Update French translation
authorGuillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>
Fri, 12 May 2023 13:13:03 +0000 (13:13 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Fri, 12 May 2023 13:13:03 +0000 (13:13 +0000)
po/fr.po

index b3a9e5205725eb501a98e2e78e655c96069ea3a3..6ab4a4d3d32033dddf9698bb8bba1df8f4438e87 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-26 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-05 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-12 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
 
@@ -123,27 +123,27 @@ msgstr ""
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
 msgid "No GL API allowed."
 msgstr "Aucune API GL autorisée."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1286
+#: gdk/gdkglcontext.c:1276
 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GTK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1295
+#: gdk/gdkglcontext.c:1285
 #, c-format
 msgid "Application does not support %s API"
 msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
 
 #. translators: This is about OpenGL backend names, like
 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1841
+#: gdk/gdkglcontext.c:1831
 #, c-format
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
 msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr "La lecture des données a échoué à la ligne %d"
 
 #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
 msgid "No compatible transfer format found"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Pick a Font"
 msgstr "Choisissez une police"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
@@ -1748,6 +1748,11 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "fenêtre"
 
+#: gtk/gtkaccessible.c:833
+msgctxt "accessibility"
+msgid "toggle button"
+msgstr "bouton à deux états"
+
 #: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
@@ -2317,7 +2322,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
+#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -2393,7 +2398,7 @@ msgstr "Dossier personnel"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
@@ -2629,35 +2634,35 @@ msgstr "Variations de caractères"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
+#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
+#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
+#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
+#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5668
+#: gtk/gtklabel.c:5689
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5672
+#: gtk/gtklabel.c:5693
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copier l’_adresse du lien"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:255
+#: gtk/gtklinkbutton.c:256
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Copier l’URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:563
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI non valide"
 
@@ -2709,6 +2714,16 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Play"
+msgstr "Lecture"
+
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
 #: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
 msgid "_OK"
@@ -2887,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 " Bas : %s %s"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
@@ -3008,7 +3023,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà pris"
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -3585,19 +3600,19 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Panneau latéral"
 
-#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
+#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Insérer un _émoji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:9007
+#: gtk/gtktextview.c:9029
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: gtk/gtktextview.c:9011
+#: gtk/gtktextview.c:9033
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254
 msgid "Expand"
 msgstr "Étendre"
 
@@ -3667,11 +3682,11 @@ msgstr "Attribut"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+#: gtk/inspector/action-editor.c:127
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#: gtk/inspector/action-editor.c:139
 msgid "Set State"
 msgstr "Définir l’état"
 
@@ -3679,16 +3694,16 @@ msgstr "Définir l’état"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Type de paramètre"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
@@ -3711,15 +3726,15 @@ msgctxt "clipboard"
 msgid "remote"
 msgstr "distant"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
 msgid "Drag and hold here"
 msgstr "Glisser et maintenir ici"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Presse-papiers"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
 msgid "Primary"
 msgstr "Principal"
 
@@ -3836,71 +3851,71 @@ msgstr "Aucune"
 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
 msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:32
+#: gtk/inspector/general.ui:31
 msgid "GTK Version"
 msgstr "Version de GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:58
+#: gtk/inspector/general.ui:57
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Moteur GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:84
+#: gtk/inspector/general.ui:83
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "Moteur de rendu GSK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:110
+#: gtk/inspector/general.ui:109
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr "Carte des polices Pango"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:136
+#: gtk/inspector/general.ui:135
 msgid "Media Backend"
 msgstr "Moteur de média"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:162
+#: gtk/inspector/general.ui:161
 msgid "Input Method"
 msgstr "Méthode de saisie"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:202
+#: gtk/inspector/general.ui:198
 msgid "Application ID"
 msgstr "ID d’application"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:228
+#: gtk/inspector/general.ui:224
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Chemin de ressource"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:470
+#: gtk/inspector/general.ui:460
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:497
+#: gtk/inspector/general.ui:487
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Visuel RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:523
+#: gtk/inspector/general.ui:513
 msgid "Composited"
 msgstr "Composé"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:575
+#: gtk/inspector/general.ui:559
 msgid "GL Version"
 msgstr "Version de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:609
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Fournisseur GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:665
+#: gtk/inspector/general.ui:646
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Périphérique Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:692
+#: gtk/inspector/general.ui:673
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Version d’API Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:719
+#: gtk/inspector/general.ui:700
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Version du pilote Vulkan"
 
@@ -3924,90 +3939,90 @@ msgstr "Cible"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35
 #: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Comptage de références"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID constructible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Étiquette mnémonique"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Mode de requête"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
 msgid "Measure map"
 msgstr "Carte de mesure"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allocation"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
 msgid "Baseline"
 msgstr "Ligne de base"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
 msgid "Surface"
 msgstr "Surface"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
 msgid "Renderer"
 msgstr "Moteur de rendu"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Horloge d’images"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Fonction de rappel de tic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Nombre d’images"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Fréquence d’image"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappé"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:554
 msgid "Realized"
 msgstr "Réalisé"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:580
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "De premier niveau"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:606
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Enfant visible"
 
@@ -4266,99 +4281,99 @@ msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:35
+#: gtk/inspector/visual.ui:34
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "Thème GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:58
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Variante sombre"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:84
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Thème de curseur"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:109
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Taille de curseur"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:145
+#: gtk/inspector/visual.ui:144
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Thème d’icônes"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:195
+#: gtk/inspector/visual.ui:194
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Mise à l’échelle des polices"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:239
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direction du texte"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:255
+#: gtk/inspector/visual.ui:254
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:256
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:274
+#: gtk/inspector/visual.ui:273
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:307
+#: gtk/inspector/visual.ui:306
 msgid "Animations"
 msgstr "Animations"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:331
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:390
+#: gtk/inspector/visual.ui:385
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Afficher la superposition IPS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:435
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr "Afficher le rendu de recours"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:465
+#: gtk/inspector/visual.ui:460
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Afficher les lignes de base"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:493
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
 msgid "CSS Padding"
 msgstr "Remplissage CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:560
+#: gtk/inspector/visual.ui:555
 msgid "CSS Border"
 msgstr "Bordure CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
 msgid "CSS Margin"
 msgstr "Marge CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:580
+#: gtk/inspector/visual.ui:575
 msgid "Widget Margin"
 msgstr "Marge du composant graphique"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
+#: gtk/inspector/visual.ui:610
 msgid "Show Focus"
 msgstr "Montrer le focus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:654
+#: gtk/inspector/visual.ui:645
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simuler l’écran tactile"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:689
+#: gtk/inspector/visual.ui:676
 msgid "Inspect Inspector"
 msgstr "Inspecter l’inspecteur"
 
@@ -4418,7 +4433,7 @@ msgstr "Objet collatéral suivant"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
 msgid "Layout"
 msgstr "Agencement"
 
@@ -6213,7 +6228,7 @@ msgstr "Aucune police trouvée"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formaté pour :"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Taille du papier :"
 
@@ -6221,19 +6236,19 @@ msgstr "_Taille du papier :"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientation :"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portrait inversé"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Paysage inversé"
 
@@ -6274,31 +6289,31 @@ msgid "Enter server address…"
 msgstr "Saisir l’adresse du serveur…"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
 msgid "Range"
 msgstr "Plage"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Toutes les pages"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Page act_uelle"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Sé_lection"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pag_es :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -6306,107 +6321,107 @@ msgstr ""
 "Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
 "p. ex. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
 msgid "Copies"
 msgstr "Copies"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Copie_s :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Rassembler"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Inve_rser"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Recto verso :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Pages par _côté :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_dre des pages :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Imprimer _seulement :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toutes les pages"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Pages paires"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Pages impaires"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "É_chelle :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Type de papier :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Source du papier :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Bac de sortie :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientation :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
 msgid "Job Details"
 msgstr "Détails de la tâche"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Priorité :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informations de _facturation :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
 msgid "Print Document"
 msgstr "Impression du document"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
 msgid "_Now"
 msgstr "_Maintenant"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
 msgid "A_t:"
 msgstr "_À :"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -6415,52 +6430,52 @@ msgstr ""
 " par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
 msgid "On _hold"
 msgstr "En _attente"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Suspend la tâche jusqu’à ce qu’elle soit explicitement libérée"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Ajout d’une page de couverture"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "A_vant :"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
 msgid "_After:"
 msgstr "A_près :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
 msgid "Job"
 msgstr "Tâche"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Qualité de l’image"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finalisation"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"