msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-06 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:50+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-24 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-26 02:16+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
msgstr "این که جایگزینی شکلک پیشنهاد شود یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
-msgstr "ارتفاع"
+msgstr "پیشنور نقشک"
#: gtk/gtkentry.c:1565
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:465
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "نشانگذاری"
+msgstr "ستون نشانه گذاری"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:540
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87â\80\8cگذارÛ\8c سطرÙ\87ا"
+msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87â\80\8cگذارÛ\8c ردÛ\8cÙ\81"
#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:556
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
-msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
+msgstr "فاصلهگذاری ستون"
#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:588
-#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
-msgstr "جهت"
+msgstr "جهت مورد"
#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
msgstr "نام ابزارک"
#: gtk/gtkiconview.c:631
-#, fuzzy
msgid "Item Padding"
-msgstr "ردیف کردن افقی"
+msgstr "فاصلهدهی مورد"
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:687
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "رÙ\86Ú¯ سطرÙ\87اÛ\8c زÙ\88ج"
+msgstr "رÙ\86Ú¯ جعبÙ\87Ù\94 گزÛ\8cÙ\86Ø´"
#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:531
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "تعداد سطرهای جدول"
+msgstr "پهنای مرز دور ناحیهٔ محتوا"
#: gtk/gtkinfobar.c:549
-#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87â\80\8cگذارÛ\8c بÛ\8cÙ\86 دکÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ù\88 ..."
+msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87â\80\8cگذارÛ\8c بÛ\8cÙ\86 عÙ\86اصر Ù\86اØÛ\8cÙ\87"
#: gtk/gtkinfobar.c:583
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Ù\85تÙ\86Û\8c Ú©Ù\87 باÛ\8cد در Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cØ´â\80\8cرÙ\81ت Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Û\8cابد"
+msgstr "Ù¾Ù\87Ù\86اÛ\8c Ù\85رز دÙ\88ر Ù\86اØÛ\8cÙ\87Ù\94 Ú©Ù\86Ø´"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "حالت تکخط"
#: gtk/gtklabel.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 برÚ\86سب در ØØ§Ù\84ت تکâ\80\8cخط است یا نه"
#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1058
-#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86دÙ\87اÛ\8c دÛ\8cدÙ\87 شدÙ\87 باÛ\8cد ردگÛ\8cرÛ\8c Ø´Ù\88Ù\86د یا نه"
#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "Number of lines"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum possible value for X"
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "ØØ¯Ø§Ù\82Ù\84 Ù\85Ù\82دار Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 براÛ\8c X"
+msgstr "Ø³Ø·Ø Ù\85Ù\82دار Ú©Ù\85Û\8cÙ\86Ù\87 براÛ\8c Ù\86Ù\88ار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "تعداد ارÙ\82اÙ\85 اعشارÛ\8câ\80\8cاÛ\8c Ú©Ù\87 در Ù\85Ù\82دار Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\85Û\8câ\80\8cÛ\8cابÙ\86د"
+msgstr "Ø³Ø·Ø Ù\85Ù\82دار Ú©Ù\85Û\8cÙ\86Ù\87â\80\8cاÛ\8c Ú©Ù\87 Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86د بÙ\87 دست Ù\86Ù\88ار Ù\86شاÙ\86 دادÙ\87 Ø´Ù\88د"
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum possible value for Y"
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "ØØ¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ù\85Ù\82دار Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 براÛ\8c Y"
+msgstr "Ø³Ø·Ø Ù\85Ù\82دار بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87 براÛ\8c Ù\86Ù\88ار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1081
-#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "نام ابزارک"
+msgstr "حالت نشانگر مقدار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1082
-#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "نام قلم انتخابشده"
+msgstr "حالت نشانگر مقدار نشان داده شده به دست نوار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "راستا Ù\88 جÙ\87ت رشد Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cØ´â\80\8cرÙ\81ت"
+msgstr "برگرداÙ\86دÙ\86 جÙ\87تÛ\8c Ú©Ù\87 Ù\86Ù\88ار Ø³Ø·Ø Ø±Ø´Ø¯ Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "حداقل ارتفاع دکمههای داخل جعبه"
+msgstr "کمینهٔ بلندای بلوکهای پُر کُن"
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "حداقل ارتفاع دکمههای داخل جعبه"
+msgstr "کمینهٔ بلندای بلوکهایی که نوار را پُر میکنند"
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "حداقل عرض دکمههای داخل جعبه"
+msgstr "کمینهٔ پهنای بلوکهای پُر کُن"
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "حداقل عرض دکمههای داخل جعبه"
+msgstr "کمینهٔ پهنای بلوکهایی که نوار را پُر میکنند"
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "مشاهده شده"
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد Û\8cا Ù\86Ù\87"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86د دÛ\8cدÙ\87 شدÙ\87 Û\8cا Ù\86Ù\87."
#: gtk/gtklistbox.c:3921
-#, fuzzy
msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ردÛ\8cÙ\81 Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86د Ù\81عÙ\91اÙ\84 Ø´Ù\88د یا نه"
#: gtk/gtklistbox.c:3935
-#, fuzzy
msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ردÛ\8cÙ\81 Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86د گزÛ\8cدÙ\87 Ø´Ù\88د یا نه"
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Image widget"
msgid "Inspected widget"
-msgstr "ابزارک تصÙ\88Û\8cر"
+msgstr "بازرسÛ\8c ابزارک"
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Animation"
msgid "magnification"
-msgstr "پویانمایی"
+msgstr "درشتنمایی"
#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
msgid "Pack direction"
-msgstr "جهت متن"
+msgstr "جهت جاسازی"
#: gtk/gtkmenubar.c:220
-#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "نام ابزارک"
+msgstr "جهت جاسازی نوار فهرست"
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:237
-#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "موقعیت اولیهٔ پنجره"
+msgstr "جهت جاسازی فرزند نوار فهرست"
#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "مدل فهرست"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-#, fuzzy
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "مدل نمایش درختی"
+msgstr "مدلی که بالاپر از آن ساخته میشود."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-#, fuzzy
msgid "Align with"
-msgstr "ردیف کردن"
+msgstr "ردیف کردن با"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "جهت"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
+msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:956
-#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87â\80\8cگذارÛ\8c سطرÙ\87ا"
+msgstr "Ù\82رارگÛ\8cرÛ\8c Ù¾Û\8cکاÙ\86"
#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:792
-#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
-msgstr "متن برچسب"
+msgstr "متنی برای برچسب فرزند"
#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "حاشیهٔ برچسب"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Ù\85تÙ\86Û\8c Ú©Ù\87 باÛ\8cد در Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cØ´â\80\8cرÙ\81ت Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Û\8cابد"
+msgstr "Ù¾Ù\87Ù\86اÛ\8c Ù\85رز دÙ\88ر برÚ\86سب در Ú¯Ù\81تâ\80\8cÙ\88Ú¯Ù\88Û\8c Ù¾Û\8cاÙ\85"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "متن اصلی گفتوگوی پیام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "استفاده از نشانهگذاری"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Ù\85تÙ\86 برÚ\86سب Ù\86شاÙ\86â\80\8cگذارÛ\8c XMLÛ\8c دارد. بÙ\87 pango_parse_markup()â\80\8e Ù\85راجعÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد."
+msgstr "Ù\85تÙ\86 اصÙ\84Û\8c عÙ\86Ù\88اÙ\86Ø\8c Ù\86شاÙ\86Ù\87 گذارÛ\8c Ù¾Ù\86Ú¯Ù\88 دارد."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "متن دومین"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "متن ثانویهٔ گفتوگوی پیام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "متن"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
-#, fuzzy
-#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Ù\85تÙ\86 برÚ\86سب Ù\86شاÙ\86â\80\8cگذارÛ\8c XMLÛ\8c دارد. بÙ\87 pango_parse_markup()â\80\8e Ù\85راجعÙ\87 Ú©نید."
+msgstr "Ù\85تÙ\86 دکÙ\85Ù\87Ø\8c Ù\86شاÙ\86Ù\87 گذارÛ\8c XML دارد. pango_parse_markup()â\80\8e را ببÛ\8cنید."
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
msgid "Menu name"
msgstr "نام فهرست برای گشودن"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\81Ù\87رست Ù\88اÙ\84د است یا نه"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Centered"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
-#, fuzzy
msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "متن برچسب"
+msgstr "این که محتوا وسطچین شود یا نه"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Iconic"
msgstr "نقشکی"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "متن برچسب"
+msgstr "این که نقشک به متن ترجیح داشته باشد یا نه"
#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "عنوان گفتوگو"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "عنوان گفتوگوی گزینش پرونده"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ú¯Ù\81تâ\80\8cÙ\88Ú¯Ù\88 Ù\87Ù\85â\80\8cاکÙ\86Ù\88Ù\86 Ù\82ابÙ\84 دÛ\8cدÙ\86 است یا نه"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
-#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "والد مرتبط گفتوگو"
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:766
msgstr "نمایش لبه"
#: gtk/gtknotebook.c:790
-#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\85رز باÛ\8cد Ù\86شاÙ\86 دادÙ\87 Ø´Ù\88د یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:849
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "متن برچسب"
+msgstr "این که جدول فرزنده گسترده شود یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:856
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 جدÙ\88Ù\84 Ù\81رزÙ\86د باÛ\8cد Ù\86اØÛ\8cÙ\87Ù\94 تخصÛ\8cص دادÙ\87 را پر Ú©Ù\86د یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:864
-#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ترتÛ\8cب جدÙ\88Ù\84 با Ú©Ù\86Ø´ کابر Ù\82ابÙ\84 تغÛ\8cÛ\8cر است یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:870
msgid "Tab detachable"