"
 msgstr "Utilitza l'estil del fitxer CSS"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
 #, c-format
@@ -7283,23 +7305,19 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el sistema de finestres\n"
 msgid "Preview the file."
 msgstr "Previsualitza el fitxer."
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n"
 
 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
 #, c-format
-#| msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgid "Can only preview a single .ui file\n"
 msgstr "Només es pot previsualitzar un únic fitxer .ui\n"
 
 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
 #, c-format
-#| msgid "No results found"
 msgid "No object found\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap objecte\n"
 
@@ -7357,6 +7375,7 @@ msgid "Render a .ui file to an image."
 msgstr "Renderitza un fitxer .ui a una imatge."
 
 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
+#, c-format
 msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
 msgstr ""
 "Només es pot renderitzar un únic fitxer .ui a un únic fitxer de sortida\n"
@@ -7532,37 +7551,37 @@ msgstr ""
 "  render       Fes una captura de pantalla del node\n"
 "\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
 #, c-format
 msgid "Number of nodes: %u\n"
 msgstr "Nombre de nodes: %u\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
 #, c-format
 msgid "Depth: %u\n"
 msgstr "Profunditat: %u\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
 #, c-format
 msgid "Bounds: %g x %g\n"
 msgstr "Límits: %g x %g\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
 #, c-format
 msgid "Origin: %g %g\n"
 msgstr "Origen: %g %g\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
 msgid "Provide information about the render node."
 msgstr "Proporciona informació sobre el node de renderització."
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
 #, c-format
 msgid "No .node file specified\n"
 msgstr "No s'ha especificat un fitxer .node\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
 #, c-format
 msgid "Can only accept a single .node file\n"
 msgstr "Només es pot acceptar un únic fitxer .node\n"
@@ -7613,6 +7632,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error at %s: %s\n"
 msgstr "Error a %s: %s\n"
 
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Failed to load node file: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer node: %s\n"
+
 #: tools/updateiconcache.c:1391
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
@@ -7719,4 +7743,5 @@ msgid ""
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n"
-"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n"
+"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-"
+"theme-index.\n"