Update Russian translation
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>
Tue, 20 Dec 2022 09:33:25 +0000 (09:33 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 20 Dec 2022 09:33:25 +0000 (09:33 +0000)
po/ru.po

index ec90194421c07899a20a11edd7b20bfd989eb9fb..e08152e520bfa74099e0586595ab6e4869f5bf23 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-30 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-30 16:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-17 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:37+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610
 msgid "No GL API allowed."
 msgstr "API GL не разрешен."
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Невозможно создать контекст GL"
 
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Режим ожидания"
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения JPEG (%s)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
 msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
 msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u"
@@ -803,15 +803,15 @@ msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохрани
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760
 msgid "No GLX configurations available"
 msgstr "Конфигурации GLX не предлагаются"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833
 msgid "No GLX configuration with required features found"
 msgstr "Конфигурация GLX с требуемыми функциями не найдена"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907
 msgid "GLX is not supported"
 msgstr "GLX не поддерживается"
 
@@ -972,11 +972,11 @@ msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Не удалось раскрыть строку"
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
-msgid "Other application…"
+msgid "Other app…"
 msgstr "Другое приложение…"
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
 msgid "Select Application"
 msgstr "Выбрать приложение"
 
@@ -1007,24 +1007,24 @@ msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME"
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
-msgid "Default Application"
+msgid "Default App"
 msgstr "Приложение по умолчанию"
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
 #, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
+msgid "No apps found for “%s”."
 msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»."
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
-msgid "Recommended Applications"
+msgid "Recommended Apps"
 msgstr "Рекомендуемые приложения"
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
-msgid "Related Applications"
+msgid "Related Apps"
 msgstr "Связанные приложения"
 
 #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
-msgid "Other Applications"
+msgid "Other Apps"
 msgstr "Другие приложения"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
@@ -1061,18 +1061,18 @@ msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
-#: gtk/gtkcolordialog.c:410
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Выбрать цвет"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:297
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:303
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%"
@@ -1086,16 +1086,20 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:113 gtk/inspector/visual.ui:170
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:606
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не удалось показать ссылку"
+
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
@@ -1168,35 +1172,35 @@ msgstr "Лицензия Apache, версия 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:970
 msgid "Website"
 msgstr "Веб-страница"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О программе %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
 msgid "Created by"
 msgstr "Автор"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
 msgid "Documented by"
 msgstr "Документация"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
 msgid "Design by"
 msgstr "Совместно с"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1680,7 +1684,7 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "окно"
 
-#: gtk/gtkalertdialog.c:689 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkalertdialog.c:660 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
@@ -2040,52 +2044,52 @@ msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Поля из принтера…"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Управление пользовательскими размерами"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:447 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
 msgid "inch"
 msgstr "дюймы"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:449 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
 msgid "mm"
 msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:606
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Пользовательский размер %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:934
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Высота:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:945
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Размер бумаги"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:954
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Верхнее:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:965
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Нижнее:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:976
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Левое:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:987
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Правое:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1023
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Поля страницы"
 
@@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr "Поля страницы"
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Вставить Emoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
 msgid "_Name"
 msgstr "_Имя"
 
@@ -2153,29 +2157,29 @@ msgstr "Папка с таким именем уже существует"
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Файл с таким именем уже существует"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958
-#: gtk/gtkfiledialog.c:681 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
+#: gtk/gtkfiledialog.c:718 gtk/gtkmessagedialog.c:170
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:587
-#: gtk/gtkfiledialog.c:663 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:690 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:587 gtk/gtkfiledialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:695
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:521
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
 
@@ -2188,294 +2192,302 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Введите имя новой папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Не удалось создать папку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Используйте более короткое имя."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Можно выбирать только папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Недопустимое имя файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Файл не может быть удалён"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1157
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8965
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файл не может быть переименован"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Не удалось выделить файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1734
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Switch to grid view"
+msgstr "Переключиться на вид сеткой"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708
+msgid "Switch to list view"
+msgstr "Переключиться на вид списком"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Перейти к файлу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Копировать _адрес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Добавить в закладки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1750 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "П_ереместить в корзину"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показывать _скрытые файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Показывать _размер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Показать колонку _типа"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Показывать _время"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Сортировать _папки перед файлами"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1913 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1949
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Домашняя папка"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Имя:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Поиск в %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887
 msgid "Searching"
 msgstr "Поиск"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Введите расположение или URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3601
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 # полное название месяца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %B"
 
 # полное название месяца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %B %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
 msgid "Archive"
 msgstr "Архивировать"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Таблица"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5966
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005
 msgid "Accessed"
 msgstr "Доступ"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:664
+#: gtk/gtkfiledialog.c:691
 msgid "Pick Files"
 msgstr "Выбрать файлы"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:664
+#: gtk/gtkfiledialog.c:691
 msgid "Pick a File"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:669
+#: gtk/gtkfiledialog.c:696
 msgid "Save a File"
 msgstr "Сохранить файл"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:673 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkfiledialog.c:700 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:674
+#: gtk/gtkfiledialog.c:701
 msgid "Select Folders"
 msgstr "Выбрать папки"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:674
+#: gtk/gtkfiledialog.c:701
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:188
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187
 msgid "Change Font Features"
 msgstr "Изменение характеристик шрифта"
 
@@ -2551,27 +2563,27 @@ msgstr "Вариации символов"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8953
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5653 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8957
+#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5654 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8961
+#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8986
+#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить вс_ё"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5665
+#: gtk/gtklabel.c:5671
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5675
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
 
@@ -2579,7 +2591,7 @@ msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Копировать URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:540
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Неверный URI"
 
@@ -2620,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:788
+#: gtk/gtkmain.c:789
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2673,7 +2685,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2752,6 +2764,7 @@ msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)"
 #. * the dialog...
 #.
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1396
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Не удаётся завершить процесс"
 
@@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "Следующая вкладка"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
+#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Страница %u"
@@ -2855,19 +2868,19 @@ msgstr ""
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройка страницы"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Скрыть текст"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
 msgid "Show Text"
 msgstr "Показать текст"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Включён режим Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Показать текст"
 
@@ -2971,7 +2984,7 @@ msgstr "Это имя уже занято"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:151 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:615
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -3288,11 +3301,11 @@ msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:478 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 
@@ -3306,7 +3319,7 @@ msgstr "Нет бумаги"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
@@ -3363,7 +3376,7 @@ msgstr "Пе_чать"
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Не удалось получить информацию о принтере"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Получение информации о принтере…"
 
@@ -3373,63 +3386,63 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Слева направо, сверху вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Слева направо, снизу вверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа налево, сверху вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа налево, снизу вверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Сверху вниз, слева направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Сверху вниз, справа налево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Снизу вверх, слева направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Снизу вверх, справа налево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок страниц"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
 msgid "Left to right"
 msgstr "Слева направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
 msgid "Right to left"
 msgstr "Справа налево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Сверху вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Снизу вверх"
 
@@ -3534,37 +3547,33 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Поиск ярлыков"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Результатов не найдено"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:485 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
 
-#: gtk/gtkshow.c:170
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Не удалось показать ссылку"
-
 #: gtk/gtkstacksidebar.c:154
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Боковая панель"
 
-#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8991
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Вставить _Emoji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8973
+#: gtk/gtktextview.c:9005
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtktextview.c:9009
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ве_рнуть"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
 msgid "Expand"
 msgstr "Развернуть"
 
@@ -3587,12 +3596,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6138
+#: gtk/gtkwindow.c:6145
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6140
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3603,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 "изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование "
 "может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6145
+#: gtk/gtkwindow.c:6152
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не показывать это сообщение снова"
 
@@ -3649,7 +3658,7 @@ msgstr "Атрибут"
 
 #: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
-#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:74
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
@@ -3752,6 +3761,7 @@ msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Изменения вступят в силу немедленно для всего приложения."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:206
+#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Сбой при сохранении CSS"
 
@@ -3914,7 +3924,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -3955,8 +3965,8 @@ msgid "Surface"
 msgstr "Поверхность"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1152
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1537 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
@@ -4034,66 +4044,66 @@ msgstr "%s для %s %p"
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s с типом значения %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1231
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Нередактируемое свойство: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Отключено"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Атрибут:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
 msgid "Column:"
 msgstr "Столбец:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Действие из: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1588
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1612
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
@@ -4101,7 +4111,8 @@ msgstr "Источник:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Определён в"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1832
+#: gtk/inspector/recorder.c:1829
+#, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Сбой при сохранении RenderNode"
 
@@ -4145,7 +4156,7 @@ msgstr "Путь"
 msgid "Count"
 msgstr "Счётчик"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:265
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
@@ -4222,12 +4233,12 @@ msgstr "Возрастающий"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/strv-editor.c:85
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Удалить %s"
 
-#: gtk/inspector/strv-editor.c:118
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
@@ -4437,7 +4448,7 @@ msgstr "Увеличитель"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:508
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:532
 msgid "Global"
@@ -5993,12 +6004,16 @@ msgstr "Благодарности"
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select App"
+msgstr "Выбрать приложение"
+
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
+msgid "_View All Apps"
 msgstr "_Просмотреть все приложения"
 
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
+msgid "_Find New Apps"
 msgstr "_Найти новые приложения"
 
 #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
@@ -6145,19 +6160,19 @@ msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Недавние"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Создать папку"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:424
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:553
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Имя папки"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:579
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
 msgid "_Create"
 msgstr "_Создать"
 
@@ -6481,446 +6496,446 @@ msgstr "Не удалось выделить контекст повторной
 msgid "No audio output found"
 msgstr "Аудиовыход не найден"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Для печати документа «%s» на принтере %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 "Для получения параметров задания «%s» требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Для доступа к %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
 msgid "Domain:"
 msgstr "Домен:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr ""
 "Для печати документа на принтере «%s» требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr ""
 "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается тонер."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "В принтере «%s» закончился тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается проявитель."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "В принтере «%s» закончился проявитель."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается один из тонеров."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "В принтере «%s» закончился один из тонеров."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "В принтере «%s» открыта крышка."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "В принтере «%s» открыта дверца."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "В принтере «%s» заканчивается бумага."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Неполадка с принтером «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Приостановлено; отмена заданий"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Отмена заданий"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "С двух сторон"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тип бумаги"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Источник бумаги"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Лоток вывода"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Фильтрация GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "С одной стороны"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "По длинной стороне"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "По короткой стороне"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Автовыбор"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Умолчания принтера"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Не фильтровать перед печатью"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "С одной стороны"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "По длинной стороне"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "По короткой стороне"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Верхний контейнер"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Средний контейнер"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Нижний контейнер"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Боковой контейнер"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Левый контейнер"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Правый контейнер"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Центральный контейнер"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Тыловой контейнер"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Контейнер лицом вверх"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Контейнер лицом вниз"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Контейнер большой ёмкости"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Накопитель %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Почтовый ящик %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Мой почтовый ящик"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Трей %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Умолчания принтера"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Расположение"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Классифицировано"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциально"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Секретно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Совершенно секретно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Не классифицировано"
@@ -6928,7 +6943,7 @@ msgstr "Не классифицировано"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Страниц на лист"
@@ -6936,7 +6951,7 @@ msgstr "Страниц на лист"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок страниц"
@@ -6944,7 +6959,7 @@ msgstr "Порядок страниц"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "До"
@@ -6952,7 +6967,7 @@ msgstr "До"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "После"
@@ -6961,7 +6976,7 @@ msgstr "После"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Время"
@@ -6969,7 +6984,7 @@ msgstr "Время"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Время начала печати"
@@ -6979,64 +6994,64 @@ msgstr "Время начала печати"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Особый %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профиль принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
 msgid "output"
 msgstr "вывод"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
 msgid "Print to File"
 msgstr "Печатать в файл"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Страниц на _лист:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "_Output format"
 msgstr "Формат _вывода"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Печатать на LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Страниц на лист"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
 msgid "Command Line"
 msgstr "Командная строка"
 
@@ -7320,55 +7335,55 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в  %s: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Кэш-файл успешно создан.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1657
+#: tools/updateiconcache.c:1653
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Перезаписать существующий кэш-файл, даже если он обновлён"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1655
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Не включать изображения в кэш"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1656
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Включить изображения в кэш"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1657
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Выключить расширенный вывод"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Проверить текущий кэш значков"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Файл не найден: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Некорректный кэш значков: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Нет файла с индексом темы.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -7378,6 +7393,9 @@ msgstr ""
 "Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
+#~ msgid "Default Application"
+#~ msgstr "Приложение по умолчанию"
+
 #~ msgid "horizontal"
 #~ msgstr "горизонтальный"