--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+set -e
+
+dev=$1
+id=$2
+part=$dev/$id
+
+cd $dev
+
+[ -f $part/method -a -f $part/acting_filesystem ] || exit 0
+
+filesystem=$(cat $part/acting_filesystem)
+
+case "$filesystem" in
+ ext3|ext4)
+ :
+ ;;
+ *)
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+choice_mountpoint () {
+ if [ -f $part/mountpoint ]; then
+ mp=$(cat $part/mountpoint)
+ else
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/no_mountpoint description
+ mp="$RET"
+ fi
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/specify_mountpoint description
+ printf "mountpoint\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$mp"
+}
+
+choice_options () {
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/options description
+ printf "options\t%s\${!TAB}%.45s\n" "$RET" "$(get_mountoptions $dev $id)"
+}
+
+choice_label () {
+ # allow to set label only if the partition is to be formatted
+ [ -f $part/format ] || return 0
+ [ ! -f $part/formatted \
+ -o $part/formatted -ot $part/method \
+ -o $part/formatted -ot $part/filesystem ] || return 0
+ case "$filesystem" in
+ ext3|ext4)
+ if [ -f $part/label ]; then
+ label=$(cat $part/label)
+ else
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/none description
+ label=$RET
+ fi
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/specify_label description
+ printf "label\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$label"
+ ;;
+ esac
+}
+
+choice_reserved () {
+ local reserved
+ # allow to set reserved space only if the partition is to be formatted
+ [ -f $part/format ] || return 0
+ [ ! -f $part/formatted \
+ -o $part/formatted -ot $part/method \
+ -o $part/formatted -ot $part/filesystem ] || return 0
+ if [ -f $part/reserved_for_root ]; then
+ reserved=$(cat $part/reserved_for_root)
+ else
+ reserved=5
+ fi
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/reserved_for_root description
+ printf "reserved_for_root\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$reserved%"
+}
+
+choice_usage () {
+ local usage
+ # allow to set usage only if the partition is to be formatted
+ [ -f $part/format ] || return 0
+ [ ! -f $part/formatted \
+ -o $part/formatted -ot $part/method \
+ -o $part/formatted -ot $part/filesystem ] || return 0
+ if [ -f $part/usage ]; then
+ usage=$(cat $part/usage)
+ else
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/typical_usage description
+ usage=$RET
+ fi
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/usage description
+ printf "usage\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$usage"
+}
+
+choice_mountpoint
+
+choice_options
+
+choice_label
+
+choice_reserved
+
+choice_usage
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+dev=$2
+id=$3
+part=$dev/$id
+
+cd $dev
+
+[ -f $part/method -a -f $part/acting_filesystem ] || exit 0
+filesystem=$(cat $part/acting_filesystem)
+
+case $1 in
+ mountpoint)
+ if select_mountpoint $dev $id; then
+ update_partition $dev $id
+ fi
+ ;;
+ options)
+ select_mountoptions $dev $id
+ ;;
+ label)
+ label=''
+ if [ -f $part/label ]; then
+ label=$(cat $part/label)
+ fi
+ db_set partman-basicfilesystems/choose_label "$label"
+ db_input critical partman-basicfilesystems/choose_label || true
+ db_go || exit 1
+ db_get partman-basicfilesystems/choose_label
+ if [ "$RET" ]; then
+ echo "$RET" >$part/label
+ else
+ rm -f $part/label
+ fi
+ db_reset partman-basicfilesystems/choose_label
+ ;;
+ reserved_for_root)
+ if [ -f $part/reserved_for_root ]; then
+ reserved=$(cat $part/reserved_for_root)
+ else
+ reserved=5
+ fi
+ db_set partman-basicfilesystems/specify_reserved "$reserved%"
+ db_input critical partman-basicfilesystems/specify_reserved || true
+ db_go || exit 1
+ db_get partman-basicfilesystems/specify_reserved
+ RET=$(expr "$RET" : '\([0-9][0-9]\?\)\([,. %].*\)\?$')
+ if [ "$RET" ]; then
+ echo "$RET" >$part/reserved_for_root
+ else
+ rm -f $part/reserved_for_root
+ fi
+ db_reset partman-basicfilesystems/specify_reserved
+ ;;
+ usage)
+ db_metaget partman-basicfilesystems/text/typical_usage description
+ typical_usage="$RET"
+ if [ -f $part/usage ]; then
+ usage=$(cat $part/usage)
+ else
+ usage="$typical_usage"
+ fi
+ db_subst partman-basicfilesystems/specify_usage CHOICES "$typical_usage, news, largefile, largefile4"
+ db_set partman-basicfilesystems/specify_usage "$usage"
+ db_input critical partman-basicfilesystems/specify_usage || true
+ db_go || exit 1
+ db_get partman-basicfilesystems/specify_usage
+ if [ "$RET" != "$typical_usage" ]; then
+ echo "$RET" >$part/usage
+ else
+ rm -f $part/usage
+ fi
+ ;;
+esac
+
+exit 0
--- /dev/null
+09 nomountpoint_ext3
+10 alignment_ext3
+10 ext2_or_ext3_boot
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+bad=
+for dev in $DEVICES/*; do
+ [ -d "$dev" ] || continue
+ cd "$dev"
+ partitions=
+ open_dialog PARTITIONS
+ while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+ [ "$fs" != free ] || continue
+ partitions="$partitions $id,$path"
+ done
+ close_dialog
+
+ for part in $partitions; do
+ id="${part%,*}"
+ path="${part#*,}"
+ [ -f "$id/method" ] || continue
+ [ -f "$id/format" ] || continue
+ [ -f "$id/acting_filesystem" ] || continue
+ [ -f "$id/mountpoint" ] || continue
+ filesystem="$(cat "$id/acting_filesystem")"
+ mountpoint="$(cat "$id/mountpoint")"
+ case $filesystem in
+ ext3|ext4)
+ if [ -f $id/formatted ] && \
+ [ $id/formatted -nt $id/method ] && \
+ ([ ! -f $id/filesystem ] || \
+ [ $id/formatted -nt $id/filesystem ]); then
+ continue
+ fi
+ open_dialog ALIGNMENT_OFFSET $id
+ read_line offset
+ close_dialog
+ if [ "$offset" != 0 ]; then
+ db_subst partman-ext3/bad_alignment PARTITION "$path"
+ db_subst partman-ext3/bad_alignment MOUNTPOINT "$mountpoint"
+ db_subst partman-ext3/bad_alignment OFFSET "$offset"
+ db_input critical partman-ext3/bad_alignment || true
+ db_go || true
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+ esac
+ done
+done
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+# Check that the boot partition is the 1st (primary) partition, that
+# it is of type ext2 or ext3, and that it is marked as bootable.
+
+ARCH="$(archdetect)"
+
+case $ARCH in
+ arm*)
+ machine=$(grep "^Hardware" /proc/cpuinfo | sed 's/Hardware\s*:\s*//') || true
+ case "$machine" in
+ "Buffalo Linkstation Pro/Live" | "Buffalo/Revogear Kurobox Pro" \
+ | "Buffalo Linkstation Mini")
+ ;;
+ "GLAN Tank")
+ ;;
+ "HP Media Vault mv2120")
+ ;;
+ *)
+ exit 0
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ mipsel/loongson-2f)
+ ;;
+ *)
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+for dev in $DEVICES/*; do
+ [ -d "$dev" ] || continue
+ cd $dev
+ open_dialog PARTITIONS
+ while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+ [ "$fs" != free ] || continue
+ [ -f $id/method ] || continue
+ [ -f $id/acting_filesystem ] || continue
+ [ -f $id/mountpoint ] || continue
+ mountpoint=$(cat $id/mountpoint)
+ filesystem=$(cat $id/acting_filesystem)
+ if [ "$mountpoint" = / ]; then
+ root_fs=$filesystem
+ root_type=$type
+ root_path=$path
+ if [ -f $id/bootable ]; then
+ root_bootable=yes
+ fi
+ elif [ "$mountpoint" = /boot ]; then
+ boot_fs=$filesystem
+ boot_type=$type
+ boot_path=$path
+ if [ -f $id/bootable ]; then
+ boot_bootable=yes
+ fi
+ fi
+ done
+ close_dialog
+done
+
+# If no separate boot partition exists root acts as boot
+if [ -z "$boot_path" ]; then
+ boot_fs=$root_fs
+ boot_type=$root_type
+ boot_path=$root_path
+ boot_bootable=$root_bootable
+fi
+
+# We need an ext2 or ext3 filesystem to boot
+if [ "$boot_fs" != ext2 ] && [ "$boot_fs" != ext3 ]; then
+ db_set partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3 true
+ db_input critical partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3 || true
+ db_go || true
+ db_get partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3
+ if [ "$RET" = true ]; then
+ exit 1
+ fi
+fi
+
+# The boot file system has to be the first primary partition
+
+# ... but for now don't run the check if /boot is on RAID1. Right now,
+# there's no good way to map a RAID device to its physical partition
+# and then run the checks on that partition (see #509799).
+if echo $boot_path | grep -q "^/dev/md"; then
+ raid=${boot_path#/dev/}
+ if grep "^$raid" /proc/mdstat | grep -q " raid1 "; then
+ exit 0
+ fi
+fi
+
+part_num=$(echo "$boot_path" | sed -e 's/.*[^0-9]\+//')
+if [ "$boot_type" != primary ] || [ "$part_num" -ne 1 ]; then
+ db_set partman/boot_not_first_partition true
+ db_input critical partman/boot_not_first_partition || true
+ db_go || true
+ db_get partman/boot_not_first_partition
+ if [ "$RET" = true ]; then
+ exit 1
+ fi
+fi
+
+# Make sure that the boot partition is marked as bootable
+## Note: this won't work for RAID because the physical partition must be
+## marked bootable whereas we're checking the /boot partition (i.e. the
+## md partition on top of the physical partition). However, there's
+## some code above that exists this script when /boot is on RAID1.
+if [ "$ARCH" != mipsel/loongson-2f ] && [ "$boot_bootable" != "yes" ]; then
+ db_set partman-ext3/boot_not_bootable true
+ db_input critical partman-ext3/boot_not_bootable || true
+ db_go || true
+ db_get partman-ext3/boot_not_bootable
+ if [ "$RET" = true ]; then
+ exit 1
+ fi
+fi
+
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+for dev in $DEVICES/*; do
+ [ -d "$dev" ] || continue
+ cd $dev
+ partitions=
+ open_dialog PARTITIONS
+ while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+ [ "$fs" != free ] || continue
+ partitions="$partitions $id,$num"
+ done
+ close_dialog
+
+ for part in $partitions; do
+ id=${part%,*}
+ num=${part#*,}
+ [ -f $id/method ] || continue
+ [ -f $id/acting_filesystem ] || continue
+ filesystem=$(cat $id/acting_filesystem)
+ case "$filesystem" in
+ ext3|ext4)
+ [ ! -f "$id/mountpoint" ] || continue
+ RET=''
+ db_metaget partman/filesystem_short/"$filesystem" description || RET=''
+ [ "$RET" ] || RET="$filesystem"
+ T=partman-basicfilesystems/no_mount_point
+ db_subst $T PARTITION "$num"
+ db_subst $T FILESYSTEM "$filesystem"
+ db_subst $T DEVICE $(humandev $(cat device))
+ db_input critical $T || true
+ db_go || exit 1
+ db_get $T
+ if [ "$RET" = true ]; then
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+ esac
+ done
+done
--- /dev/null
+50 format_ext3
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+enable_swap
+
+for dev in $DEVICES/*; do
+ [ -d "$dev" ] || continue
+ cd $dev
+ partitions=
+ open_dialog PARTITIONS
+ while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+ [ "$fs" != free ] || continue
+ partitions="$partitions $id,$num"
+ done
+ close_dialog
+
+ for part in $partitions; do
+ id=${part%,*}
+ num=${part#*,}
+ [ -f $id/method -a -f $id/format \
+ -a -f $id/acting_filesystem ] || continue
+ filesystem=$(cat $id/acting_filesystem)
+ case $filesystem in
+ ext3|ext4)
+ if [ -f $id/formatted ] && \
+ [ $id/formatted -nt $id/method ] && \
+ ([ ! -f $id/filesystem ] || \
+ [ $id/formatted -nt $id/filesystem ]); then
+ continue
+ fi
+ log "Try to create file system for $dev/$id"
+ if [ -f $id/mountpoint ]; then
+ template=partman-basicfilesystems/progress_formatting_mountable
+ db_subst $template MOUNT_POINT "$(cat $id/mountpoint)"
+ else
+ template=partman-basicfilesystems/progress_formatting
+ fi
+ open_dialog PARTITION_INFO $id
+ read_line x1 x2 x3 x4 x5 device x6
+ close_dialog
+
+ RET=''
+ db_metaget partman/filesystem_short/$filesystem description || RET=''
+ [ "$RET" ] || RET=$filesystem
+ db_subst $template TYPE "$RET"
+ db_subst $template PARTITION "$num"
+ db_subst $template DEVICE $(humandev $(cat device))
+
+ db_progress START 0 3 partman/text/formatting
+ db_progress INFO $template
+ db_progress SET 1
+ if [ -f $id/usage ]; then
+ usage="-T $(cat $id/usage)"
+ else
+ usage=''
+ fi
+ case `udpkg --print-architecture` in
+ powerpc)
+ if [ "$filesystem" = "ext4" ]; then
+ features="-O^64bit,^metadata_csum"
+ fi
+ esac
+ if log-output -t partman --pass-stdout \
+ mkfs.$filesystem $features -F $device $usage >/dev/null; then
+ sync
+ status=OK
+ else
+ status=failed
+ fi
+ db_progress STOP
+ if [ "$status" = OK ]; then
+ label=''
+ if [ -f $id/label ]; then
+ label=$(cat $id/label | \
+ sed 's/\(................\).*/\1/g')
+ fi
+ if [ "$label" ]; then
+ log-output -t partman --pass-stdout \
+ tune2fs -L "$label" $device >/dev/null
+ fi
+ if [ -f $id/reserved_for_root ]; then
+ log-output -t partman --pass-stdout \
+ tune2fs -m $(cat $id/reserved_for_root) $device >/dev/null
+ fi
+ fi
+ if [ "$status" != OK ]; then
+ RET=''
+ db_metaget partman/filesystem_short/"$filesystem" description || RET=''
+ [ "$RET" ] || RET="$filesystem"
+ T=partman-basicfilesystems/create_failed
+ db_subst $T TYPE "$RET"
+ db_subst $T PARTITION "$num"
+ db_subst $T DEVICE $(humandev $(cat device))
+ db_input critical $T || true
+ db_go || true
+ #disable_swap
+ exit 1
+ fi
+ >$id/formatted
+ ;;
+ esac
+ done
+done
+
+#disable_swap
--- /dev/null
+partman-ext3 (94) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Nepali (ne.po) by Jeewal Kunwar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 01 Jan 2018 09:20:41 +0100
+
+partman-ext3 (93) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 10 Dec 2017 20:26:28 +0100
+
+partman-ext3 (92) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Greek (el.po) by Sotirios Vrachas
+ * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Allan Nordhøy
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 26 Nov 2017 07:44:39 +0100
+
+partman-ext3 (91) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Albanian (sq.po) by Redon Skikuli
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 18 Sep 2017 21:18:57 +0200
+
+partman-ext3 (90) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Yangfl
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 28 Jun 2017 07:49:29 +0200
+
+partman-ext3 (89) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Japanese (ja.po)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 18 Jul 2016 13:57:55 +0200
+
+partman-ext3 (88) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Japanese (ja.po)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 15 Jul 2016 19:39:58 +0200
+
+partman-ext3 (87) unstable; urgency=medium
+
+ [ Milan Kupcevic ]
+ * Remove unsupported ext4 filesystem features on powerpc.
+ Closes: #825110
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 01 Jun 2016 06:45:11 +0200
+
+partman-ext3 (86) unstable; urgency=medium
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Use HTTPS for Vcs-* URLs, and link to cgit rather than gitweb.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Force ext3|ext4 filesystem creation with "-F" so that D-I doesn't
+ "hang" when re-using an existing partition in some situations.
+ Closes: #767682
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 11 Feb 2016 06:49:17 +0100
+
+partman-ext3 (85) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Adriano Rafael Gomes
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 09 Jul 2015 06:57:44 +0200
+
+partman-ext3 (84) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 15 Nov 2014 08:07:34 +0100
+
+partman-ext3 (83) unstable; urgency=medium
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Remove commented-out code to create filesystems using libparted, which
+ will never work again since filesystem creation is no longer supported
+ by parted 3.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 11 Jul 2014 07:09:32 +0200
+
+partman-ext3 (82) unstable; urgency=medium
+
+ [ Updated translations ]
+ * Hungarian (hu.po) by Judit Gyimesi
+ * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org> Fri, 14 Mar 2014 18:22:11 +0100
+
+partman-ext3 (81) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bosnian (bs.po) by Amila Valjevčić
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 18 Dec 2013 21:57:36 +0100
+
+partman-ext3 (80) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Ukrainian (uk.po) by Yuri Chornoivan
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 09 Nov 2013 22:35:08 +0100
+
+partman-ext3 (79) unstable; urgency=low
+
+ [ Stephen Gran ]
+ * Allow "discard" and "nodiratime" options for ext4. Closes: #722598
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 13 Sep 2013 07:51:35 +0200
+
+partman-ext3 (78) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 17 Aug 2013 08:26:29 +0200
+
+partman-ext3 (77) unstable; urgency=low
+
+ [ Milan Kupcevic ]
+ * Check for ext[23] /boot on Linkstation Mini too.
+ Thanks to Benjamin Cama. (Closes: #637340)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 25 Jul 2013 10:36:36 +0200
+
+partman-ext3 (76) unstable; urgency=low
+
+ [ Dmitrijs Ledkovs ]
+ * Set debian source format to '3.0 (native)'.
+ * Bump debhelper compat level to 9.
+ * Set Vcs-* to canonical format.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 13 Jul 2013 13:44:10 +0200
+
+partman-ext3 (75) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 19 May 2013 18:01:19 +0200
+
+partman-ext3 (74) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * German (de.po) by Holger Wansing
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 10 Nov 2012 16:14:50 +0100
+
+partman-ext3 (73) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Malayalam (ml.po) by Hrishikesh K B
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 01 Nov 2012 19:55:48 +0100
+
+partman-ext3 (72) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 16 Oct 2012 22:27:33 +0200
+
+partman-ext3 (71) unstable; urgency=low
+
+ * Add myself to Uploaders. Drop Anton who is not longer active in D-I.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Latvian (lv.po) fixed by removing "\r"
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 07 Oct 2012 12:14:09 +0200
+
+partman-ext3 (70) unstable; urgency=low
+
+ * Team upload
+
+ [ Updated translations ]
+ * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 19 Jun 2012 08:18:40 +0200
+
+partman-ext3 (69) unstable; urgency=low
+
+ * Team upload
+ * Replace XC-Package-Type by Package-Type
+
+ [ Updated translations ]
+ * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 18 Jun 2012 13:30:31 +0200
+
+partman-ext3 (68) unstable; urgency=low
+
+ * Team upload
+
+ [ Updated translations ]
+ * Tibetan (bo.po) by Tennom
+ * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos
+ * German (de.po) by Holger Wansing
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Finnish (fi.po) by Timo Jyrinki
+ * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+ * Hebrew (he.po) by Omer Zak
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh
+ * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis
+ * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs
+ * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+ * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+ * Vietnamese (vi.po) by Hai-Nam Nguyen
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Yao Wei (魏銘廷)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 15 Jun 2012 15:03:54 +0200
+
+partman-ext3 (67) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat
+ * Asturian (ast.po) by Mikel González
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Bengali (bn.po) by Ayesha Akhtar
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * Danish (da.po) by Joe Hansen
+ * Greek (el.po) by galaxico
+ * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto
+ * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli
+ * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+ * Kannada (kn.po) by Prabodh C P
+ * Marathi (mr.po) by sampada
+ * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan
+ * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Thu, 15 Mar 2012 16:00:00 -0300
+
+partman-ext3 (66) unstable; urgency=low
+
+ * Merge from Ubuntu:
+ - Warn when reformatting an existing misaligned partition for use as
+ ext3/ext4, since it will result in poor performance and this is about
+ the only sensible opportunity to fix it (LP: #530071).
+
+ [ Updated translations ]
+ * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Bengali (bn.po) by Zenat Rahnuma
+ * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * German (de.po) by Holger Wansing
+ * Dzongkha (dz.po) by Yumkee
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+ * Basque (eu.po)
+ * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+ * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+ * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+ * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot
+ * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+ * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+ * Swedish (sv.po) by Martin Bagge / brother
+ * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+ * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Mon, 17 Oct 2011 23:09:01 +0100
+
+partman-ext3 (65) unstable; urgency=low
+
+ * Check for ext2/ext3 /boot on mipsel/loongson-2f. This subarchitecture
+ needs all the same checks as the listed ARM systems, except that it
+ doesn't matter whether the boot partition is marked as bootable.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 02 Jun 2011 14:34:14 +0100
+
+partman-ext3 (64) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+ * Uyghur (ug.po) by Sahran
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 23 Apr 2011 21:29:20 +0200
+
+partman-ext3 (63) unstable; urgency=low
+
+ [ Joey Hess ]
+ * Return ext4 as valid filesystem before ext3.
+ (Probably this makes it be listed first, and it's default now.)
+
+ [ Updated translations ]
+ * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Sat, 12 Mar 2011 15:07:09 -0300
+
+partman-ext3 (62) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh
+ * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+ * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+ * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Fri, 24 Dec 2010 20:26:40 -0200
+
+partman-ext3 (61) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Use 'dh $@ --options' rather than 'dh --options $@', for
+ forward-compatibility with debhelper v8.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Asturian (ast.po) by maacub
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Bengali (bn.po) by Israt Jahan
+ * Bosnian (bs.po) by Armin Beirovi
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen
+ * Icelandic (is.po) by Sveinn Felli
+ * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Fri, 12 Nov 2010 10:48:03 -0200
+
+partman-ext3 (60) unstable; urgency=low
+
+ [ Joey Hess ]
+ * Remove unused partman-ext3/check_failed template.
+ * Remove unused partman-ext3/progress_checking template.
+ * Convert code to use template from partman-basicfilesystems,
+ and remove identical partman-ext3/create_failed template.
+ * Convert code to use template from partman-basicfilesystems,
+ and remove identical partman-ext3/no_mount_point template.
+ * Convert code to use template from partman-basicfilesystems,
+ and remove identical partman-ext3/text/specify_mountpoint template.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera
+ * Asturian (ast.po) by astur
+ * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
+ * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen
+ * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ * Persian (fa.po) by acathur
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+ * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+ * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+ * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+ * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+ * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil
+ * Marathi (mr.po) by Sampada
+ * Nepali (ne.po)
+ * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+ * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland
+ * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Romanian (ro.po) by ioan-eugen stan
+ * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+ * Tamil (ta.po) by Dr,T,Vasudevan
+ * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 11 Jul 2010 19:15:22 +0200
+
+partman-ext3 (59) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Upgrade to debhelper v7.
+
+ [ Frans Pop ]
+ * Remove no longer needed Lintian override for missing Standards-Version
+ field.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Drop double spaces after period in templates.
+
+ [ Martin Michlmayr ]
+ * check.d/ext2_or_ext3_boot: when a RAID1 partition is used for /boot
+ don't check whether it's the 1st primary partition. There's no good
+ way to map a RAID partition to its physical partition at the moment.
+ (Closes: #504397).
+ * check.d/ext2_or_ext3_boot: ensure that the /boot partition has the
+ bootable flag (Closes: #509799).
+
+ [ Updated translations ]
+ * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ * Asturian (ast.po) by marquinos
+ * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Bengali (bn.po) by Israt Jahan
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * Danish (da.po) by Ask Hjorth Larsen
+ * German (de.po) by Holger Wansing
+ * Greek, Modern (1453-) (el.po)
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Marce Villarino
+ * Hindi (hi.po)
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+ * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ * Marathi (mr.po) by Sampada
+ * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+ * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Mon, 22 Feb 2010 04:18:34 +0100
+
+partman-ext3 (58) unstable; urgency=low
+
+ * Enable ext4 support. Closes: #534306.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Tue, 23 Jun 2009 13:27:15 -0300
+
+partman-ext3 (57) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Make valid_filesystems/ext4 executable.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid
+ * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+ * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 13 Jun 2009 08:15:03 +0200
+
+partman-ext3 (56) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * check.d/nomountpoint_ext3:
+ - partman-ext3/no_mount_point is a boolean, not a select (thanks,
+ Nicolas Valcárcel; LP: #256459).
+ * Add ext4 support, merged from Ubuntu. This requires several changes
+ outside d-i before it's functional: see
+ http://lists.debian.org/debian-boot/2009/01/msg00188.html.
+ * Disable ext4 support for now until bugs elsewhere in Debian are
+ resolved; it'll be a one-line change here to re-enable it.
+
+ [ Frans Pop ]
+ * Remove myself as uploader.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Wed, 01 Apr 2009 11:01:56 +0100
+
+partman-ext3 (55) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান)
+ * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * Danish (da.po)
+ * German (de.po) by Jens Seidel
+ * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
+ * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ * Hebrew (he.po) by Omer Zak
+ * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+ * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+ * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+ * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+ * Central Khmer (km.po) by KHOEM Sokhem
+ * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+ * Malayalam (ml.po) by പ്രവീണണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയിലല്
+ * Marathi (mr.po) by Sampada
+ * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel
+ * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+ * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+ * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković
+ * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+ * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Sun, 21 Sep 2008 21:14:17 -0300
+
+partman-ext3 (54) unstable; urgency=low
+
+ [ Martin Michlmayr ]
+ * Add a check to make sure the boot partition is a) the 1st primary
+ partition and b) either ext2 or ext3 on the HP mv2120, the Kurobox
+ Pro, Linkstation Pro/Live and GLAN Tank.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay(Bongop) (DIT,BHUTAN)
+ * Greek, Modern (1453-) (el.po)
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+ * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+ * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+ * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ് A|എ
+ * Marathi (mr.po) by Sampada
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com> Wed, 27 Aug 2008 20:17:44 +0300
+
+partman-ext3 (53) unstable; urgency=low
+
+ [ Jérémy Bobbio ]
+ * Use cdebconf's new column alignment feature for active_partition.
+ Requires partman-base (>= 124).
+
+ [ Updated translations ]
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+ * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio
+ * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+ * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Tue, 05 Aug 2008 13:55:11 -0300
+
+partman-ext3 (52) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ് A|എ
+ * Marathi (mr.po) by Sampada
+ * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Thu, 08 May 2008 01:07:46 -0300
+
+partman-ext3 (51) unstable; urgency=low
+
+ * Use common mount options template; requires partman-basicfilesystems (59).
+ * Drop dependency on ancient version of di-utils.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Wed, 26 Mar 2008 15:40:54 +0100
+
+partman-ext3 (50) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+ * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+ * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+ * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+ * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
+ * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins
+ * Nepali (ne.po) by Shyam Krishna Bal
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Slovenian (sl.po) by Matej Kovacic
+ * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+ * Ukrainian (uk.po)
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@ossystems.com.br> Fri, 15 Feb 2008 09:34:22 -0200
+
+partman-ext3 (49) unstable; urgency=low
+
+ * Moved definitions.sh to ./lib/base.sh. Requires partman-base (>= 114).
+ * Major whitespace cleanup and some coding style improvements.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Amharic (am.po) by tegegne tefera
+ * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
+ * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ് A|എ
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Sat, 29 Dec 2007 22:13:58 +0100
+
+partman-ext3 (48) unstable; urgency=low
+
+ [ Frans Pop ]
+ * Move deletion of SVN directories to install-rc script.
+ * Improve the way install-rc is called.
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Honour all supplied mount options. Requires partman-target 51 to filter
+ out ro.
+ * Use 'mkdir -p' rather than more awkward test-then-create constructions.
+ * Add support for relatime mount option (see
+ http://lkml.org/lkml/2006/8/25/380; requires util-linux(-ng) 2.13).
+ * Remove redundant "defaults" if adding other mount options.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Belarusian (be.po) by Hleb Rubanau
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ * German (de.po) by Jens Seidel
+ * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ * Korean (ko.po) by Sunjae Park
+ * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+ * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+ * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Tue, 23 Oct 2007 16:18:00 +0100
+
+partman-ext3 (47) unstable; urgency=low
+
+ * Move sanity-checking scripts from finish.d to check.d. Requires
+ partman-base 106.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Fri, 27 Apr 2007 00:35:33 +0100
+
+partman-ext3 (46) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 27 Feb 2007 18:22:43 +0100
+
+partman-ext3 (45) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
+ * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Wed, 31 Jan 2007 12:25:06 +0100
+
+partman-ext3 (44) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * We don't need to call update_partition if the user backs up from
+ selecting a mountpoint.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+ * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
+ * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+ * Kurdish (ku.po) by rizoye-xerzi
+ * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+ * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+ * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Thu, 21 Dec 2006 16:36:47 +0100
+
+partman-ext3 (43) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka
+ * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 24 Oct 2006 15:58:25 +0200
+
+partman-ext3 (42) unstable; urgency=low
+
+ * Don't use libparted to create ext3 partitions for now. As libparted can't
+ create resizable filesystems and ext2prepare is too buggy to use for etch,
+ we will always use mkfs.ext3 directly in etch, although that doesn't give
+ us a progress bar. This will also give us dir_index by default.
+ Closes: #358001.
+ * Add dependency on debconf.
+ * Remove standards-version and add Lintian override for it.
+ * Add myself to uploaders.
+
+ [ Updated translations ]
+ * German (de.po) by Jens Seidel
+ * Greek (el.po) by quad-nrg.net
+ * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ * Estonian (et.po) by Siim Põder
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
+ * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ * Marathi (mr.po) by Priti D. Patil
+ * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam
+ * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Fri, 6 Oct 2006 03:10:55 +0200
+
+partman-ext3 (41) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Don't use the mountpoint as a default label (closes: #310754).
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+ * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ * German (de.po) by Jens Seidel
+ * Dzongkha (dz.po)
+ * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila
+ * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+ * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Nepali (ne.po) by Shiva Pokharel
+ * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+ * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+ * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+ * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 7 Jun 2006 22:18:25 -0400
+
+partman-ext3 (40) unstable; urgency=low
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Use 'rm -f' rather than more awkward test-then-remove constructions.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ * German (de.po) by Jens Seidel
+ * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+ * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
+ * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson
+ * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
+ * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ * Norwegian Nynorsk (nn.po)
+ * Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam
+ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+ * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+ * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 24 Jan 2006 22:02:35 +0100
+
+partman-ext3 (39) unstable; urgency=low
+
+ * Use log-output.
+
+ [ Updated translations ]
+ * German (de.po) by Holger Wansing
+ * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+ * Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh
+ * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+ * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+ * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 22 Sep 2005 21:52:14 +0200
+
+partman-ext3 (38) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - German (de.po) by Dennis Stampfer
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+ - Estonian (et.po) by Siim Põder
+ - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+ - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+ - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+ - Xhosa (xh.po) by Canonical Ltd
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 15 Jul 2005 17:20:09 +0300
+
+partman-ext3 (37) unstable; urgency=low
+
+ * Christian Perrier
+ - Add a comment about the Choices length for translators
+ in the debconf templates file
+ - Rename the debconf templates file
+ * Colin Watson
+ - Shell cleanup.
+ - Add user_xattr mount option.
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+ - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - Spanish (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - French (fr.po) by Christian Perrier
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+ - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+ - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+ - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 5 May 2005 11:52:40 +0100
+
+partman-ext3 (36) unstable; urgency=low
+
+ * Matt Kraai
+ - Fix the spelling of "file system".
+ - Use the US English spelling of "journaling".
+ * Updated translations:
+ - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 16 Feb 2005 22:09:36 -0500
+
+partman-ext3 (35) unstable; urgency=low
+
+ * Note that this includes fix(es) for substitutions in translated templates.
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+ - German (de.po) by Dennis Stampfer
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - Gallegan (gl.po) by Hctor Fenndez Lpez
+ - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 2 Feb 2005 17:37:31 -0500
+
+partman-ext3 (34) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - French (fr.po) by French Team
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 20 Oct 2004 14:27:26 -0400
+
+partman-ext3 (33) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - German (de.po) by Dennis Stampfer
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+ - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - French (fr.po) by French Team
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+ - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan
+ - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team
+ - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn
+ - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud
+ - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+ - Russian (ru.po) by Russian L10N Team
+ - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+ - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+ - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+ - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 6 Oct 2004 15:22:38 -0400
+
+partman-ext3 (32) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - German (de.po) by Dennis Stampfer
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - French (fr.po) by French Team
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+ - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+ - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn
+ - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+ - Russian (ru.po) by Russian L10N Team
+ - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+ - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+ - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 27 Sep 2004 21:24:40 -0400
+
+partman-ext3 (31) unstable; urgency=low
+
+ * Joey Hess
+ - Fix reset and seen flag setting for preseeding support. Probably
+ incomplete, I see some forced setting of question answers.
+ * Updated translations:
+ - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 1 Sep 2004 16:09:53 -0400
+
+partman-ext3 (30) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - use the script select_mountpoint from partman-basicfilesystems
+ - templates: remove unused templates for mount points
+ - use the scripts get_mountoptions and select_mountoptions
+ - templates: remove one unused template for mount options
+ - use capital letter in the long name of the file system ("Ext3 file
+ system") to be consistent with the names of the other file systems.
+ Thanks to Changwoo Ryu, closes: #259897
+ - allow user to specify usage type (the -T parameter of mkfs.ext2) and
+ percentage reserved blocks for super-user (the -m parameter of
+ tune2fs).
+ * Updated translations:
+ - Arabic (ar.po) by Christian Perrier
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+ - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+ - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+ - French (fr.po) by French Team
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+ - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+ - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+ - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 30 Aug 2004 12:19:39 -0400
+
+partman-ext3 (29) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by George Papamichelakis
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sun, 25 Jul 2004 19:19:57 -0400
+
+partman-ext3 (28) unstable; urgency=low
+
+ * Joey Hess
+ - don't disable swap after formatting
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Jul 2004 17:55:28 -0400
+
+partman-ext3 (27) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - disable the "noexec" mount option for the file system mounted on
+ /tmp; thanks to Mika Bostrom, Stephen Touset and Ken Schweigert
+ (closes: #249322, #255135, #258117)
+ - remove finish.d/check_ext3: often strange error messages are issued
+ due to the inability of parted to check many ext3 file systems.
+ Thanks to Frans Pop and Pete Shinners, closes: #238179, #251170
+ * Updated translations:
+ - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj
+ - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+ - German (de.po) by Dennis Stampfer
+ - Persian (fa.po) by
+ - Croatian (hr.po) by Kruno
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Tue, 20 Jul 2004 16:01:40 +0300
+
+partman-ext3 (26) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+ - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+ - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 25 May 2004 12:31:24 -0300
+
+partman-ext3 (25) unstable; urgency=low
+
+ * Colin Watson
+ - Depend on partman.
+ * Anton Zinoviev
+ - send output of modprobe to /dev/null
+ - commit.d/format_ext3: do not use timestamps of the form
+ "formatted_as_ext3", but use just "formatted". This allows
+ other parts of partma to know whether some partition is going to be
+ formatted again or not.
+ - remove dependency on partman as otherwise main-menu falls in
+ infinite loop - partman depends on partman-target, partman-target
+ depends on partman-basicfilesystems
+ - active_partition/ext3/*, commit.d/format_ext3: support for labels
+
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Sat, 15 May 2004 07:40:57 +0300
+
+partman-ext3 (24) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 23 Apr 2004 13:14:07 -0400
+
+partman-ext3 (23) unstable; urgency=low
+
+ * Joey Hess
+ - Add a missing ] in format_ext3.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Apr 2004 16:23:10 -0400
+
+partman-ext3 (22) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+ - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Indonesian (id.po) by I Gede Wijaya S
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer
+ - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+ - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+ - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+ - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 20 Apr 2004 11:05:53 -0400
+
+partman-ext3 (21) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - the formatting progress bar provides feedback on the mount point
+ (when such is assigned).
+ - templates: remove partman-ext3/progress_formatting.
+ - use partman-basicfilesystems/text/no_mountpoint instead of
+ partman-ext3/text/no_mountpoint
+ - rules: remove .svn directories from the package
+ - commit.d/format_ext3: do not format already formatted partitions for
+ second time
+ * Joshua Kwan
+ - Switch to debhelper's new udeb support
+ * Updated translations:
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - German (de.po) by Dennis Stampfer
+ - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+ - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López
+ - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+ - Indonesian (id.po) by I Gede Wijaya S
+ - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ - Swedish (sv.po) by Anders Lundgren
+ - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sun, 11 Apr 2004 21:25:14 -0400
+
+partman-ext3 (20) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+ - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+ - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+ - Swedish (sv.po) by Anders Lundgren
+ - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 30 Mar 2004 14:54:45 -0500
+
+partman-ext3 (19) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko
+ - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sun, 14 Mar 2004 13:16:37 -0500
+
+partman-ext3 (18) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Sun, 14 Mar 2004 17:22:10 +0200
+
+partman-ext3 (17) unstable; urgency=HIGH
+
+ * Anton Zinoviev
+ - init.d/kernelmodules_ext3: add missing /proc/filesystems
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Sun, 14 Mar 2004 11:04:29 +0200
+
+partman-ext3 (16) unstable; urgency=low
+
+ * Joey Hess
+ - Look for ext3 in /proc/filesystems before concluding it is not
+ supported, in case it is not modular. Closes: #237735
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sat, 13 Mar 2004 12:38:43 -0500
+
+partman-ext3 (15) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - active_partition/ext3/choices: use stralign where appropriately.
+ * Updated translations:
+ - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+ - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Steinar H. Gunderson
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+ - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 12 Mar 2004 12:55:46 -0500
+
+partman-ext3 (14) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - add sync after creation of file system. (At least for swap spaces
+ this is necessary, not sure for the others.)
+ - enable the swap during file system creation.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 9 Mar 2004 13:45:38 +0100
+
+partman-ext3 (13) unstable; urgency=low
+
+ * Remove autogenerated postrm.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 8 Mar 2004 15:45:38 -0500
+
+partman-ext3 (12) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - Changed the number of valid_filesystems/ext3 (5->05)
+ * Updated translations:
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - French (fr.po) by Christian Perrier
+ - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+ - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+ - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 5 Mar 2004 09:28:34 -0900
+
+partman-ext3 (11) unstable; urgency=low
+
+ * Joey Hess
+ - Call ext3 ext3, not "extended 3".
+ - Make ext3 the default for new filesystems.
+ * Anton Zinoviev
+ - Make the package architecture independent.
+ - Add progress bar when formatting ext3. Parted is used to format
+ ext2 and then tune2fs to convert to ext3.
+ - Do not create empty files mountoptions in partition directories.
+ Otherwise the setting "defaults" disappears in active_partition
+ menu.
+ - Move the mount options definitions in the select list after option
+ names.
+ - active_partition/ext2/do_option (do_mountpoint_manual): correct the
+ non-existing template partman-basicfilesystems/ext2 (instead of
+ partman-ext2/mountpoint_manual).
+ - check_ext3: add forgotten command db_get
+
+ * Updated translations:
+ - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+ - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+ - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+ - French (fr.po) by Christian Perrier
+ - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+ - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+ - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+ - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+ - (nn.po) by Håvard Korsvoll
+ - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+ - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Thu, 4 Mar 2004 21:17:15 +0200
+
+partman-ext3 (10) unstable; urgency=low
+
+ * Joey Hess
+ - Remove e3mount, mount -t ext3 can be used now.
+ * Translations
+ - Håvard Korsvoll
+ - Update Norwegian, nynorsk translation (nn.po)
+ - Added Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sun, 29 Feb 2004 19:15:10 -0500
+
+partman-ext3 (9) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - new release
+ * Joey Hess
+ - depend on ext3-modules, not ext3-modules-2.4.22-1-386-di
+ - this package should be available by default, so standard priority
+ - change aptinstall_ext3's number from 90 to 70, anton says this fixes a
+ hang.
+ * Christian Perrier
+ - added a missing dot in one template. Unfuzzied translations
+ * Translations :
+ - Miguel Figueiredo
+ - Updated Portuguese translation (pt.po)
+ - Stefano Canepa
+ - Introduced a new header, some new translation and error corrections
+ - Bartosz Fenski
+ - Updated Polish translation (pl.po)
+ - Pierre Machard
+ - Updated French translation (fr.po)
+ - André Luís Lopes
+ - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po)
+ - Håvard Korsvoll
+ - Added Norwegian, nynorsk translation (nn.po).
+ - Peter Mann
+ - Updated Slovak translation (sk.po)
+ - Carlos Z.F. Liu
+ - update Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+ - Changwoo Ryu
+ - Added Korean translation (ko.po)
+ - Elian Myftiu
+ - Updated Albanian translation (sq.po)
+ - Eugeniy Meshcheryakov
+ - Updated Ukrainian translation (uk.po)
+ - Jordi Mallach
+ - Updated Catalan translation (ca.po)
+ - Miroslav Kure
+ - Updated Czech translation (cs.po)
+ - Kęstutis Biliūnas
+ - Updated Lithuanian translation (lt.po)
+ - Konstantinos Margaritis
+ - Updated Greek translation
+ - Dennis Stampfer
+ - Update German translation (de.po)
+ - Kenshi Muto
+ - Updated Japanese translation (ja.po)
+ - Claus Hindsgaul
+ - Updated Danish translation (da.po)
+ - Bart Cornelis
+ - Updated Dutch translation (nl.po)
+ - Javier Fernandez-Sanguino
+ - Added Spanish translation (es.po)
+ - Ming Hua
+ - Initial Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet
+ - Updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sat, 28 Feb 2004 19:18:49 -0500
+
+partman-ext3 (8) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - apt-install e2fsprogs when ext3 is used.
+ - new look of the items in the active_partition menu.
+ - provides templates with names of the file systems as said in the new
+ version of the documentation. The scripts in valid_filesystems also
+ changed
+
+ * Translations:
+ - Eugeniy Meshcheryakov
+ -Updated Ukrainian translation (uk.po)
+ - Kęstutis Biliūnas
+ - Updated Lithuanian translation (lt.po)
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Tue, 24 Feb 2004 20:14:30 +0200
+
+partman-ext3 (7) unstable; urgency=low
+
+ * Anton Zinoviev
+ - Check if `ext3' kernel module is already loaded before `modprobe ext3'.
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Sat, 14 Feb 2004 20:24:22 +0200
+
+partman-ext3 (6) unstable; urgency=low
+
+ * Denis Barbier
+ - Because of a bug in po2debconf, generated templates file is
+ corrupted if a comment appears before the Template line, as
+ before the partman-ext3/text/specify_mountpoint template.
+ Closes: #232496
+
+ * Translations:
+ - Bartosz Fenski
+ - Updated Polish (pl) translation.
+ - Bart Cornelis
+ - Updated Dutch (nl.po) translation
+ - Claus Hindsgaul
+ - Updated Danish translation (da.po)
+ - Nikolai Prokoschenko
+ - Updated Russian translation (ru.po)
+ - Konstantinos Margaritis
+ - Updated Greek translation (el.po)
+ - Nuno Sénica
+ - Added Portuguese translation (pt.po)
+ - Christian Perrier
+ - Update French translation (fr.po)
+ - Dennis Stampfer
+ - Update German translation (de.po)
+ - Carlos Z.F. Liu
+ - update Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+ - Kenshi Muto
+ - Updated Japanese translation (ja.po)
+ - Miroslav Kure
+ - Update Czech translation (cs.po)
+ - Miguel Figueiredo
+ - Update Portuguese translation (pt.po)
+ - André Luís Lopes
+ - Updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.
+ - h3li0s
+ - added Albanian translation (sq.po)
+ - Jordi Mallach
+ - Update Catalan translation (ca.po).
+ - Kęstutis Biliūnas
+ - Update Lithuanian translation (lt.po).
+ - Safir Šećerović
+ - Update Bosnian translation (bs.po).
+ - Eugen Meshcheryakov
+ - Added Ukrainian translation (uk.po)
+ - Anders Lundgren
+ - Initial Swedish translation (sv.po)
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Fri, 13 Feb 2004 09:56:54 +0200
+
+partman-ext3 (5) unstable; urgency=low
+
+ * Christian Perrier
+ - Missing space in finnish translations (fi.po)
+ - fixed minor pt_BR inconsistencies (did not need language knowledge!)
+ - fixed minor fi inconsistencies (did not need language knowledge!)
+ * Carlos Z.F. Liu
+ - fix some small Simplified Chinese translation errors
+ * Miroslav Kure
+ - fix Czech translation
+ * Peter Mann
+ - Update Slovak translation
+ * Anton Zinoviev
+ - changelog: new release 5. Move some of the stuff from already
+ released and uploaded 4 to 5.
+ - templates, active_partition/ext3/do_option: shorten template
+ partman-ext3/options. Reuse the help information from
+ partman-basicfilesystems/options_help. Show it only once.
+ - templates: s/_Descriptions:/_Description:/
+ - templates: correct some punctuation signs.
+ - control: add dependency on partman-basicfilesystems.
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Thu, 29 Jan 2004 12:54:04 +0200
+
+partman-ext3 (4) unstable; urgency=low
+
+ * Stefano Canepa
+ - Add Italian translation (it.po)
+ * Bart Cornelis
+ - Small update to Dutch translation as a result of [DICO] discussion on
+ debian-l10n-dutch@l.d.o
+ * Anton Zinoviev
+ - The package made architecture dependent.
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Fri, 23 Jan 2004 12:49:36 +0200
+
+partman-ext3 (3) unstable; urgency=low
+
+ * Bartosz Fenski
+ - Add Polish (pl) translation.
+ * Kenshi Muto
+ - Added Japanese translation (ja.po)
+ * Christian Perrier
+ - First debconf templates polishing
+ - Run debconf-updatepo
+ * André Luís Lopes
+ - Added Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.
+ * Nikolai Prokoschenko
+ - Added russian translation (ru.po)
+ * Peter Mann
+ - Initial Slovak translation
+ * Anton Zinoviev
+ - the install target in debian/rules removes all files CVS from the
+ generated package.
+ - added local variable for Emacs `coding: utf-8' at the end of the
+ changelog.
+ * Christian Perrier
+ - Turn the check_failed template to boolean
+ - Run debconf-updatepo
+ - Initial French translation (fr.po)
+ - Turn the no_mount_point template to boolean
+ - Run debconf-updatepo
+ * Konstantinos MArgaritis
+ - Updated Greek translation (el.po)
+ * Anmar Oueja
+ - Initial Arabic Translation (ar.po)
+ * Dennis Stampfer
+ - Initial German translation (de.po)
+ * Claus Hindsgaul
+ - Initial Danish translation (da.po)
+ * Ming Hua
+ - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+ * Bart Cornelis
+ - Initial Dutch (nl.po) translation
+ * Miroslav Kure
+ - Initial Czech translation
+ * Kęstutis Biliūnas
+ - Initial Lithuanian (lt.po) translation.
+ * Safir Secerovic
+ - Add Bosnian translation (bs.po).
+ * Joey Hess
+ - Fix udeb filename.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Jan 2004 14:19:03 -0500
+
+partman-ext3 (2) unstable; urgency=low
+
+ * Uses po-debconf.
+ * Use db_metaget to translate strings.
+ * Added support to set mount options.
+ * Konstantinos Margaritis
+ - Initial Greek translation (el.po)
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Mon, 5 Jan 2004 22:27:32 +0200
+
+partman-ext3 (1) unstable; urgency=low
+
+ * First version.
+
+ -- Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> Wed, 10 Dec 2003 10:25:33 +0200
--- /dev/null
+Source: partman-ext3
+Section: debian-installer
+Priority: standard
+Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
+Uploaders: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+Build-Depends: debhelper (>= 9), dh-di, po-debconf (>= 0.5.0)
+Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/d-i/partman-ext3.git
+Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/d-i/partman-ext3.git
+
+Package: partman-ext3
+Package-Type: udeb
+Architecture: all
+Depends: ${misc:Depends}, e2fsprogs-udeb, ext3-modules, ext4-modules, partman-basicfilesystems (>= 59), partman-base (>= 140)
+Provides: partman-filesystem
+Description: Add to partman support for ext3 and ext4
--- /dev/null
+This package is under the GNU GPL version 2, or any later
+version at your option.
+On Debian system, the GPL is available in
+/usr/share/common-licenses/GPL-2
--- /dev/null
+active_partition lib/partman
+valid_filesystems lib/partman
+init.d lib/partman
+check.d lib/partman
+commit.d lib/partman
+finish.d lib/partman
+mount.d lib/partman
--- /dev/null
+mountoptions lib/partman
+fstab.d lib/partman
+parted_names lib/partman
--- /dev/null
+Template: partman-ext3/text/ext3
+Type: text
+# :sl1:
+# File system name (untranslatable in many languages)
+_Description: ext3
+
+Template: partman/filesystem_long/ext3
+Type: text
+# :sl2:
+# File system name
+_Description: Ext3 journaling file system
+
+Template: partman/filesystem_short/ext3
+Type: text
+# :sl1:
+# Short file system name (untranslatable in many languages)
+_Description: ext3
+
+Template: partman-ext3/text/ext4
+Type: text
+# :sl1:
+# File system name (untranslatable in many languages)
+_Description: ext4
+
+Template: partman/filesystem_long/ext4
+Type: text
+# :sl2:
+# File system name
+_Description: Ext4 journaling file system
+
+Template: partman/filesystem_short/ext4
+Type: text
+# :sl1:
+# Short file system name (untranslatable in many languages)
+_Description: ext4
+
+Template: partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3
+Type: boolean
+# :sl2:
+_Description: Go back to the menu and correct this problem?
+ Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3
+ file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go
+ back and use either the ext2 or ext3 file system.
+ .
+ If you do not go back to the partitioning menu and correct this error,
+ the partition will be used as is. This means that you may not be able
+ to boot from your hard disk.
+
+Template: partman/boot_not_first_partition
+Type: boolean
+# :sl2:
+_Description: Go back to the menu and correct this problem?
+ Your boot partition is not located on the first primary partition of your
+ hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go
+ back and use your first primary partition as a boot partition.
+ .
+ If you do not go back to the partitioning menu and correct this error,
+ the partition will be used as is. This means that you may not be able
+ to boot from your hard disk.
+
+Template: partman-ext3/boot_not_bootable
+Type: boolean
+# :sl2:
+_Description: Return to the menu to set the bootable flag?
+ The boot partition has not been marked as a bootable partition, even
+ though this is required by your machine in order to boot. You should go
+ back and set the bootable flag for the boot partition.
+ .
+ If you don't correct this, the partition will be used as is and it is
+ likely that the machine cannot boot from its hard disk.
+
+Template: partman-ext3/bad_alignment
+Type: boolean
+# :sl2:
+_Description: Do you want to return to the partitioning menu?
+ The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of
+ ${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to
+ very poor performance.
+ .
+ Since you are formatting this partition, you should correct this problem
+ now by realigning the partition, as it will be difficult to change later.
+ To do this, go back to the main partitioning menu, delete the partition,
+ and recreate it in the same position with the same settings. This will
+ cause the partition to start at a point best suited for this disk.
+
--- /dev/null
+[type: gettext/rfc822deb] partman-ext3.templates
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Amharic translation for debian-installer
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# tegegne tefera <tefera@mekuria.com>, 2006.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Data taken from ICU-2.8; contributed by:
+# - Daniel Yacob <yacob@geez.org>, Ge'ez Frontier Foundation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera.tegegne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Amharic\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: n>1\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 የፋይል ስርዓት"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 የፋይል ስርዓት"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "ወደ ምናሌው ልመለስና ስህተቱ ይታረም?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ማስነሻ ክፋይ በext2 ወይም ext3 ፋይል ስርዓት አልተስተካከለም፡፡ አስሊ መኪናዎ ለመነሳት ይህንን የፋይል ስርዓት "
+"ይፈልጋል፡፡ እባክዎ ወደኋላ ይመለሱና ext2 ወይም ext3 ን ይጠቀሙ፡፡"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr "ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ እንዳለ በጥቅም ላይ ይውላል፡፡"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"የማስነሻ ክፋዩ በመጀመሪያ በዲስክዎ ዋና ክፋይ ላይ አይደለም። አስሊዎ እንዲነሳ ይህን ማድረግ ያስፈልጋል። እባክዎ ወደ "
+"ኋላ ይመለሱና የመጀመሪያ ዋና ክፋይን አንደ ማስነሻ ክፋይ ይሰይሙ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "የተነሺ ባንዲራን ለመትከል ወደምናሌ ልመለስ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ተነሺ ክፋዩ የተነሺ ክፋይ መሆኑ አልተወሰነለትም፡፡ ይህንን ለማድረግ እባክዎ ይመለሱና የማስነሻ ባንዲራውን ይትከሉ፡፡"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ እንዳለ በጥቅም ላይ ይውላል፡፡ አስሊውም ከዲስኩ ላይ ላይነሳሳ "
+"ይችላል"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው መመለስ ይፈልጋሉ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ar.po to Arabic
+# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from kde-i18n/desktop.po:
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2008, 2010.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Mohammad Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 14:34+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: American English <support@arabeyes.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? "
+"3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "نظام ملفّات ext3 سجلّي"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "نظام ملفّات ext4 سجلّي"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "هل تريد العودة إلى القائمة و تصحيح هذه المشكلة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"جزء الإقلاع لم يُهيّأ باستخدام نظام ملفّات ext2 أو ext3. يتطلّب جهازك هذا الأمر "
+"كي يتمكّن من الإقلاع. رجاءً عُد واستخدم نظام الملفّات ext2 أو ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"إذا لم تعد إلى قائمة التجزئة و تقم بتصحيح هذا الخطأ فسيستعمل الجزء كما هو. "
+"هذا يعني أنّك قد لا تتمكّن من الإقلاع من قرصك الصّلب."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"جزء الإقلاع لا يقع في الجزء الأساسي الأوّل من قرصك الصّلب. هذا مطلوبٌ من قبل "
+"جهازك ليتمكّن من الإقلاع. الرجاء العودة واستخدام الجزء الأساسي الأوّل كجزء "
+"إقلاع."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "تريد الرجوع إلى القائمة لتضع علامة الإقلاع؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"لم يتم تحديد الجزء boot على أنه قابل للإقلاع، مع أن هذا مطلوب كي يتمكن جهازك "
+"من الإقلاع. يجب أن تعود وتضع علامة الإقلاع على جزء boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"إن لم تصحح هذا الخطأ، فسيتم استخدام الجزء كما هو. وقد لا يتمكن جهازك من "
+"الإقلاع من القرص الصلب."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "هل تريد العودة إلى قائمة التجزئة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"الجزء ${PARTITION} المرتبط مع ${MOUNTPOINT} يبدأ بفارق${OFFSET} بايتات من "
+"أدنى قيمة محاذاة لهذا القرص، والذي قدينتج عنه أداء سيء جداً."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"حيث أنك تُنسّق هذا الجزء، يجب أن تصحح هذه المشكلة الآن بإعادة مُحاذاة الجزء، "
+"حيث سيصعب القيام بذلك لاحقا. ولتقوم بهذا، عُد إلى قائمة التجزئة الرئيسية، "
+"واحذف الجزء، ثم أنشئه من جديد في نفس الموضع وبنفس الإعدادات. وبهذا العمل "
+"سيتم إنشاء الجزء ليبدء من أفضل نقطة مناسبة لهذا القرص."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
+# Translations from iso-codes:
+# Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008.
+# Mikel González <mikelglez@softastur.org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel González <mikelglez@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Softastur\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Sistema de ficheros tresaccional ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Sistema de ficheros tresaccional ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "¿Volver al menú y correxir esti problema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"La to partición d'arranque nun ta configurada col sistema de ficheros ext2 o "
+"ext3. Esto ye necesario pa poder arrancar l'equipu. Por favor, vuelve y usa "
+"un sistema de ficheros ext2 o ext2."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Si nun vuelves al menú de particionáu y corrixes esti error, la partición va "
+"usase como ta definida. Esto significa que puede nun ser arrancable nel to "
+"discu duru."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"La to partición d'arranque nun ta llocalizada na primer partición primaria "
+"del to discu duru. Esto ye necesario pa que l'equipu pueda arrancar. Por "
+"favor, vuelve y usa la to primer partición primaria como partición "
+"d'arranque."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "¿Volver al menú p'afitar la etiqueta d'arrancable?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"La to partición d'arranque nun se marcó como partición d'arranque, esto ye "
+"necesario pa que la to máquina pueda arrancar. Deberíes de volver y afitar "
+"la etiqueta arrancable pa la partición d'arranque."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Si nun igües esto, la partición va usase usada como ta y posiblemente "
+"l'equipu nun pueda arrancar dende'l discu duru."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "¿Quies regresar al menu de particionáu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"La partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} entama nun "
+"posicionamientu de ${OFFSET} bytes dende'l alliniamientu mínimu pa esti "
+"discu, esto puede dar unos resultaos probes enforma."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Yá que tas formateando esta partición, deberíes poner igua a esti problema "
+"agora realliniando la partición, ye dificil cambialu más alantre. Pa facer "
+"esto, torna otra vuelta al menú de particionáu, desanicia la partición, y "
+"xenérala otra vuelta na mesma posición y coles mesmes opciones. Esto fairá "
+"que la partición entame nel puntu más afayadizu pal discu."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
+# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
+# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
+# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
+# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
+# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011, 2012, 2015.
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010.
+# Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>, 2014.
+# Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 15:13+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>\n"
+"Language-Team: Debian l10n team for Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Файлавая сістэма ext3 з падтрымкай журнала"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Файлавая сістэма ext4 з падтрымкай журнала"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Вярнуцца ў меню, каб выправіць праблему?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ваш падзел загрузкі не наладжаны, каб выкарыстоўваць файлавую сістэму "
+"старога ext2 або ext3. Такая наладка неабходная, каб Вашая машына магла "
+"загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць сістэму ext2 або ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Калі Вы не вернецеся да меню перадзелу дыскаў, каб выправіць гэтую памылку, "
+"падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы не зможаце загрузіць "
+"сістэму з жорсткага дыска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"На першым primary падзеле Вашага жорсткага дыска не знойдзена падзелу "
+"загрузкі. Ён неабходны, каб машына магла загрузіцца. Калі ласка, "
+"вярніцеся, каб ужыць першы primary падзел у якасці падзела загрузкі."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Вярнуцца ў меню, каб усталяваць загрузачны флаг?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Загрузачны падзел не быў пазначаны як загрузачны, але гэта неабходна, каб "
+"машына магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся і пазначце загрузачным флагам "
+"загрузачны падзел."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Калі Вы гэта не выправіце, падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы "
+"не зможаце загрузіць сістэму з жорсткага дыска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Ці хочаце Вы вярнуцца ў меню перадзелу?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Падзел ${PARTITION}, назначаны на ${MOUNTPOINT}, пачынаецца са зрухам "
+"${OFFSET} байтаў ад мінімальнага раўнавання гэтага дыску, што можа прывесці "
+"да вельмі нізкай прадукцыйнасці."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Паколькі вы фарматуеце гэты падзел, вам варта зараз выправіць гэтую памылку: "
+"перараўнаць гэты падзел, таму што пазней гэта змяніць будзе цяжка. Для "
+"гэтага вярніцеся ў галоўнае меню падзелаў, выдаліце гэты падзел і стварыце "
+"яго наноў у тым самым месцы з тымі ж параметрамі. Так ён пачнецца з месца, "
+"што больш прыдатнае для гэтага дыску."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
+# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Free Software Foundation, Inc., 2004.
+# Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Copyright (C)
+# (translations from drakfw)
+# - further translations from ICU-3.9
+# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copyright (C)
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
+"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Журнална файлова система ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Журнална файлова система ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Връщане обратно в менюто и поправяне на проблема?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Вашият зареждащ дял не е настроен да използва файлова система ext2 или ext3. "
+"Това е нужно, за да може машината да зарежда. Моля, върнете се и укажете "
+"файлова система ext2 или ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ако не се върнете в менюто за разделяне и не поправите този проблем, дялът "
+"ще бъде използван както си е в момента."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Вашият зареждащ дял не е разположен на първия главен (primary) дял на Вашия "
+"твърд диск. Това е необходимо, за да може машината да зарежда. Моля, върнете "
+"се и използвайте Вашия първи главен (primary) дял като зареждащ дял."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Връщане към менюто за маркиране на дяла за начално зареждане?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Дялът за начално зареждане не е маркиран като подходящ за начално зареждане, "
+"въпреки че това е необходимо, за да може машината да зарежда. Върнете се и "
+"отбележете дяла за начално зареждане като такъв."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ако не поправите този проблем, дялът ще бъде използван както си е в момента "
+"и най-вероятно машината няма да може да зареди операционната система от "
+"твърдия диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Искате ли да се върнете в менюто за манипулиране на дялове?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Дялът ${PARTITION}, използван за ${MOUNTPOINT} започва на отместване "
+"${OFFSET} байта от минималното подравняване на диска, което може да доведе "
+"до много лоша производителност."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Така и така ще форматирате дяла, най-добре е да коригирате проблема сега "
+"като подравните дяла, тъй като това е много трудно да се поправи по-късно. "
+"Върнете се до менюто за разделяне на дялове, изтрийте дяла и го създайте "
+"отново на същата позиция със същите настройки. Това ще създаде дяла от "
+"подходящо място за този диск."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Bangla translation of Debian-Installer.
+# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
+# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005.
+# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006.
+# Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007.
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007.
+# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Debian Foundation, 2005.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:32+0600\n"
+"Last-Translator: Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 জার্নালিং ফাইল সিস্টেম"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 জার্নালিং ফাইল সিস্টেম"
+
+# FIXME
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "মেনুতে পেছনে গিয়ে এই সমস্যাটি দূর করবেন কি?"
+
+# FIXME
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"আপনার বুট পার্টিশনকে ext2 অথবা ext3 ফাইল সিস্টেম দ্বারা কনফিগার করা হয় নি। আপনার "
+"কম্পিউটারকে বুট করার জন্য এটি প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক পেছনে ফিরে গিয়ে ext2 অথবা ext3 "
+"ফাইল সিস্টেম এর কোন একটি বেছে নিন।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"আপনি যদি পেছনে পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে গিয়ে এই ত্রুটিটি দূর না করেন, তবে "
+"পার্টিশনটি ত্রুটিপূর্ণ অবস্থাতেই ব্যবহৃত হবে। এর ফলে হয়তো আপনার হার্ড ডিস্ক থেকে বুট "
+"করাই সম্ভব হবে না।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারের বুট পার্টিশনটি হার্ড ডিস্কের প্রথম প্রাইমারি পার্টিশনে অবস্থিত নয়। "
+"আপনার কম্পিউটারকে বুট করার জন্য এটি প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক পেছনে ফিরে গিয়ে প্রথম "
+"প্রাইমারি পার্টিশনকে বুট পার্টিশন হিসেবে বেছে নিন।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "বুটযোগ্য ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করার জন্য মেনুতে রিটার্ন করা হবে কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশনটি বুটযোগ্য পার্টিশন হিসেবে চিহ্নিত করা হয়নি, এমনকি যদিও এটি আপনার "
+"মেশিন বুট করার জন্য প্রয়োজন। আপনার পিছনে যেতে হবে এবং বুট পার্টিশনের জন্য বুটযোগ্য "
+"ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"আপনি যদি পেছনে পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে গিয়ে এই সমস্যাটি দূর না করেন, তবে "
+"পার্টিশনটি ত্রুটিপূর্ণ অবস্থাতেই ব্যবহৃত হবে। এর ফলে হয়তো আপনার হার্ড ডিস্ক থেকে বুট "
+"করা সম্ভব হবে না।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "আপনি কি পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে আসতে চান?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"এই ডিস্কের জন্য সর্বনিম্ন প্রান্তিকীকরণ থেকে ${OFFSET} বাইটের অফসেট বিভাজন "
+"${PARTITION} আরোপিত ${MOUNTPOINT} তে শুরু করুন, যা ক্ষুদ্র কার্যকারিতা পরিচালনা "
+"করতে পারে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"যেহেতু আপনি এই বিভাজন ফরম্যাট করেছেন, আপনার বিভাজন পুনঃসংস্থাপিত করার মাধ্যমে এই "
+"সমস্যা সমাধান করা উচিত, যেহেতু পরে পরিবর্তন করা কঠিন হবে। এটি করতে, প্রধান "
+"বিভাজনকারী মেনুতে যান, বিভাজন মুছে ফেলুন, এবং একই সেটিংয়ের মাধ্যমে একই অবস্থানে "
+"এটি পুনরায় তৈরি করুন। এই ডিস্কের জন্য এই বিভাজন একটি বিন্দুতে সবচাইতে উপযুক্ত সময়ে "
+"শুরু হতে হবে।"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Tibetan translation for Debian Installer.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n"
+"Last-Translator: Tennom <tankola@ymail.com, tennomyathog@gmail.com>\n"
+"Language-Team: bo <translation-team-bo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ཟིན་ཐོའི་མ་ལག"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 ཟིན་ཐོའི་མ་ལག"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་ནས་སྐྱོན་དག་བཅོས་བྱེད་དགོས་སམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་སྒུལ་སློང་ཁག་དེ་ཡིག་ཆའི་མ་ལག་ ext2 དང་ཡང་ན ext3 སྒྲིག་འགོད་བྱས་མི་འདུག འདི་ནི་འཕྲུལ་ཆས་ལ་"
+"དགོས་ངེས་ཡིན་པས་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་བྱས་ནས་ཡིག་ཆའི་མ་ལག་ext2 ཡང་ན ext3 འདེམས་རོགས"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་ནས་ནོར་འཁྲུལ་འདི་དག་དག་བཅོས་མ་བྱས་ན་ཁག་འདི་དེ་འདྲ་སྤྱོད་རྒྱུ་"
+"ཡིན། རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲ་སྡེར་ཐོག་ནས་སྒུལ་སློང་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ཉེན་ཁ་ཡོད"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་སྒུལ་སློང་ཁག་དེ་གསོག་སྡེར་གྱི་རྩ་བའི་ཁག་དང་པོའི་ཐོག་ཏུ་གནས་མེད་པ། འདི་ནི་འཕྲུལ་ཆས་ལ་དགོས་ངེས་"
+"ཡིན་པས་ཕྱིར་ལོག་ནས་རྩ་བའི་ཁག་དང་པོ་དེ་སྤྱོད་རོགས"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཚུར་ལོག་ནས་སྒུལ་སློང་བརྡ་རྟགས་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དགོས་སམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ཆས་སྒུལ་སློང་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་སྒུལ་སློང་གི་གསོག་སྡེར་ཁག་ལ་སྒུལ་སློང་རུང་བའི་རྟགས་བཀོད་"
+"དགོས། ཕྱིར་ལོག་ནས་སྒུལ་སློང་ཁག་ལ་སྒུལ་སློང་རྟགས་ཞིག་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དགོས"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དག་བཅོས་མ་བཟོས་ན་འཕྲུལ་ཆས་འདི་སྲ་སྡེར་ནས་སྒུལ་སློང་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ཉེན་ཁ་ཡོད"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་དགོས་སམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"བཀར་སའི་གནས་${MOUNTPOINT} ལ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཁག་${PARTITION} ཡི་འགོ་བརྒྱད་འབྲུ་ ${OFFSET} "
+"from the minimum alignment for this disk, འདིས་འགྲོས་ཚད་དལ་དུ་གཏོང་བའི་ཉེན་ཁ་ཡོད"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁག་འདིའི་བཟོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཞིན་པའི་སྐབས་དང་བསྟུན་ནས་ཁག་གི་གྲལ་སྒྲིག་སྟངས་བརྗེས་ནས་སྐྱོན་འདི་དག་"
+"བཅོས་བཟོ་དགོས། འདི་བཟོ་བར་ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཕྱིར་ལོག་ནས་ཁག་དེ་བསུབ་དེ་ནས་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་"
+"པར་ཡིན་པའི་ཁག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། འདིས་གསོག་སྡེར་འདི་ལ་འོས་འཚམས་ཀྱི་ཁག་ཞིག་བཟོ་ཐུབ"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
+# Bosnian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
+# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004
+# Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004,2006.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001
+# (translations from drakfw).
+# Translations from KDE:
+# Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2002
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Amila Valjevčić <valjevcic.amila@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 3;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 journaling datotečni sistem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journaling datotečni sistem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Želite li se vratiti na meni i ispraviti ovaj problem?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Vaša boot particija nije formatirana sa ext2 ili ext3 datotečnim sistemom. "
+"Ovo je potrebno kako bi se Vaša mašina mogla pokrenuti. Molim vratite se "
+"nazad i koristite ili ext2 ili ext3 datotečni sistem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ako se ne vratite na meni za particionisanje i ispravite ovu grešku, "
+"particija će se koristiti onakva kakva jeste. Ovo znači da možda nećete moći "
+"podići sistem sa Vašeg hard diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Vaša boot particija se ne nalazi na prvoj primarnoj particiji Vašeg hard "
+"diska. Ovo je potrebno kako bi se Vaša mašina mogla pokrenuti. Molim "
+"vratite se i koristite Vašu prvu primarnu particiju kao boot particiju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Vratiti se na meni i postaviti bootabilnu zastavicu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Boot particija nije označena kao bootabilnom particijom iako je ovo potrebno "
+"vVašoj mašini za bootanje. Trebali biste se vratiti i postaviti bootabilnu "
+"zastavicu za boot particiju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ako ne ispravite ovo, particijae će biti iskorištena kakva jeste i vrlo "
+"vjerovatno je da se mašina neće moći pokrenuti sa hard diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Da li se želite vratiti na meni za particionisanje?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Particija ${PARTITION} dodijeljena ${MOUNTPOINT} počinje na udaljenosti "
+"${OFFSET} bajtova od minimalnog poravnanja za ovaj disk, što može "
+"rezultovati vrlo lošim performansama."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Pošto formatirate ovu particiju, trebali biste popraviti ovaj problem sada "
+"poravnavanjem particije, jer će to biti teško promijeniti kasnije. Da "
+"uradite ovo vratite se na glavni meni particionisanja, obrišite particiju i "
+"rekreirajte je u istoj poziciji sa istim postavkama. Rezultat je da će "
+"particija počinjati na najboljoj poziciji za ovaj disk."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Catalan messages for debian-installer.
+# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006
+# Orestes Mas i Casals <orestes@tsc.upc.es>, 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/)
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2001
+# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>, 2010.
+# Traductor: Jordi Ferré <jordiferre@catalonia.altranet.fr>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 01:56+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Sistema de fitxers transaccional ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Sistema de fitxers transaccional ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Voleu tornar al menú i corregir aquest problema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"La partició d'arrencada no s'ha configurat amb el sistema de fitxers ext2 o "
+"ext3. Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere i "
+"utilitzeu el sistema de fitxers ext2 o ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Si no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquest error, la partició "
+"s'utilitzarà com està. Això vol dir que potser no podreu arrencar des del "
+"disc dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"La partició d'arrencada no està ubicada a la primera partició primària del "
+"disc dur. Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere "
+"i utilitzeu la partició primària com a partició d'arrencada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Voleu tornar al menú per a establir el senyalador d'arrencable?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"No s'ha marcat la partició d'arrencada com a partició arrencable, tot i que "
+"això és requerit per a que l'ordinador arrenque. Hauríeu d'anar enrere i "
+"establir el senyalador d'arrencable per a la partició d'arrencada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Si no corregiu aquest error, la partició s'utilitzarà com està, i és "
+"probable que no pugueu arrencar des del disc dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Voleu tornar al menú de partició?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"La partició ${PARTITION} assignada a ${MOUNTPOINT} comença en un òfset de "
+"${OFFSET} octets des de la alineació mínima per a aquest disc, cosa què pot "
+"provocar un rendiment molt pobre."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Com esteu formatant aquesta partició, hauríeu de corregir ara aquest "
+"problema tornant a alinear la partició, ja que això serà difícil de canviar "
+"més endavant. Per fer això, torneu al menú principal de la partició, "
+"suprimiu la partició i torneu-la a crear en la mateixa posició, amb els "
+"mateixos paràmetres. Això farà que la partició comence al lloc més "
+"recomanable per a aquest disc."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Czech messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, 2002,2004
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2010.
+# Petr Cech <cech@debian.org> (Petr Čech), 2000.
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "žurnálovací souborový systém Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Žurnálovací souborový systém Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Vrátit se zpět do menu a opravit tento problém?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Zaváděcí oblast nemá nastaven souborový systém ext2 nebo ext3, což je na "
+"vašem počítači nutný předpoklad pro správné zavádění systému. Vraťte se "
+"prosím zpět a použijte buď souborový systém ext2 nebo ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Pokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, "
+"oblast se použije tak, jak je. To znamená, že se možná nepovede zavést "
+"systém z pevného disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Zaváděcí oblast není umístěna na první primární oblasti pevného disku, což "
+"je na vašem počítači nutný předpoklad pro správné zavádění systému. Vraťte "
+"se prosím zpět a použijte pro zavádění první primární oblast."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Vrátit se zpět a nastavit zaváděcí příznak?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Zaváděcí oblast není označena zaváděcím příznakem, což je na vašem počítači "
+"nutný předpoklad pro správné zavádění systému. Měli byste se vrátit zpět a "
+"nastavit na zaváděcí oblasti příznak pro zavádění."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Pokud to neopravíte, oblast se použije tak, jak je. To znamená, že se možná "
+"nepovede zavést systém z pevného disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Chcete se vrátit do rozdělovacího menu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Začátek oblasti ${PARTITION} přiřazené k ${MOUNTPOINT} je posunutý o "
+"${OFFSET} bajtů od minimálního zarovnání tohoto disku, což může vést k "
+"nízkému výkonu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Protože nyní oblast stejně formátujete, měli byste ji nechat znovu zarovnat, "
+"protože později to bude obtížné. Nové zarovnání oblasti provedete tak, že se "
+"vrátíte do rozdělovacího menu, oblast smažete a vytvoříte ji na stejném "
+"místě se stejnými parametry jako nyní. Tím se oblast automaticky zarovná na "
+"nejvhodnější pozici pro tento disk."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to Welsh
+# Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Jonathan Price <mynamesnotclive@notclive.co.uk>, 2008.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# - translations from ICU-3.0
+# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2002,2004,2006.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Language-Team: Welsh <>\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "System ffeiliau dyddlyfru ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "System ffeiliau dyddlyfru ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Dychwelyd i'r ddewislen a chywiro gwallau?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaniad ymgychwyn ddim wedi ei gyflunio gyda'r system ffeil ext2 neu "
+"ext3. Mae angen hwn ar y peiriant er mwyn iddo gychwyn. Dychwelwch a "
+"defnyddiwch naill ai y system ffeil ext2 neu ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Os nad ydych chi'n dychwelyd i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau hyn, "
+"caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Nid yw'ch rhaniad ymgychwyn wedi'i leoli ar y rhaniad cynradd cyntaf o'ch "
+"ddisg caled. Mae angen hwn ar eich peiriant er mwyn iddo gychwyn. Dychwelwch "
+"a defnyddiwch eich rhaniad cynradd cyntaf fel rhaniad ymgychwyn."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Dychwelyd i'r fwydlen i osod y faner cychwynadwy?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Nid yw'ch rhaniad ymgychwyn wedi ei nodi fel rhaniad cychwynadwy, er fod "
+"angen gwneud hyn er mwyn i'ch peiriant gychwyn. Fe ddylech fynd nôl a gosod "
+"y faner cychwynadwy ar eich rhaniad ymgychwyn."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Os nad ydych chi'n cywiro hwn, mi fydd y rhaniad yn cael ei ddefnyddio fel y "
+"mae a mae'n anhebygol y bydd y peiriant yn gallu cychwyn o'r ddisg galed."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaniad ${PARTITION} wedi ei benodi i ${MOUNTPOINT} yn dechrau ar "
+"atred o ${OFFSET} beit o'r aliniad isaf ar gyfer y disg hwn, a allai arwain "
+"at berfformiad gwael iawn."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Gan eich bod yn fformatio'r rhaniad hwn, fe ddylech chi gywiro'r problem hwn "
+"drwy ail-aseinio'r rhaniad, gan y bydd hwn yn anodd i newid yn ddiweddarach. "
+"I newid hyn, ewch yn ôl i'r brif fwydlen rhaniadu, dileu y rhaniad, a'i ail-"
+"greu yn yr un lle gyda'r un gosodiadau. Mi fydd yn golygu fod y rhaniad yn "
+"dechrau ar y pwynt gorau ar gyfer y disg hwn."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to
+# Danish messages for debian-installer.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com, 2009.
+# Henrik Christian Grove <debian@3001.dk>, 2008.
+# Jesper Dahl Nyerup <debian@jespernyerup.dk>, 2008.
+# Jacob Sparre Andersen <jacob@jacob-sparre.dk>, 2008, 2010.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004-2007.
+# Reviewed 2007 by Niels Rasmussen
+#
+# Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005, 2006.
+# Computeroversættelse Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006.
+# Frederik 'Freso' S. Olesen <freso.dk@gmail.com>, 2008.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
+# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
+#
+# vedrørende russisk:
+# (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk. Der er
+# også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3-journalfilsystem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4-journalfilsystem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Gå tilbage til menuen for at ordne dette problem?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Din opstartspartition er ikke blevet sat op med et ext2- eller et ext3-"
+"filsystem. Dette er nødvendigt for at din maskine skal kunne startes op. Gå "
+"tilbage og brug enten et ext2- eller et ext3-filsystem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og ordner disse "
+"problemer, vil partitionen blive brugt som den er. Det vil betyde at du "
+"muligvis ikke vil kunne starte op fra din harddisk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Din opstartspartition ligger ikke på den første primære partition på din "
+"harddisk. Dette er nødvendigt for at din maskine skal kunne startes op. Gå "
+"tilbage og brug den første primære partition som opstartspartition."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Gå tilbage til menuen for at sætte »bootable«-flaget?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Din opstartspartition er ikke markeret som »bootable«. Dette er nødvendigt "
+"for at din maskine skal kunne starte. Gå tilbage og marker "
+"opstartspartitionen som »bootable«."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke retter fejlen, vil partitionen blive brugt som den er. Det vil "
+"betyde at du muligvis ikke vil kunne starte op fra din harddisk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Vil du tilbage til partitioneringsmenuen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partitionen ${PARTITION} tildelt til ${MOUNTPOINT} starter med en "
+"forskydning på ${OFFSET} byte fra den minimale justering for denne disk, "
+"hvilket kan medføre meget dårlig ydelse."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Da du formaterer denne partition, bør du rette dette problem nu ved at rette "
+"partitionen, da det vil være svært at gøre senere. For at gøre dette så gå "
+"tilbage til hovedmenuen for partitionering, slet partitionen og gendan den "
+"på den samme placering med de samme indstillinger. Dette vil medføre at "
+"partitionen starter på et sted, som er bedst egnet for denne disk."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# German messages for debian-installer (sublevel1).
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+#
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
+# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
+# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
+# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
+#
+# Console-setup strings translations:
+# (identified by "./console-setup.templates")
+# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
+# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
+# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
+# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Björn Ganslandt <bganslan@gmx.net>, 2000, 2001.
+# Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2004, 2007.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2006.
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
+# Simon Hürlimann <simon.huerlimann@access.unizh.ch>, 2004.
+# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3-Journaling-Dateisystem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4-Journaling-Dateisystem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Möchten Sie zum Hauptmenü zurückkehren, um die Fehler zu beheben?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ihre Boot-Partition wurde nicht mit dem Ext2- oder Ext3-Dateisystem "
+"konfiguriert. Dies ist allerdings nötig, damit der Computer starten kann. "
+"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie entweder ext2 oder ext3 als "
+"Dateisystem aus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und diesen Fehler "
+"beheben, wird die Partition genutzt, wie sie jetzt ist. Das bedeutet, dass "
+"Sie eventuell nicht von Ihrer Festplatte starten können."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ihre Boot-Partition befindet sich nicht auf der ersten primären Partition "
+"Ihrer Festplatte. Dies ist aber nötig, damit der Computer starten kann. "
+"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie die erste primäre Partition als Boot-"
+"Partition aus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Zum Menü zurückkehren, um die boot-fähig-Markierung zu setzen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Die boot-Partition wurde nicht als boot-fähig markiert; dies ist jedoch "
+"nötig, damit Ihr Computer starten kann. Sie sollten zurückgehen und die boot-"
+"fähig-Markierung für die boot-Partition setzen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies nicht korrigieren, wird die Partition so verwendet, wie sie "
+"jetzt ist und es ist wahrscheinlich, dass Sie Ihren Computer dann nicht von "
+"der Festplatte starten können."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Möchten Sie zum Partitionierungsmenü zurückkehren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Die Partition ${PARTITION}, die ${MOUNTPOINT} zugewiesen ist, beginnt bei "
+"einem Offset von ${OFFSET} Bytes ab der Minimum-Grenze für diese Platte, was "
+"zu einer sehr schlechten Performance führen könnte."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Da Sie diese Partition formatieren möchten, sollten Sie dieses Problem jetzt "
+"korrigieren, indem Sie die Partition neu ausrichten, da es schwierig sein "
+"wird, dies später zu ändern. Gehen Sie dazu zum Haupt-Partitionierungsmenü "
+"zurück, löschen Sie die Partition und erzeugen Sie sie an der gleichen "
+"Position mit den gleichen Einstellungen neu. Dies führt dazu, dass die "
+"Partition an dem für diese Platte optimalen Punkt beginnt."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of dz.po to Dzongkha
+# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
+# Debian Installer master translation file template
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Free Software Foundation, Inc., 2006
+# Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dDz.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
+"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ལོག་འགྱོ་འདི་དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་ ext2 ཡང་ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
+"དེ་ཡང་ བུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མ་འཕྲུལ་ལུ་དགོཔ་འདུག། དེ་འབདཝ་ལས་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་ ext2 ཡང་"
+"ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་མ་འགྱོཝ་དང་འཛོལ་བ་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་"
+"བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ནང་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགསཔ་"
+"འོང་ཟེར་བའི་དོན་ཨིན།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་རིམ་དང་པ་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་མ་གནས་པས་ འ་ནི་འདི་བུཊི་"
+"གོ་རིམ་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་གྱིས་འགོཔ་ཨིན་ ལོག་འགྱོ་འདི་བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་"
+"རིམ་དང་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "བུ་ཊེབཱལ་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ནང་སླར་ལོག།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"བུཊི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་འདི་དགོཔ་ཨིན་རུང་ད བུཊི་བར་བཅད་འདི་བུཊེབཱལ་་བར་བཅད་སྦེ་རྟགས་"
+"མ་བཀལ་བས། བུཊི་བར་ཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་བུ་ཊེབཱལ་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ལོག་འགྱོ་དགོ།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ གློག་འཕྲུལ་འདི་ཁོ་"
+"རའི་ཧརཌི་ཌིཀིསི་ནང་ལས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "ཁྱོད་ བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ བར་བཅད་ ${PARTITION} འདི་ ${OFFSET} བཱའིཊི་ གི་"
+"པར་ལེན་ལས་ ཌིཀསི་འདི་གི་ཕྲང་སྒྲིག་ཉུང་མཐའ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཨིན་ཏེ་ ལཱ་ཤུགས་མེད་པའི་རྐྱེན་འབྱུང་སྲིད།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིནམ་ལས་ ལོག་ཤུལ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་སོར་བཏུབ་ལས་ སྟབས་མ་བདེཝ་འདི་"
+"ད་ལྟོ་ལས་ བར་བཅད་ལོག་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་དེ་ ནོར་བཅོས་འབད། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་བཅད་གཙོ་བོ་དཀར་"
+"ཆག་ལུ་འགྱོ་ བར་བཅད་བཏོན་གཏང་ དེ་ལས་ སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་པའི་ཐོག་ གནས་ཁོངས་འདི་ན་རང་ ལོག་གསར་བསྐྲུན་"
+"འབད། འདི་གིས་ ཌིཀསི་འདི་ལུ་ལྡན་པའི་ས་ཚིག་དྲག་ཤོས་ནང་ལུ་ བར་བཅད་འགོ་བཙུགས་འོང་།"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of el.po to
+# Greek messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>
+# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
+# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
+# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
+# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
+# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2011.
+# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010, 2013, 2014.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Free Software Foundation, Inc., 2004.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2010.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
+# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 01:07+0200\n"
+"Last-Translator: Sotirios Vrachas <sotirios@vrachas.net>\n"
+"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 journaling σύστημα αρχείων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journaling σύστημα αρχείων"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού και να διορθώσετε τα σφάλματα;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Η κατάτμηση εκκίνησης δεν έχει ρυθμιστεί με το σύστημα αρχείων ext2 ή ext3. "
+"Αυτό είναι απαραίτητο για το μηχάνημά σας ώστε να μπορεί να εκκινήσει. "
+"Παρακαλώ, επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε το ext2 ή ext3 σύστημα αρχείων."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Αν δεν επιστρέψετε στο μενού διαμέρισης για να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, η "
+"κατάτμηση θα χρησιμοποιηθεί όπως έχει. Αυτό σημαίνει ότι πιθανά δεν θα "
+"μπορείτε να εκκινήσετε από τον σκληρό σας δίσκο."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Η κατάτμηση εκκίνησης δεν βρίσκεται στην πρώτη πρωτεύουσα κατάτμηση του "
+"δίσκου σας. Αυτό είναι απαραίτητο για την εκκίνηση του συστήματός σας. "
+"Παρακαλώ, πηγαίνετε πίσω και χρησιμοποιήστε την πρώτη πρωτεύουσα κατάτμηση "
+"ως κατάτμηση εκκίνησης."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού για να ορίσετε τη σήμανση εκκίνησης;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Η κατάτμηση εκκίνησης δεν έχει χαρακτηριστεί ως εκκινήσιμη αν και αυτό "
+"απαιτείται για την εκκίνηση του συστήματός σας. Θα πρέπει να επιστρέψετε και "
+"να ορίσετε την σήμανση εκκίνησης για την κατάτμηση εκκίνησης."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Αν δεν το διορθώσετε αυτό, η κατάτμηση θα χρησιμοποιηθεί ως έχει και είναι "
+"πιθανόν το σύστημά σας να μην μπορεί να εκκινήσει από τον σκληρό σας δίσκο."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού διαμέρισης;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Η κατάτμηση ${PARTITION} που έχει αποδοθεί στο σημείο προσάρτησης "
+"${MOUNTPOINT} ξεκινά από μια μετατόπιση (offset)${OFFSET} byte από την "
+"ελάχιστη ευθυγράμμιση του δίσκου, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε πολύ "
+"μειωμένη απόδοση."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Αφού μορφοποιείτε αυτή την κατάτμηση, θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα "
+"τώρα με επανευθυγράμμιση της κατάτμησης, καθώς θα είναι δύσκολο να κάνετε "
+"αυτή την αλλαγή αργότερα. Για να το κάνετε αυτό, επιστρέψτε στο μενού "
+"διαμέρισης, διαγράψτε την κατάτμηση και ξαναδημιουργήστε την στο ίδιο σημείο "
+"και με τις ίδιες ρυθμίσεις. Αυτό θα προκαλέσει την εκκίνηση της κατάτμησης "
+"από το καταλληλότερο σημείο για αυτόν τον δίσκο."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to Esperanto.
+# Copyright (C) 2005-2013 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Samuel Gimeno <sgimeno@gmail.com>, 2005.
+# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2007.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKInstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> (translations from drakfw), 2001.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2004-2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "'ext3'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Protokoliga dosiersistemo Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "'ext4'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Protokoliga dosiersistemo Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Ĉu retroiri al la menuo kaj korekti tiun ĉi problemon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Via ekŝarga diskparto ne estis akomodita kun la dosiersistemo 'ext2' aŭ "
+"'ext3'. Tio estas nepre necesa por ekŝargi vian sistemon. Bonvolu retroiri "
+"kaj indiki dosiersistemon 'ext2' aŭ 'ext3'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Se vi ne retroiras al diskpartiga menuo kaj ne korektas tiun ĉi eraron, la "
+"diskparto estos uzata tiel, kiel ĝi estas. Verŝajne, vi ne povos ekŝargi el "
+"via fiksita disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Via ekŝarga diskparto ne lokiĝas en la unua ĉefa diskparto de via fiksita "
+"disko. Tio nepre necesas por ekŝargi vian maŝinon. Bonvolu retroiri kaj "
+"indiki vian unuan ĉefan diskparton kiel ekŝargan diskparton."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Ĉu retroiri al la menuo por marki la ekŝargan indikilon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"La ekŝarga diskparto ne estas markita kiel ŝargebla diskparto, eĉ se tio "
+"estas postulata de via maŝino por ekŝargo. Bonvolu retroiri kaj marki la "
+"ekŝargan indikilon por la koncerna ekŝarga diskparto."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Se vi ne korektos tion ĉi, la diskparto estos uzata tiel, kiel ĝi estas. Kaj "
+"verŝajne, la maŝino ne povos ekŝargi el via fiksita disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Ĉu vi volas retroiri al la diskpartiga menuo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"La diskparto ${PARTITION} atribuata al ${MOUNTPOINT} komencas je deŝovo de "
+"${OFFSET} bajtoj ekde la minimuma poziciigo por ĉi tiu disko, kio povus "
+"konduki al tre malbona rendimento."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Ĉar vi estas formatante ĉi tiun diskparton, vi nun korektu ĉi tiun problemon "
+"per repoziciigo de la diskparto, ĉar poste estos malfacile ŝanĝi. Por fari "
+"ĉi tion, reiru al la ĉefa diskpartiga menuo, forigu la diskparton, kaj "
+"rekreu ĝin je la sama pozicio kun la samaj agordoj. Ĉi tio kaŭzos ke la "
+"diskparto komencos je punkto plej taŭga por ĉi tiu disko."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Spanish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Contributors to the translation of debian-installer:
+# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
+# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003, 2005.
+# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003-2006
+# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
+# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2010
+# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
+#
+# NOTAS:
+#
+# - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por
+# 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y
+# también 'gestor de arranque'
+#
+# - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena
+# fatal (y es poco conocida)
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2008, 2010
+# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2001.
+# Ricardo Fernández Pascual <ric@users.sourceforge.net>, 2000, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 02:45+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "sistema de ficheros ext3 transaccional"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "sistema de ficheros ext4 transaccional"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "¿Desea volver al menú y corregir este error?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"La partición de arranque no ha sido configurada con el sistema de ficheros "
+"ext2 o ext3. Esto es necesario para el arranque del sistema. Por favor, "
+"vuelva atrás y utilice el sistema de ficheros ext2 o ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores, la partición "
+"se utilizará como está definida. Esto significa que puede que no sea capaz "
+"de arrancar del disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"La partición de arranque no está ubicada en la primera partición primaria "
+"del disco duro. Esto es necesario para que el sistema arranque. Por favor, "
+"vuelva atrás y utilice la primera partición primaria como partición de "
+"arranque."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "¿Desea volver al menú para fijar la marca de arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"La partición de arranque no se ha marcado como una partición arrancable, "
+"aunque esto es necesario para que su sistema arranque. Debería volver atrás "
+"y fijar la partición como arrancable."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"La partición se utilizará como está definida si no corrige este error y es "
+"probable que el sistema no pueda arrancar del disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "¿Desea volver al menú de particionado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"La partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} empieza en un «offset» de "
+"${OFFSET} bytes desde el alineamiento mínimo para este disco, esto puede dar "
+"lugar a un rendimiento muy bajo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Debería corregir ahora este problema realineando la partición ahora que está "
+"formateando la partición, porque será más difícil cambiar ésto más adelante. "
+"Para hacerlo, vuelva al menú de particionado, borre la partición, y vuélvala "
+"a crear en la misma posición con los mismos parámetros. Esto hará que la "
+"partición comience en un punto más apropiado para este disco."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Estonian translation of Debian-installer
+#
+# This translation is released under the same licence as the debian-installer.
+#
+# Siim Põder <siim@p6drad-teel.net>, 2007.
+#
+# Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes:
+# Laur Mõtus
+# Heiki Nooremäe
+# tabbernuk
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2006.
+# Margus Väli <mvali@hot.ee>, 2000.
+# Siim Põder <windo@p6drad-teel.net>, 2006.
+# Tõivo Leedjärv <leedjarv@interest.ee>, 2000, 2001, 2008.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009-2012, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 02:09+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Žurnaaliv failisüsteem ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Žurnaaliv failisüsteem ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Kas minna tagasi menüüsse ja viga parandada?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Su alglaaduripartitsiooni ei ole seadistatud ext2 või ext3 failisüsteemile. "
+"See on aga vajalik selleks, et su masin alglaaduks. Palun mine tagasi ja "
+"kasuta kas ext2 või ext3 failisüsteemi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Kui sa ei naase partitsioneerimismenüüsse ega paranda seda viga, kasutatakse "
+"partitsiooni nii nagu ta on. Selle tulemusena võib juhtuda, et sa ei saa oma "
+"kõvakettalt alglaadimist sooritada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Su alglaaduripartitsiooni ei asu kõvaketta esimesel primaarsel "
+"partitsioonil. See oleks aga vajalik, et su masin alglaaduks. Palun mine "
+"tagasi ja kasuta alglaaduripartitsioonina oma kõvaketta esimest primaarset "
+"partitsiooni."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Kas naaseda menüüsse, et määrata alglaaditavuse lipp?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Alglaadimis-partitsioon ei ole märgitud alglaaditavaks, kuigi see on "
+"vajalik, et masin alglaaduks. Palun mine tagasi ja määra "
+"alglaadimispartitsioonile alglaadimise lipp."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Kui sa seda ei paranda, kasutatakse partitsiooni nii, nagu see on, ning "
+"tõenäoliselt ei suuda masin kõvakettalt alglaadimist sooritada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Kas soovid minna tagasi partitsioneerimise menüü juurde?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partitsioon ${PARTITION} haakepuntkis ${MOUNTPOINT} algab ${OFFSET} baiti "
+"pärast selle ketta lubatud algust, see võib vähendada jõudlust."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Kuna sa vormindad selle partitsiooni, peaksid selle vea kohe parandama "
+"partitsiooni nihutades, kuna selle hilisem muutmine on tülikas. Selle "
+"tegemiseks mine tagasi partitsioneerimise peamenüüsse, kustuta partitsioon "
+"ning loo see uuesti samasse asukohta samade sätetega. Sellega algab "
+"partitsioon selle ketta jaoks kõige sobivamast kohast."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of eu.po to Euskara
+# Basque messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C)
+# Translations from KDE:
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2009, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2010.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
+# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004,2006,2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Marcos Goienetxe <marcos_g@infonegocio.com>, 2002.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-eu@lists.debian.org\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 egunkaridun fitxategi-sistema"
+
+# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "ext2"
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "Ext3 journaling file system"
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 egunkaridun fitxategi-sistema"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Menura itzuli eta arazo hau konpondu nahi duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Abioko partizioa ez da ext2 edo ext3 motako fitxategi-sistema batekin "
+"konfiguratu. Makinak hori behar du abiarazi ahal izateko. Joan atzera eta "
+"erabili ext2 edo ext3 fitxategi-sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Partizioak egiteko menura itzuli eta errore hau zuzentzen ez baduzu, "
+"partizioa dagoen bezala erabiliko da. Horrek esan nahi du agian ezingo "
+"duzula disko gogorretik abiarazi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Abioko partizioa ez dago disko gogorreko lehen mailako partizioan kokatuta. "
+"Makinak hori behar du abiarazi ahal izateko. Joan atzera eta erabili lehen "
+"mailako partizioa abioko partizio gisa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Menura itzuli abio bandera ezartzeko?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Erroko partizioa ez dago partizio abiarazgarri bezala markatuta. Makinak "
+"hori behar du abiarazi ahal izateko. Joan atzera eta ezarri abio bandera "
+"abio partizioari."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Hau zuzentzen ez baduzu, partizioa dagoen bezala erabiliko da. Horrek esan "
+"nahi du agian ezingo duzula disko gogorretik abiarazi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Partizioak egiteko menura itzuli nahi duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT}-n ezarritako ${PARTITION} partizioa ${OFFSET} byteko "
+"marjinarekin hasten da disko honen gutxieneko lerrokatzerako, honek "
+"errendimendu baxua sor dezake."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Partizioa sortzen ari zarenez, arazo hau orain konpondu beharko zenuke "
+"partizioa berriz lerrokatuaz, berau beranduago aldatzeko oso zail izango "
+"bait da. Hau egiteko, partiziogile menura atzera itzuli, partizio hau "
+"ezabatu eta kokaleku berdinean ezarpen berdinekin berriz sor ezazu. Honek "
+"partizioa diskoaren errendimendurako leku egokienean hasiko du."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Persian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# , 2005.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2004.
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004,2005.
+# Sharif FarsiWeb, Inc., 2004
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from kde:
+# - FarsiKDE Team <info@farsikde.org>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 07:08+0330\n"
+"Last-Translator: Behrad Eslamifar <behrad_es@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "فایلسیستم ... Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "فایلسیستم ... Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "بازگشت به منو و تصحیح این مشکل؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"پارتیشن بوت شما با سیستمفایل ext2 یا ext3 پیکربندی نشده است. اینکار برای "
+"بالا آمدن سیستم شما لازم است. لطفاً برگردید و یکی از این دو را انتخاب کنید."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"اگر شما به منوی پارتیشنبندی بازنگشته و این خطا را اصلاح نکنید، پارتیشن "
+"همانگونه که هست استفاده خواهد شد. این بدین معنی است که ممکن است نتوانید از "
+"دیسکسخت بالا بیایید."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"پارتیشن بوت شما در اولین پارتیشن اصلی دیسک سخت قرار ندارد. اینکار برای بالا "
+"آمدن سیسام شما لازم است. لطفاً برگردید و اولین پارتیشن اصلی خود را به عنوان "
+"پارتیشن بوت برگزینید."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "بازگشت به منو و تنظیم برچم قابلبوتشدن؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"پارتیشن بوت به عنوان پارتیشن قابل بوت علامت زده نشده است، اگرچه که این برای "
+"ماشین شما برای بالا آمدن لازم است. میبایست برگردید . پرچم قابلبوتشدن را برای "
+"این پارتیشن تنظیم کنید."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"اگر این را تصحیح نکنید، پارتیشن همانگونه که هست استفاده خواهد شد و احتمال آن "
+"هست دستگاه نمیتواند از دیسکسخت خود بالا بیاید."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "آیا میخواهید به منوی پارتیشنبندی بازگردید؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"پارتیشن ${PARTITION} که به ${MOUNTPOINT} نسبت داده شده است، در ${OFFSET} "
+"bytes با کمترین تنظیم برای این دیسک شروع شده است، که منجر به کمترین بازدهی "
+"می شود."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"از آنجایی که شما این پارتیشن را فرمت کردهاید، باید این مشکل را با میزان کردن "
+"این پارتیشن، که تغییر در آن بعدها مشکل خواهد بود، برطرف کنید. به همین منظور "
+"به عقب، منوی پاتیشن بندی، برگردید و پارتیشن را پاک کنید، سپس آن را در همان "
+"محل و با همان تنظیمات ایجاد کنید. این کار باعث میشود تا پارتیشن در نقطهای "
+"شروع شود که برای دیسک مناسب تر است."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Finnish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Thanks to laatu@lokalisointi.org.
+#
+#
+# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004.
+# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2006.
+# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007 - 2008, 2009, 2010.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2012.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) 2007 Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005-2010.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:35+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 tapahtumakirjanpidon sisältävä tiedostojärjestelmä"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 tapahtumakirjanpidon sisältävä tiedostojärjestelmä"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Palataanko valikkoon korjaamaan tämä ongelma?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Käynnistysosion tiedostojärjestelmä ei ole ext2 tai ext3. Järjestelmää ei "
+"voida käynnistää, jos se ei ole toinen näistä. Palaa takaisin ja käytä ext2- "
+"tai ext3-tiedostojärjestelmää."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Mikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa tätä virhettä, osiota käytetään "
+"sellaisena kuin se on. Tämä tarkoittaa ettei järjestelmää luultavasti voi "
+"käynnistää kiintolevyltä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Käynnistysosio ei ole kiintolevyn ensimmäisellä ensisijaisella levyosiolla. "
+"Tämä tarvitaan koneellasi jotta käynnistys onnistuu. Palaa takaisin ja käytä "
+"ensimmäistä ensisijaista osiota käynnistysosiona. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Palataanko valikkoon käynnistyskelpoisuuden ilmaisimen asettamiseksi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Käynnistysosiota ei ole merkitty käynnistyskelpoiseksi osioksi, vaikka "
+"järjestelmän käynnistäminen vaatii tämän asetuksen. Palaa takaisin ja aseta "
+"käynnistysosiolle käynnistyskelpoisuuden ilmaisin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Mikäli et korjaa tätä virhettä, osiota käytetään sellaisena kuin se on. Tämä "
+"tarkoittaa ettei järjestelmää luultavasti voi käynnistää kiintolevyltä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Haluatko palata osiointivalikkoon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Kohteeseen ${MOUNTPOINT} liitetty osio ${PARTITION} alkaa aloituskohdasta, "
+"joka on etäisyydellä ${OFFSET} tavua levyn pienimmästä kohdistuksesta. Tästä "
+"saattaa seurata tavallista huonompaa suorituskykyä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Koska olet alustamassa tätä osiota, tämä ongelma tulisi korjata nyt "
+"kohdistamalla osio uudelleen, sillä ongelma on vaikea korjata jälkikäteen. "
+"Tehdäkseksi kohdistuksen mene takaisin pääosiointivalikkoon, poista osio ja "
+"luo se uudelleen samaan sijaintiin ja samoilla asetuksilla. Tällöin osio "
+"asetetaan alkamaan levylle parhaiten sopivasta kohdasta."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to French
+# Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004.
+# Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2002-2004.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
+# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
+# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@ensimag.imag.fr>, 2000-2001.
+# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006.
+# Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-24 08:11+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "système de fichiers journalisé ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "système de fichiers journalisé ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Revenir au menu et corriger ce défaut ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"La partition de démarrage n'a pas été configurée avec un système de fichiers "
+"ext2 ou ext3. Ce système de fichiers est indispensable pour le démarrage de "
+"la machine. Veuillez recommencer et utiliser un système de fichiers ext2 ou "
+"ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ce défaut, "
+"la partition sera utilisée telle quelle. Cela signifie que vous ne pourrez "
+"probablement pas démarrer à partir du disque dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"La partition de démarrage n'est pas la première partition primaire du "
+"disque. Cela est indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez "
+"recommencer et utiliser la première partition primaire comme partition de "
+"démarrage."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Revenir au menu pour placer l'indicateur d'amorçage ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"La partition de démarrage n'est pas marquée comme étant amorçable. Cela est "
+"indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez revenir au menu et "
+"placer l'indicateur d'amorçage à cette partition."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Si vous ne corrigez pas cela, la partition sera utilisée telle quelle et la "
+"machine ne pourra probablement pas démarrer à partir du disque dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Souhaitez-vous revenir au menu de partitionnement ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"La partition ${PARTITION} affectée à ${MOUNTPOINT} commence avec un décalage "
+"de ${OFFSET} octets de l'alignement minimum pour ce disque, ce qui peut "
+"avoir des conséquences importantes sur les performances."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Comme vous êtes en train de formater cette partition, vous devriez corriger "
+"ce problème maintenant en réalignant la partition car cela sera difficile à "
+"modifier plus tard. Pour cela, il est nécessaire de revenir au menu de "
+"partitionnement, supprimer la partition et la recréer au même endroit avec "
+"les mêmes réglages. Cela permettra qu'elle commence à un endroit adapté pour "
+"ce disque."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Irish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2008, 2009, 2011.
+# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Córas comhad iriseáin Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Córas comhad iriseáin Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Fill ar an roghchlár agus ceartaigh an fhadhb seo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Níor cumraíodh do dheighilt tosaithe leis an gcóras comhad ext2 ná ext3. Ní "
+"mór duit ceann de na córais seo a úsáid chun do ríomhaire a thosú. Téigh ar "
+"ais agus roghnaigh an córas ext2 nó ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus an earráid seo a "
+"cheartú, úsáidfear an deighilt mar atá. Sa chás seo seans nach mbeidh tú in "
+"ann an ríomhaire a thosú ó do dhiosca crua."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Níl an deighilt /boot ar chéad phríomhdheighilt do dhiosca crua. Ní mór di "
+"a bheith ar an chéad phríomhdheighilt chun an ríomhaire a thosú. Téigh ar "
+"ais agus roghnaigh do chéad phríomhdheighilt mar dheighilt /boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Fill ar an roghchlár chun an bhratach 'intosaithe' a shocrú?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Ní raibh an deighilt tosaithe marcáilte leis an mbratach \"intosaithe\", cé "
+"go bhfuil sé seo riachtanach chun do ríomhaire a thosú. Ba chóir duit dul ar "
+"ais agus an bhratach \"intosaithe\" a roghnú ar an deighilt tosaithe."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus an earráid seo a "
+"cheartú, úsáidfear an deighilt mar atá. Sa chás seo seans nach mbeidh tú in "
+"ann an ríomhaire a thosú ó do dhiosca crua."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Ar mhaith leat dul ar ais go dtí an roghchlár deighilte?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Tosaíonn deighilt ${PARTITION} i gcomhair ${MOUNTPOINT} ag fritháireamh "
+"${OFFSET} beart ón íosailíniú don diosca seo; uaireanta is cúis le "
+"drochfheidhmíocht é seo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Toisc go bhfuil tú ag formáidiú na deighilte seo, ba chóir duit an fhadhb "
+"seo a réiteach anois, trí athailíniú a dhéanamh ar an deighilt, mar go "
+"mbeidh sé deacair an t-ailíniú a athrú ar ball. Chun é seo a dhéanamh, téigh "
+"ar ais go dtí an príomhroghchlár, scrios an deighilt, agus cruthaigh arís é, "
+"san ionad céanna leis na socruithe céanna. Tar éis seo, tosóidh an deighilt "
+"in áit atá oiriúnach don diosca seo."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of gl.po to Galician
+# Galician messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
+# Jorge Barreiro <xurxo@findomundo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge Barreiro <xurxo@findomundo.es>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "sistema de ficheiros transaccional Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "sistema de ficheiros transaccional Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Desexa volver ao menú e corrixir este problema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"A partición de inicio non está configurada co sistema de ficheiros ext2 ou "
+"ext3. Isto é preciso para que a máquina arranque. Volte e empregue o sistema "
+"de ficheiros ext2 ou ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Se non volta ao menú de particionamento e corrixe este erro, a partición "
+"hase empregar tal como está. Isto significa que podería non arrancar desde o "
+"disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"A partición de inicio non é a primeira partición primaria do disco duro. "
+"Isto necesítao a máquina para arrancar. Volte e empregue a primeira "
+"partición primaria como partición de inicio."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Desexa volver ao menú para poñer o indicador de inicio?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"A partición de inicio non ten o indicador de inicio. Isto necesítao a "
+"máquina para poder arrancar. Volte poña o indicador de inicio na partición "
+"de inicio."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Se non corrixe este erro, a partición hase empregar tal como está. Isto "
+"significa que seguramente non poderá arrancar desde o disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Desexa volver ao menú de particionamento?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"A partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} comeza con un "
+"desprazamento de ${OFFSET} bytes desde o aliñamento mínimo para este disco, "
+"o que pode provocar un rendemento moi baixo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Aproveitando que vai formatar esta partición, debería corrixir este problema "
+"agora realiñando a partición, xa que isto será complicado de cambiar máis "
+"tarde. Para iso, volva ao menú principal de particionamento, borre a "
+"partición e volva a crealo na mesma posición e cas mesmas opcións. Isto fará "
+"que a partición comece no punto do disco que mellor lle acaia."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of d-i.po to Gujarati
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# Contributor:
+# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2011
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# - translations from ICU-3.0
+#
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2009,2010.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: d-i\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n"
+"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 જર્નલિંગ ફાઈલ સિસ્ટમ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 જર્નલિંગ ફાઈલ સિસ્ટમ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "મેનુમાં પાછા જશો અને આ સમસ્યા દૂર કરશો?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"તમારુ બુટ પાર્ટિશન જૂની ext2 અથવા ext3 ફાઇલ સિસ્ટમ સાથે રૂપરેખાંકિત કરેલ નથી. આ તમારા "
+"મશીનને શરુ કરવા માટે જરુરી છે. મહેરબાની કરી પાછા જાવ અને ext2 અથવા ext3 ફાઇલ સિસ્ટમ "
+"વાપરો."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"જો તમે પાર્ટિશન કરવાનાં મેનુમાં પાછા જઇ અને આ ક્ષતિને સુધારશો નહી તો, પાર્ટિશન જેમ છે એમ "
+"જ વપરાશે. એનો અર્થ એ થયો કે તમે તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાંથી બૂટ કરી શકશો નહી."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"તમારુ બુટ પાર્ટિશન તમારી હાર્ડ ડિસ્કનાં પ્રાથમિક પાર્ટિશનમાં નથી. આ તમારા મશીનને શરુ "
+"કરવા માટે જરુરી છે. મહેરબાની કરી પાછા જાવ અને તમારા પ્રાથમિક પાર્ટિશનને બૂટ પાર્ટિશન "
+"તરીકે ઉપયોગ કરો."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "બૂટેબલ નિશાની ગોઠવવા મેનુ પર પાછા ફરશો?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"તમારા મશીનને બૂટ કરવા માટે જરુરી હોવા છતાં, બૂટ પાર્ટિશન એ બૂટેબલ પાર્ટિશન તરીકે નિશાની "
+"કરેલ નથી. તમારે પાછા જઈ અને બૂટ પાર્ટિશન માટે બૂટ નિશાની કરવી જોઈએ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"જો તમે આને સુધારશો નહી તો, પાર્ટિશન જેમ છે એમ જ વપરાશે અને કદાચ મશીન હાર્ડ ડિસ્કમાંથી "
+"બૂટ કરી શકાશે નહી."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "શું તમે પાર્ટિશન મેનુમાં પાછા જવા માંગો છો?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} ને આપેલ પાર્ટિશન ${PARTITION} એ ${OFFSET} ઓફસેટ બાઈટ્સ પર ડિસ્કની "
+"ન્યૂનતમ ગોઠવણી પર શરુ થાય છે, જે કદાચ ખૂબ ખરાબ કાર્યક્ષમતા તરફ દોરી જશે."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"તમે આ પાર્ટિશનનું ફોરમેટિંગ કરી રહ્યા હોવાથી, તમારે આ મુશ્કેલી અત્યારે પાર્ટિશન ફરી ગોઠવીને "
+"સુધારી લેવી જોઈએ, કારણ કે તે પાછળથી બદલવું મુશ્કેલ હશે. આ કરવા માટે, મુખ્ય પાર્ટિશન મેનુ પર "
+"પાછા જાવ, પાર્ટિશન દૂર કરો, અને તેને એજ પાર્ટિશનમાં એજ ગોઠવણીઓ સાથે ફરી બનાવો. આ "
+"પાર્ટિશનને ડિસ્કના યોગ્ય બિંદુથી શરુ થવાનું શક્ય બનાવશે."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew
+# Hebrew messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from KDE:
+#
+# Translations taken from KDE:
+#
+#
+# Amit Dovev <debian.translator@gmail.com>, 2007.
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Omer Zak <w1@zak.co.il>, 2008, 2010, 2012.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2004-2007, 2008, 2010, 2011.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003.
+# - Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2005,2006, 2007, 2008, 2010.
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 01:53+0300\n"
+"Last-Translator: Omer Zak <w1@zak.co.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "מערכת קבצים מבוססת יומן מסוג ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "מערכת קבצים מבוססת יומן מסוג ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "לחזור חזרה לתפריט ולתקן את השגיאה?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"מחיצת האתחול שלך לא הוגדרה עם מערכת קבצים ext2 או ext3. הגדרה זאת נדרשת על "
+"ידי המחשב שלך כדי שיוכל לאתחל. חזור אחורה ובחר במערכת הקבצים ext2 או ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"אם לא תחזור לתפריט הגדרת המחיצות ותתקן שגיאה זו, המחיצה תהיה בשימוש כמות "
+"שהיא. כלומר שייתכן שלא תוכל לאתחל מהדיסק הקשיח שלך."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"מחיצת האתחול שלך לא ממוקמת על המחיצה הראשית הראשונה של הדיסק הקשיח שלך. "
+"מיקום זה נדרש על מנת לאתחל את המחשב. חזור אחורה ובחר במחיצה הראשית הראשונה "
+"שלך כמחיצת אתחול."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "לחזור לתפריט כדי לשים את דגל האתחול?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"מחיצת האתחול שלך לא סומנה כמחיצת אתחול, למרות שהדבר נדרש לאתחול מחשבך. חזור "
+"אחורה ושים את דגל האתחול על מחיצת האתחול."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"אם לא תחזור לתפריט הגדרת המחיצות ותתקן שגיאה זו, המחיצה תהיה בשימוש כמות "
+"שהיא. כלומר שקרוב לוודאי, שהמחשב לא יוכל לאתחל מהדיסק הקשיח שלו."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "האם ברצונך לחזור לתפריט החלוקה למחיצות?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"המחיצה ${PARTITION} ששוייכה ל-${MOUNTPOINT} מתחילה בהיסט של ${OFFSET} תווים "
+"מהיישור המינימלי עבור דיסק זה, מה שיכול לגרום לביצועים גרועים מאוד."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"מכיוון שהינך מפרמט מחיצה זו, מומלץ שתתקן בעיה זו עכשיו על ידי יישור מחדש של "
+"המחיצה, מכיוון שיהיה קשה לשנות אחר כך. כדי לעשות זאת, חזור לתפריט הראשי "
+"לחלוקה למחיצות, מחק מחיצה זו וצור אותה מחדש באותו המקום עם אותם הפרמטרים. "
+"פעולה זו תגרום למחיצה להתחיל בנקודה המתאימה ביותר עבור דיסק זה."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Data taken from ICU-2.8; originally from:
+# - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version]
+# - IBM NLTC: http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm
+# - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino]
+#
+#
+# Nishant Sharma <me@nishants.net>, 2005, 2006.
+# Kumar Appaiah <akumar@ee.iitm.ac.in>, 2008.
+# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008, 2009, 2010.
+# Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2009.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
+# Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2008, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 23:43-0500\n"
+"Last-Translator: Kumar Appaiah\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: en_US\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ईएक्सटी3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ईएक्सटी3 जर्नलिंग फ़ाइल सिस्टम"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ईएक्सटी4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ईएक्सटी4 जर्नलिंग फ़ाइल सिस्टम"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "मेन्यू में वापस जाएँ तथा त्रुटियों को सुधारें?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"आपका बूट पार्टिशन ईएक्सटी२ या ईएक्सटी३ फाइलसिस्टम में नहीं बना है. आपके यंत्र को बूट करने "
+"के लिए यह आवश्यक है. कृपया वापस जा कर ईएक्सटी२ या ईएक्सटी३ फाइलसिस्टम चुनिए."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"यदि आप पार्टिशनिंग सूची में वापस जाकर इन त्रुटियों को नहीं सुधारते हैं, तो पार्टिशन जैसे हैं "
+"वैसे ही प्रयोग में ले लिए जाएँगे. अर्थात् शायद अपने हार्ड डिस्क से बूट नहीं कर सकेंगे."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"आपका बूट पार्टिशन आपके हार्ड डिस्क के प्राथमिक पार्टिशन पर स्थित नहीं है. यह आपके तंत्र को "
+"बूट करने के लिए आवश्यक है. कृपया वापस जा कर अपने प्राथमिक पार्टिशन को बूट पार्टिशन के रूप "
+"में उपयोग करें."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "मेनू में वापस जा कर बूटेबल फ्लैग प्रदान करें?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"आपके बूट पार्टिशन को बूटेबल नहीं बनाया गया है, आपकी मशीन को बूट करने के लिएऐसा "
+"होनाआवश्यक है. कृपया पीछे जाएँ और अपने बूट पार्टिशन के लिए बूटेबल फ्लैगप्रदान करें."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"यदि आप इन त्रुटियों को नहीं सुधारते हैं, तो पार्टिशन जैसे हैंवैसे ही प्रयोग में ले लिए जाएँगे. "
+"अर्थात् शायद अपने हार्ड डिस्क से बूट नहीं कर सकेंगे."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "क्या आप पार्टीशनिंग मेन्यू में वापस लौटना चाहेंगे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"पार्टीशन ${PARTITION}, जोकि ${MOUNTPOINT} से जुडा है, वह इस यन्त्र के न्यूनतम संरेखन से "
+"${OFFSET} बाईट हटा हुआ है, जिससे निष्पादन बुरा हो सकता है."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"आप यन्त्र को फॉर्मेट कर रहे हैं. इसलिए, इस समस्या को पार्टीशन को फिर से संगठित करके अभी "
+"सुधारना उचित है, क्योंकि बाद में इसे सुधारना काफी कठिन है. इसे करने के लिए वापस "
+"पार्टिशनिंग मेनूमें जाइए, पार्टीशन को हटाइये और उसे वापस उसे स्थान पर उन्ही प्राचलों के साथ "
+"बनाइये. ऐसे करने सेपार्टीशन ऐसे स्थान पर शुरू होगा जोकि इस यन्त्र के लिए उचित है."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Croatian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2004.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000,2004
+# Josip Rodin, 2008
+# Krunoslav Gernhard, 2004
+# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000.
+# Vlatko Kosturjak, 2001
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 dnevnički datotečni sustav"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 dnevnički datotečni sustav"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Vrati se u izbornik i ispravi taj problem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Vaša boot particija nije podešena za ext2 ili ext3 datotečni sustav. To je "
+"potrebno vašem računalu radi podizanja sustava. Molim vratite se i izaberite "
+"ext2 ili ext3 datotečni sustav."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ako se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite taj problem, ta "
+"će particija ostati kakva jest. To znači da možda nećete moći podizati "
+"sustav s tvrdog diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Vaša boot particija nije prva primarna particija vašeg tvrdog diska. To je "
+"potrebno vašem računalu radi podizanja sustava. Molim vratite se i koristite "
+"prvu primarnu particiju kao boot particiju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Vrati se u izbornik i podesi oznaku 'bootable'?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Vaša boot particija nije označena kao 'bootable' particija. To je potrebno "
+"vašem računalu radi podizanja sustava. Molim vratite se i postavite oznaku "
+"'bootable' za boot particiju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ako ne ispravite taj problem, ta će particija ostati kakva jest i vjerojatno "
+"nećete moći podizati sustav s tvrdog diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Želite li se vratiti u izbornik particioniranja?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Particija ${PARTITION} pridružena točki montiranja ${MOUNTPOINT} počinje s "
+"pomakom ${OFFSET} bajtova od minimalnog položaja za disk, što može dovesti "
+"do vrlo lošeg rada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"S obzirom da formatirate ovu particiju, trebali biste popraviti ovaj problem "
+"mijenjanjem položaja particije, što bi kasnije moglo biti neizvedivo. Da "
+"biste to napravili, vratite se u glavni izbornik particioniranja, izbrišite "
+"particiju i ponovo ju napravite na istom mjestu s istim postavkama. Ovo će "
+"postaviti početak particije na položaj koji najbolje odgovara ovom disku."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Hungarian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001.
+# VERÓK István <vi@fsf.hu>, 2004.
+# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
+# Kálmán Kéménczy <kkemenczy@novell.com>, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2010.
+# Andras TIMAR <timar@gnome.hu>, 2000-2001.
+# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2012.
+# Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>, 2012.
+# Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 21:15+0100\n"
+"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+# Type: text
+# Description
+# :sl2:
+# File system name
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 naplózó fájlrendszer"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+# Type: text
+# Description
+# :sl2:
+# File system name
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 naplózó fájlrendszer"
+
+# #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl5:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl5:
+# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl4:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl4:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl4:
+# #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl4:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl4:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Visszalép a menübe és javítja e hibát?"
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"A rendszerindító partíciót nem az ext2 vagy ext3 fájlrendszerrel "
+"konfigurálta. Ez szükséges az indításhoz. Lépjwn vissza és válassza az ext2 "
+"vagy ext3 fájlrendszert."
+
+# #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl5:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl5:
+# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ha nem lép vissza a particionáló menübe és javítja e hibát, a partíció így "
+"kerül használatba, ahogy van. A merevlemezről való indítás meghiúsulhat."
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"A rendszerindító partíció nem a merevlemez legelső elsődleges partícióján "
+"található. Ez szükséges az indításhoz. Lépjen vissza és rendszerindító "
+"partíciónak válassza a legelső elsődleges partíciót."
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Visszatér a menühöz az indító zászló beállításához?"
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Az indítópartíció nincs ilyennek megjelölve, pedig az Ön gépénél ez "
+"szükséges az indításhoz. Lépjen vissza és állítsa be az indító zászlót az "
+"indítópartícióhoz."
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ha nem javítja, a partíció így kerül használatba és a merevlemezről való "
+"indítás meghiúsulhat."
+
+# #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl4:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Visszalép a particionáló-menübe?"
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"A ${MOUNTPOINT} ponthoz társított ${PARTITION} partíció a lemez minimum "
+"igazításától ${OFFSET} távú bájtnál kezdődik, ami nagyon rossz teljesítményt "
+"eredményezhet."
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Mivel most formázza ezt a partíciót, ajánlatos e problémát most javítania a "
+"partíció újraigazításával, ezt később nehezebb lenne. E célból lépjen vissza "
+"a particionáló menübe, törölje a partíciót és hozza létre újra hasonló "
+"pozícióban ugyanilyen beállításokkal. Így a partíció kezdete a legjobb "
+"helyre kerül e lemezen."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of id.po to Bahasa Indonesia
+# Indonesian messages for debian-installer.
+#
+#
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Translators:
+#
+# Debian Indonesian L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
+# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005.
+# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
+# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007.
+# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
+# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010,2011.
+# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004-2006.
+# Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+# Translations from KDE:
+# Ahmad Sofyan <fade@2bl.ac>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:15+0700\n"
+"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "sistem berkas berjurnal Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "sistem berkas berjurnal Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Kembali ke menu sebelumnya dan perbaiki kesalahan tersebut?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Partisi boot Anda belum dikonfigurasi untuk menggunakan sistem berkas ext2 "
+"atau ext3. Hal ini diperlukan Anda agar dapat menjalankan komputer. Silakan "
+"kembali ke menu sebelumnya dan gunakan sistem berkas ext2 atau ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak kembali ke menu partisi dan memperbaiki kesalahan-kesalahan "
+"ini, partisi ini akan digunakan menurut kondisi sebelumnya. Hal ini berarti "
+"Anda mungkin tidak dapat menyalakan komputer lewat hard disk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Partisi boot Anda tidak terletak pada partisi utama (primer) pertama hard "
+"disk. Hal ini diperlukan agar dapat menyalakan komputer Anda. Silakan "
+"kembali ke menu sebelumnya dan gunakan partisi utama pertama hard disk "
+"sebagai partisi boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Kembali ke menu untuk menetapkan tanda bisa-boot?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Partisi boot Anda belum ditandai sebagai partisi bisa-boot. Hal ini "
+"diperlukan agar komputer Anda dapat menyala. Silakan kembali ke menu "
+"sebelumnya dan beri tanda bisa-boot pada partisi boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak memperbaikinya, partisi ini akan digunakan apa adanya. Hal "
+"ini berarti Anda mungkin tidak dapat menyalakan komputer lewat hard disk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Apakah Anda ingin kembali ke menu partisi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partisi ${PARTITION} yang dikaitkan ke ${MOUNTPOINT} dimulai dari offset"
+"${OFFSET} bytes dari keselarasan minimum dari diska ini, yang mungkin "
+"dapatmenyebabkan kinerja yang buruk"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Karena Anda memformat partisi ini, Anda harus memperbaiki masalah ini "
+"sekarangdengan menselaraskan kembali partisi, karena akan sulit untuk "
+"berubah nanti.Untuk melakukannya, kembali ke menu partisi utama, hapus "
+"partisi, dan buat ulangdalam posisi yang sama dengan pengaturan yang sama. "
+"Hal ini akan menyebabkan partisimemulai pada titik yang paling cocok untuk "
+"disk ini."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic
+# Icelandic messages for debian-installer.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+#
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
+#
+# zorglubb <debian-user-icelandic@lists.debian.org>, 2008.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
+# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Translations from KDE:
+# Þórarinn Rúnar Einarsson <thori@mindspring.com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+">\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 dagbókarstutt skráakerfi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 dagbókarstutt skráakerfi"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Fara aftur í valmyndina og laga vandamálið?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ræsidisksneiðin er ekki sett upp með ext2 eða ext3 skráakerfunum . Þetta "
+"þarf til að tölvan geti keyrt. Farðu til baka og veldu annað hvort ext2 eða "
+"ext3 skráakerfi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ef þú ferð ekki til baka í disksneiðingarvalmyndina til að leiðrétta þessa "
+"villu, þá verður disksneiðin notuð í þessu ástandi. Þetta þýðir að ekki er "
+"víst að þú getir ræst vélina upp af harða disknum."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ræsidisksneiðin (boot partition) er ekki staðsett á fyrstu aðaldisksneið "
+"(primary partition) harða disksins. Það er nauðsynlegt svo að tölvan geti "
+"ræst sig upp. Farðu til baka og láttu fyrstu aðaldisksneiðina vera "
+"ræsidisksneið."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Fara aftur í valmyndina til að setja ræsiflaggið?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Ræsidisksneiðin (boot partition) hefur ekki verið merkt sem ræsanleg "
+"disksneið, þótt það sé nauðsynlegt svo að tölvan geti ræst sig upp. Farðu "
+"til baka og settu ræsiflagg á ræsidisksneiðina."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmyndina og leiðréttir þessar villur, "
+"mun disksneiðin verða notuð í núverandi ástandi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Viltu fara aftur á disksneiðavalmyndina?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Disksneiðin ${PARTITION} sem er úthlutaður tengipunkturinn ${MOUNTPOINT} "
+"byrjar með hliðrun um${OFFSET} bæti frá lágmarksjöfnuninni á þessum diski, "
+"þetta gæti leitt til mjög lélegra afkasta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Fyrst þú ert að forsníða þessa disksneið, þá ættirðu að leiðrétta þetta "
+"vandamál strax með því að endurstaðsetja disksneiðina, því slíkt er miklu "
+"erfiðara síðar. Til að gera þetta ferðu aftur í aðal-"
+"disksneiðingarvalmyndina, eyðir disksneiðinni, eg endurgerir hana á sama "
+"stað með sömu stillingum. Það mun hafa í för með sér að disksneiðin hefst á "
+"þeim stað sem heppilegastur er fyrir þennan disk."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Italian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2103, 2014 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# The translation team (for all four levels):
+# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
+# Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>
+# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>
+# Filippo Giunchedi <filippo@esaurito.net>
+# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
+# Lorenzo 'Maxxer' Milesi
+# Renato Gini
+# Ruggero Tonelli
+# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>
+# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
+# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2001
+# Andrea Scialpi <solopec@tiscalinet.it>, 2001
+# (translations from drakfw)
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004
+# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>, 2006
+# Marcello Raffa <mrooth@tiscalinet.it>, 2001
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:53+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "File system ext3 con journaling"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "File system ext4 con journaling"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Tornare al menù e correggere questo problema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"La partizione di avvio non è stata configurata con il file system ext2 o "
+"ext3. Questo è necessario affinché il computer si avvii. Tornare indietro e "
+"usare il file system ext2 o ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Se non si torna al menù di partizionamento per correggere questo errore, la "
+"partizione verrà utilizzata così come è. Questo vuol dire che potrebbe "
+"essere impossibile avviare da questo disco fisso."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"La partizione di avvio non è nella prima partizione primaria del disco "
+"fisso. Questo è necessario affinché il computer si avvii. Tornare indietro e "
+"usare la prima partizione primaria come partizione di avvio."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Ritornare al menù per impostare il flag avviabile?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"La partizione boot non è stata impostata come partizione avviabile, anche se "
+"questo è necessario affinché il computer si avvii. Tornare indietro e "
+"impostare il flag avviabile alla partizione."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Se non viene corretto questo errore la partizione verrà utilizzata così "
+"com'è ed è probabile che il computer non possa essere avviato dal disco "
+"fisso."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Tornare al menù di partizionamento?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"La partizione ${PARTITION} assegnata a ${MOUNTPOINT}, ha inizio a un offset "
+"di ${OFFSET} byte dall'allineamento minimo per questo disco: potrebbe "
+"portare a prestazioni non ottimali."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Poiché è in corso la formattazione di questa partizione, è utile correggere "
+"ora questo problema, in quanto potrebbe essere difficile farlo in seguito. "
+"Per risolvere il problema, tornare al menù principale di partizionamento, "
+"eliminare la partizione e ricrearla nella stessa posizione e con le stesse "
+"impostazioni. In questo modo, il punto d'inizio della partizione sarà il "
+"miglior punto possibile per il disco."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Japanese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006
+# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2007
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001.
+# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from KDE:
+# - Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-07 08:21+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ext3 ジャーナリングファイルシステム"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ext4 ジャーナリングファイルシステム"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "メニューに戻ってこの問題を修正しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"パーティショニングメニューを戻ってこのエラーを修正しないと、パーティションは"
+"そのままにされます。これは、ハードディスクから起動できない可能性があるという"
+"ことを意味します。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"パーティショニングメニューに戻ってこのエラーの修正をしないと、パーティション"
+"は結局利用できません。これは、あなたのハードディスクから起動できない可能性が"
+"あることを意味します。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"あなたのブートパーティションは、あなたのハードディスクの最初の基本パーティ"
+"ションとして配置されていません。これはあなたのマシンで起動するために必要で"
+"す。戻ってあなたの最初の基本パーティションをブートパーティションとして使って"
+"ください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "メニューに戻ってブート可能フラグを設定しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"マシンがブートするためには boot パーティションにブート可能フラグが付けられて"
+"いる必要がありますが、そのようになっていません。戻って boot パーティションに"
+"ブート可能フラグを設定してください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"これを直さないと、パーティションはそのまま使われますが、マシンがそのハード"
+"ディスクから起動できなくなる可能性があります。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "パーティショニングメニューに戻りますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} に割り当てられているパーティション ${PARTITION} は、このディス"
+"クの最小アライメントから ${OFFSET} バイトのオフセットから始まっており、極めて"
+"低い性能になってしまいます。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"このパーティションをフォーマットしようとしていますが、パーティションを再編成"
+"することでこの問題を今すぐ修正すべきです (後から変更するのは困難です)。これを"
+"行うには、メインパーティショニングメニューに戻り、パーティションを削除して、"
+"同じ設定の同じ位置から再作成してください。これで、パーティションがこのディス"
+"クに最適な場所から始まるようになります。"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Georgian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+#
+# This file is maintained by Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>
+#
+# Includes contributions by Malkhaz Barkalaza <malxaz@gmail.com>,
+# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>
+# Taya Kharitonashvili <taya13@gmail.com>, Gia Shervashidze - www.gia.ge
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n"
+"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ჟურნალებში აღწერადი ფაილური სისტემა"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journaling ფაილური სისტემა"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "დავბრუნდეთ მენუში და გავასწოროთ შეცდომები?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"თქვენ ჩატვირთვადი პარტიცია ext2 ან ext3 სისტემით არის კონფიგურირებული. ეს "
+"აუცილებელია თქვენი სისტემის ჩატვირთვისათვის. გთხოვთ დაბრუნდეთ და გამოიყენოთ "
+"ext2 ან ext3 ფაილური სისტემა."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"თუკი თქვენ არ დაბრუნდებით დაყოფის მენუში და არ გაასწორებთ ამ შეცდომებს, "
+"დანაყოფი იქნება გამოყენებული არსებული სახით. ეს კი ნიშნავს, რომ შესაძლოა "
+"მყარი დისკიდან ჩატვირთვა ვერ მოხერხდეს."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"თქვენი boot დანაყოფი თქვენი მყარი დისკის პირველ primary დანაყოფზე არ არის. "
+"ეს კი თქვენს სისტემას ჩასატვირთად ჭირდება. გთხოვთ დაბრუნდეთ და ჩატვირთვად "
+"დანაყოფიდ თქვენი პირველი primary დანაყოფი ამოირჩიეთ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "გსურთ მენიუში დაბრუნება ჩატვირთვის პარამეტრის მისათითებლად?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"თქვენი ჩატვირთვის დანაყოფი ჩატვირთვადად არ არის მონიშნული, ეს კი თქვენს "
+"სისტემას ჩასატვირთად ჭირდება. გთხოვთ დაბრუნდეთ და ჩატვირთვის დანაყოფზე "
+"მონიშნოთ boot პარამეტრი."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"თუ თქვენ ამ შეცდომებს არ გაასწორებთ, დანაყოფი არსებული სახით იქნება "
+"გამოყენებული. ეს კი ნიშნავს, რომ შესაძლოა მყარი დისკიდან ჩატვირთვა ვერ "
+"მოხერხდეს."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "დავბრუნდეთ დაყოფის მენიუში?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Kazakh messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Talgat Daniyarov
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008-2011
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2008, 2009
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Sairan Kikkarin <sairan@sci.kz>, 2006
+# KDE Kazakh l10n team, 2006
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008, 2009, 2010
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 14:41+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Журналданушы Ext3 файлдың жүйесі"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Журналданушы Ext4 файлдың жүйесі"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Мәзірге оралып, қателерді түзетуді қалайсыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Сіздің жүктейтін бөліміңіз ext2 не ext3 файлдық жүйесімен пішімделмеді. "
+"Компьютер жүктелуі үшін бұл міндетті операция. Артқа оралып, ext2 не ext3 "
+"файлдық жүйесін пайдалануды таңдаңыз."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Егер сіз бөлу мәзіріне оралып, осы қатені түземесеңіз, бөлім бар күйінде "
+"пайдаланылады. Демек сіз қатты дискіңізден жүктеле алмайтын боласыз."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Жүктейтін бөлім алғашқы біріншілік бөлімде орналаспаған. Компьютер жүктелуі "
+"үшін бұл міндетті операция. Артқа оралып, алғашқы біріншілік бөлімді "
+"жүктейтін бөлім ретінде таңдаңыз."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Жүктелетін жалаушасын орнату үшін мәзірге оралу керек пе?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Компьютеріңіз дұрыс жүктелу үшін осыны талап етсе де, жүктелу бөлімі "
+"жүктелетін бөлім деп белгіленбеген. Сіз қазір артқа қайтып, ол бөлім үшін "
+"жүктелетін жалаушасын қоюыңыз керек."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Егер сіз осы қатені түземесеңіз, бөлім бар күйінде пайдаланылады, демек, сіз "
+"қатты дискіңізден жүктеле алмайтын боласыз."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Сіз бөлшектеу мәзіріндегі бөлімдерге оралуды қалайсыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} тіркелу нүктесіне байланысқан ${PARTITION} бөлімі бұл диск "
+"үшін минималды туралаудан ${OFFSET} байт шегіністен басталады, бұл "
+"өнімділіктін төмендеуіне әкеп соғуы мүмкін."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Бұл бөлімді пішімдеуді таңдаған соң, бөлімдерді қайта туралау арқылы бұл "
+"мәселені қазір шешуіңіз керек, кейін бұл өте қиын болады. Осыны орындау "
+"үшін, басты бөлімдеу мәзіріне қайта оралып, бөлімді өшіріңіз де, оны қайта "
+"дәл сол орында мен дәл сол баптаулармен жасаңыз. Осы әрекет нәтижесінде бұл "
+"бөлім осы диск үшін жарайтын жерден басталатын болады."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of km.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2010, 2012.
+# Translations from iso-codes:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:49+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារទិន្នានុប្បវត្តិ ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ Ext4 journaling"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "ត្រឡប់ទៅម៉ឺនុយ ហើយកែកំហុសនេះ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ភាគថាសចាប់ផ្ដើមរបស់អ្នកមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាប្រព័ន្ធឯកសារ ext2 ឬ ext3 ទេ ។ វាទាមទារ"
+"ដោយម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ដើម្បីចាប់ផ្ដើម ។ សូមត្រឡប់ក្រោយ ហើយប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ ext2 ឬ ext3 ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនត្រឡប់ក្រោយទៅម៉ឺនុយការចែកភាគថាស និងកែកំហុសទេ ការចែកភាគថាសនឹងត្រូវបានប្រើ ។ នេះ"
+"មានន័យថាអ្នកមិនអាចចាប់ផ្ដើមពីថាសរឹងរបស់អ្នកបានទេ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"ភាគថាស boot របស់អ្នកមិនស្ថិតនៅលើភាគថាសចម្បងរបស់ថាសរឹងអ្នកឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកទាមទារប្រព័ន្ធ"
+"ឯកសារនេះ ដើម្បីអាចចាប់ផ្ដើមបាន ។ សូមត្រឡប់ថយក្រោយ ហើយប្រើភាគថាសចម្បងទីមួយរបស់អ្នក ជាភាគថាស "
+"boot ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "ត្រឡប់ទៅម៉ឺនុយ ដើម្បីកំណត់ទង់ដែលអាចចាប់ផ្ដើមបាន ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ភាគថាសចាស់ផ្ដើមមិនត្រូវបានសម្គាល់ថាជាភាគថាសដែលអាចចាប់ផ្ដើមបានទេ ទោះបីជាវាត្រូវបានទាមទារ"
+"ដោយម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកដើម្បីចាប់ផ្ដើមក៏ដោយ ។ អ្នកគួរតែត្រឡប់ក្រោយ ហើយកំណត់ទង់ដែលអាចចាប់ផ្ដើមបាន សម្រាប់"
+"ភាគថាសចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនកែវាទេ ភាគថាសនឹងត្រូវបានប្រើ ហើយវាប្រហែលជាមិនអាចចាប់ផ្ដើមពីថាសរឹងរបស់វាបាន"
+"ទេ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "តើអ្នកចង់ត្រឡប់ទៅម៉ឺនុយចែកភាគថាសវិញឬទេ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"ភាគថាស ${PARTITION} បានផ្ដល់ទៅ ${MOUNTPOINT} ចាប់ផ្ដើមនៅអុហ្វសិត${OFFSET} បៃ ពីការ"
+"តម្រឹមអប្បបរមាសម្រាប់ថាសនេះ ដែលអាចនាំទៅរកការបង្ហាញមិនល្អ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ព្រោះថាអ្នកកំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយភាគថាសនេះ អ្នកគួរតែកែបញ្ហានេះឥឡូវ ដោយតម្រឹមភាគថាសឡើងវិញ ដោយសារ"
+"តែវានឹងមានផលលំបាកក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរពេលក្រោយ ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះបាន ត្រឡប់ទៅម៉ឺនុយធ្វើទ្រង់ទ្រាយភាគ"
+"ថាសចម្បង លុបភាគថាស និងបង្កើតវាឡើងវិញនៅទីតាំងដដែលព្រមទាំងមានការកំណត់ដដែល ។ វានឹងធ្វើឲ្យភាគ"
+"ថាសចាប់ផ្ដើមនៅចំណុចល្អបំផុតសម្រាប់ថាសនេះ ។"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Kannada Translations
+# Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007, 2010, 2011.
+# Raghavendra S <raghuarr@gmail.com>, 2010.
+#
+# Translators:
+# shashi kiran <shashi859@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Prabodh CP <prabodhcp@gmail.com>, 2011.
+#
+# Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
+# Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 11:35+0530\n"
+"Last-Translator: Prabodh C P <prabodh@fsmk.org>\n"
+"Language-Team: Kannada <debian-l10n-kannada@lists.debian.org>\n"
+"Language: kn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ದಾಖಲಾತಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ದಾಖಲಾತಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವುದೆ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ext2 ಅಥವಾ ext3 ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ "
+"ಯಂತ್ರವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಇದು ಅವಶ್ಯಕ. ದಯಮಾಡಿ ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ext2 ಅಥವಾ ext3 "
+"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ನೀವು ವಿಭಜನ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸದಿದ್ದರೆ, ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಾಗೆ "
+"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿರಬಹುದು."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೊದಲನೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. "
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇದು ಅವಶ್ಯಕ. ದಯಮಾಡಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ "
+"ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನಾಗಿ ಬಳಸಿ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಧ್ವಜವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವುದೆ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೂಟೆಬಲ್ ವಿಭಜನೆಯಾಗಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲು ಇದು "
+"ಅವಶ್ಯಕ. ನೀವು ಹಿಂದಿರುಗಿ ಹೋಗಿ ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯ ಬೂಟ್ ಧ್ವಜವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ನೀವಿದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸದಿದ್ದರೆ ಈ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಹಾರ್ಡ್ "
+"ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿರಬಹುದು."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT}ಗೆ ನೇಮಿಸಿದ ${PARTITION} ವಿಭಜನೆಯು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಕನಿಷ್ಟತಮ "
+"ಜೋಡಣೆಯಿಂದ ${OFFSET} ಬೈಟುಗಳಷ್ಟು ದೂರದಿಂದ ಶುರುವಾಗುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ "
+"ಕಡಿಮೆಯಾಗಬಹುದು."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ನೀವೀಗ ಈ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಈ ದೋಷವನ್ನು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು "
+"ಮರುಜೋಡಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ ನಂತರದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು "
+"ಕ್ಲಿಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಮತ್ತೆ ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಈ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತದೇ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಅದೇ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿ. "
+"ಇದರಿಂದಾಗಿ ವಿಭಜನೆಯು ಈ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Korean messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C)
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
+# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
+# (translations from drakfw)
+# Kang, JeongHee <Keizi@mail.co.kr>, 2000.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 00:51+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "EXT3 저널링 파일 시스템"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "EXT4 저널링 파일 시스템"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "메뉴로 돌아가서 이 문제를 바로잡으시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"부팅 파티션을 EXT2나 EXT3 파일 시스템으로 설정하지 않았습니다. 이 컴퓨터에서 "
+"부팅하려면 EXT2나 EXT3 파일 시스템을 사용해야 합니다. 돌아가서 EXT2나 EXT3 파"
+"일 시스템을 사용하십시오."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"파티션 메뉴로 돌아가서 이 오류를 바로잡지 않으면, 이 파티션을 지금 상태로 사"
+"용합니다. 이렇게 하면 하드 디스크에서 부팅할 수 없을 수도 있습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"부팅 파티션이 하드 디스크의 첫 번째 주 파티션이 아닙니다. 이 컴퓨터에서 부팅"
+"하려면 이 파티션이 필요합니다. 돌아가서 첫 번째 주 파티션을 부팅 파티션으로 "
+"사용하십시오."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "메뉴로 돌아가서 부팅 가능 플래그를 설정하시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"부팅 파티션을 부팅 가능 파티션으로 표시하지 않았습니다. 이 컴퓨터에서 부팅하"
+"려면 부팅 가능 파티션을 설정해야 합니다. 돌아가서 부팅 파티션에 부팅 가능 플"
+"래그를 설정하십시오."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"이 오류를 바로잡지 않으면 이 파티션을 지금 상태로 사용합니다. 이렇게 하면 이 "
+"컴퓨터는 하드 디스크에서 부팅할 수 없을 것입니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "파티션 메뉴로 돌아가시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} 위치에서 사용할 ${PARTITION} 파티션이 이 디스크의 최소 정렬 단"
+"위의${OFFSET} 바이트 오프셋에서 시작합니다. 이렇게 하면 성능이 매우 떨어질 "
+"수 있습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"파티션을 포맷하는 중이므로, 파티션 정렬을 지금 바로잡을 수 있습니다. 나중에"
+"는 바꾸기 어렵습니다. 바로잡으려면 주 파티션 메뉴로 돌아가서, 파티션을 지운 "
+"다음, 같은 위치에 같은 설정으로 파티션을 다시 만드십시오. 그렇게 하면 파티션"
+"이 알맞는 위치에서 시작하게 됩니다."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ku.po to Kurdish
+# Kurdish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
+# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
+# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
+# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
+# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
+"Language: ku\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Pergala pelan ya bijurnal Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Pergala pelan ya bijurnal Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Bizivire pêşekê û şaştiyan serast bike?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Beşa te ya root bi pergala pelan a ext2 an ext3 nehat mîhenkirin. Makîneya "
+"te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û pergala "
+"pelan a ext2 an ext3 bi kar bîne."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Heke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî "
+"rengî bête bikaranîn. Yanî, dibe ku ji dîska te nayê bootkirin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Beşa te ya root di beşa yekemîn a bingehîn a hard dîska te de nehat "
+"bicihkirin. Makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re "
+"paşde here û beşa yekem bingehîn ji bo beşa xwe ya root hilbijêre."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Partîsiyona te ya root ne wekî partîsiyona ji bo bootkirinê hate nîşankirin, "
+"lê makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û "
+"ala bootable ji bo partîsiyona xwe ya root hilbijêre."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Heke tu vê sererast nekî, partîsiyona bi vî rengî de were bi kar anîn û bi "
+"îhtimalê mezin makîneya te ji dîska xwe nayê bootkirin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Dixwazî bizivirî menuya partîsiyonkirinê?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of lo.po to Lao
+# Lao translation of debian-installer.
+# Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:59+0700\n"
+"Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ລະບົບແຟັມournaling ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ລະບົບແຟັມ journaling ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr " ຍອ້ນກັບໄປທີ່ລາຍການເພື່ອແກ້ໄຂປັນຫານີ້ຫຼືບໍ່?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ພາທິຊັນບູດຂອງເຈົ້າບໍ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃຫ້ເປັນລະບົບແຟັມ ext2ຫຼື ext3ຊື່ງຈຳເປັນສຳລັບການບູດເຄື່ອງຂອງ "
+"ກະລຸນາຍອ້ນກັບໄປກຳນົດພາທິຊັນບູດໃຫ້ເປັນລະບົບແຟັມ ext2 ຫຼື ext3"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+" ຖ້າເຈົ້າບໍ່ຍອ້ນກັບໄປທີ່ລາຍການແບ່ງພາທິຊັນເພື່ອແກ້ໄຂຂໍ້ຜິດພາດນີ້ ລະບົບຈະໃຊ້ພາທິຊັນຕາມສະພາບທີ່ມັນເປັນ "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr "ພາທິຊັນມາລີອັນແລກໃຫ້ເປັນພາທິຊັນບູດ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "ຈະຍອ້ນກັບໄປທີ່ລາຍການເພື່ອກຳນົດແຟັກບູດຫຼືບໍ່ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ພາທິຊັນບູດຂອງເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ເຮັດເຄືອງໝາຍວ່າເປັນພາທີຊັນທີ່ບູດໄດ້ ຊື່ງຈຳເປັນສຳລັບການບູດເຄື່ອງຂອງເຈົ້າ "
+"ເຈົ້າຄວນຍອ້ນກັບໄປກຳນົດແຟັກບູດສຳລັບພາທິຊັນບູດ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ຖ້າເຈົ້າບໍ່ແກ້ໄຂ ລະບົບກໍຈະໃຊ້ພາທິຊັນຕາມສະພາບທີ່ມັນເປັນ "
+"ຊື່ງມີແນວໂນ້ມວ່າເຄື່ອງຂອງເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດບູດຈາກຮາດດິດໄດ້"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr " ເຈົ້າຕອ້ງການກັບໄປທີ່ລາຍການແບ່ງພາທິຊັນຫຼືບໍ່?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"ການຈັດເເບ່ງ ${PARTITION} ມອບໝາຍໃຫ້ ${MOUNTPOINT} ເລີ້ມເເຕ່ ${OFFSET} ໄບ້ທ໌ ຈາກ "
+"ການເເບ່ງໃຫ້ຕໍາຂອງດິຊ໌ຕົວນີ້, ທີ່ມັນອາດຈະເປັນການທໍາງານຊ້າກະໃດ້."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ເນື່ອງວ່າເຈົ້າຈະຟອມເເມດ໌ສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ນີ່, ເຈົ້າຄວນເເກ້ໄຂປັນຫາໂດຍປັບປຸງ ສ່ວນເເບ່ງ "
+"(Partion), ເພາະຍ້ານຈະເເກ້ໄຂຍາກພາຍລັງ. ວິທີການ, ກັບຄືນໄປເມນູຫຼັກຂອງສ່ວນເເບ່ງ (Partion), "
+"ລົບສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ອອກ, ເເລະ ກໍ່ສ້າງ ສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ເກົ່າຄືນ ໂດຍນໍາໃຊ້ຄ່າເກົ່າ. "
+"ເເບບນີ້ມັນຈະເລິ້ມ ສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ທີ່ຈຸດໝໍ້ສົມສໍາລັບດິດຊ໌ນີ້."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Lithuanian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2004.
+# Darius Skilinskas <darius10@takas.lt>, 2005.
+# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004...2010.
+# Translations from iso-codes:
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from KDE:
+# - Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>
+# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 19:07+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 žurnalinė failų sistema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 žurnalinė failų sistema"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Ar grįžti į meniu ir pataisyti šią problemą?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Paleidimo skaidiniui nebuvo pasirinkta ext2 ar ext3 failų sistema. Tai "
+"būtina, kad Jūsų kompiuteris galėtų paleisti operacinę sistemą. Grįžkite "
+"atgal ir pasirinkite ext2 arba ext3 failų sistemą."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Jei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis "
+"skaidinys bus naudojamas kaip yra. Tai reiškia, kad negalėsite paleisti "
+"operacinės sistemos iš kietojo disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Paleidimo skaidinys nėra pirmajame pirminiame Jūsų kietojo disko skaidinyje. "
+"Tai būtina, kad kompiuteris galėtų paleisti operacinę sistemą. Grįžkite "
+"atgal ir kaip paleidimo skaidinį pasirinkite pirmąjį pirminį skaidinį."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Ar grįžti į meniu, įkelties vėliavėlės nustatymui?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Paleidimo skaidiniui nesuteikta atitinkama žymė. Tai būtina, kad kompiuteris "
+"galėtų paleisti operacinę sistemą. Grįžkite atgal ir suteikite skaidiniui "
+"paleidimo skaidinio žymę."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Jei neištaisysite šios klaidos, šis skaidinys bus naudojamas kaip yra ir "
+"tikėtina, kad negalėsite įkelti operacinės sistemos iš savo kieto disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Ar norite grįžti į disko dalijimo meniu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Skaidinys ${PARTITION}, prijungiamas prie ${MOUNTPOINT}, prasideda su "
+"${OFFSET} B poslinkiu nuo minimalaus lygiavimo diske. Tai gali labai žymiai "
+"pakenkti našumui."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Kadangi ketinate formatuoti šį skaidinį, primygtinai patartina šią problemą "
+"ištaisyti, skaidinį tinkamai sulygiuojant – vėliau tai atlikti bus žymiai "
+"sunkiau. Jeigu norite skaidinį sulygiuoti, grįžkite į disko skaidymo meniu, "
+"skaidinį panaikinkite, o tada sukurkite iš naujo, nurodydami tą pačią "
+"poziciją ir kitus parametrus. Kuriant skaidinį, jo pradžia bus pakoreguota, "
+"kad geriausiai tiktų šiam diskui."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of lv.po to Latvian
+# Latvian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003.
+# Translations from KDE:
+# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
+#
+# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
+# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
+# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
+# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 01:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <locale-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2)\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 datņu sistēma ar žurnālu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 datņu sistēma ar žurnālu"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Atgriezties uz galveno izvēlni un izlabot kļūdas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Jūsu palaišanas (boot) nodalījums nav nokonfigurēts ar ext2 vai ext3 datņu "
+"sistēmu. Taču šāda konfigurācija ir nepieciešama, lai jūsu dators varētu "
+"tikt palaists. Lūdzu, atgriezieties un izvēlieties ext2 vai ext3 datņu "
+"sistēmu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ja neatgriezīsieties uz nodalījumu veidošanas izvēlni un neizlabosiet "
+"radušās kļūdas, nodalījumi tiks izmantoti esošajā konfigurācijā. Tas nozīmē, "
+"ka, iespējams, jūs vēlāk nevarēsiet palaist savu datoru no cietā diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Jūsu palaišanas (boot) nodalījums neatrodas uz jūsu cietā diska pirmā "
+"primārā nodalījuma. Taču tas ir nepieciešams, lai jūsu dators varētu tikt "
+"palaists. Lūdzu, atgriezieties un palaišanas nodalījumam izvēlieties sava "
+"diska pirmo primāro nodalījumu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Atgriezties uz izvēlni, lai iestatīt nodalījuma ielādējamību?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Jūsu saknes (root) nodalījums nav atzīmēts kā ielādējams nodalījums. Taču "
+"tas ir nepieciešams, lai datoru varētu ielādēt. Lūdzu, atgriezieties un "
+"norādiet savu saknes (root) nodalījumu kā ielādējamu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ja neatgriezīsieties uz nodalījumu veidošanas izvēlni un neizlabosiet "
+"radušās kļūdas, nodalījums tiks izmantots esošajā konfigurācijā. Visticamāk, "
+"jūs nevarēsiet ielādēt sistēmu jūsu datorā."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Vai vēlaties atgriezties disku dalīšanas izvēlnē?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Nodalījums ${PARTITION}, kas piesaistīts ${MOUNTPOINT}, sākums ir ar "
+"${OFFSET} baitu nobīdi no minimālā diska izvietojuma. Tas var stipri mazināt "
+"diska veiktspēju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Tā kā jūs vēlaties sagatavot šo diska nodalījumu turpmākam darbam, jums "
+"obligāti būtu šī kļūda jāizlabo jau tagad, pievienojot šī diska nodalījumu "
+"no jauna. Vēlāk šo problēmu būs daudz grūtāk izlabot. Lai to veiktu:\n"
+" - dodieties atpakaļ uz galveno diska nodalījumu veidošanas izvēlni\n"
+" - izdzēsiet šo problemātisko diska nodalījumu\n"
+" - izveidojiet jaunu tādu pašu diska nodalījumu tai pašā vietā un\n"
+" ar tādiem pašiem iestatījumiem kā iepriekš"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian
+# translation of mk.po to
+# Macedonian strings from the debian-installer.
+#
+# Georgi Stanojevski, <glisha@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Georgi Stanojevski <georgis@unet.com.mk>, 2005, 2006.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2008.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2004, 2006.
+# Translations from KDE:
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>
+# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2008, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 датотечен систем со journaling"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journaling датотечен систем"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Врати се во менито и поправи го проблемот?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Вашата партицијата за подигнување не е конфигурирана со ext2 или ext3 "
+"датотечен систем. Ова е потребно за да може да се подигнува машината. Ве "
+"молам вратете се назад и изберете го ext2 или ext3 датотечен систем."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ако не се вратиш во мениот за партиционирање и ја поправиш оваа грешка, "
+"партицијата ќе се користи како што е. Ова значи дека можеби нема да можеш да "
+"подигнеш од твојот тврд диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Твојата бут партиција не е лоцирана на првата примарна партиција од тврдиот "
+"диск. Ова е потребно за да може да се бутира твојата машина. Те молам врати "
+"се и искористи ја твојата прва примарна партиција како бут партиција."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Да се вратам во менито за поставување на знаменце за подигнување?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Партицијата за подигнување не е обележана како таква иако тоа е потребно за "
+"подигнување на машината. Треба да се вратите назад и да ја штиклирате "
+"потребната опција за обележување на партицијата за подигнување."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ако не го исправите ова, партицијата ќе биде користена каква што е и "
+"веројатно машината нема да може да се подигне од тврдиот диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Дали сакаш да се вратиш во менито за партиционирање?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Партицијата ${PARTITION} доделена на ${MOUNTPOINT} започнува со офсет од "
+"${OFFSET} бајти од минималното порамнување за овој диск. Ова може да "
+"придонесе за спори перформанси."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Бидејќи ја форматираш оваа партиција, треба да го поправиш овој проблем сега "
+"преку усогласување на партицијата, бидејќи ќе биде многу потешко да го "
+"направиш тоа подоцна. Врати се назад во главното мени за партиционирање, "
+"избриши ја партицијата и рекреирај ја на истата позиција со истите "
+"поставувања. Ова ќе резултира со поставување на партицијата на на место каде "
+"што најдобро одговара."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam
+# Copyright (c) 2006-2010 Debian Project
+# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2010.
+# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006.
+# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>, 2006.
+# Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Praveen A <pravi.a@gmail.com>, 2006, 2008.
+# Ani Peter <peter.ani@gmail.com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:16+0530\n"
+"Last-Translator: Hrishikesh K B <hrishi.kb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ജേര്ണലിങ്ങ് ഫയല് സിസ്റ്റം"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 ജേര്ണലിങ്ങ് ഫയല് സിസ്റ്റം"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോയി ഈ പ്രശ്നം ശരിയാക്കണോ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ഭാഗം ext2 അല്ലെങ്കില് ext3 ഫയല് സിസ്റ്റം കൊണ്ടല്ല ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു്. "
+"നിങ്ങളുടെ മഷീന് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ഇതു് ആവശ്യമാണു്. ദയവായി തിരിച്ചു് പോയി ext2 അല്ലെങ്കില് ext3 "
+"ഫയല് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് വിഭജന മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോയി ഈ പ്രശ്നം ശരിയാക്കിയില്ലെങ്കില് ഭാഗം അങ്ങനെ തന്നെ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള്ക്കു് ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞെന്ന് വരില്ല "
+"എന്നാണ് ഇതിനര്ത്ഥം."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ഭാഗം നിങ്ങളുടെ ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ ആദ്യത്തെ പ്രാഥമിക ഭാഗത്തല്ല സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. "
+"നിങ്ങളുടെ മഷീന് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഇതു് ആവശ്യമാണു്. ദയവായി തിരിച്ചു് പോയി നിങ്ങളുടെ ആദ്യത്തെ "
+"പ്രാഥമിക ഭാഗം ബൂട്ട് ഭാഗമായി ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "മെനുവില് തിരിച്ചു് പോയി ബൂട്ടു് ചെയ്യാവുന്ന (bootable) എന്നടയാളപ്പെടുത്തണോ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ മഷീന് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെങ്കില് ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്ന (bootable) ഭാഗമായി "
+"അടയാളപ്പെടുത്തണമെങ്കിലും നിങ്ങളതു് ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി തിരിച്ചു് പോയി ബൂട്ട് ഭാഗത്തെ ബൂട്ട് "
+"ചെയ്യാവുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ഈ പ്രശ്നം ശരിയാക്കിയില്ലെങ്കില് ഭാഗം അങ്ങനെ തന്നെ ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും അതു് മഷീന് ഹാര്ഡ് "
+"ഡിസ്കില് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യാന് കഴിയാത്തതാക്കുകയും ചെയ്തേയ്ക്കാം."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "വിഭജന മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോകണോ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} ല് അസൈന് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ${PARTITION} എന്ന പാര്ട്ടീഷന് ഡിസ്കിന്റെ "
+"തുടക്കത്തില് നിന്ന് ${OFFSET} ബൈറ്റുകളില് നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് പ്രവര്ത്തനക്ഷമത കുറക്കാന് "
+"കാരണമാക്കും"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+".താങ്കള് ഈ പാര്ട്ടീഷന് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുകയായതിനാല് പാര്ട്ടീഷന് റീ അലൈന് ചെയ്ത് ഈ പ്രശ്നം "
+"തിരുത്തേണ്ടതാണ്. കാരണം ഇത് പിന്നീട് മാറ്റാന് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. ഇതിനായി പുറകിലെ പ്രധാന "
+"പാര്ട്ടീഷനിങ് മെനുവില് പോയി പാര്ട്ടീഷന് ഡിലീറ്റ് ചെയ്തതിനു ശേഷം ഇതേ സജ്ജീകരണത്തോടെ വീണ്ടും "
+"സൃഷ്ടിക്കുക. ഇതു മൂലം ഈ ഡീസ്കില് യോജിച്ച സ്ഥലത്തുനിന്ന് പാര്ട്ടീഷന് ആരംഭിക്കുന്നതാണ്"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Priti Patil <prithisd@gmail.com>, 2007.
+# Sampada Nakhare, 2007.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 15:45+0530\n"
+"Last-Translator: sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
+"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ईएक्सटी३ जर्नलिंग फाइल प्रणाली"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ईएक्सटी४ जर्नलिंग फाइल प्रणाली"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "मागे मेन्यूकडे जाउन ही समस्या सुधारायची?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"आपले आरंभ विभाजन ईएक्सटी२ वा ईएक्सटी३ फाइल प्रणालीने संरचित केलेले नाही. आपल्या संगणकाचा "
+"आरंभ होण्याकरिता हे आवश्यक आहे. कृपया मागे जा व ईएक्सटी२ किंवा ईएक्सटी३ फाइल प्रणाली "
+"वापरा."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"जर तुम्ही मागील पायरीवर जाउन हा दोष काढून टाकला नाही तर, विभाजनांची सद्य स्थिती "
+"कायम धरली जाईल. याचा अर्थ असा की कदाचित तुम्ही तुमच्या हार्डडीस्क वरून संगणक सुरु करू "
+"शकणार नाही."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"तुमचे आरंभक विभाजन हार्डडिस्क वरील पहिल्या प्राथमिक विभाजनावर स्थित नाही.संगणक सुरु "
+"होण्यासाठी हा क्रम आवश्यक असतो. कृपया मागील पायरीवर जाउन पहिले प्राथमिक विभाजन "
+"आरंभक विभाजन म्हणून निवडा."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "आरंभयोग्य झेंडा निर्धारित करण्यासाठी मेन्यूकडे परत जायचे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"आरंभ विभाजन हे आरंभयोग्य म्हणून चिन्हांकित नाही, जे असणे तुमचा संगणक आरंभ होण्यासाठी आवश्यक "
+"आहे. तुम्ही मागे जाउन आरंभ विभाजनासाठी आरंभयोग्य झेंडा निर्धारित करणे गरजेचे आहे."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"जर तुम्ही ही सुधारणा केली नाही, तर विभाजन तसेच वापरले जाईल आणि तुमच्या हार्डडीस्क वरून "
+"संगणक सुरु न होण्याची शक्यता आहे."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "आपल्याला विभाजनाच्या मेन्यूकडे परत जायचे आहे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} ला नेमून दिलेले विभाजन ${PARTITION} हे या डिस्कसाठीच्या किमान "
+"जुळणीपासून ${OFFSET} बाइट्सवर सुरू होते, ज्यामुळे कामगिरी अतीशय सुमार होण्याची शक्यता आहे."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"तुम्ही या विभाजनाचे संरूपण करणार असल्याने, तुम्ही आता या विभाजनाची पुनर्जुळणी करून ही "
+"समस्या सुधारली पाहिजे, कारण नंतर बदल करणे कठीण होईल. हे करण्यासाठी, मुख्य विभाजनाच्या "
+"मेन्यूकडे परत जा, ते विभाजन काढून टाका, व त्याच स्थितीला व त्याच सेटिंग्जसह ते पुन्हा "
+"निर्माण करा. असे केल्याने हे विभाजन या डिस्कसाठी सर्वोत्तम असलेल्या बिंदूवर सुरू होईल."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004-2007.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005, 2007-2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2011.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from KDE:
+# Rune Nordvik <rune@linuxnorge.com>, 2001
+# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-22 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3-journalførende filsystem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4-journalførende filsystem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Vil du gå tilbake til menyen og rette opp feilen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen din er ikke satt opp med det ext2- eller ext3-"
+"filsystemet. Dette er nødvendig for din maskin for at den skal kunne starte "
+"opp. Gå tilbake og bruk enten ext2- eller ext3-filsystemet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse "
+"feilene, vil partisjonen bli brukt som den er. Dette betyr at du kanskje "
+"ikke vil kunne starte systemet fra harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen din ligger ikke på den første primærpartisjonen på "
+"harddisken. Maskinen trenger dette for å kunne starte opp. Gå tilbake og "
+"bruk den første primærpartisjonen som oppstartspartisjon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Gå tilbake til menyen for å sette oppstartsflagget?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen din er ikke en merket som oppstartbar selvom dette er "
+"nødvendig for at maskinen skal kunne starte opp. Gå tilbake og sett "
+"oppstartbarflagget for oppstartspartisjonen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke retter opp dette, vil partisjonen bli brukt som den er og det "
+"er sannsynlig at maskinen ikke kan starte fra harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partisjonen ${PARTITION} tilordnet til ${MOUNTPOINT} begynner med en "
+"forskyvning på ${OFFSET} byte fra minimum justeringen for denne disken som "
+"kan føre til svært dårlig ytelse."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Siden du skal formatere denne partisjonen, bør du rette dette problemet nå "
+"ved å rejustere partisjonen fordi det vil være vanskelig å endre senere. "
+"Hvis du vil gjøre dette, kan du gå tilbake til hovedmenyen for "
+"partisjonering, slette partisjonen og opprette den på nytt i samme posisjon "
+"med de samme innstillingene. Dette vil føre til at partisjonen starter ved "
+"et punkt best egnet for denne disken."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006.
+# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007, 2008.
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiv@gmail.com>, 2007.
+# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
+# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
+# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2008.
+# Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2008, 2010, 2011.
+# Jeewal Kunwar <jeewalkunwar1@gmail.com>, 2017.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Jeewal Kunwar <jeewalkunwar1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext 3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 जर्नल गर्ने फाइल प्रणाली"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext 4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 जर्नल गर्ने फाइल प्रणाली"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "मेनुमा फर्केर यो समस्या सुधार्नुहुन्छ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"तपाईँको बुट विभाजन ext2 वा ext3 बाट कन्फिगर गरिएको छैन ।तपाईँको प्रणाली बुट हुनको "
+"लागि यो हुन जरूरी छ।कृपया पछाडि जानुहोस र ext2 वा ext3 फाइल प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्केर जानुहुन्न र यो त्रुटिलाई सुधार्नुहुन्छ भने, यो विभाजन जस्ताको "
+"तस्तै प्रयोग हुन्छ । यसको मतलव तपाईँ तपाईँको हार्ड डिस्कबाट बुट गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"तपाईँको बुट विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको पहिलो प्राथमिक विभाजनमा अवस्थित छैन । बुट "
+"गर्नका लागि तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ । कृपया पछाडि जानुहोस् र बुट विभाजनको रुपमा "
+"तपाईँको पहिलो प्राथमिक विभाजनलाई प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "बुटेबल झण्डा सेट गर्नको लागि मेनुमा फर्कनुहुन्छ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"तपाईँको मूल विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको प्राथमिक विभाजन होइन । बुट गर्नका लागि "
+"तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ । तपाईँले पछाडि जानैपर्ने हुन्छ र मूल विभाजनका लागि प्राथमिक "
+"विभाजन प्रयोग गर्नुहोस् । "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्केर जानुहुन्न र यो त्रुटिलाई सुधार्नुहुन्छ भने, यो विभाजन जस्ताको "
+"तस्तै प्रयोग हुन्छ । यसको मतलव तपाईँ तपाईँको हार्ड डिस्कबाट बुट गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "के तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्कनु चाहानुहुन्छ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nl.po to Dutch
+# Dutch messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09.
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 loggend bestandssysteem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 loggend bestandssysteem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Wilt u teruggaan naar het menu om dit probleem op te lossen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Uw opstartpartitie is niet ingesteld met het ext2- of ext3-bestandssysteem. "
+"Dit is echter noodzakelijk om de computer correct te kunnen opstarten. U "
+"kunt best teruggaan en het ext2- dan wel het ext3-bestandssysteem gebruiken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Als u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om dit probleem op te "
+"lossen zal deze partitie zo gebruikt worden. Dit houdt in dat u de computer "
+"mogelijk niet vanaf de schijf kan opstarten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Uw opstartpartitie bevindt zich niet op de eerste primaire partitie van uw "
+"harde schijf. Dit is echter noodzakelijk om de computer correct te kunnen "
+"opstarten. U kunt best teruggaan om uw eerste primaire partitie aan te "
+"wijzen als opstartpartitie."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Terugkeren naar het menu om de 'bootable'-vlag te zetten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Uw opstartpartitie is niet gemarkeerd als opstartbare partitie, terwijl dat "
+"wel vereist is om uw machine te kunnen opstarten. U wordt aangeraden terug "
+"te keren en de 'bootable'-vlag te zetten voor uw opstartpartitie."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Als dit niet wordt gecorrigeerd, is het waarschijnlijk dat het systeem niet "
+"vanaf de harde schijf zal kunnen opstarten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar het schijfindelingsmenu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"De partitie ${PARTITION} toegewezen aan ${MOUNTPOINT} begint op een "
+"afwijking van ${OFFSET} bytes van de minimale uitlijning voor deze schijf, "
+"wat voor slechte prestaties kan veroorzaken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Aangezien u deze partitie nu toch formatteert kunt u dit het beste nu "
+"corrigeren door de partitie opnieuw uit te lijnen, omdat het moeilijk is om "
+"dit achteraf te veranderen. U doet dit door terug te gaan naar het algemene "
+"schijfindelingsmenu, de partitie te verwijderen en vervolgens opnieuw aan te "
+"maken op dezelfde plek en met dezelfde instellingen. Dit zal ervoor zorgen "
+"dat de partitie begint op een plek die het meest geschikt is voor deze "
+"schijf."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Norwegian Nynorsk translation of debian-installer.
+# Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2001, 2004.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2004,2006, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2006. (New translation done from scratch.).
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-24 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 journalførande filsystem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journalførande filsystem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Gå tilbake til menyen og retta opp dette problemet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen din er ikkje sett opp med eit ext2 eller ext3-"
+"filsystem. Dette er naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå "
+"tilbake og bruk anten ext2 eller ext3-filsystemet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse "
+"feila, vil partisjonen bli brukt som han er. Dette tyder at det kan vere du "
+"ikkje kan starte opp maskina frå harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen er ikkje plassert på den første primære partisjonen på "
+"harddisken. Dette er naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå "
+"tilbake og bruk den første primære partisjonen som oppstartspartisjon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Vil du gå til menyen for å gjera partisjonen oppstartbar?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Oppstartspartisjonen er ikkje merkt som oppstartbar, sjølv om dette er "
+"nødvendig for at maskina di skal kunna starta opp. Gå tilbake og vel den "
+"rette innstillinga, slik at han kan starta opp."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Viss du ikkje rettar opp dette, vil partisjonen verta brukt som han er, og "
+"du vil kanskje ikkje kunna starta opp maskina frå harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of pa.po to Punjabi
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
+# Amanpreet Singh Brar <aalam@users.sf.net>, 2008.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009.
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:14+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ਜਰਨਲਿੰਗ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 ਜਰਨਲਿੰਗ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੂਚੀ ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ext2 ਜਾਂ ext3 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਮਸ਼ਿਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਜੀ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣਾ ext2 ਜਾਂ ext3 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਨਾ ਗਏ ਅਤੇ ਇਹ ਗਲਤੀ ਠੀਕ ਨਾ ਕੀਤੀ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਹੀ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੇ ਸਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਮਸ਼ਿਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਜੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੌਰ ਤੇ "
+"ਵਰਤੋਂ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾ ਕੇ ਬੂਟ-ਹੋਣਯੋਗ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ boot ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੇ ਸਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ "
+"ਨੂੰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਜਰੂਰਤ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ boot ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ-ਹੋਣਯੋਗ "
+"ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਠੀਕ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਇਸ "
+"ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ${PARTITION} ${MOUNTPOINT} ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਡਿਸਕ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ "
+"ਇਕਸਾਰਤਾ ਤੋਂ ${OFFSET} ਬਾਈਟ ਦੇ ਆਫਸੈੱਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਘਟੀਆਂ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਹੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੇਖ ਕੇ ਠੀਕ "
+"ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੱਖ "
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਮੇਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਉ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਇਸੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-"
+"ਬਣਾਉ। ਇਸ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇਸ ਡਿਸਕ ਸਭ ਤੋਂ ਢੁੱਕਵੇਂ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Polish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński <fenio@debian.org>
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+# Translations from KDE:
+# - Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
+#
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2007.
+# Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000-2010.
+# Free Software Foundation, Inc., 2004-2009.
+# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
+# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2011.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "System plików ext3 z księgowaniem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "System plików ext4 z księgowaniem"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Powrócić do menu i poprawić ten błąd?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Twoja partycja rozruchowa nie została skonfigurowana do użycia systemu "
+"plików ext2 ilub ext3. Jest to wymagane by system mógł się uruchomić. Proszę "
+"wrócić i użyć któregoś z wymienionych systemów."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Jeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz tego błędu, "
+"partycja zostanie użyta w takim stanie w jakim się obecnie znajduje. To "
+"oznacza, że prawdopodobnie nie będzie możliwości uruchamiania systemu z "
+"dysku twardego."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Twoja partycja rozruchowa nie jest pierwszą, podstawową partycją na dysku "
+"twardym. To jest wymagane by uruchomić komputer. Proszę wrócić i użyć "
+"pierwszej, podstawowej partycji jako partycji rozruchowej."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Powrócić do menu by ustawić flagę uruchomieniową?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Główna partycja nie została oznaczona jako uruchomieniowa, a jest to "
+"wymagane by uruchomić komputer. Proszę wrócić i oznaczyć partycję jako "
+"uruchomieniową."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Jeśli tego nie zrobisz, komputer prawdopodobnie nie uruchomi się z dysku "
+"twardego."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Chcesz wrócić do menu partycjonowania?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partycja ${PARTITION} przydzielona do ${MOUNTPOINT} rozpoczyna się ${OFFSET} "
+"bajt(y/ów) od minimalnego wyrównania dla tego dysku, co może prowadzić do "
+"bardzo słabej wydajności."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Ponieważ formatujesz tą partycję, powinieneś teraz naprawić ten problem "
+"przez dostosowanie wyrównania partycji, ponieważ będzie trudno poprawić to "
+"później. Aby tego dokonać, wróć do menu partycjonowania, skasuj partycję, a "
+"następnie utwórz ją ponownie w tym samym miejscu, z tymi samymi "
+"ustawieniami. Spowoduje to, że partycja zacznie się w miejscu najbardziej "
+"odpowiadającym temu dyskowi."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Portuguese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# Console-setup strings translations:
+# (identified by "./console-setup.templates")
+# Copyright (C) 2003-2011 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2004
+# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2001.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-24 08:28+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Sistema de ficheiros Ext3 com journal"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Sistema de ficheiros Ext4 com journal"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Voltar atrás ao menu e corrigir este problema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"A sua partição de arranque não foi configurada com o sistema de ficheiros "
+"ext2 ou ext3. A sua máquina necessita disto para que possa arrancar. Por "
+"favor volte atrás e utilize o sistema de ficheiros ext2 ou ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Se não voltar atrás ao menu de particionamento e corrigir este erro, a "
+"partição será utilizada como está. Isto significa que poderá não ser "
+"possível iniciar a partir do seu disco rígido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"A sua partição de arranque não se encontra localizada na primeira partição "
+"primária do seu disco rígido. Isto é necessário pela sua máquina de modo a "
+"arrancar. Por favor volte atrás e utilize a sua primeira partição primária "
+"como partição de boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Voltar ao menu para definir a flag de arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"A sua partição de arranque não está marcada como tal, isto é necessário para "
+"que a sua máquina arranque. Deve voltar atrás e activar a flag de arranque "
+"na partição de arranque."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Se não corrigir isto, a partição será utilizada como está e provavelmente a "
+"máquina não poderá arrancar a partir do seu disco rígido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Deseja voltar ao menu de particionamento?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"A partição ${PARTITION} atribuida a ${MOUNTPOINT} começa num offset de "
+"${OFFSET} bytes a partir do alinhamento mínimo para este disco, o que pode "
+"levar a um desempenho muito fraco."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Já que está a formatar esta partição, deve corrigir agora este problema "
+"realinhando a partição, já que posteriormente será difícil de alterar. Para "
+"fazer isto, volte atrás ao menu de particionamento, apague a partição, e "
+"crie-a novamente na mesma posição e com as mesmas definições. Isto fará com "
+"que a partição começe no ponto mais adequado para este disco."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2012.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2010-2015.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001-2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000
+# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2000-2005.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2009.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-08 21:01-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Sistema de arquivos com \"journaling\" ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Sistema de arquivos com \"journaling\" ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Voltar ao menu e corrigir esse problema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Sua partição de inicialização não foi configurada com o sistema de arquivos "
+"ext2 ou ext3. Isto é necessário para que seu computador possa ser "
+"inicializado. Por favor, volte e use o sistema de arquivos ext2 ou ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Se você não quiser voltar ao menu de particionamento e corrigir esse erro, a "
+"partição será usada da maneira como se encontra. Isso significa que você "
+"pode não conseguir inicializar seu computador a partir do disco rígido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Sua partição de inicialização não está localizada na primeira partição de "
+"seu disco rígido. Isso é necessário para que seu computador possa ser "
+"inicializado. Por favor, volte e use sua primeira partição primária como uma "
+"partição de inicialização."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Retornar ao menu e configurar a opção inicializável?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Sua partição de inicialização (\"boot\") não foi marcada como uma partição "
+"inicializável, ainda que isto seja necessário para que sua máquina possa ser "
+"inicializada. Você deveria voltar e definir a \"flag\" inicializável para a "
+"partição de inicialização."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Se você não corrigir isto, a partição será usada como está e é provável que "
+"a máquina não consiga inicializar a partir do disco rígido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Você deseja voltar ao menu de particionamento?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"A partição ${PARTITION} atribuída a ${MOUNTPOINT} inicia com um deslocamento "
+"de ${OFFSET} bytes do alinhamento mínimo para este disco, o que pode "
+"resultar em um péssimo desempenho."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Como você está formatando esta partição, você deveria corrigir este problema "
+"agora realinhando a partição, pois será difícil fazer a mudança depois. Para "
+"isso, volte ao menu principal de particionamento, exclua a partição e recrie-"
+"a na mesma posição com as mesmas configurações. Isto fará com que a partição "
+"inicie em um ponto melhor para este disco."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ro.po to Romanian
+# Romanian translation
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004
+# Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>, 2010.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000, 2001.
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Sistem de fișiere ext3 cu jurnalizare"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Sistem de fișiere ext4 cu jurnalizare"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Înapoi la meniu pentru a corecta această problemă?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Partiția dumneavoastră de pornire nu a fost configurată cu sistemul de "
+"fișiere ext2 sau ext3. Acest lucru este necesar sistemului dumneavoastră "
+"pentru a putea porni. Vă rugăm folosiți unul din sistemele de fișiere ext2 "
+"sau ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Dacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, "
+"partiția va fi folosită așa cum este. În acest caz este posibil să nu puteți "
+"porni de pe discul fix."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Partiția dumneavoastră de pornire nu se află pe prima partiție primară a "
+"discului fix. Acest lucru este necesar pentru ca sistemul dumneavoastră să "
+"pornească. Vă rugăm să vă întoarceți și să utilizați prima partiție primară "
+"ca partiție de pornire."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Reveniți la meniu pentru a defini indicatorul de pornire?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Partiția de pornire nu a fost marcată ca o partiție de inițializare, deși "
+"acest lucru este necesar pentru ca sistemul să poată porni. Ar trebui să "
+"reveniți și să definiți indicatorul de pornire pentru partiția de pornire. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Dacă nu veți corecta acest lucru, partiția va fi folosită așa cum este și "
+"este probabil ca sistemul să nu poată porni de pe discul fix."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Doriți să vă întoarceți la meniul de partiționare?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partiția ${PARTITION} alocată punctului de montare ${MOUNTPOINT} începe cu o "
+"deplasare de ${OFFSET} octeți de la alinierea minimă pentru acest disc. "
+"Acest lucru ar putea duce la performanță scăzută."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Deoarece urmează să formatați această partiție ar trebui să corectați "
+"această problemă acum, prin re-alinierea partiției, deoarece va fi dificil "
+"de corectat ulterior. Pentru aceasta trebuie să mergeți înapoi la meniul de "
+"partiționare, să ștergeți partiția și să o recreați în aceiași poziție cu "
+"aceleași setări. În acest fel partiția va începe în punctul cel mai potrivit "
+"pentru acest disc."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ru.po to Russian
+# Russian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
+# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2011.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Mikhail Zabaluev <mhz@altlinux.org>, 2006.
+# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2009,2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 21:31+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Журналируемая файловая система Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Журналируемая файловая система Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Вернуться в меню и исправить эту проблему?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"В загрузочном разделе не используется файловая система ext2 или ext3. Чтобы "
+"машина могла загружаться требуется выбрать любую из них. Вернитесь и укажите "
+"файловую систему ext2 или ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Если вы не вернётесь в меню разметки и не исправите эту ошибку, то раздел "
+"будет использован таким, каким вы его задали. Вероятно, вы не сможете "
+"загрузиться с жёсткого диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ваш загрузочный раздел располагается не на первом первичном разделе жёсткого "
+"диска. Это необходимо, чтобы машина могла загружаться. Вернитесь и "
+"установите первый первичный раздел в качестве загрузочного."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Вернуться в меню для установки загрузочного флага?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Загрузочный раздел не помечен как загружаемый, но это необходимо, чтобы "
+"машина могла загружаться. Вернитесь и установите флаг загрузки на "
+"загрузочный раздел."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Если вы не исправите это, то раздел будет использован таким, каким вы его "
+"задали. Вероятно, что машина не сможет загрузиться с этого жёсткого диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Хотите вернуться в меню разметки?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Раздел ${PARTITION}, монтируемый к ${MOUNTPOINT}, начинается со смещения "
+"${OFFSET} байт от минимального выравнивания для этого диска, что может "
+"привести к очень плохой производительности."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Так как вы форматируете этот раздел, задайте другое выравнивание для решения "
+"данной проблемы. Лучше сделать это сейчас, так как позже это выполнить "
+"гораздо сложнее. Для этого вернитесь в главное меню разметки, удалите "
+"раздел, и пересоздайте его в том же месте и с теми же параметрами. При этом "
+"раздел теперь будет размещён в более подходящем месте на диске."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of se.po to Northern Saami
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2006, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: se\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n"
+"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: se\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Galgamin fiilavuogádagaid ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Galgamin fiilavuogádagaid ..."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Mana ruovttoluotta fállui ja divo meattáhusaid?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Jus it mana ruovttoluotta partišunerenfállui dáid meattáhusaid divvut de "
+"partišuvnnat geavahuvvvojit nugo dál leat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Jus it mana ruovttoluotta partišunerenfállui dáid meattáhusaid divvut de "
+"partišuvnnat geavahuvvvojit nugo dál leat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Háliidatgo máhccat partišuvdnafállui?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
+"Language: si\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 ජර්නල ගොනු පද්ධතිය"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 ජර්නල ගොනු පද්ධතිය"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "මෙනුවට ආපසු ගොස් මෙම දෝශය නිවැරදි කරන්නද?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"ඔබේ ආරම්භක කොටස ext2 හෝ ext3 මගින් සකසා නොමැත. මෙය ඔබේ පරිගණකය ආරම්භ වීමට අත්යාවශ්ය "
+"වේ. කරුණාකර ආපසු ගොස් ext2 හෝ ext3 ගොනු පද්ධතියක් තෝන්න."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ඔබ කොටස්කරණ මෙනුවට ආපසු ගොස් මෙම දෝශය නිවැරදි නොකලේ නම්. මෙම කොටස එලෙසම භාවිත වනු ඇත. "
+"එනම් ඔබට දෘඩ තැටිය මගින් පරිගණකය ආරම්භ කල නොහැක."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"ඔබේ ආරම්භක කොටස ඔබේ දෘඩ තැටියේ ප්රථම ප්රාථමික කොටස මත නොපවතී. මෙය ඔබේ පරිගණකය ආරම්භ "
+"වීමට අත්යාවශ්යයි. කරුණාකර ආපසු ගොස්, ආරම්භක කොටස ලෙස ඔබේ ප්රථම ප්රාථමික කොටස තෝරන්න."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "ඔබට කොටස් මෙනුවට ආපසු ගොස් ආරම්භක ධජය සකසන්නද?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"ආරම්භක කොටස ආරම්භ කල හැකි කොටසක් ලෙස ලකුණු කර නොමැත. එය ඔබේ පරිගණකය ආරම්භ වීමට "
+"අත්යාවශ්ය කරුණක් නිසා, ආපසු ගොස් ආරම්භක කොටස සඳහා ආරම්භක ධජයක් සකසන්න."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ඔබ මෙය නිවැරදි නොකලේ නම්. කොටස එලෙසම තැබෙන අතර එම නිසා පරිගණකයට එහි දෘඩ තැටියෙන් "
+"ආරම්භ වීම කල නොහැකි වේ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "ඔබට කොටස් මෙනුවට ආපසු යාමට අවශ්යද?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} හි ස්ථානගත කර ඇති ${PARTITION} කොටස මෙම තැටිය සඳහා වන අවම "
+"ස්ථානගතකිරීම වන බයිට ${OFFSET} ක ඔෆ්සෙට් එකක් අරඹයි. මෙය ඉතා දුර්වල ක්රියාකාරීත්වයකට "
+"හේතුවිය හැක."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ඔබ මෙම කොටස හැඩසවි ගන්වන බැවින්, පසුව වෙනස්කම් සිදුකිරීම අපහසු බැවින් ඔබට දැන්ම කොටස නැවත "
+"සැකසීම මගින් මෙම ගැටළුව නිරාකරණය කිරීමට සිදුවේ. මෙය සිදු කිරීමට ප්රධාන කොටස්කිරීමේ මෙනුවට ආපසු "
+"ගොස්, කොටස මකාදමා පෙර සැකසුම් හා ඉඩ අනුවම නැවත සකසන්න. මෙමගින් එම කොටස තැටියේ වඩාත් "
+"සුදුසු ස්ථානයක පිහිටුවීම සිදුවේ. "
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Slovak messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Peter Mann <peter.mann@tuke.sk>
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# (translations from drakfw)
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Free Software Foundation, Inc., 2004
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Translations taken from sk.wikipedia.org on 2008-06-17
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2004, 2006.
+# bronto, 2007.
+#
+# source:
+# http://www.geodesy.gov.sk
+# http://www.fao.org/ (historic names)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 18:03+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "žurnálovací súborový systém ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "žurnálovací súborový systém ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Vrátiť sa späť do menu a odstrániť tento problém?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Vaša štartovacia oblasť nepoužíva súborový systém ext2 ani ext3, čo je "
+"potrebné na spustenie vášho počítača. Prosím vráťte sa späť a použite buď "
+"súborový systém ext2 alebo ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ak sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite túto chybu, oblasť "
+"sa použije taká, aká je. To znamená, že váš systém nebudete môcť spustiť z "
+"pevného disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Vaša štartovacia oblasť sa nenachádza na prvej primárnej oblasti vášho "
+"pevného disku, čo je potrebné pre spustenie vášho počítača. Prosím vráťte sa "
+"späť a ako štartovaciu oblasť použite vašu prvú primárnu oblasť."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Vrátiť sa do menu kvôli nastaveniu príznaku zavádzania?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Vaša koreňová oblasť nie je zavádzacia oblasť na vašom pevnom disku, čo je "
+"potrebné pre spustenie vášho počítača. Mali by ste sa vrátiť sa späť a "
+"nastaviť príznak zavádzania zavádzacej oblasti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ak to nenapravíte, oblasť sa použije taká, aká je a je pravdepodobné, že váš "
+"systém nebudete môcť zaviesť z pevného disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Chcete sa vrátiť do menu rozdeľovania?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Disková oblasť ${PARTITION} priradená k ${MOUNTPOINT} začína na ofsete "
+"${OFFSET} bajtov od minimálneho zarovnania pre tento disk, čo môže mať z "
+"následok veľmi nízky výkon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Pretože teraz túto oblasť formátujete, mali by ste tento problém napraviť "
+"teraz správnym zarovnaním oblasti, pretože by bolo ťažké to zmeniť neskôr. "
+"Ak tak chcete urobiť, vráťte sa do menu rozdeľovania, zmažte oblasť a znova "
+"ju vytvorte na rovnakej pozícii s rovnakými nastaveniami. To spôsobí, že "
+"oblasť bude začínať na najvhodnejšom mieste pre tento disk."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of sl.po to Slovenian
+#
+#
+# Slovenian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
+# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
+# Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
+# Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
+# Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>, 2008
+# Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>, 2009, 2010.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Translations from KDE:
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Andraz Tori <andraz.tori1@@guest.arnes.si> 2000.
+# Alastair McKinstry, <mckinstry@@computer.org>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Dnevniški datotečni sistem Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Dnevniški datotečni sistem ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Se želite vrniti v meni in popraviti to napako?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Vaš zagonski razdelek ni bil nastavljen z datotečnim sistemom ext2 ali "
+"ext3. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se "
+"nazaj in uporabite datotečni sistem ext2 ali ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta "
+"razdelek uporabljen takšen kot je. To pomeni, da morda ne boste mogli "
+"zagnati računalnika iz vašega trdega diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem primarnem razdelku vašega trdega "
+"diska. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se "
+"nazaj in uporabite vaš prvi primarni razdelek kot zagonski razdelek."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Se želite vrniti v meni, da nastavite zagonsko oznako?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Zagonski razdelek ni označen kot zagonski razdelek trdega diska, kar je "
+"potrebno za zagon računalnika. Prosim vrnite se nazaj in nastavite zagonsko "
+"oznako na zagonski razdelek."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"V primeru, da sne popravite teh napak, bo ta razdelek uporabljen takšen kot "
+"je in verjetno ne bo mogoče zagnati računalnika iz trdega diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Se želite vrniti na meni za razdeljevanje?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Razdelek ${PARTITION} dodeljen ${MOUNTPOINT} se začne z odmikom ${OFFSET} "
+"bytov od najmanjše poravnave za ta disk. To lahko povzroči zelo nizko "
+"hitrost delovanja."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Glede na to, da ta razdelek formatirate bi bilo dobro, da odpravite to "
+"težavo sedaj s tem, da ponovno poravnate razdelke. Kasneje bo to težje "
+"spremeniti. Vrnite se na glavni meni za razdeljevanje, izbrišite razdelek "
+"in ga ponovno ustvarite na istem mestu z istimi nastavitvami. Razdelek bo "
+"tako začel na najboljši točki za ta disk."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Albanian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004
+# Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>, 2004,2006.
+# Eva Vranici <evavranici@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:01+0300\n"
+"Last-Translator: Redon Skikuli <rskikuli@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian \n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Filesistem Ext3 journaling"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Filesistem Ext4 journaling"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Të kthehem mbrapa në menu dhe të korrigjoj gabimet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ndarja e nisjes nuk është konfiguruar me filesistemin ext2 apo ext3. Kjo "
+"është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu mbrapa "
+"dhe përdor filesistemin ext2 ose ate ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, "
+"atëhere ndarja nuk do përdoret fare. Ndoshta mund të mos jesh në gjendje të "
+"nisesh nga disku i ngurtë."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ndarja e nisjes nuk gjendet në ndarjen e parë primare të diskut të ngurtë. "
+"Kjo është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu "
+"mbrapa dhe përdor ndarjen e parë primare si ndarje nisjeje."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Të rikthehem tek menuja për të caktuar shenjën e nisjes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Ndarja e nisjes nuk është shënuar si një ndarje nisjeje, edhe pse kjo është "
+"e domosdoshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Duhet të kthehesh pas dhe të "
+"caktosh shenjën e nisjes për këtë ndarje."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Nëse nuk korrigjon këtë, atëhere ndarja do të përdoret si është dhe me shumë "
+"gjasa kompjuteri nuk do të niset nga disku i ngurtë."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Dëshiron të kthehesh tek menuja e ndarjes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Particioni ${PARTITION} i lidhur te ${MOUNTPOINT} fillon si një offset i "
+"${OFFSET} bajteve nga lidhja minimale me këtë disk, gjë që mund të shkatojë "
+"një performancë shumë të dobët"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Meqë po e formaton këtë particion, duhet ta korrigjosh këtë problem tani "
+"duke e rilidhur particionin sepse do të jetë e vështirë ta bësh këtë më vonë "
+"Për ta bërë këtë gjë, shkoni prapa te menuja kryesore e particioneve, "
+"fshijeni këtë particion dhe rikrijojeni atë në të njëjtin pozicion dhe me të "
+"njëjtat konfigurime. Kjo do ta bëjë particionin të filloj në pikën më të "
+"përshtatshme për diskun"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Serbian/Cyrillic messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2011.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2011.
+# Veselin Mijušković <veselin.mijuskovic@gmail.com>, 2008.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Aleksandar Jelenak <aleksandar.jelenak@gmail.com>, 2010.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
+# Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com>, Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian/Cyrillic\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 журналски фајл систем"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 журналски фајл систем"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Вратити се назад у мени и исправити проблем?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ваша бут партиција није конфигурисана са ext2 или ext3 фајл системом. Ово је "
+"потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и "
+"употребите ext2 или ext3 фајл систем."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и исправите ове грешке "
+"партиција ће бити употребљена таква каква је. То значи да можда нећете моћи "
+"да покренете систем са вашег диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ваша покретачка партиција није на првој примарној партицији вашег хард "
+"диска. Ово је потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се "
+"назад и употребите вашу прву примарну партицију као покретачку партицију."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Вратити се у мени за поставку бут заставице?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Ваша бут партиција није бутабилна партиција вашег хард диска. Ово је "
+"потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и наместите "
+"бут заставицу за вашу бут партицију."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Ако не поправите ово, партиција ће се користити као таква и вероватно се "
+"машина неће подићи са хард диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Да ли желите да се вратите на мени за партиционисање?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Партиција ${PARTITION} додељења ${MOUNTPOINT} почиње на удаљености ${OFFSET} "
+"бајта од минималног поравнања за овај диск што може довести до веома лоших "
+"перфомански."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Пошто форматирате ову партицију, требали бисте поправити овај проблем сада "
+"поравнавањем партиције, јер ће то бити тешко променити касније. Да урадите "
+"ово, идите назад на главни мени за партиционисање, обришите партицију и "
+"поново је направите у истој позицији са истим поставкама. Резултат је да ће "
+"партиција почињати на најбољем месту за овај диск."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Swedish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Swedish translation by:
+# Per Olofsson <pelle@debian.org>
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu, 2001.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
+# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 00:03+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Journalförande filsystemet ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Journalförande filsystemet ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Gå tillbaka till menyn och korrigera det här felet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Din startpartition har inte konfigurerats med filsystemet ext2 eller ext3. "
+"Det är nödvändigt för att din dator ska kunna starta upp. Gå tillbaka och "
+"använd antingen ext2 eller ext3 som filsystem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Om du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och korrigerar det här "
+"felet så kommer den här partitionen att användas som den är. Det betyder att "
+"du kanske inte kommer att kunna starta datorn från hårddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Din startpartition ligger inte på den första primära partitionen på "
+"hårddisken. Det är nödvändigt att den gör det för att din dator ska kunna "
+"starta. Gå tillbaka och välj den första primära partitionen som "
+"startpartition."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Återgå till menyn för att ställa in startbar-flaggan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Din uppstartspartition har inte markerats som en startbar partition, vilket "
+"krävs för att din dator ska kunna starta upp. Du bör gå tillbaka och ställa "
+"in startbar-flaggan för uppstartspartitionen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Om du inte rättar till detta så kommer partitionen att användas som den är "
+"och det är inte troligt att datorn kommer att kunna starta upp från dess "
+"hårddisk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Vill du återvända till partitioneringsmenyn?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Partitionen ${PARTITION} för ${MOUNTPOINT} börjar vid ${OFFSET} byte från "
+"minsta tillåtna justering, detta kan leda till dålig prestanda."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"I och med att du nu formaterar partitionen bör du korrigera detta problem "
+"genom att justera partitionen. Det blir besvärligt att lösa detta senare. "
+"För att göra detta gå tillbaka till partitionsmenyn, ta bort partitionen och "
+"skapa den på samma position med samma inställningar. Detta medför att "
+"partitionen börjar på en plats som bättre passar disken."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ta.po to Tamil
+# Tamil messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
+# Damodharan Rajalingam <rdamodharan@gmail.com>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2011.
+# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>, 2009.
+# I. Felix <ifelix25@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:07+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ubuntu-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ஈஎக்ஸ்டி3 (ext3)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ஈஎக்ஸ்டி3 (Ext3) ஆய்விதழ் எழுதும் கோப்பு அமைப்பு"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ஈஎக்ஸ்டி4 (ext4)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ஈஎக்ஸ்டி4 (Ext4) ஆய்விதழ் எழுதும் கோப்பு அமைப்பு"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "மீண்டும் பட்டியலுக்கு சென்று தவறுகளை திருத்தவா?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"தங்களது துவக்கி பகிர்வு ext2 அல்லது ext3 கோப்பு அமைப்பை கொண்டு உருவாக்கப்படவில்லை. "
+"தங்களது கணிணி துவங்குவதற்கு இது அவசியமாகும். பின்சென்று ext2 அல்லது ext3 "
+"கோப்பு·அமைப்பை-உபயோகிக்கவும்."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்பி பிழைகளை திருத்தாவிடில் பகிர்வு உள்ளபடியே "
+"பயன்படுத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் கணிணியை வட்டைக் கொண்டு துவக்க இயலாமல் போகக்கூடும்"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"தங்களது துவக்கி பகிர்வு வன்வட்டின் பகிர்வில் இல்லை. தங்கள் கணிணி துவங்குவதற்கு இது "
+"அவசியமாகும். பின்சென்று தங்களது முதல்·முதன்மை·பகிர்வை துவக்கி பகிர்வாக உபயோகிக்கவும்."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "மெனுவுக்கு மீண்டும் சென்று துவக்க குறியை அமைக்கவா?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"கணிணி துவங்க அவசியமானாலும் தங்களது கணினி துவக்க பகிர்வு ஒரு முதன்மை பகிர்வாக "
+"குறிக்கப்படவில்லை. பின்சென்று கணினி துவக்க பகிர்வுக்கு துவக்கப் பகிர்வு அடையாளத்தை "
+"அமைக்கவும்."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பிழைகளை திருத்தாவிடில் பகிர்வு உள்ளபடியே பயன்படுத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் "
+"வன்வட்டிலிருந்து கணினியை துவக்க இயலாமல் போகக்கூடும்"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} க்கு குறித்தளித்த ${PARTITION} பகிர்வு இந்த வட்டுக்கு குறைந்த பட்ச "
+"வரிசைக்கிரமத்துக்கு ${OFFSET} பைட்டுகள் விலக்கத்தில் துவங்குகிறது. இது மிக மோசமான "
+"செயல்பாட்டை கொடுக்கலாம்."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது இந்த பகிர்வை ஒழுங்கு படுத்துவாதால், இந்த பிரச்சினையை இப்போதே தீர்க்க "
+"வேன்டும். இதற்கு பகிர்வை மறு வரிசை கிரமம் ஆக்க வேண்டும். ஏனெனில் பின்னால் இது மாற்ற "
+"சிரமமாகும். இதை செய்ய முதன்மை பகிர்வு மெனுவுக்கு போய் பகிர்வை நீக்கவும். அதே இடத்தில் "
+"மீண்டும் அதே அமைப்புடன் மறு உருவாக்கம் செய்யவும். இதனால் இந்த வட்டுக்கு பொருத்தமான "
+"புள்ளியில் பகிர்வு துவக்கப்படும். "
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of te.po to Telugu
+# Telugu translation for debian-installer
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+#
+# Translations from iso-codes:
+# వీవెన్ (Veeven) <launchpad.net>, 2007.
+# Y Giridhar Appaji Nag <giridhar@appaji.net>, 2008.
+# Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>,2010.
+# Y Giridhar Appaji Nag <appaji@debian.org>, 2008, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@googlemail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:07+0530\n"
+"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>\n"
+"Language-Team: d-i <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "swap"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 జర్నలింగ్ ఫైల్ సిస్టం"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 జర్నలింగ్ దస్త్ర క్రమ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "వెనక్కి వెళ్ళి జాబితాలో ఈ సమస్యని సరిచెయ్యాలా ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+" మీ బూట్ విభజన ext2 లేక ext3 ఫైల్ సిస్టమ్ గా అమరిక చేయలేదు. మీ మెషీన్ బూట్ కావాలంటే ఇది కావాలి. "
+"దయచేసి వెనక్కి వెళ్లి, ext2 లేక ext3 ఫైల్ సిస్టమ్ వాడండి."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"విభజన మెనూ కి వెనక్కి వెళ్లి, ఈ తప్పు సరి దిద్దనిచో, విభజన ఉన్నపళంగా వాడబడుతుంది. అంటే, మీరు హార్డ్ "
+"డిస్క్ నుండి బూట్ చేయలేక పోవచ్చు."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+" మీ హార్డ్ డిస్క్ యొక్క మొదటి ప్రధాన విభజన లో బూట్ విభజన లేదు. మీ మెషీన్ బూట్ కావాలంటే ఇది కావాలి. దయచేసి "
+"వెనక్కి వెళ్లి, మొదటి ప్రధాన విభజన ని బూట్ విభజన గా వాడండి."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "మెనూకి తిరిగి వెళ్లి, బూట్ చేయగల ఫ్లాగ్ సెట్ చేయాలా?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+" మీ బూట్ విభజన బూట్ చేయగల విభజన గా గుర్తించ లేదు, మీ మెషీన్ బూట్ కావాలంటే ఇది కావాలి. దయచేసి "
+"వెనక్కి వెళ్లి, బూట్ విభజన కి బూట్ చేయగల ఫ్లాగ్ సెట్ చేయండి"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ఈ తప్పు సరి దిద్దనిచో, విభజన ఉన్నపళంగా వాడబడుతుంది. అంటే, బహుశా మీరు హార్డ్ డిస్క్ నుండి బూట్ "
+"చేయలేక పోవచ్చు."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "మీరు విభజన మెనూ కి తిరిగి వెళ్లాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"విభజన${PARTITION} ${MOUNTPOINT}కి జతచేసినది ప్రారంభ సాపేక్షస్థానం ${OFFSET} ఈ డిస్క్ కి "
+"కనీస అనుగుణం(alignment) నుండి బైట్లు, దీనివలన పని సామర్థ్యం తగ్గవచ్చు."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"ఈ విభజనని తయారుచేయుచున్నావు కాబట్టి, ఈ సమస్యని ఇప్పుడు పరిష్కరించాలి విభజనని సరిచేయటం ద్వారా, తరువాత "
+"మార్పు కష్టం. అలాచేయటానికి విభజన మెనూ (వెనక్కి) వెళ్లి, విభజనని తొలగించి మరల అదే వివరాలతో మరల "
+"సృష్టించండి. దీనివలన ఈ డిస్క్ కి సరియైన ప్రారంభం దగ్గర విభజన మొదలవుతుంది"
--- /dev/null
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 12:47+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Системаи файлии Ext3 journaling"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Системаи файлии Ext4 journaling"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Ба меню бармегардед ва ин мушкилиро ҳал мекунед?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Қисми диски роҳандозии шумо бо системаи файлии ext2 ё ext3 конфигуратсия "
+"нашудааст. Ин ба компютери шумо барои роҳандозӣ лозим аст. Лутфан, ба қафо "
+"баргардед, ва системаи файлии ext2 ё ext3-ро истифода баред."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Агар шумо ба менюи қисмбандӣ бар нагардед, ва ин хатогиро ислоҳ накунед, ин "
+"қисми диск чӣ хеле ки ҳаст, истифода мешавад. Ин маънои онро дорад, ки "
+"эҳтимолан шумо аз диски сахти худ роҳандозӣ намекунед."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Қисми диски роҳандозии шумо дар қисмбандии аввалини асосии диски сахти шумо "
+"ҷойгир намебошад. Ин ба компютери шумо барои роҳандозӣ лозим аст. Лутфан, "
+"ба қафо баргардед, ва қисми диски аввалини асосии худро ҳамчун қисми диски "
+"роҳандозӣ истифода баред."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Барои танзими байрақчаи боршаванда ба меню бармегардед?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Қисми диски роҳандозӣ ҳамчун қисми диски роҳандозишаванда қайд нашудааст, "
+"гарчанде ки ин барои роҳандозии компютери шумо лозим аст. Шумо бояд ба қафо "
+"баргашта, байрақчаи роҳандозишавандаро барои қисми диски роҳандозӣ таъин "
+"кунед."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Агар шумо инро ислоҳ накунед, қисми диск чӣ хеле ки ҳаст, истифода мешавад, "
+"ва эҳтимол аст, ки компютер аз диски сахти худ роҳандозӣ шуда наметавонад."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ба менюи қисмбандӣ баргардонед?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Қисми диски ${PARTITION}, ки ба ${MOUNTPOINT} таъин шудааст, дар омезиши "
+"${OFFSET} байт аз москунии хурдтарин барои ин диск оғоз меёбад, ки метавонад "
+"сабаби самаранокии хеле паст гардад."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Азбаски шумо ин қисми дискро формат карда истодаед, шумо бояд ин мушкилиро "
+"бо москунии дубораи қисмбандӣ ҳал кунед, чунки тағйирдиҳии баъдина душвортар "
+"мебошад. Барои иҷрои ин амал, ба менюи асосии қисмбандӣ баргардед, қисми "
+"дискро нест кунед, ва онро дар ҳамон ҷойгиршавӣ бо танзимоти якхела аз нав "
+"эҷод кунед. Ин сабаби он мегардад, ки қисми диск дар нуқтаи беҳтарин барои "
+"ин диск оғоз меёбад."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Thai translation of debian-installer.
+# Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2011.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003,2004
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002, 2004
+# Translations from KDE:
+# - Thanomsub Noppaburana <donga@midaassets.com>
+# Thanomsub Noppaburana <donga@midaassets.com> (Translations from KDE)
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 22:42+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "ระบบแฟ้ม journaling ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "ระบบแฟ้ม journaling ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "ย้อนกลับไปที่เมนูเพื่อแก้ไขปัญหานี้หรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชันบูตของคุณไม่ได้กำหนดไว้ให้เป็นระบบแฟ้ม ext2 หรือ ext3 "
+"ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ กรุณาย้อนกลับไปกำหนดพาร์ทิชันบูตให้เป็นระบบแฟ้ม ext2 หรือ "
+"ext3"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณไม่ย้อนกลับไปที่เมนูแบ่งพาร์ทิชันเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ระบบจะใช้พาร์ทิชันตามสภาพที่มันเป็น "
+"ซึ่งอาจหมายถึงว่าคุณจะไม่สามารถบูตเครื่องจากฮาร์ดดิสก์ได้"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชันบูตของคุณไม่ใช่พาร์ทิชันที่เป็นไพรมารีอันแรกของฮาร์ดดิสก์ ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ "
+"กรุณาย้อนกลับไปกำหนดพาร์ทิชันที่เป็นไพรมารีอันแรกให้เป็นพาร์ทิชันบูต"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "จะย้อนกลับไปยังเมนูเพื่อกำหนดแฟล็กบูตหรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชันบูตของคุณยังไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าเป็นพาร์ทิชันที่บูตได้ ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ "
+"คุณควรย้อนกลับไปกำหนดแฟล็กบูตสำหรับพาร์ทิชันบูต"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณไม่แก้ไข ระบบก็จะใช้พาร์ทิชันตามสภาพที่มันเป็น "
+"ซึ่งมีแนวโน้มว่าเครื่องของคุณจะไม่สามารถบูตจากฮาร์ดดิสก์ได้"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "คุณต้องการกลับไปยังเมนูแบ่งพาร์ทิชันหรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชัน ${PARTITION} ที่กำหนดเป็น ${MOUNTPOINT} เริ่มต้นที่ออฟเซ็ต ${OFFSET} "
+"ไบต์นับจากจุดจัดเรียงต่ำสุดของดิสก์ ซึ่งอาจทำให้ได้ประสิทธิภาพต่ำ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"เนื่องจากคุณกำลังจะฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้ คุณควรถือโอกาสแก้ปัญหานี้ตอนนี้โดยจัดเรียงพาร์ทิชันใหม่ "
+"เพราะจะแก้ภายหลังได้ยาก วิธีการคือ ให้กลับไปที่เมนูหลักของการแบ่งพาร์ทิชัน แล้วลบพาร์ทิชันนี้ "
+"และสร้างพาร์ทิชันอีกครั้งที่ตำแหน่งเดิมด้วยค่าตั้งเดิม "
+"จะทำให้พาร์ทิชันตั้งต้นที่ตำแหน่งที่เหมาะสมที่สุดสำหรับดิสก์นี้"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Tagalog messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2004-2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer.
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2004-200
+# Rick Bahague, Jr. <rbahaguejr@gmail.com>, 2004
+# Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005.
+# Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005.
+# This file is maintained by Eric Pareja <eric.pareja@gmail.com>
+# Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja <eric.pareja@gmail.com>
+#
+# ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> 2005,2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:53+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <eric.pareja@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"Language: tl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 journaling file system"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journaling file system"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Bumalik sa menu at ayusin ang problemang ito?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ang boot partisyon niyo ay hindi nakaayos na gumamit ng ext2 o ext3 na file "
+"system. Ito ay kailangan ng inyong makina upang ito ay makapag-boot. Bumalik "
+"at gamitin ang alinman sa ext2 o ext3 na file system."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Kung hindi kayo babalik sa menu ng pag-partisyon at ayusin itong error, "
+"gagamitin ang partisyon ng ganito. Ibig sabihin nito ay maaaring hindi kayo "
+"makapag-boot mula sa hard disk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ang boot partisyon niyo ay wala sa unang primary partisyon ng inyong hard "
+"disk. Ito ay kailangan ng inyong makina upang makapag-boot. Mangyari na "
+"bumalik at gamitin ang unang primary partisyon bilang boot partisyon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Ang inyong root partisyon ay hindi pangunahing partisyon ng inyong hard "
+"disk. Kailangan ito ng inyong makina upang ito ay makapag-boot. Bumalik "
+"kayo at gumamit ng pangunahing partisyon bilang root partisyon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Kung hindi kayo babalik sa menu ng pag-partisyon at ayusin itong error, "
+"gagamitin ang partisyon ng ganito. Ibig sabihin nito ay maaaring hindi kayo "
+"makapag-boot mula sa hard disk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Nais ba ninyong bumalik sa menu ng pag-partisyon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Turkish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004, 2005, 2008.
+# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
+# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net>, 2004.
+# Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004.
+# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2004.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008-2012, 2014.
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# (translations from drakfw)
+# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000,2004
+# Kemal Yilmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2014.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10N Turkish\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 günlüklü dosya sistemi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 günlüklü dosya sistemi"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Menüye geri dönerek bu sorunu düzeltmek ister misiniz?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Açılış (boot) bölümünüz ext2 veya ext3 dosya sistemiyle yapılandırılmamış. "
+"Makinenizin açılması için bu şartın sağlanması gerekir. Lütfen geri dönün ve "
+"ext2 veya ext3 dosya sistemini kullanın."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Bölümleme menüsüne geri dönerek bu hatayı düzeltmezseniz bölüm bu şekliyle "
+"kullanılacaktır. Bu, sabit diskten açılış yapmanın mümkün olmayabileceği "
+"anlamına gelmektedir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Açılış (boot) bölümü sabit diskinizin ilk birincil bölümü olarak "
+"ayarlanmamış. Makinenin açılması için bu şartın sağlanması gerekiyor. Lütfen "
+"geri dönün ve açılış bölümü olarak için birincil bölümlerden ilkini kullanın."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Önyüklenebilir bayrağını ayarlamak için menüye geri dönülsün mü?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Önyükleme bölümü önyüklenebilir olarak işaretlenmemiş, oysa bilgisayarınızın "
+"açılması için bu gereklidir. Geri dönüp önyükleme bölümü için önyüklenebilir "
+"bayrağını ayarlamalısınız."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Bölümleme menüsüne geri dönerek bu hatayı düzeltmezseniz bölüm bu şekliyle "
+"kullanılacaktır. Bu, sabit diskten açılış yapmanın mümkün olmayabileceği "
+"anlamına gelir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Bölümleme menüsüne dönmek ister misiniz?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} konumuna bağlı olan ${PARTITION} bölümü, bulunduğu diskin en "
+"küçük hizalama konumundan ${OFFSET} byte kadar ileride başlıyor. Bu yüzden "
+"disk performansı ciddi şekilde düşebilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Zaten bu bölümü formatlamakta olduğunuz için bu bölümü hizalayarak bu sorunu "
+"çözmeniz önerilir. Daha sonra hizalama yapmak mümkün değildir. Hizalama "
+"yapmak için, bölümleme ana menüsüne geri dönün, bölümü silin ve aynı yerde "
+"aynı ayarları kullanarak bölümü tekrar oluşturun. Böyle yaptığınızda bölüm, "
+"disk için en uygun olan konumdan başlayacaktır."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:40+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 journaling ھۆججەت سىستېمىسى"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 journaling ھۆججەت سىستېمىسى"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "تىزىملىككە قايتىپ بۇ مەسىلىنى ھەل قىلامسىز؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"سىز قوزغاتقان رايون ext2 ياكى ext3 ھۆججەت سىستېمىسى قىلىپ تەڭشەلمىدى. "
+"كومپيۇتېرىڭىزنى قوزغىتىش ئۈچۈن بۇنى تەڭشەش زۆرۈر. ئالدىنقى كۆزنەككە قايتىپ "
+"ext2 ياكى ext3 ھۆججەت سىستېمىسىنى تاللاڭ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ بۇ خاتالىقنى تۈزەتمىسىڭىز، رايون شۇ پېتى "
+"قېلىۋېرىدۇ. بۇنىڭ بىلەن سىستېما قاتتىق دىسكىدىن قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"قوزغىتىش رايونى دىسكىدىكى بىرىنچى ئاساسىي رايوندا ئەمەس ئىكەن. مەزكۇر "
+"كومپيۇتېر ئۈچۈن شۇنداق بولۇشى زۆرۈر. ئارقىغا قايتىپ بىرىنچى ئاساسىي رايوننى "
+"قوزغىتىش رايونى قىلىپ سەپلەڭ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "تىزىملىككە قايتىپ قوزغىلىشچان بەلگىسى تەڭشەمدۇ؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"بۇ ماشىنىڭىزنى قوزغىتىشتا زۆرۈر بولغان مەشغۇلات بولسىمۇ قوزغىتىش رايونىغا "
+"قوزغىلىشچان رايون بەلگىسى قويۇلمىغان. سىز كەينىگە قايتىپ، قوزغىتىش رايونىنى "
+"قوزغىلىشچان رايون قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇ تاللانمىنى تۈزەتمىسىڭىز، رايون شۇ پېتى قېلىۋېرىدۇ. بۇنىڭ بىلەن "
+"سىستېما قاتتىق دىسكىدىن قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتامسىز؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"${MOUNTPOINT} غا تەقسىملەنگەن partition ${PARTITION} نىڭ باشلىنىش ئورنى "
+"${OFFSET} ئىكەن. بۇنداق بولسا سىستېمىڭىزنىڭ ئۈنۈمى(سۈرئىتى) تۆۋەنلەپ كېتىدۇ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"دىسكىنى فورماتلايدىغان بولغاندىن كېيىن، رايوننى قايتىدىن ئورۇنلاشتۇرۇپ بۇ "
+"مەسىلىنى تۈزىتىڭ، بولمىسا كېيىن تۈزەتمەك تەس بولىدۇ. بۇنى قىلىش ئۈچۈن، باش "
+"رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ، رايوننى ئاۋۋال ئۆچۈرۈپ، ئاندىن ھازىرقى "
+"بىلەن ئوخشاش قىلىپ قايتا قۇرۇڭ. بۇنىڭ بىلەن رايون دىسكىدىكى ئەڭ مۇۋاپىق "
+"ئورۇندىن باشلىنىدىغان بولىدۇ."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of uk.po to Ukrainian
+# translation of uk.po to
+# Ukrainian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2010.
+# Євгеній Мещеряков <eugen@debian.org>, 2008.
+# Borys Yanovych <borys@yanovy.ch>, 2010, 2011.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 18:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "файлова система Ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "журнальна файлова система Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Повернутися до меню та виправити цю проблему?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Ваш завантажувальний розділ не був сконфігурований з файловою системою ext2 "
+"або ext3. Це є необхідною умовою для завантаження вашої машини. Будь ласка, "
+"поверніться та вкажіть файлову систему ext2 або ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Якщо ви не повернетесь до меню розбивки та не виправите цю помилку, то "
+"розділ буде використаний „як є“. Це значить, що, можливо, ви не матимете "
+"можливість завантажитися із вашого жорсткого диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Ваш завантажувальний розділ не знаходиться на першому первинному розділі "
+"вашого жорсткого диска. Це необхідно, щоб ваша система мала можливість "
+"завантажуватися. Поверніться назад і використайте перший первинний розділ як "
+"завантажувальний."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Повернутися до меню та визначити завантажувальний розділ? "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Розділ boot не був позначено як завантажувальний, хоча це необхідно для "
+"завантаження вашої машини. Ви повинні повернутися назад та встановити "
+"завантажувальний прапорець для розділу boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Якщо не виправите це, розділ буде використовуватись так як є і, цілком "
+"імовірно, що машина не зможе завантажитись з жорсткого диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Чи бажаєте ви повернутися до меню розбивки?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Розділ ${PARTITION}, який монтується до ${MOUNTPOINT}, розпочинається зі "
+"зміщення у ${OFFSET} байт від мінімального вирівнювання для цього диска, що "
+"може призвести до дуже поганої продуктивності."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Так як ви форматуєте цій розділ, задайте інше вирівнювання для вирішення "
+"цієї проблеми, тому що це складно буде змінити пізніше. Для цього "
+"поверніться до головного меню розмітки, видаліть розділ та створіть його "
+"знов у тієї ж позиції з тими ж самими налаштуваннями. При цьому розділ буде "
+"розміщено у більш придатному місці на диску."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
+# Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
+# Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
+# Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010
+# Hai-Nam Nguyen <hainam@jcisio.com>, 2012
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Nguyễn Hùng Vũ <vuhung16@bigfoot.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:58+0100\n"
+"Last-Translator: Hai-Nam Nguyen <hainam@jcisio.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Hệ thống tập tin ghi nhật ký ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Hệ thống tập tin ghi nhật ký Ext4"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "Trở về trình đơn để sửa chữa lỗi này chứ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"Phân vùng khởi động của bạn chưa được cấu hình bằng hệ thống tập tin ext2 "
+"hay ext3. Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy quay lại và sử "
+"dụng hệ thống tập tin kiểu hoặc ext2 hoặc ext3."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"Nếu bạn không trở về trình đơn phân vùng để sửa chữa lỗi này, phân vùng này "
+"sẽ được dùng như có. Có nghĩa là bạn có thể không khởi động được từ đĩa cứng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"Phân vùng khởi động của bạn không nằm trên phân vùng chính thứ nhất của đĩa "
+"cứng. Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy trở về và sử dụng "
+"phân vùng chính thứ nhất như là phân vùng khởi động."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "Trở về trình đơn để đặt cờ có thể khởi động ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"Phân vùng khởi động chưa được đánh dấu là một phân vùng có khả năng khởi "
+"động: không làm thì máy tính không khởi động được. Có nên lùi lại để đặt cờ "
+"có thể khởi động vào phân vùng khởi động."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"Nếu bạn không sửa chữa lỗi này, phân vùng sẽ được dùng như có. Vì thế máy "
+"tính rất có thể không khởi động được từ đĩa cứng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "Bạn có muốn trở về trình đơn phân vùng chứ ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"Phân vùng ${PARTITION} gán cho ${MOUNTPOINT} bắt đầu tại offset ${OFFSET} "
+"byte từ alignment tối thiểu trên đĩa này, có thể dẫn đến hiệu năng rất kém."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"Do bạn đang tiến hành định dạng phân vùng này, bạn nên giải quyết vấn đề này "
+"bằng cách căn lề lại các phân vùng, vì nếu sau này đổi lại rất khó. Để làm "
+"điều này, quay lại trình đơn phân vùng chính, xóa phân vùng đi, và tạo lại "
+"trên cùng vị trí với cùng tham số. Điều này sẽ đặt phân vùng vào vị trí bắt "
+"đầu phù hợp nhất trên đĩa này."
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Simplified Chinese translation for Debian Installer.
+#
+# Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006),
+# Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008),
+# Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008).
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Translations taken from KDE:
+# - Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000.
+# - Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
+#
+# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001 (translations from galeon)
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 18:20+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 日志文件系统"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 日志文件系统"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "返回菜单并更正此问题吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"您的启动分区并未被设置成 ext2 或 ext3 文件系统。为了启动您的计算机这是必须"
+"的。请退回此前的界面并选择使用 ext2 或 ext3 文件系统。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"如果您不返回分区菜单并更正此错误,此分区将会以目前的状态被使用。这意味着您可"
+"能无法从您的硬盘启动。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"您的启动分区并非位于硬盘的第一主分区上。这是启动您的机器所需要的。请退回并使"
+"用第一主分区作为启动分区。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "返回到菜单设置可启动标识吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"即使这是您的机器要启动所需要的,boot 分区未标记为可启动分区。您应该返回并且"
+"为 boot 分区设置可启动选项。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"如果您不更正此项,此分区将会以目前的状态被使用并且很可能机器不能从它的硬盘启"
+"动。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "您是否想返回分区菜单?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"分配到 ${MOUNTPOINT} 的分区 ${PARTITION} 从最小对齐点偏移了 ${OFFSET} 字节,"
+"这可能会造成非常差的性能。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"既然想要重新格式化此分区,现在就应该通过重新对齐分区来修正此错误,因为以后更"
+"改会非常麻烦。要这么做,请返回主分区菜单,删除此分区,再于同样位置使用同样设"
+"置重新创建。这将使此分区从最适合此磁盘的位置开始。"
--- /dev/null
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Traditional Chinese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002
+# Translations from KDE:
+# - AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001
+# - Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001
+# Tetralet <tetralet@gmail.com> 2004, 2007, 2008, 2009, 2010
+# 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com> 2010
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
+# Hominid He(viperii) <hominid@39.net>, 2007.
+# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2007.
+# JOE MAN <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
+# Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n"
+"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:2001
+msgid "Ext3 journaling file system"
+msgstr "Ext3 日誌式檔案系統"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. File system name (untranslatable in many languages)
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Short file system name (untranslatable in many languages)
+#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl2:
+#. File system name
+#: ../partman-ext3.templates:5001
+msgid "Ext4 journaling file system"
+msgstr "Ext4 日誌式檔案系統"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
+msgstr "是否返回選單並更正此錯誤?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001
+msgid ""
+"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
+"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
+"use either the ext2 or ext3 file system."
+msgstr ""
+"您的啟動分割區並未設定為使用 ext2 或 ext3 檔案系統。但您必須如此設定,您的機"
+"器才能夠開機。請返回並使用 ext2 或 ext3 檔案系統。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
+"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
+"from your hard disk."
+msgstr ""
+"如果您不返回磁碟分割選單並修正此錯誤,將不能使用此磁碟分割區。這意味著您可能"
+"無法從您的硬碟進行開機。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:8001
+msgid ""
+"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
+"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
+"and use your first primary partition as a boot partition."
+msgstr ""
+"您的啟動分割區並未位於硬碟的第一個主要分割區。但您必須如此設定,您的機器才能"
+"夠開機。請返回並將您的第一個主要分割區設定為啟動分割區。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
+msgstr "是否返回選單以進行 \"可開機\" 設定?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
+"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
+"set the bootable flag for the boot partition."
+msgstr ""
+"啟動分割區並未被標示為可開機的分割區,但您的機器必須要如此設定才能順利開機。"
+"您應當返回,並把啟動分割區標示為可開機。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:9001
+msgid ""
+"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
+"that the machine cannot boot from its hard disk."
+msgstr ""
+"如果您不加以修正,該分割區將會以現行的設定運作,且很可能會使得這台機器無法由"
+"自己的硬碟開機。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
+msgstr "您是否想返回磁碟分割選單?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
+"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
+"very poor performance."
+msgstr ""
+"指定在 ${MOUNTPOINT} 的分割區 ${PARTITION} 從最小對齊點偏移了 ${OFFSET} 位"
+"元,可能會導致極差的效能。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../partman-ext3.templates:10001
+msgid ""
+"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
+"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
+"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
+"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
+"partition to start at a point best suited for this disk."
+msgstr ""
+"既然您要格式化此分割區,您應該重新對齊分割區以立即修正這個問題,因為此後將難"
+"以修改。若要修正,請回到主要分割區選單,刪除該分割區,並以相同設定與相同位置"
+"重新建立此分割區,如此一來該分割區將會位於您硬碟的最佳位置。"
--- /dev/null
+#! /usr/bin/make -f
+%:
+ dh $@ --with d-i
--- /dev/null
+3.0 (native)
--- /dev/null
+70 aptinstall_ext3
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+ext3=no
+
+for dev in $DEVICES/*; do
+ [ -d "$dev" ] || continue
+ cd $dev
+ partitions=
+ open_dialog PARTITIONS
+ while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+ [ "$fs" != free ] || continue
+ [ -f $id/method -a -f $id/acting_filesystem ] || continue
+ filesystem=$(cat $id/acting_filesystem)
+ case $filesystem in
+ ext3|ext4)
+ ext3=yes
+ ;;
+ esac
+ done
+ close_dialog
+done
+
+if [ "$ext3" = yes ]; then
+ apt-install e2fsprogs || true
+fi
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+for dev in $DEVICES/*; do
+ [ -d $dev ] || continue
+ cd $dev
+ open_dialog PARTITIONS
+ while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+ [ $fs != free ] || continue
+ [ -f "$id/method" ] || continue
+ [ -f "$id/acting_filesystem" ] || continue
+ method=$(cat $id/method)
+ filesystem=$(cat $id/acting_filesystem)
+ case "$filesystem" in
+ ext3|ext4)
+ [ -f "$id/mountpoint" ] || continue
+ mountpoint=$(cat $id/mountpoint)
+ # due to #249322, #255135, #258117:
+ if [ "$mountpoint" = /tmp ]; then
+ rm -f $id/options/noexec
+ fi
+ options=$(get_mountoptions $dev $id)
+ if [ "$mountpoint" = / ]; then
+ if [ "$options" = defaults ]; then
+ options="errors=remount-ro"
+ else
+ options="${options},errors=remount-ro"
+ fi
+ pass=1
+ else
+ pass=2
+ fi
+ echo "$path" "$mountpoint" $filesystem $options 0 $pass
+ ;;
+ esac
+ done
+ close_dialog
+done
--- /dev/null
+03 kernelmodules_ext3
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+mkdir -p /var/lib/partman
+
+cat /proc/modules |
+while read module_name x; do
+ if [ "$module_name" = ext3 ]; then
+ >/var/lib/partman/ext3
+ fi
+ if [ "$module_name" = ext4 ]; then
+ >/var/lib/partman/ext4
+ fi
+done
+
+if ! [ -f /var/lib/partman/ext3 ] && \
+ modprobe ext3 >/dev/null 2>/dev/null; then
+ >/var/lib/partman/ext3
+fi
+
+if ! [ -f /var/lib/partman/ext4 ] && \
+ modprobe ext4 >/dev/null 2>/dev/null; then
+ >/var/lib/partman/ext4
+fi
+
+if ! [ -f /var/lib/partman/ext3 ] && \
+ grep -q ext3 /proc/filesystems; then
+ >/var/lib/partman/ext3
+fi
+
+if ! [ -f /var/lib/partman/ext4 ] && \
+ grep -q ext4 /proc/filesystems; then
+ >/var/lib/partman/ext4
+fi
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+set -- $1
+
+fs=$1
+mp=$2
+type=$3
+options=$4
+dump=$5
+pass=$6
+
+case $type in
+ ext3|ext4)
+ mount -t $type ${options:+-o "$options"} $fs /target$mp || exit 1
+ echo "umount /target$mp"
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+exit 1
--- /dev/null
+noatime
+relatime
+nodev
+nosuid
+noexec
+ro
+sync
+usrquota
+grpquota
+user_xattr
--- /dev/null
+discard
+noatime
+nodiratime
+relatime
+nodev
+nosuid
+noexec
+ro
+sync
+usrquota
+grpquota
+user_xattr
--- /dev/null
+06 ext3
+05 ext4
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+dev=$1
+id=$2
+property=$3
+
+[ -f /var/lib/partman/ext3 ] || exit 0
+
+case $property in
+ formatable)
+ echo ext3
+ ;;
+ existing)
+ [ -f $id/detected_filesystem ] || exit 0
+ fs=$(cat $id/detected_filesystem)
+
+ case "$fs" in
+ ext3)
+ echo ext3
+ ;;
+ esac
+ ;;
+esac
+
+
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+dev=$1
+id=$2
+property=$3
+
+[ -f /var/lib/partman/ext4 ] || exit 0
+
+case $property in
+ formatable)
+ echo ext4
+ ;;
+ existing)
+ [ -f $id/detected_filesystem ] || exit 0
+ fs=$(cat $id/detected_filesystem)
+
+ case "$fs" in
+ ext4)
+ echo ext4
+ ;;
+ esac
+ ;;
+esac