<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="801"/>
<source>Obtaining authorization from the browser. <a href='%1'>Click here</a> to re-open the browser.</source>
- <translation>S'està obtenint l'autorització del navegador. <a href='%1'>Feu clic aquí</a> per tornar a obrir el navegador.</translation>
+ <translation>S'està obtenint l'autorització del navegador. <a href='%1'>Feu clic aquí</a> per a tornar a obrir el navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="805"/>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="931"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
- <translation>Hi ha carpetes que no s'han sincronitzat perquè són massa grans:</translation>
+ <translation>Hi ha carpetes que no s'han sincronitzat perquè són massa grans: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="933"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
- <translation>Hi ha carpetes que no s'han sincronitzat perquè són fonts d'emmagatzematge extern:</translation>
+ <translation>Hi ha carpetes que no s'han sincronitzat perquè són fonts d'emmagatzematge extern: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="934"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
- <translation>Hi ha carpetes que no s'han sincronitzat perquè són massa grans o són fonts d'emmagatzematge extern:</translation>
+ <translation>Hi ha carpetes que no s'han sincronitzat perquè són massa grans o són fonts d'emmagatzematge extern: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="968"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityListModel.cpp" line="347"/>
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Els fitxers de la llista de fitxers ignorats i els enllaços simbòlics no se sincronitzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityListModel.cpp" line="449"/>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="289"/>
<source>The configured server for this client is too old</source>
- <translation>El servidor configurat per aquest client és massa antic</translation>
+ <translation>El servidor configurat per a aquest client és massa antic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="973"/>
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
</source>
- <translation>S'ha afegit una carpeta amb una mida superior a %1 MB: %2.</translation>
+ <translation>S'ha afegit una carpeta amb una mida superior a %1 MB: %2.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="976"/>
<source>A folder from an external storage has been added.
</source>
- <translation>S'ha afegit una carpeta d'una font d'emmagatzematge extern.</translation>
+ <translation>S'ha afegit una carpeta d'una font d'emmagatzematge extern.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="977"/>
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
- <translation>S'han suprimit tots els fitxers de la carpeta de sincronització «%1» del servidor. Aquestes supressions se sincronitzaran a la vostra carpeta de sincronització local i aquests fitxers deixaran d'estar disponibles si no teniu dret a restaurar-los. Si decidiu restaurar els fitxers, es tornaran a sincronitzar amb el servidor si teniu drets per fer-ho. Si decidiu suprimir els fitxers, deixaran d'estar disponibles, tret que en sigueu el propietari.</translation>
+ <translation>S'han suprimit tots els fitxers de la carpeta de sincronització «%1» del servidor. Aquestes supressions se sincronitzaran a la vostra carpeta de sincronització local i aquests fitxers deixaran d'estar disponibles si no teniu dret a restaurar-los. Si decidiu restaurar els fitxers, es tornaran a sincronitzar amb el servidor si teniu drets per a fer-ho. Si decidiu suprimir els fitxers, deixaran d'estar disponibles, tret que en sigueu el propietari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1096"/>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1060"/>
<source> (backup)</source>
- <translation>(còpia de seguretat)</translation>
+ <translation> (còpia de seguretat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1065"/>
<source> (backup %1)</source>
- <translation>(còpia de seguretat %1)</translation>
+ <translation> (còpia de seguretat %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1310"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="999"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1010"/>
<source>, </source>
- <translation>,</translation>
+ <translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1003"/>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="85"/>
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
- <translation>Aquest problema normalment es produeix quan s'han esgotat les supervisions d'inotify. Consulteu les PMF per obtenir més informació.</translation>
+ <translation>Aquest problema normalment es produeix quan s'han esgotat les supervisions d'inotify. Consulteu les PMF per a obtenir més informació.</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="380"/>
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
- <translation>El servidor ha prohibit l'accés. Per comprovar que hi teniu accés, <a href="%1">feu clic aquí</a> per a accedir al servei amb el vostre navegador.</translation>
+ <translation>El servidor ha prohibit l'accés. Per a comprovar que hi teniu accés, <a href="%1">feu clic aquí</a> per a accedir al servei amb el vostre navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="389"/>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
</source>
- <translation>Aquesta connexió està xifrada mitjançant %2 de %1 bits.</translation>
+ <translation>Aquesta connexió està xifrada mitjançant %2 de %1 bits.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
</source>
- <translation>Aquesta connexió NO és segura perquè no està xifrada.</translation>
+ <translation>Aquesta connexió NO és segura perquè no està xifrada.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="376"/>
<source>You renamed %1</source>
- <translation>Heu reanomenat %1</translation>
+ <translation>Heu canviat el nom de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="378"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="163"/>
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
- <translation>El vostre compte està totalment sincronitzat amb la carpeta local</translation>
+ <translation>El vostre compte està totalment sincronitzat amb la carpeta local </translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="15"/>
<source>Account entry</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Entrada de compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="32"/>
<source>Switch to account</source>
- <translation>Canvia el compte</translation>
+ <translation>Canvia al compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="92"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="92"/>
<source>Account not connected</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Compte no connectat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="132"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="25"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="103"/>
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Quadre de diàleg principal del client d'escriptori del Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="185"/>
<source>Account switcher and settings menu</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Canvi de compte i menú de paràmetres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="217"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="243"/>
<source>Add new account</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Afegeix un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="255"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="344"/>
<source>Current user avatar</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Avatar de l'usuari actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="366"/>
<source>Connected</source>
- <translation>S'ha connectat</translation>
+ <translation>Connectat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="366"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="420"/>
<source>Open local folder of current account</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Obre la carpeta local del compte actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="432"/>
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Obre l'aplicació Converses del Nextcloud al navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="450"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="467"/>
<source>Apps menu</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Menú d'aplicacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="495"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
<source>Open</source>
- <translation>Obert</translation>
+ <translation>Obre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="495"/>
<source>in browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>en el navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="519"/>
<source>Activity list</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Llista d'activitat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
<source>locally</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>localment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="574"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="647"/>
<source>Share</source>
- <translation>Compartir</translation>
+ <translation>Comparteix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="669"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="673"/>
<source>Open Talk</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Obre l'aplicació Converses</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="35"/>
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
- <translation>S'ha produït un error en iniciar el navegador per anar a l'URL %1. És possible que no s'hagi configurat cap navegador per defecte.</translation>
+ <translation>S'ha produït un error en iniciar el navegador per a anar a l'URL %1. És possible que no s'hagi configurat cap navegador per defecte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="58"/>