msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Fallback"
msgstr "Yedeğe Dönüş"
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü"
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Hotspot X"
msgstr "Erişim Noktası X"
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:195
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması"
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Erişim Noktası Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:209
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması"
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:225
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Bu imlecin adı"
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Doku"
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:241
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Bu imleçle gösterilen doku"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Aygıt Ekranı"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Aygıtın ait olduğu ekran"
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device name"
msgstr "Aygıt adı"
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Input source"
msgstr "Giriş kaynağı"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Source type for the device"
msgstr "Aygıt için kaynak türü"
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Aygıtın bir imlece sahip olup olmaması"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Aygıt hareketlerini takip eden görünür bir imlecin var olup olmaması"
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Aygıttaki aks sayısı"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Vendor ID"
msgstr "Satıcı Kimliği"
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Product ID"
msgstr "Ürün Kimliği"
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Seat"
msgstr "Yuva"
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:400 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Geçerli klavye düzeninin yönü"
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Bidi (çift yön) düzenleri var"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Klavyede bidi (çift yön) düzenlerinin olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Caps lock state"
msgstr "Büyük harf kilidi (caps lock) durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Klavyenin büyük harf kilidinin (caps lock) açık olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Num lock state"
msgstr "Rakam kilidi (num lock) durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Klavyenin rakam kilidinin (num lock) açık olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Kaydırma kilidi (scroll lock) durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Klavyenin kaydırma kilidinin açık olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "Değiştirici durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Klavyenin değiştirici durumu"
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
msgid "Composited"
msgstr "Birleştirilmiş"
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
msgid "Input shapes"
msgstr "Giriş şekilleri"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "Default Display"
msgstr "Öntanımlı Görüntü"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
msgid "Surface"
msgstr "Yüzey"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi"
-#: gdk/gdkglcontext.c:432
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "Shared context"
msgstr "Paylaşılan bağlam"
-#: gdk/gdkglcontext.c:433
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
-#: gdk/gdkpopup.c:86
+#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr "Ebeveyn yüzey"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1760
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
msgid "Autohide"
msgstr "Kendiliğinden gizle"
-#: gdk/gdkpopup.c:92
+#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Dış çevredeki tıklamalarda gizlenmesi"
-#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Çerçeve Saat"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Mapped"
msgstr "Eşleşik"
-#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "Scale factor"
msgstr "Ölçek katsayısı"
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Durum"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
msgid "Drag Surface"
msgstr "Sürükleme Yüzeyi"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Bu imleci kullanacak ekran"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Tutamaç"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Bu imleç için HCURSOR kulbu"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Yok edilir"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Bu imleçte DestroyCursor() çağrısına izin verilip verilmeyeceği"
msgid "Device identifier"
msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program name"
msgstr "Program adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
"kullanılır"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The version of the program"
msgstr "Programın sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright string"
msgstr "Telif hakkı dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments string"
msgstr "Açıklamalar dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Comments about the program"
msgstr "Program hakkında açıklamalar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "The license of the program"
msgstr "Program lisansı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "License Type"
msgstr "Lisans Türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programın lisans türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Website URL"
msgstr "Web sitesi URL'si"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Website label"
msgstr "Web site etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Authors"
msgstr "Yazanlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programı yazanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Documenters"
msgstr "Belgeleyenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Translator credits"
msgstr "Çevirmenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Hakkında kutusu için logo."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo Simge Adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Wrap license"
msgstr "Lisansın dürülmesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lisans metnini dürülerek yazılması."
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Eylem adı"
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi"
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr "Eylem hedef değeri"
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "En Düşük Değer"
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "En Büyük Değer"
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Adım Artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr "Sayfa Artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "“Diğer…” ögesi içer"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Açılır kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
"gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Öntanımlı öge göster"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Açılır kutunun öntanımlı uygulamayı en üstte göstermesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr "Kalıcı"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmaması"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "İçerik türü"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Yedek uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr "Diğer uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Tüm uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
-#: gtk/gtkapplication.c:602
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register session"
msgstr "Kayıt oturumu"
-#: gtk/gtkapplication.c:603
+#: gtk/gtkapplication.c:600
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
-#: gtk/gtkapplication.c:625
+#: gtk/gtkapplication.c:630
msgid "Menubar"
msgstr "Menü çubuğu"
-#: gtk/gtkapplication.c:626
+#: gtk/gtkapplication.c:631
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:632
+#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Active window"
msgstr "Etkin pencere"
-#: gtk/gtkapplication.c:633
+#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "En son odaklanılan pencere"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
msgid "Show a menubar"
msgstr "Bir menü çubuğu göster"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Altın X hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Altın Y hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr "Alta uy"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
-#: gtk/gtkframe.c:185 gtk/gtklistbox.c:3508 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:575 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1788
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindowhandle.c:502
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Çocuk"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:186 gtk/gtklistbox.c:3509
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1789 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
-#: gtk/gtkwindow.c:939 gtk/gtkwindowhandle.c:503
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Çocuk parçacık"
-#: gtk/gtkassistant.c:251
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Sayfa türü"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
-#: gtk/gtkassistant.c:265
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
-#: gtk/gtkassistant.c:280
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Sayfa tamamlanmış"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr "Çocuk parçacık"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın içeriği"
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1112 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Yardımcının sayfaları."
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Yüklenecek yer imi dosyası"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:922
-#: gtk/gtklabel.c:2192 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "Attributes to query"
msgstr "Sorgulanacak öznitelikler"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
msgid "IO priority"
msgstr "G/Ç önceliği"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Yüklerken kullanılan öncelik"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
msgid "loading"
msgstr "yükleniyor"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE ise sayfalar yüklenir"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "İfade"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Değerlendirilecek ifade"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Evirt"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "İfade sonucu evirtilmeliyse"
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Aralıklar"
-#: gtk/gtkbox.c:261
+#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Eşdağılım"
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Taban çizgisi konumu"
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile "
"hizalanır"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Boşluğu homojen dağıt"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Parçacıklar arası boşluk"
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tercüme Alanı"
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "Current object"
msgstr "Geçerli nesne"
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "İnşacının değerlendireceği nesne"
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "İnşacının içinde işlediği kapsam"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "UI tanımını içeren baytlar"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "UI tanımını içeren kaynak"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "liste ögelerini örneklendirirken kullanılacak kapsam"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:163 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:427
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:2206 gtk/gtkmenubutton.c:434 gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Alt çizgi kullan"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Eğer seçiliyse; metindeki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
"kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:501
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçeve Var"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Düğmenin çerçevesinin olup olmaması"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:214
-#: gtk/gtkmenubutton.c:420 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Düğmeyi kendiliğinden doldurmada kullanılacak simgenin adı"
-#: gtk/gtkcalendar.c:372
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr "Seçilen yıl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:386
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
-"kaldırmak için 0)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Show Heading"
msgstr "Başlığı Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Day Names"
msgstr "Gün Adlarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Genişleme"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "Hizala"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Sabit Boyut"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr "Paket Türü"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr "En Küçük Genişlik"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Hızlandırıcının türü"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "kip"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "görünür"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr "Hücreyi göster"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr "xhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr "x ekseni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr "yhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr "y ekseni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr "xdoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr "ydoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "Sabit yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr "Genişletici"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr "Satır altlar içeriyor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Giriş Var"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Simge temasından simgenin adı"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gösterilen GIcon"
msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:468
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr "Darbe"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Tersi"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Değiştirici düğmenin değerini tutan ayar"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Tırmanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Basamaklar"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:527
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Değiştiricinin vurumu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color name"
msgstr "Arkaplan renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Foreground color name"
msgstr "Önplan renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:889
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:890
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font style"
msgstr "Yazı tipi biçemi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font variant"
msgstr "Yazı tipi türevi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font weight"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font stretch"
msgstr "Yazı tipi alanı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Font points"
msgstr "Yazı tipi puntosu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Font size in points"
msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Font scale"
msgstr "Yazı tipi ölçeği"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Rise"
msgstr "Çıkıntı"
"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
"çizgisinin altı)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Underline"
msgstr "Alt çizgili"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Bu metin için alt çizgi biçemi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Language"
msgstr "Dil"
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
"olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kısaltma"
"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
msgid "Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Wrap mode"
msgstr "Dürme kipi"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Metnin dürüleceği genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
msgid "Background set"
msgstr "Arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
msgid "Foreground set"
msgstr "Önplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
msgid "Editability set"
msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
msgid "Font family set"
msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
msgid "Font style set"
msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
msgid "Font variant set"
msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
msgid "Font weight set"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
msgid "Font stretch set"
msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
msgid "Font size set"
msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
msgid "Font scale set"
msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
msgid "Rise set"
msgstr "Çıkıntı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Üstü çizili ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Bu etiketin üstü çiziliye etkisi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
msgid "Underline set"
msgstr "Alt çizgi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Bu etiketin alt çizgiye etkisi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
msgid "Language set"
msgstr "Dil ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3489 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Etkinleştirilebilir"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Hücre görünümü için model"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Hücre Alanı"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:430
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
msgid "Group"
msgstr "Küme"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:485
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin onay düğmesi."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:497
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:498
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Onay düğmesi “arada” durumunda ise"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmadığı"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa kullan"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr "Düzenleyiciyi göster"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA gibi renk"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2275 gtk/gtklistbox.c:3501
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Renk örneğinin bırakmaları kabul edip etmeyeceği"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr "Sütunların listesi"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Gösterilen ögelerin modeli"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr "Satır ayraçlarını göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Satırlar arasında ayraç göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr "Sütun ayraçlarını göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Sütunlar arası ayraçları göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Sıralayıcı"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Kullanıcının sıralama seçenekleriyle sıralayıcı"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr "Tek tık aktifleştirme"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Satırları tek tıkla aktifleştir"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1029
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr "Sıralanabilir"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Sütunların yeniden sıralanırlığı"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Paket lastiği seçimi etkinleştir"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Fareyi sürükleyerek ögeleri seçmeyi sağla"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Sütun görünümü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Bu sütunun parçası olduğu sütun görünümü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Fabrika"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Liste ögelerini doldurmak için fabrika"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Başlıkta gösterilen başlık"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Bu sütuna göre ögeleri sıralamak için sıralayıcı"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Bu sütunun görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Başlık menüsü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Bu sütunun başlığının üstünde kullanılacak menü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Bu sütunun yeniden boyutlanırlığı"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "sütun, ek genişlikten pay alır"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Bu sütunun sabit genişliği"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modeli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Açılır kutucuğun modeli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Etkin öge"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Şu an etkin olan öge"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Açılır kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "Açılan gösterimi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Açılır kutunun açılırının gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Düğme Duyarlılığı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Açılır kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Eğer açılır kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden "
+"Eğer açılır kutu GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden "
"dizgelerle ilişkilendirilecek açılır kutunun modelindeki sütun"
#: gtk/gtkcombobox.c:747
"Açılır pencerenin genişliğinin açılır kutunun genişliği için ayrılmış alan "
"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "The child_widget"
msgstr "child_widget"
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr "Kısıtın hedefi"
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "Target Attribute"
msgstr "Hedef Öznitelik"
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "Hedefin kısıtça belirlenmiş özniteliği"
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
msgid "Relation"
msgstr "İlişki"
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "Kaynak ve hedef öznitelikleri arasındaki ilişki"
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Kısıtın kaynağı"
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
msgid "Source Attribute"
msgstr "Kaynak Öznitelik"
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "Kaynak parçacığın kısıtça belirlenmiş özniteliği"
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
msgid "Multiplier"
msgstr "Çarpan"
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Kaynak özniteliğine uygulanacak çarpan etkeni"
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
msgid "Constant"
msgstr "Sabite"
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Kaynak özniteliğe eklenecek sabite"
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
msgid "Strength"
msgstr "Güç"
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Kısıtın gücü"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
msgid "attributes"
msgstr "öznitelikler"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
msgid "error"
msgstr "hata"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Dosyalar yüklenirken hata oluştu"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
msgid "The file to query"
msgstr "Sorgulanacak dosya"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
msgid "monitored"
msgstr "gözlemli"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse"
-#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Sürükleme simgesi olarak gösterilecek parçacık."
-#: gtk/gtkdragsource.c:328
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Sürüklenen veri için içerik sağlayıcı"
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr "Desteklenen eylemler"
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Belirteç İçerir"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Belirtecin denetleyici parçacığında veya çocuğunda olması"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Drop"
msgstr "Bırak"
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "Devam eden bırakma işlemi"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr "Belirteç"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Belirtecin denetleyiciler parçacığında olması"
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Görüntülenen ögelerin modeli"
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Seçili ögenin konumu"
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Seçilen Öge"
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr "Seçilen öge"
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Enable search"
msgstr "Aramayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Açılır pencerede arama girişi gösterilmesi"
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Aranacak dizgeleri saptamak için ifade"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
msgid "Formats"
msgstr "Biçimler"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Bu bırakma hedefince desteklenen eylemler"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
msgid "Current drop"
msgstr "Geçerli bırakma"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "The supported formats"
msgstr "Desteklenen biçimler"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
msgid "Preload"
msgstr "Önyükle"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Üzerine geldiğinde bırakma verisinin önceden yüklenip yüklenmeyeceği"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Bu bırakma işlemi için değer"
-#: gtk/gtkeditable.c:379
+#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi içeriği"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Geri Almayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkeditable.c:394
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Bu düzenlenebilir için geri almanın/yinelemenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
-#: gtk/gtkeditable.c:409
+#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
-#: gtk/gtkeditable.c:423
+#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
-#: gtk/gtkeditable.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2229
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
msgid "X align"
msgstr "X hizası"
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2230
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Tampon bellek içerikleri"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Metin Tampon Belleği"
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
-#: gtk/gtkentry.c:508 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
"olduğunda)"
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr "Kaydırma ofseti"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoklu satırları birleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
-#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr "Görünmeyen karakter ayarı"
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr "İlerleme Bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:585
+#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası"
-#: gtk/gtkentry.c:598
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
-#: gtk/gtkentry.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr "Birincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Giriş için birincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr "İkincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr "Birincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Birincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:660
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "İkincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:709
+#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr "İkincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "İkincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "İkincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:842
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089
msgid "IM module"
msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1105
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1106
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1121
msgid "hints"
msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1122
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdinin metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji simgesi"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:2394 gtk/gtkpasswordentry.c:463
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152
msgid "Extra menu"
msgstr "Ek menü"
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek model menü"
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr "Tamamlama Modeli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Metin sütunu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr "Satır arası tamamlama"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr "Açılan tamamlama"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr "Açılan genişlik ayarı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere girdiyle aynı boyutta olacak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr "Açılan tek eşleşme"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek eşleşme için görünecek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr "Satır arası seçim"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr "Tanımınız burada"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Parçacık"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Hareketler ile ilişkili parçacık"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr "Yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr "Yayılım sınırı"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Bu denetleyicice ele alınan etkinliklerin yayılım sınırı"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr "Bu denetleyicinin adı"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr "Odak"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığında olup olmaması"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr "Odak İçerir"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığının çocuğunda olup olmaması"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:2199 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2200
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr "Süzgeç modelini listele"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Kısayol Klasörleri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Kısayol klasörlerinin liste modeli"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Bu süzgecin insanca okunabilen adı"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Bu model için süzgeç takımı"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Ögeleri aşamalı olarak süz"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr "Model filtreleniyor"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Henüz süzülmemiş ögelerin sayısı"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr "dönüşüm"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model düzleştiriliyor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Dikey Aralık"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Yatay aralık"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Use font in label"
msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
msgid "Use size in label"
msgstr "Etikette boyut kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Önizleme metni"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Seçim düzeyi"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Yazı tipi özellikleri"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Seçilen özellikler için dil"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:908
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
msgid "The tweak action"
msgstr "İnce ayar eylemi"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
-#: gtk/gtkframe.c:164
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiket xhiza"
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
-#: gtk/gtkframe.c:179
+#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:768
msgid "Number of points"
msgstr "Noktaların sayısı"
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:769
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr "Gecikme katsayısı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr "İzin verilmiş yönler"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Düğme sayısı"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
-#: gtk/gtkglarea.c:804
+#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr "GL bağlamı"
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr "Otomatik ekrana çizme"
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Derinlik tamponu var"
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Şablon tamponu var"
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkglarea.c:872
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES Kullan"
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı"
-#: gtk/gtkgrid.c:425 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:426 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:432 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:433 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:439 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eşdağılımlı Satır"
-#: gtk/gtkgrid.c:440 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
-#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
-#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
-#: gtk/gtkgrid.c:453 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
-#: gtk/gtkgrid.c:454 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
"satır"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Çocuğun yerleştirileceği sütun"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Satır"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Çocuğun yerleştirileceği satır"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Max columns"
msgstr "Azami sütunlar"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Satır başı sütunların azami sayısı"
-#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Min columns"
msgstr "Asgari sütunlar"
-#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Satır başı sütunların asgari sayısı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
msgid "Title Widget"
msgstr "Başlık Parçacığı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title widget to display"
msgstr "Gösterilecek başlık parçacığı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
msgid "Show title buttons"
msgstr "Başlık düğmelerini göster"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Süsleme Yerleşimi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
msgid "Supported icon names"
msgstr "Desteklenen simge adları"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
msgid "Search path"
msgstr "Arama yolu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
msgid "Resource path"
msgstr "Kaynak yolu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
msgid "Theme name"
msgstr "Tema adı"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "file"
msgstr "dosya"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Simgeyi temsil eden dosya"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Simge adı"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Bulma sırasında seçilen simgenin adı"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "Is symbolic"
msgstr "Sembolik"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Simgenin sembolikliği"
msgstr ""
"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Balon Sütunu"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
-#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkpicture.c:330
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
msgid "Paintable"
msgstr "Çizilebilir"
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Simge boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksel boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Saklama türü"
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr "Yedek Kullan"
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr "İleti Türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr "İletinin türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/gtklabel.c:2186
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketin metni"
-#: gtk/gtklabel.c:2193
+#: gtk/gtklabel.c:2210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtklabel.c:2213 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:916
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
-#: gtk/gtklabel.c:2214
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
"bakınız"
-#: gtk/gtklabel.c:2245
+#: gtk/gtklabel.c:2282
msgid "Y align"
msgstr "Y hizası"
-#: gtk/gtklabel.c:2246
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
-#: gtk/gtklabel.c:2253
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır dürme"
-#: gtk/gtklabel.c:2254
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
-#: gtk/gtklabel.c:2267
+#: gtk/gtklabel.c:2311
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır dürme kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:2268
+#: gtk/gtklabel.c:2312
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Eğer dürme seçiliyse, satır dürmenin nasıl yapılacağını denetler"
-#: gtk/gtklabel.c:2276
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
-#: gtk/gtklabel.c:2282
+#: gtk/gtklabel.c:2336
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Anımsatıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:2290
+#: gtk/gtklabel.c:2349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Anımsatıcı parça"
-#: gtk/gtklabel.c:2291
+#: gtk/gtklabel.c:2350
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
"tercih edilen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:2347
+#: gtk/gtklabel.c:2407
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:2348
+#: gtk/gtklabel.c:2408
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
-#: gtk/gtklabel.c:2365
+#: gtk/gtklabel.c:2426
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtklabel.c:2380
+#: gtk/gtklabel.c:2442
msgid "Number of lines"
msgstr "Satırların sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:2381
+#: gtk/gtklabel.c:2443
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Dürme etiketi eksiltilirken istenen satır sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:2395 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek menü modeli"
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Değer göstergesinin kipi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
-#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr "Ayraçları göster"
-#: gtk/gtklistbox.c:3490
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistbox.c:3502
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Eğer öge kullanıcıca aktifleştirilebiliyorsa"
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr "Görüntülemede kullanılan parçacık"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Öge"
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr "Görüntülenen öge"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:610 gtk/gtkpaned.c:422
-#: gtk/gtkpopover.c:1753
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1820
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr "Ögenin konumu"
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Eğer öge kullanıcıca seçilebilirse"
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Eğer öge şu anda seçilmişse"
-#: gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr "İzin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Metni kilitle"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
msgid "resize"
msgstr "yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "has map"
msgstr "eşlemi var"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Eğer bu model için eşlem belirlenmişse"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
msgstr "Eşlemlenen model"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr "Ortam Akışı"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Yönetilen ortam akışı"
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr "Kayıttan oynatılacak dosya"
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Kayıttan oynatılacak girdi akışı"
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Hazır"
-#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Akışın başlatmayı bitirmesi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: gtk/gtkmediastream.c:317
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Akışın içinde olduğu hata"
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr "Ses var"
-#: gtk/gtkmediastream.c:329
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Akışın ses içermesi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr "Video var"
-#: gtk/gtkmediastream.c:341
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Akışın video içermesi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr "Oynuyor"
-#: gtk/gtkmediastream.c:353
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Akışın oynatılması"
-#: gtk/gtkmediastream.c:364
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr "Bitti"
-#: gtk/gtkmediastream.c:365
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Kayıttan yürütme bittiğinde belirle"
-#: gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman Damgası"
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası"
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr "Aranabilir"
-#: gtk/gtkmediastream.c:401
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Arayış desteklenmediğinde belirle"
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr "Aranıyor"
-#: gtk/gtkmediastream.c:413
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Arayış sürüyorsa belirle"
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
-#: gtk/gtkmediastream.c:425
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Ortamı, bittiğinde en baştan başlatmayı dene."
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Sessiz"
-#: gtk/gtkmediastream.c:437
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi."
-#: gtk/gtkmediastream.c:448
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Ses düzeyi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:449
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Ses akışının ses düzeyi."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:387 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
msgid "Menu model"
msgstr "Menü modeli"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:388
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:401
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Ok yönü göstermelidir."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr "Açılan Kutucuk"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The popover"
msgstr "Açılan kutucuk"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:428
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Her Zaman Ok Göster"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Simge kullanılırken bile aşağı açılır okun gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "The label for the button"
msgstr "Düğmenin etiketi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:441
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
msgid "Has frame"
msgstr "Çerçevesi var"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Birincil"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Menü düğmesinin birincil menü olarak davranması"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "İleti Düğmeleri"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr "Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr "İkincil Metin"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr "İleti alanı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "The role of this button"
msgstr "Bu düğmenin rolü"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "The icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
msgid "The text"
msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Menu name"
msgstr "Menü adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Açılacak menünün adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover to open"
msgstr "Açılacak açılan kutucuk"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Iconic"
msgstr "Simgesel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group"
msgstr "Boyut kümesi"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Onay ve radyo düğmeleri için boyut kümesi"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "Accel"
msgstr "Hızlandırıcı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "The accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr "Üst pencere"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr "Gösteriliyor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Bu seçimce yönetilen liste"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere üstteyken diğer pencereler "
"kullanılamaz)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr "Yönetilen model"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr "Bu sayfanın çocuğu"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Bu sayfa için sekme parçası"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Çocuğun menü girdisinde gösterilen etiket parçacığı"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr "Sekme etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Sekme parçacığının metni"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Menü parçacığının metni"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Üstteki altların indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr "Sekme genişlemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Çocuğun sekmesinin genişletilmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr "Sekme doldurması"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Çocuğun sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Sekme sıralanabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sekme ayrılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Konumu"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeleri Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr "Kenarlık Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr "Kaydırılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1093
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr "Açılan Etkin"
-#: gtk/gtknotebook.c:1094
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Küme Adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1113
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Not defterinin sayfaları."
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Karşılaştırılacak ifade"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama düzeni"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Küçük sayıların ilk sıralanıp sıralanmayacağı"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr "Ölçü"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Boyut ölçümünde içer"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Örteni kırp"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Ebeveyne sığması için örten çocuk parçacığı kırp"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Eylem kümesi"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr "Tampon aygıtı"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr "Konum Ayarı"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr "Asgari Konum"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer"
-#: gtk/gtkpaned.c:457
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr "Azami Konum"
-#: gtk/gtkpaned.c:458
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer"
-#: gtk/gtkpaned.c:471
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr "Geniş Tutamaç"
-#: gtk/gtkpaned.c:472
+#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkpaned.c:484
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr "İlk çocuğu yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkpaned.c:485
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, ilk çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr "İkinci çocuğu yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkpaned.c:498
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, ,ikinci çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr "İlk çocuğu daralt"
-#: gtk/gtkpaned.c:511
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, ilk çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr "İkinci çocuğu daralt"
-#: gtk/gtkpaned.c:524
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, ikinci çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkpaned.c:530
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr "İlk çocuk"
-#: gtk/gtkpaned.c:531
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr "İlk çocuk"
-#: gtk/gtkpaned.c:537
+#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr "İkinci çocuk"
-#: gtk/gtkpaned.c:538
+#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr "İkinci çocuk"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Göz Simgesini Göster"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "İçeriği açığa çıkarmak için simge gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkpicture.c:332
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkpicture.c:344
msgid "File to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkpicture.c:354
+#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatif metin"
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternatif yazısal açıklama"
-#: gtk/gtkpicture.c:367
+#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "En boy oranını koru"
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "En boy oranına uygun olarak içerikleri betimle"
-#: gtk/gtkpicture.c:379
+#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Can shrink"
msgstr "Küçültülebilir"
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Özün, içerikten daha küçük olmasına izin ver"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "“Konum Gir”i Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr "“Çöp”ü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
+#: gtk/gtkpopover.c:1808
msgid "Pointing to"
msgstr "Şurayı işaret ediyor"
-#: gtk/gtkpopover.c:1747
+#: gtk/gtkpopover.c:1809
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
-#: gtk/gtkpopover.c:1761
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Açılan kutucuğun dışındaki tıklamaların göz ardı edilip edilmemesi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1767 gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Default widget"
msgstr "Öntanımlı parçacık"
-#: gtk/gtkpopover.c:1768 gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The default widget"
msgstr "Öntanımlı parçacık"
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1856
msgid "Has Arrow"
msgstr "Oku Var"
-#: gtk/gtkpopover.c:1775
+#: gtk/gtkpopover.c:1857
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Ok çizilip çizilmemesi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1781
+#: gtk/gtkpopover.c:1868
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Hatırlatıcı görünürlüğü"
-#: gtk/gtkpopover.c:1782
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Bu açılan kutucuktaki hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkpopover.c:1795
+#: gtk/gtkpopover.c:1894
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Kademeli aşağı açılış"
-#: gtk/gtkpopover.c:1796
+#: gtk/gtkpopover.c:1895
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Bir çocuk açılan kutucuğun ardından açılan kutucuğun aşağı açılması"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Çubuğun yapıldığı model."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
msgid "Visible submenu"
msgstr "Görünür altmenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Görünür altmenünün adı"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Menünün yapıldığı model."
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Yazıcının adı"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr "Onurga"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Yazıcı için arkayüz"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr "Sanal"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF Kabul Eder"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript Kabul Eder"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr "Durum Mesajı"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr "Yazıcının konumu"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Görev Sayacı"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
-#: gtk/gtkprinter.c:192
+#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
-#: gtk/gtkprinter.c:193
+#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
-#: gtk/gtkprinter.c:204
+#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Yazdırma Ayarları"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Görev Adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Sayısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Tam sayfa kullan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
"alanın köşesinde olmamalıdır"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pencere Göster"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr "Aktarma dosya adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr "Durum Dizgisi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr "Özel sekme etiketi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Destek Seçimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Eğer seçim varsa TRUE."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Eğer DOĞRU ise sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içine gömülür"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Yazdırılacak Sayfaların Sayısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr "Seçilen Yazıcı"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Seçilen GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuel Yetenekler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Uygulamanın yerine getirebildiği yeterlilikler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Bölme"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Tamamlanan toplam işin bölümü"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr "Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Metni göster"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr "Öge türü"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr "tür"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Aramalar için kullanılan özelliğin adı"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr "Kök nesnesi"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Dolma Düzeyini Göster"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi."
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla"
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama."
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Dolma Düzeyi"
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Dolma düzeyi."
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Geçiş türü"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Geçiş süresi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr "Alt Öge Göster"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr "Alt Öge Gösterildi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
"ulaşılamaması"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "Ölçeğin değeri"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Simge adlarının listesi"
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr "Çizim Değeri"
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr "Kaynak Var"
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr "Değer Konumu"
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Yatay hizalama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
"ayarlama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Düşey hizalama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
"ayarlama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Bu kaydırma çubuğunun geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Düşey Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr "Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "İçerik çevresine çerçeve çizilmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Hareketli Kaydırma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Bindirme Kaydırması"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Doğal Genişliği Yay"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
-#: gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:322
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Tuş Yakalama Parçacığı"
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
"(milisaniye olarak)"
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
"(piksel olarak)"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor Blink"
msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "Ayrık İmleç"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
"imleç gösterilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "İmleç En Boy Oranı"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Metin imlecinin en boy oranı"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Yüklenecek temanın adı"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Simge Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sürükleme eşiği"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Font Name"
msgstr "Yazı Tipi Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Yumuşatması"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Düzeltme"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
"için -1"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Cursor theme name"
msgstr "İmleç teması adı"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:585
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme size"
msgstr "İmleç tema boyutu"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatif düğme sırası"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Error Bell"
msgstr "Hata Zili"
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Default print backend"
msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
-#: gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
-#: gtk/gtksettings.c:565
+#: gtk/gtksettings.c:703
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Default IM module"
msgstr "Öntanımlı IM modülü"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ses Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ses teması adı"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:850
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi."
-#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaktakini seç"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:950
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:965
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
"seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:848
+#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:1063
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"GTK iletişim pencerelerinin, eylem alanı yerine başlık çubuğu kullanıp "
"kullanmaması."
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
"Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna "
"yapıştırması gerekip gerekmediği."
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "GTK'nin son dosyaları anımsayıp anımsamaması"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Long press time"
msgstr "Uzun basma süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
"türünden)"
-#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Örten kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
msgid "Signal Name"
msgstr "Sinyal Adı"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Eylem Adı"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Aktifleştirilecek eylemin adı"
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "Bu kısayolla aktifleştirilen eylem"
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr "Aktifleştirmeye gönderilen argümanlar"
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Tetikleyici"
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Bu kısayol için tetikleyici"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Anımsatıcı değiştiricileri"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Anımsatıcı aktifleştirmesini sağlarken basılacak değiştiriciler"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Kısayolların alınacağı liste modeli"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Kısayolların ele alınacağı kapsam"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
msgid "Disabled text"
msgstr "Devre dışı metin"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr "Bölüm Adı"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Görünüm Adı"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr "En Büyük Yükseklik"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
"“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
"“Other Gesture” (Diğer Hareket) türü kısayollar için gösterilecek simge"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Simge Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Jestin kısa açıklaması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Kısayol Türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Eylemin adı"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
msgid "Key value"
msgstr "Anahtar değeri"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
msgid "Modifiers"
msgstr "Değiştiriciler"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Tetikleyici için tuş değiştiriciler"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
msgid "First"
msgstr "İlk"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Denetlenecek ilk tetikleyici"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
msgid "Second"
msgstr "İkinci"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Denetlenecek ikinci tetikleyici"
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr "Kendiliğinden seç"
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Eğer seçim her zaman bir ögeyi seçecekse"
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr "Seçimi kaldırabilir"
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Eğer seçili ögenin seçimini kaldırmaya izin veriliyorsa"
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
"yönler"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Dilim alınacak çocuk model"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr "Dilimin ofseti"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Dilimin azami boyutu"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Ögeleri atarak sırala"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
msgid "The model being sorted"
msgstr "Sıralanan model"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Kalan sıralanmamış ögelerin tahmini"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Bu model için sıralayıcı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tırmanma Oranı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Çizgilere Atla"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Hatalı değerlerin, değiştirici düğmenin en yakın adım artışına kendiliğinden "
"değiştirilip değiştirilmemesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Dür"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Değiştirici düğmenin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Güncelleme Kuralı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Değiştirici düğmenin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
-#: gtk/gtkspinner.c:238
+#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr "Çark"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Çarkın dönmesi"
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "The child of the page"
msgstr "Sayfanın çocuğu"
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
msgstr "Alt sayfanın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "The title of the child page"
msgstr "Alt sayfaların başlığı"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Alt sayfaların simge adı"
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Needs Attention"
msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
-#: gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Sayfanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Eğer seçiliyse; başlıktaki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
"kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Yatay olarak türdeş"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Dikey olarak türdeş"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Görünür alt"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Görünür altın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Çalışan geçiş"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Boyutu aradeğerle"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
"biçimde değişip değişmeyeceği"
-#: gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Yığın sayfalı seçim modeli"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
msgid "Stack"
msgstr "Yığın"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlılığını yok say"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Eğer eşleşme büyük küçük harfe duyarlıysa"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr "Eşleşme kipi"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr "Eğer birebir eşleşmeler gerekliyse veya alt dizgelere izin veriliyorsa"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr "Arama terimi"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "İlişkili GdkDisplay"
msgid "The name of the property"
msgstr "Özelliğin adı"
-#: gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr "Arkauç durumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiket Tablosu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Tampondaki geçerli metin"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid "Has selection"
msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
msgid "Can Undo"
msgstr "Geri Alabilir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Eğer tampon, son eylemi geri alabiliyorsa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
msgid "Can Redo"
msgstr "Yineleyebilir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Eğer tampon, geri alınan son işlemi yeniden uygulayabiliyorsa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
msgid "Cursor position"
msgstr "İmleç konumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
-#: gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Öz metnini depolayan metin tampon nesnesi"
-#: gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Bu öz için azami karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Öz içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” olduğunda)"
-#: gtk/gtktext.c:775
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Metnin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtktext.c:825
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Boş ve odaklanılmadığında GtkText içindeki metni göster"
-#: gtk/gtktext.c:893
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "GtkText metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
-#: gtk/gtktext.c:905
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
+#: gtk/gtktext.c:942
+#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "GtkText metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr "Metin genişliğini yay"
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Girdinin içerikle birlikte genişlemesi veya daralması"
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr "İşaret adı"
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr "Sol çekimi"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Tag name"
msgstr "Etiket adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background RGBA"
msgstr "Arkaplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Background full height"
msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
"uygulanacak"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Önplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Text direction"
msgstr "Metin yönü"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:917
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:488
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
"kullanılacak."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
"hizasının altı)"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Satırların altındaki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:846
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Dürüm içindeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragraftaki dürülmüş satırlar arasındaki boşluğun pikselleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Alt çizgi RGBA’sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Bu metnin alt çizgisinin rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Overline"
msgstr "Üst çizgili"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Bu metin için üst çizgi biçemi"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Overline RGBA"
msgstr "Üst çizgi RGBA’sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Bu metnin üst çizgisinin rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Üstü Çizili RGBA’sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Bu metnin üstünü çizen çizginin rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:903
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Satırların dürmenin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter "
"sınırlarında olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Invisible"
msgstr "Görünmez"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Bu metnin görünmez olması."
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf Boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Font Features"
msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:810
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Aralara İzin Ver"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:811
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Aralara izin verilip verilmeyeceği."
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:823
msgid "Show spaces"
msgstr "Boşlukları göster"
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Görünmez karakterlerin nasıl resmedileceği."
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Tire yerleştir"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:838
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Aralara tirelerin eklenip eklenmeyeceği."
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:854
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:868
msgid "Background full height set"
msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:869
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:908
msgid "Justification set"
msgstr "Hizalama ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:909
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:916
msgid "Left margin set"
msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:917
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:920
msgid "Indent set"
msgstr "Girinti ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:921
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:932
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:936
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Dürüm içindeki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Bu etiketin dürülmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:944
msgid "Right margin set"
msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Overline set"
msgstr "Üst çizgi ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Bu etiketin üst çizgiye etkisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Üst çizgi RGBA ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Bu etiketin üst çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Üstünü çizen çizginin RGBA ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:975
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Bu etiketin üstünü çizen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Dürme kipi ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:979
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Bu etiketin dürme kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Tabs set"
msgstr "Sekme ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:983
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Invisible set"
msgstr "Görünmezlik ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:987
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:991
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Fallback set"
msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:995
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:999
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
msgid "Font features set"
msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Aralara izin verme ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Bu etiketin satır aralarını etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Show spaces set"
msgstr "Boşluk takımını göster"
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Bu etiketin görünmez karakterlerin sunumunu etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Tire takımı yerleştir"
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Bu etiketin tirelerin eklenmesini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:863
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktextview.c:876
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Dürümler İçindeki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Dürme Kipi"
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Top Margin"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:975
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:994
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1032
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtktextview.c:1033
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:1046
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Görüntülenecek tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1059
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekme kabul ediyor"
-#: gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtktextview.c:1072
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1139
msgid "Monospace"
msgstr "Eş aralıklı"
-#: gtk/gtktextview.c:1068
+#: gtk/gtktextview.c:1140
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin aç/kapa düğmesi."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+#: gtk/gtktreeexpander.c:513
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Gerçek içerikli çocuk parçacık"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#: gtk/gtktreeexpander.c:525
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Bu genişleticinin satırınca tutulan öge"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
msgid "List row"
msgstr "Liste satırı"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+#: gtk/gtktreeexpander.c:537
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Genişletici durumunu takip etmek için liste satırı"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr "kendiliğinden genişlet"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Tüm satırların öntanımlı olarak genişletilmesi gerekiyorsa"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr "Görüntülenen kök model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr "içinden geçen"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Alt model değerleri geçirilirse"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr "Çocuklar"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Satırın çocuğunu tutan model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Ağaçtaki derinlik"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr "Genişletilebilir"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Bu satırın genişletilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr "Bu satırda tutulan öge"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Temeldeki sıralayıcı"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr "Çocuk model"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "filtremodel’in süzgeç uygulayacağı model"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr "Sanal kök"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "Bu filtermodel'in sanal kökü (çocuk modele göre)"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Modeli"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "model"
msgstr "model"
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
msgid "The model for the popover"
msgstr "Açılan kutucuk için model"
-#: gtk/gtktreeview.c:1001
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr "Başlıklar Görünür"
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "Genişletici Sütun"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Aramayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr "Arama Sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr "Seçimin Dolanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr "Genişleticileri Göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr "Düzey Girintileme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1120
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Her düzey için ek girinti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "X konumu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Boyutlandırma"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit Genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "En Büyük Genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sıralama belirteci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
"kimliği"
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr "Kendiliğinden oynat"
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Kayıttan oynatmanın kendiliğinden başlaması"
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr "Kayıttan oynatılan video dosyası"
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa"
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr "Ortam akışı oynadı"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Odağa kaydır"
-#: gtk/gtkviewport.c:373
+#: gtk/gtkviewport.c:376
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullan"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Widget name"
msgstr "Parça adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçanın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Parent widget"
msgstr "Üst parça"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Root widget"
msgstr "Kök parça"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Parçacık ağacındaki kök parçacık."
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Focusable"
msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Can target"
msgstr "Hedefleyebilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Focus on click"
msgstr "Tıklama ile odaklama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç"
-#: gtk/gtkwidget.c:1357
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr "Balonu Var"
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Balon Metni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu parça için balon içeriği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Margin on Start"
msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Margin on End"
msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Margin on Top"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Yatay Genişletme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Dikey Genişlet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Parçacık için Matlık"
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Overflow"
msgstr "Taşkın"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Parçacığın içerik alanı dışındaki içeriğin nasıl işleneceği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1604
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS Adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1616
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "CSS Biçem Sınıfları"
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
msgid "List of CSS classes"
msgstr "CSS sınıflarının listesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
msgid "Layout Manager"
msgstr "Düzen Yönetici"
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr "Gözlenen programcık"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlangıç Kimliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz "
"başlangıç belirteci"
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
"diğer pencereleri odak alamaz)"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window"
msgstr "Pencerenin öntanımlı genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The default height of the window"
msgstr "Pencerenin öntanımlı yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Üst ile Kapat"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Hide on close"
msgstr "Kapatmada gizle"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Görünür Odak"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Is Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Is Maximized"
msgstr "Ekranı Kaplamış Mı"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Tam ekran mı"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Pencerenin tam ekran olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Pencere için GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus widget"
msgstr "Odak parça"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The focus widget"
msgstr "Odak parça"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcısını ele al"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Pencerenin F10ʼu ele alıp almayacağı"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Kenar"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip "
"göstermemesi"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
msgid "paintable"
msgstr "çizilebilir"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:528
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Fotoğrafı sağlayan yazdırılabilir"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
msgid "gl-context"
msgstr "gl-context"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Gerçekleme için kullanılacak GL bağlamı"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
-
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Renk Profili Başlığı"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+#~ "currently selected day)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
+#~ "kaldırmak için 0)"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "Yazıcı Kimliği"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
+
#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
#~ msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
#~ "kullanım için)."
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Her zaman resmi göster"
-
#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
-
#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"