base-installer (1.192) unstable; urgency=medium
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>
Fri, 20 Dec 2019 15:45:48 +0000 (15:45 +0000)
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>
Fri, 20 Dec 2019 15:45:48 +0000 (15:45 +0000)
  * Team upload.

  [ Updated translations ]
  * French (fr.po) by Baptiste Jammet
  * Latvian (lv.po) by Tranzistors
  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Petter Reinholdtsen
  * Dutch (nl.po) by Frans Spiesschaert
  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Aman ALam
  * Serbian (sr.po) by Filipovic Dragan
  * Swedish (sv.po) by Mattias Münster

[dgit import package base-installer 1.192]

256 files changed:
Makefile [new file with mode: 0644]
README [new file with mode: 0644]
TODO [new file with mode: 0644]
debian/base-installer.install [new file with mode: 0644]
debian/base-installer.templates [new file with mode: 0644]
debian/bootstrap-base.install [new file with mode: 0644]
debian/bootstrap-base.isinstallable [new file with mode: 0755]
debian/bootstrap-base.postinst [new file with mode: 0755]
debian/bootstrap-base.templates [new file with mode: 0644]
debian/changelog [new file with mode: 0644]
debian/clean [new file with mode: 0644]
debian/compat [new file with mode: 0644]
debian/control [new file with mode: 0644]
debian/copyright [new file with mode: 0644]
debian/po/POTFILES.in [new file with mode: 0644]
debian/po/am.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ar.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ast.po [new file with mode: 0644]
debian/po/be.po [new file with mode: 0644]
debian/po/bg.po [new file with mode: 0644]
debian/po/bn.po [new file with mode: 0644]
debian/po/bo.po [new file with mode: 0644]
debian/po/bs.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ca.po [new file with mode: 0644]
debian/po/cs.po [new file with mode: 0644]
debian/po/cy.po [new file with mode: 0644]
debian/po/da.po [new file with mode: 0644]
debian/po/de.po [new file with mode: 0644]
debian/po/dz.po [new file with mode: 0644]
debian/po/el.po [new file with mode: 0644]
debian/po/eo.po [new file with mode: 0644]
debian/po/es.po [new file with mode: 0644]
debian/po/et.po [new file with mode: 0644]
debian/po/eu.po [new file with mode: 0644]
debian/po/fa.po [new file with mode: 0644]
debian/po/fi.po [new file with mode: 0644]
debian/po/fr.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ga.po [new file with mode: 0644]
debian/po/gl.po [new file with mode: 0644]
debian/po/gu.po [new file with mode: 0644]
debian/po/he.po [new file with mode: 0644]
debian/po/hi.po [new file with mode: 0644]
debian/po/hr.po [new file with mode: 0644]
debian/po/hu.po [new file with mode: 0644]
debian/po/id.po [new file with mode: 0644]
debian/po/is.po [new file with mode: 0644]
debian/po/it.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ja.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ka.po [new file with mode: 0644]
debian/po/kk.po [new file with mode: 0644]
debian/po/km.po [new file with mode: 0644]
debian/po/kn.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ko.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ku.po [new file with mode: 0644]
debian/po/lo.po [new file with mode: 0644]
debian/po/lt.po [new file with mode: 0644]
debian/po/lv.po [new file with mode: 0644]
debian/po/mk.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ml.po [new file with mode: 0644]
debian/po/mr.po [new file with mode: 0644]
debian/po/nb.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ne.po [new file with mode: 0644]
debian/po/nl.po [new file with mode: 0644]
debian/po/nn.po [new file with mode: 0644]
debian/po/output [new file with mode: 0644]
debian/po/pa.po [new file with mode: 0644]
debian/po/pl.po [new file with mode: 0644]
debian/po/pt.po [new file with mode: 0644]
debian/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ro.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ru.po [new file with mode: 0644]
debian/po/se.po [new file with mode: 0644]
debian/po/si.po [new file with mode: 0644]
debian/po/sk.po [new file with mode: 0644]
debian/po/sl.po [new file with mode: 0644]
debian/po/sq.po [new file with mode: 0644]
debian/po/sr.po [new file with mode: 0644]
debian/po/sv.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ta.po [new file with mode: 0644]
debian/po/te.po [new file with mode: 0644]
debian/po/templates.pot [new file with mode: 0644]
debian/po/tg.po [new file with mode: 0644]
debian/po/th.po [new file with mode: 0644]
debian/po/tl.po [new file with mode: 0644]
debian/po/tr.po [new file with mode: 0644]
debian/po/ug.po [new file with mode: 0644]
debian/po/uk.po [new file with mode: 0644]
debian/po/vi.po [new file with mode: 0644]
debian/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
debian/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
debian/rules [new file with mode: 0755]
debian/source/format [new file with mode: 0644]
debian/templates-arch [new file with mode: 0644]
debian/templates-build.pl [new file with mode: 0755]
finish-install.d/90base-installer [new file with mode: 0755]
kernel/Makefile [new file with mode: 0644]
kernel/README [new file with mode: 0644]
kernel/alpha.sh [new file with mode: 0644]
kernel/amd64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/arm64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/armel.sh [new file with mode: 0644]
kernel/armhf.sh [new file with mode: 0644]
kernel/hppa.sh [new file with mode: 0644]
kernel/hurd-i386.sh [new file with mode: 0644]
kernel/i386.sh [new file with mode: 0644]
kernel/ia64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/kfreebsd-amd64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/kfreebsd-i386.sh [new file with mode: 0644]
kernel/m68k.sh [new file with mode: 0644]
kernel/mips.sh [new file with mode: 0644]
kernel/mips64el.sh [new file with mode: 0644]
kernel/mipsel.sh [new file with mode: 0644]
kernel/powerpc.sh [new file with mode: 0644]
kernel/ppc64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/ppc64el.sh [new file with mode: 0644]
kernel/riscv64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/s390x.sh [new file with mode: 0644]
kernel/sh4.sh [new file with mode: 0644]
kernel/sparc.sh [new file with mode: 0644]
kernel/sparc64.sh [new file with mode: 0644]
kernel/tests/README [new file with mode: 0644]
kernel/tests/alpha/escher-smp.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/alpha/escher.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/alpha/escher.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/amd64/cittagazze.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/amd64/cittagazze.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/arm64/foundation.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/arm64/foundation.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/arm64/mustang.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/arm64/mustang.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/arm64/qemu-virt.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/arm64/qemu-virt.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armel/qemu-versatilepb.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armel/qemu-versatilepb.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armel/sheevaplug.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armel/sheevaplug.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armel/ts-109.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armel/ts-109.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/efikamx.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/efikamx.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/highbank.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/highbank.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/midway-no-lpae.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/midway-no-lpae.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/midway.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/midway.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/vexpress.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/armhf/vexpress.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/dotest [new file with mode: 0755]
kernel/tests/hppa/b180.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/hppa/b180.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/hppa/paer.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/hppa/paer.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/amd-k7-old.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/amd-k7-old.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/cittagazze.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/cittagazze.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/oqo1.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/oqo1.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-3.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-3.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem-2.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-4M.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-4M.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-d-2p.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium-d-2p.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/pentium.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/via-c3-Samuel-2.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/via-c3-Samuel-2.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/via-c3-nehemiah.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/via-c3-nehemiah.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/via-c7-Esther.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/i386/via-c7-Esther.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ia64/caballero.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ia64/caballero.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ia64/merulo.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ia64/merulo.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-amd64/core2.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-amd64/core2.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-amd64/k8.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-amd64/k8.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-i386/core2.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-i386/core2.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-i386/k8.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/kfreebsd-i386/k8.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/m68k/crest.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/m68k/crest.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips/4kc-malta.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips/4kc-malta.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips/5kc-malta.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips/5kc-malta.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips/octeon.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips/octeon.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips64el/5kc-malta.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips64el/5kc-malta.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips64el/lemote-3a.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips64el/lemote-3a.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips64el/octeon.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mips64el/octeon.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/4kc-malta.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/4kc-malta.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/5kc-malta.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/5kc-malta.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/lemote-3a.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/lemote-3a.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/octeon.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/mipsel/octeon.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/chrp_ibm.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/chrp_ibm.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/g5.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/g5.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac7,3.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac7,3.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp/ppc,7457@0/device_type [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp/ppc,7457@1/device_type [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac_newworld.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac_newworld.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powermac_newworld/ppc,7457@0/device_type [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powerstackII.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/powerstackII.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/ps3.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/ps3.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/rs64-iv.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/powerpc/rs64-iv.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ppc64/redpanda.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ppc64/redpanda.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ppc64el/postal.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ppc64el/postal.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ppc64el/powernv.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/ppc64el/powernv.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/runtests [new file with mode: 0755]
kernel/tests/s390x/iic.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/s390x/iic.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sh4/rts7751r2d.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sh4/rts7751r2d.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sh4/sh7785lcr.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sh4/sh7785lcr.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc/niagara-t1-smp.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc/niagara-t1-smp.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc/niagara-t1-up.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc/niagara-t1-up.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc/ultra-IIi.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc/ultra-IIi.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc64/niagara-t1-smp.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc64/niagara-t1-smp.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc64/niagara-t1-up.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc64/niagara-t1-up.test [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc64/ultra-IIi.cpuinfo [new file with mode: 0644]
kernel/tests/sparc64/ultra-IIi.test [new file with mode: 0644]
library.sh [new file with mode: 0644]
pkgdetails.c [new file with mode: 0644]
run-debootstrap.c [new file with mode: 0644]
waypoints.h [new file with mode: 0644]

diff --git a/Makefile b/Makefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3c7172
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,32 @@
+ifndef TARGETS
+TARGETS=pkgdetails run-debootstrap
+endif
+
+CFLAGS += -Wall -g -D_GNU_SOURCE
+
+ifdef DEBUG
+CFLAGS:=$(CFLAGS) -g3
+else
+CFLAGS:=$(CFLAGS) -Os -fomit-frame-pointer
+endif
+
+STRIP := strip
+
+all: $(TARGETS)
+
+pkgdetails: pkgdetails.c
+       $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $^
+
+run-debootstrap: run-debootstrap.c
+       $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $^ -ldebconfclient -ldebian-installer
+
+small: CFLAGS:=-Os $(CFLAGS)
+small: $(TARGETS)
+       $(STRIP) --remove-section=.comment --remove-section=.note $^
+       ls -l $^
+
+clean:
+       -rm -f $(TARGETS)
+
+test:
+       $(MAKE) -C kernel test
diff --git a/README b/README
new file mode 100644 (file)
index 0000000..520e15e
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,140 @@
+The bootstrap-installer udeb is responsible for calling debootstrap to
+install the base system, as well as selecting and installing a kernel.
+
+The base-installer udeb provides a framework that can be used by
+alternative udebs that install the base system in other ways. A simplified
+example of using this framework:
+
+       #!/bin/sh
+       . /usr/share/debconf/confmodule
+       . /usr/lib/base-installer/library.sh
+
+       install_base_system () {
+               # stuff to install base here
+               # cd /target && tar zxvf /tmp/base.tgz
+               log "base system installed!"
+       }
+
+       waypoint        1       check_target
+       waypoint        1       pre_install_hooks
+       waypoint        100     install_base_system
+       waypoint        1       configure_apt
+       waypoint        5       post_install_hooks
+       waypoint        10      install_extra
+       
+       run_waypoints
+       exit 0
+
+
+The waypoints are positions on the progress bar, which will be
+automatically advanced to the next waypoint as each section of the base
+installation completes (you can also advance it manually within a step). In
+the example above all the sections except for install_base_system are
+provided by library.sh. As a section is running, the progress bar displays
+the text in the debconf template base-installer/debootstrap/section/<name>.
+
+
+On progress bars
+----------------
+run-debootstrap translates the debootstrap progress stream into debconf
+progress bars. There are essentially two ways the progress information from
+debootstrap can be dislayed. The naive way is to start a new progress bar
+for each new progress id debootstrap dislays; the problem with this
+approach is it gives the user no clue as to the overall progress as they
+just see a bewildering series of progress bars.
+
+A more sophisticated approach is to use only one logical progress bar, and
+know about various debootstrap waypoints, using each as it appears to
+update the bar to a given point, and using the more detailed progress
+information to keep the bar updating in between. The waypoints we currently
+care about, and where the progress bar will be when they complete are
+listed in waypoints.h.
+
+Say between 30 and 50%, while downloading debs, debootstrap sends us
+progress commands telling us what the current amount done is, and what the
+total amount is. For example:
+
+P: 22422934 31625258 DOWNDEBS
+
+This is 22422934 / 31625258 = 70% of the way done with downloading debs.
+Since the DOWNDEBS waypoint uses 20% of the progress bar, that scales to
+70% of 20, or 14%. So the progress bar should be positioned to 30+14, or
+44%.
+
+Since we want to use the same progress bar for both run-debootstrap and
+for the end of the base-installer postinst, the actual setup of the
+progress bar should happen in base-installer's postinst. Then
+run-debootstrap just updates it to 90%, and finally the end of the
+postinst takes care of updating it to the final waypoint as it does the
+apt-install stuff.
+
+
+Appendix A: The debootstrap --debian-installer progress stream
+==============================================================
+
+As far as I know, there is no other documentation of the data debootstrap
+outputs on fd 3 if run with --debian-installer (except its source). 
+But then I have not looked too hard. Here is what I have been able to piece
+together.
+
+The stream consists of a number of lines. Each line is of the form:
+CODE: arg1 [arg2 .. argn]
+
+The codes are:
+
+P (progress)
+arg1 is an integer, the current amount done
+arg2 is the total amount of work that must be done for this progress item
+arg3 is a unique identifier for the progress item. It may be omitted
+sometimes.
+
+P is generally followed by PA and PF to build up a message to dislay. If
+they are left off, an earlier info message can be displayed to indicate what
+is being done.
+
+PA (progress arguments)
+args combine to form the value of one argument
+
+PF (progress format)
+args combine to be a progress format string.
+
+PF (progress format)
+args combine to form a format string. The info arguments are then
+substituted in turn into the %s tokens in the string to form the message to
+display to the user to indicate progress.
+
+I (info)
+arg1 is an identifier for the information message in question
+Generally followed by an IA and IF.
+
+IA (info arguments)
+args combine to form the value of one argument
+
+IF (info format)
+args combine to form a format string. The info arguments are then
+substituted in turn into the %s tokens in the string to form the message to
+display to the user to indicate info.
+
+E (error)
+arg1 is the id of the error
+May be followed by EA, and EF
+
+EA (error arguments)
+args combine to form the value of one argument
+
+EF (error format)
+args combine to form a format string. The info arguments are then
+substituted in turn into the %s tokens in the string to form the error
+message.
+
+W (warning)
+arg1 is the id of the warning
+May be followed by WA, and WF
+
+WA (warning arguments)
+args combine to form the value of one argument
+
+WF (warning format)
+args combine to form a format string. The info arguments are then
+substituted in turn into the %s tokens in the string to form the warning
+message.
diff --git a/TODO b/TODO
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29fd596
--- /dev/null
+++ b/TODO
@@ -0,0 +1 @@
+* Use different waypoints on the progress bar for cdrom and network installs.
diff --git a/debian/base-installer.install b/debian/base-installer.install
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e8bd1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+library.sh usr/lib/base-installer
+finish-install.d usr/lib
diff --git a/debian/base-installer.templates b/debian/base-installer.templates
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1a37cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+Template: base-installer/use_unclean_target
+Type: boolean
+Default: true
+# :sl2:
+_Description: Proceed with installation to unclean target?
+ The target file system contains files from a past installation. These files
+ could cause problems with the installation process, and if you proceed,
+ some of the existing files may be overwritten.
+
+Template: base-installer/no_target_mounted
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: No file system mounted on /target
+ Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on
+ /target. The partitioner and formatter should have done this for you.
+
+Template: base-installer/unclean_target_cancel
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Not installing to unclean target
+ The installation to the target file system has been canceled. You should go
+ back and erase or format the target file system before proceeding with the
+ install.
+
+Template: base-installer/progress/preparing
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Preparing to install the base system...
+
+Template: base-installer/progress/installing-base
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing the base system
+
+Template: base-installer/progress/fallback
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Running ${SCRIPT}...
+
+Template: base-installer/section/setup_dev
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Setting up the base system...
+
+Template: base-installer/section/configure_apt
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Configuring APT sources...
+
+Template: base-installer/section/apt_update
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Updating the list of available packages...
+
+Template: base-installer/section/install_extra
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing extra packages...
+
+Template: base-installer/section/install_extra_package
+Type: text
+# SUBST0 is a package name
+# :sl1:
+_Description: Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/install-recommends
+Type: boolean
+Default: true
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Will configure APT in the target system not to install recommened
+ packages by default. For experienced users only.
diff --git a/debian/bootstrap-base.install b/debian/bootstrap-base.install
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c31ce6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+run-debootstrap usr/sbin
+pkgdetails usr/lib/debootstrap
diff --git a/debian/bootstrap-base.isinstallable b/debian/bootstrap-base.isinstallable
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..46d076a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#! /bin/sh -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+if db_get live-installer/enable && [ "$RET" = true ]; then
+       exit 1
+fi
+
+exit 0
diff --git a/debian/bootstrap-base.postinst b/debian/bootstrap-base.postinst
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f25fd16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,196 @@
+#! /bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+db_capb backup
+
+. /usr/lib/base-installer/library.sh
+
+ETCDIR=/target/etc
+KEYRING=/usr/share/keyrings/archive.gpg
+
+# Architecture and OS detection
+ARCH=`udpkg --print-architecture`
+OS=`udpkg --print-os`
+
+# Set initial value to includes and excludes
+db_get base-installer/includes
+INCLUDES="$(printf '%s' "$RET" | sed 's/ /,/g')" || true
+
+db_get base-installer/excludes
+EXCLUDES="$(printf '%s' "$RET" | sed 's/ /,/g')" || true
+
+# Check if a specific script should be used
+if db_get base-installer/debootstrap_script && [ "$RET" ]; then
+       if expr "$RET" : / >/dev/null ; then
+               DEBOOTSTRAP_SCRIPT="$RET"
+       else
+               DEBOOTSTRAP_SCRIPT=/usr/share/debootstrap/scripts/"$RET"
+       fi
+       if [ ! -e "$DEBOOTSTRAP_SCRIPT" ]; then
+               error "debootstrap script '$DEBOOTSTRAP_SCRIPT' doesn't exist"
+       fi
+fi
+
+# Check if a specific variant should be used
+if db_get base-installer/debootstrap_variant && [ "$RET" ]; then
+       DEBOOTSTRAP_VARIANT="--variant=$RET"
+fi
+
+# Avoid debconf sending email during the base install process
+DEBCONF_ADMIN_EMAIL=""
+export DEBCONF_ADMIN_EMAIL
+
+SUBARCH="$(archdetect)"
+SUBARCH="${SUBARCH#*/}"
+
+# Avoid locale related errors during package installations
+export IT_LANG_OVERRIDE=C
+
+
+# See kernel/README for the architecture-specific functions expected here
+if [ -f /usr/lib/base-installer/kernel.sh ]; then
+       . /usr/lib/base-installer/kernel.sh
+else
+       arch_get_kernel_flavour () {
+               warning "Unknown architecture '$ARCH'."
+               return 0
+       }
+       arch_check_usable_kernel () {
+               warning "Unknown architecture '$ARCH'."
+               return 0
+       }
+       arch_get_kernel () {
+               warning "Unknown architecture '$ARCH'."
+       }
+fi
+
+FLAVOUR="$(arch_get_kernel_flavour || true)"
+
+install_base_system () {
+       # library.sh sets variables depending on various checks,
+       # including base's installability. In this case
+       # (e.g. netinst), PROTOCOL will be set to file, MIRROR empty,
+       # and DIRECTORY to /cdrom; let's look at mirror/protocol to
+       # see whether some https is wanted in the installed system,
+       # and add packages which can be guessed by debootstrap:
+       db_get mirror/protocol
+       mirror_protocol="$RET" || true
+       if [ "$mirror_protocol" = https ]; then
+               INCLUDES="$INCLUDES,ca-certificates"
+       fi
+
+       if [ -s /cdrom/.disk/base_include ]; then
+               INCLUDES="$INCLUDES,`grep -v '^#' /cdrom/.disk/base_include | tr '\n' , | sed 's/^,//g;s/,$//'`"
+       fi
+
+       if [ -s /cdrom/.disk/base_exclude ]; then
+               EXCLUDES="$EXCLUDES,`grep -v '^#' /cdrom/.disk/base_exclude | tr '\n' , | sed 's/^,//g;s/,$//'`"
+       fi
+
+       db_progress INFO base-installer/progress/preparing
+
+       if [ "${INCLUDES}" ]; then
+               include="--include=${INCLUDES}"
+       fi
+       if [ "${EXCLUDES}" ]; then
+               exclude="--exclude=${EXCLUDES}"
+       fi
+       sigcheck="--no-check-gpg"
+       if [ "$PROTOCOL" = http ] || [ "$PROTOCOL" = ftp ]; then
+               if type gpgv >/dev/null; then
+                       if ! db_get debian-installer/allow_unauthenticated || [ "$RET" != true ]; then
+                               sigcheck="--keyring=${KEYRING}"
+                       fi
+               else
+                       warning "gpgv not found, not authenticating archive"
+               fi
+       elif [ "$PROTOCOL" = https ]; then
+               if db_get debian-installer/allow_unauthenticated_ssl && [ "$RET" = true ]; then
+                       sigcheck="$sigcheck --no-check-certificate"
+               fi
+       fi
+
+       test -d $ETCDIR || mkdir -p $ETCDIR
+
+       local copied_fstab=
+       if [ -f /target/etc/fstab ] ; then
+               # programs in debootstrap may scrawl on the fstab and
+               # a configured fstab can cause problems, so make a backup
+               # to be restored later and create a dummy file instead
+               copied_fstab=1
+               cp /target/etc/fstab /target/etc/fstab.orig
+               echo "# UNCONFIGURED FSTAB FOR BASE SYSTEM" >/target/etc/fstab
+       fi
+
+       if [ "$PROTOCOL" = "http" ]; then
+               db_get mirror/http/proxy
+               http_proxy="$RET" || true
+               if [ "$http_proxy" ]; then
+                       export http_proxy
+               fi
+       elif [ "$PROTOCOL" = "https" ]; then
+               db_get mirror/https/proxy
+               https_proxy="$RET" || true
+               if [ "$https_proxy" ]; then
+                       export https_proxy
+               fi
+       fi
+
+       # clean up after any past debootstrap run
+       rm -f /target/var/lib/apt/* 2>/dev/null || true
+
+       local debootstrap_failed=
+       if search-path cdebootstrap; then
+               cdebootstrap || debootstrap_failed=$?
+       else
+               log-output -t debootstrap run-debootstrap \
+                       --components="${COMPONENTS}" \
+                       --debian-installer \
+                       --resolve-deps \
+                       ${include} ${exclude} \
+                       ${sigcheck} \
+                       ${DEBOOTSTRAP_VARIANT} \
+                       ${DISTRIBUTION} /target \
+                       "$PROTOCOL://$MIRROR$DIRECTORY" \
+                       ${DEBOOTSTRAP_SCRIPT} \
+                       || debootstrap_failed=$?
+       fi
+
+       if [ "$copied_fstab" ]; then
+               mv /target/etc/fstab.orig /target/etc/fstab
+       fi
+
+       if [ "$debootstrap_failed" ]; then
+               exit_error base-installer/debootstrap-failed
+       fi
+
+       # If we need SSL certificates, copy them in now.
+       if [ "$PROTOCOL" = "https" -o "$mirror_protocol" = "https" ] && [ -d /etc/ssl/certs ]; then
+               if find /etc/ssl/certs/ -name \*.crt | grep -q .; then
+                       mkdir -p /target/usr/local/share/ca-certificates
+                       cp -a /etc/ssl/certs/*.crt /target/usr/local/share/ca-certificates/
+                       chroot /target update-ca-certificates || true
+               fi
+       fi
+
+       # Progress bar is now stepped to 100
+}
+
+waypoint 1     check_target
+waypoint 1     get_mirror_info
+waypoint 100   install_base_system
+waypoint 1     pre_install_hooks
+waypoint 1     setup_dev
+waypoint 1     configure_apt_preferences
+waypoint 1     configure_apt
+waypoint 3     apt_update
+waypoint 5     post_install_hooks
+waypoint 1     pick_kernel
+waypoint 20    install_kernel
+waypoint 10    install_extra
+waypoint 0     final_apt_preferences
+waypoint 0     cleanup
+
+run_waypoints base-installer/progress/installing-base
+exit 0
diff --git a/debian/bootstrap-base.templates b/debian/bootstrap-base.templates
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78a6f29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,454 @@
+Template: debian-installer/bootstrap-base/title
+Type: text
+#  Item in the main menu to select this package
+# TRANSLATORS: <65 columns
+# :sl1:
+_Description: Install the base system
+
+Template: base-installer/cannot_install
+Type: error
+# The base system is the minimal Debian system 
+# See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+# :sl2:
+_Description: Cannot install base system
+ The installer cannot figure out how to install the base system. It found no
+ installable image, and no valid mirror was configured.
+
+Template: base-installer/no_codename
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Debootstrap Error
+ Failed to determine the codename for the release.
+
+Template: base-installer/debootstrap-failed
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Failed to install the base system
+ The base system installation into /target/ failed.
+ .
+ Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error-exitcode
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Base system installation error
+ The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE}).
+ .
+ Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error-abnormal
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Base system installation error
+ The debootstrap program exited abnormally.
+ .
+ Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
+
+Template: base-installer/debootstrap/fallback-error
+Type: error
+# :sl2:
+#flag:translate!:3
+_Description: Debootstrap Error
+ The following error occurred:
+ .
+ ${ERROR}
+ .
+ Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
+
+Template: base-installer/initramfs/generator
+Type: select
+Choices: ${GENERATORS}
+# :sl3:
+_Description: Tool to use to generate boot initrd:
+ The list shows the available tools. If you are unsure which to select,
+ you should select the default. If your system fails to boot, you can
+ retry the installation using the other options.
+
+Template: base-installer/initramfs/unsupported
+Type: error
+# :sl3:
+_Description: Unsupported initrd generator
+ The package ${GENERATOR} that was selected to generate the
+ initrd is not supported.
+
+Template: base-installer/initramfs-tools/driver-policy
+Type: select
+Choices-C: most, dep
+# :sl3:
+__Choices: generic: include all available drivers, targeted: only include drivers needed for this system
+# :sl3:
+_Description: Drivers to include in the initrd:
+ The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the
+ root file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting
+ programs required to do that.
+ .
+ A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so
+ large that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that
+ it can be used to boot the target system on almost any hardware. With the
+ smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed
+ drivers are included.
+
+Template: base-installer/kernel/failed-install
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Unable to install the selected kernel
+ An error was returned while trying to install the kernel into the
+ target system.
+ .
+ Kernel package: '${KERNEL}'.
+ .
+ Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
+
+Template: base-installer/kernel/image
+Type: select
+# :sl2:
+#flag:translate!:1
+# For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
+# It means "no kernel"
+__Choices: ${KERNELS}, none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the translation for the word "none" in your language without any brackets. This "none" means "no kernel" ]
+# :sl2:
+_Description: Kernel to install:
+ The list shows the available kernels. Please choose one of them in order
+ to make the system bootable from the hard drive.
+
+Template: base-installer/kernel/altmeta
+Type: text
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Optional postfix for kernel meta packages; can be used for example to
+ support installation of an updated kernel for stable.
+ Don't include the leading hyphen: it will be prepended in the code.
+
+Template: base-installer/kernel/skip-install
+Type: boolean
+Default: false
+# :sl2:
+_Description: Continue without installing a kernel?
+ No installable kernel was found in the defined APT sources.
+ .
+ You may try to continue without a kernel, and manually install your own
+ kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will
+ likely end up with a machine that doesn't boot.
+
+Template: base-installer/kernel/no-kernels-found
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Cannot install kernel
+ The installer cannot find a suitable kernel package to install. 
+
+Template: base-installer/kernel/failed-package-install
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Unable to install ${PACKAGE}
+ An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package
+ onto the target system.
+ .
+ Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error/nogetrel
+Type: error
+# :sl2:
+# SUBST0 is a Release file name.
+_Description: Debootstrap Error
+ Failed getting Release file ${SUBST0}.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error/nogetrelsig
+Type: error
+# :sl2:
+# SUBST0 is a Release.gpg file name
+_Description: Debootstrap Error
+ Failed getting Release signature file ${SUBST0}.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error/unknownrelsig
+Type: error
+# :sl2:
+# SUBST0 is a gpg key ID
+_Description: Debootstrap Error
+ Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})
+
+Template: base-installer/debootstrap/error/invalidrel
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Debootstrap Error
+ Invalid Release file: no valid components.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error/missingrelentry
+Type: error
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename
+_Description: Debootstrap Error
+ Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}.
+
+Template: base-installer/debootstrap/error/couldntdl
+Type: error
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename or package name
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+_Description: Debootstrap Error
+ Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad
+ media, depending on your installation method.
+ .
+ If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower
+ speed may help.
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/downrel
+Type: text
+# :sl1:
+# Release is a filename which should not be translated
+_Description: Retrieving Release file
+
+Template: base-installer/debootstrap/progress/downrelsig
+Type: text
+# :sl1:
+# Release is a filename which should not be translated
+_Description: Retrieving Release file signature
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/sizedebs
+Type: text
+# :sl1:
+# "packages" here can be translated
+_Description: Finding package sizes
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/downpkgs
+Type: text
+# :sl1:
+# Packages is a filename which should not be translated
+_Description: Retrieving Packages files
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/downmainpkgs
+Type: text
+# :sl1:
+# Packages is a filename which should not be translated
+_Description: Retrieving Packages file
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/downdebs
+Type: text
+# :sl1:
+# "packages" here can be translated
+_Description: Retrieving packages
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/extractpkgs
+Type: text
+# :sl1:
+# "packages" here can be translated
+_Description: Extracting packages
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/instbase
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing the base system
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/instcore
+Type: text
+# :sl1:
+# Core packages are packages that are part of the Debian base system
+# The "core" packages are indeed packages that are specifically
+# recorded as part of the base system. Other packages may
+# be installed on the base system because of dependency resolution
+_Description: Installing core packages
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/unpackreq
+Type: text
+# :sl1:
+# Required packages are packages which installation is triggered
+# by the dependency chain of core packages
+# In short, they are "required" because at least one of the
+# packages from the core packages depends on them
+_Description: Unpacking required packages
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/confreq
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Configuring required packages
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/unpackbase
+Type: text
+# :sl1:
+# The base system is the minimal Debian system 
+# See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+_Description: Unpacking the base system
+
+Template: base-installer/debootstrap/section/confbase
+Type: text
+# :sl1:
+# The base system is the minimal Debian system 
+# See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+_Description: Configuring the base system
+
+Template: base-installer/debootstrap/fallback-info
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: ${SECTION}: ${INFO}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/validating
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a package name
+_Description: Validating ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/retrieving
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a package name
+_Description: Retrieving ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/extracting
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a package name
+_Description: Extracting ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/unpacking
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a package name
+_Description: Unpacking ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/configuring
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a package name
+_Description: Configuring ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/releasesig
+Type: text
+# :sl1:
+# Release is a filename which should not be translated
+_Description: Checking Release signature
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/validrelsig
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a gpg key id
+# Release is a filename which should not be translated
+_Description: Valid Release signature (key id ${SUBST0})
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/resolvebase
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Resolving dependencies of base packages...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/newbase
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a list of packages
+_Description: Found additional base dependencies: ${SUBST0}
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/newrequired
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a list of packages
+_Description: Found additional required dependencies: ${SUBST0}
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/redundantbase
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a list of packages
+_Description: Found packages in base already in required: ${SUBST0}
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/resolvereq
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Resolving dependencies of required packages...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/checkingsizes
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is an archive component (main, etc)
+# SUBST1 is a mirror
+_Description: Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/instcore
+Type: text
+# :sl1:
+# Core packages are packages that are part of the Debian base system
+# The "core" packages are indeed packages that are specifically
+# recorded as part of the base system. Other packages may
+# be installed on the base system because of dependency resolution
+_Description: Installing core packages...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/unpackreq
+Type: text
+# :sl1:
+# Required packages are packages which installation is triggered
+# by the dependency chain of core packages
+# In short, they are "required" because at least one of the
+# packages from the core packages depends on them
+_Description: Unpacking required packages...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/confreq
+Type: text
+# :sl1:
+# Required packages are packages which installation is triggered
+# by the dependency chain of core packages
+# In short, they are "required" because at least one of the
+# packages from the core packages depends on them
+_Description: Configuring required packages...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/instbase
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing base packages...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/unpackbase
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Unpacking the base system...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/confbase
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Configuring the base system...
+
+Template: base-installer/debootstrap/info/basesuccess
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Base system installed successfully.
+
+Template: base-installer/debootstrap/fallback-warning
+Type: error
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+# :sl2:
+_Description: Debootstrap warning
+ Warning: ${INFO}
+
+Template: base-installer/debootstrap/warning/retrying
+Type: text
+# SUBST0 is an url
+# :sl2:
+_Description: Retrying failed download of ${SUBST0}
+
+Template: base-installer/section/configure_apt
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Configuring APT sources...
+
+Template: base-installer/section/pick_kernel
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Selecting the kernel to install...
+
+Template: base-installer/section/install_linux
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing the kernel...
+
+Template: base-installer/section/install_kernel_package
+Type: text
+# :sl1:
+# SUBST0 is a package name
+_Description: Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}...
+
+Template: base-installer/includes
+Type: string
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Packages to be included in base installation
+
+Template: base-installer/excludes
+Type: string
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Packages to be excluded in base installation
+
+Template: base-installer/debootstrap_script
+Type: string
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Force use of a specific debootstrap script
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0e1a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4555 @@
+base-installer (1.192) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Updated translations ]
+  * French (fr.po) by Baptiste Jammet
+  * Latvian (lv.po) by Tranzistors
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Petter Reinholdtsen
+  * Dutch (nl.po) by Frans Spiesschaert
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Aman ALam
+  * Serbian (sr.po) by Filipovic Dragan
+  * Swedish (sv.po) by Mattias Münster
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Fri, 20 Dec 2019 16:45:48 +0100
+
+base-installer (1.191) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Holger Wansing ]
+  * Rephrase templates, to rename "CD"/"CD-ROM" into "installation media"
+    (and add missing sublevel definition).
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Stop installing the apt-transport-https transitional package.
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Sun, 06 Oct 2019 21:03:40 +0200
+
+base-installer (1.190) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Karsten Merker ]
+  * Add kernel selection for riscv64.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Croatian (hr.po) by gogogogi
+  * Bulgarian (bg.po)
+  * Irish (ga.po)
+  * Kannada (kn.po)
+  * Nepali (ne.po)
+  * Tibetan (bo.po)
+
+ -- Karsten Merker <merker@debian.org>  Thu, 15 Aug 2019 20:44:08 +0200
+
+base-installer (1.189) unstable; urgency=high
+
+  * Team upload
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Remove Christian Perrier from Uploaders, with many thanks for all
+    his contributions over the years! (Closes: #927493)
+
+  [ Ben Hutchings ]
+  * Enable installation of Recommends while installing the kernel
+    (Closes: #929667)
+
+ -- Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk>  Sun, 30 Jun 2019 16:53:44 +0100
+
+base-installer (1.188) unstable; urgency=medium
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Ukrainian (uk.po) by Anton Gladky
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Thu, 28 Mar 2019 22:28:43 +0100
+
+base-installer (1.187) unstable; urgency=medium
+  * Team upload
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Drop all references to ixp4xx, support has been dropped.
+  * Drop all references to iop32x, support has been dropped.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Yaron Shahrabani
+  * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani
+  * Punjabi (pa.po) by Aman ALam
+  * Vietnamese (vi.po) by Trần Ngọc Quân
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Fri, 08 Mar 2019 19:02:56 +0100
+
+base-installer (1.186) unstable; urgency=medium
+
+  [ Steve McIntyre ]
+  * Make armhf/efi work like armhf/generic for picking kernels
+  * Add myself to uploaders
+
+ -- Steve McIntyre <93sam@debian.org>  Mon, 11 Feb 2019 16:16:02 +0000
+
+base-installer (1.185) unstable; urgency=medium
+  * Team upload
+
+  * Remove trailing whitespaces from changelog file, to fix lintian tag.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Greek (el.po) by Vangelis Skarmoutsos
+  * Finnish (fi.po) by Juhani Numminen
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Tue, 25 Dec 2018 22:17:12 +0100
+
+base-installer (1.184) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Croatian (hr.po) by Valentin Vidic
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Marathi (mr.po) by Nayan Nakhare
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Mon, 29 Oct 2018 23:16:54 +0100
+
+base-installer (1.183) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Finnish (fi.po) by Arto Keiski
+  * French (fr.po) by Alban Vidal
+  * Galician (gl.po) by mantinan
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Tue, 25 Sep 2018 07:48:50 +0200
+
+base-installer (1.182) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Update Vcs-{Browser,Git} to point to salsa (alioth's replacement).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Swedish (sv.po) by Anders Jonsson
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Boyuan Yang
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Fri, 10 Aug 2018 22:28:14 +0200
+
+base-installer (1.181) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 22 Mar 2018 19:08:34 +0100
+
+base-installer (1.180) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 11 Feb 2018 08:10:40 +0100
+
+base-installer (1.179) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 05 Feb 2018 19:11:19 +0100
+
+base-installer (1.178) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 30 Jan 2018 07:08:34 +0100
+
+base-installer (1.177) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Panjabi (pa.po) by Aman ALam
+  * Serbian (sr.po) by Filipovic Dragan
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 12 Jan 2018 06:30:09 +0100
+
+base-installer (1.176) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Nepali (ne.po) by Jeewal Kunwar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 29 Dec 2017 09:19:17 +0100
+
+base-installer (1.175) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Swedish (sv.po) by Anders Jonsson
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 08 Dec 2017 08:24:49 +0100
+
+base-installer (1.174) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Allan Nordhøy
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 27 Nov 2017 07:54:15 +0100
+
+base-installer (1.173) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Greek (el.po) by Sotirios Vrachas
+  * Estonian (et.po) by Kristjan Räts
+  * Swedish (sv.po) by Anders Jonsson
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 22 Nov 2017 07:46:11 +0100
+
+base-installer (1.172) unstable; urgency=medium
+
+  [ John Paul Adrian Glaubitz ]
+  * m68k: Use common kernel for all subarchitectures (Closes: #874014).
+  * ppc64: Add initial kernel support for ppc64 (Closes: #874353).
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 07 Sep 2017 14:10:52 +0200
+
+base-installer (1.171) unstable; urgency=medium
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Drop check and tests for unsupported mips/mipsel/mips64el platforms.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 28 Jun 2017 06:55:07 +0200
+
+base-installer (1.170) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Yangfl
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 20 Jun 2017 08:26:26 +0200
+
+base-installer (1.169) unstable; urgency=medium
+
+  * library.sh: If there is no suitable resume device, explicitly disable
+    resume (see #860403)
+
+ -- Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk>  Wed, 31 May 2017 18:19:10 +0100
+
+base-installer (1.168) unstable; urgency=medium
+
+  * Print all run-debootstrap arguments to stdout for improved logging.
+  * Check whether mirror/protocol is set to https, since PROTOCOL=file
+    is used for some images (e.g. netinst since base packages are
+    installable without a mirror); install apt-transport-https and
+    ca-certificates when that's the case, since debootstrap can't know
+    by itself (Closes: #855035).
+  * Extend the above fix so that local certificates are copied over to
+    the installed system when mirror/protocol is set to https, even if
+    PROTOCOL if set to file.
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Wed, 15 Feb 2017 19:18:16 +0100
+
+base-installer (1.167) unstable; urgency=critical
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Honour default CFLAGS/LDFLAGS set by dpkg-buildflags, fixing
+    reproducible builds.
+
+  [ Philip Hands ]
+  * deal with the case where debootstrap_script is unset, which happens
+    to be the default case (Closes: #844458, #844646)
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Sun, 20 Nov 2016 01:11:52 +0100
+
+base-installer (1.166) unstable; urgency=medium
+
+  [ Tianon Gravi ]
+  * Fix warning given for absolute path "debootstrap_script" values.
+  * Update "debootstrap_script" logic to allow bareword script names
+    like "sid" as well as absolute paths. (Closes: #742671)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 13 Nov 2016 07:43:58 +0100
+
+base-installer (1.165) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 30 Jul 2016 13:25:02 +0200
+
+base-installer (1.164) unstable; urgency=medium
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * mipsel: add octeon support.
+  * mips64el: add support.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Sun, 22 May 2016 14:47:15 +0200
+
+base-installer (1.163) unstable; urgency=medium
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Drop support for legacy orion5x and kirkwood kernels.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 12 Apr 2016 09:02:54 +0200
+
+base-installer (1.162) unstable; urgency=medium
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Remove armeb.
+  * Remove armel/iop32x and armel/ads.
+  * Add marvell flavour to armel kernel selection.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 19 Feb 2016 07:01:14 +0100
+
+base-installer (1.161) unstable; urgency=medium
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Use HTTPS for Vcs-* URLs, and link to cgit rather than gitweb.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 02 Feb 2016 06:48:07 +0100
+
+base-installer (1.160) unstable; urgency=medium
+
+  [ John Paul Adrian Glaubitz ]
+  * kernel: Clone script for sparc64 from sparc, add it to Makefile.
+  * kernel: Clone tests for sparc64 from sparc.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 11 Jan 2016 07:20:53 +0100
+
+base-installer (1.159) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 23 Dec 2015 07:52:01 +0100
+
+base-installer (1.158) unstable; urgency=medium
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Use -arch variant for both dh_install and dh_installdebconf overrides,
+    fixing FTBFS with -A (Closes: #806218).
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 27 Nov 2015 07:13:36 +0100
+
+base-installer (1.157) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 22 Jul 2015 12:19:19 +0200
+
+base-installer (1.156) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 14 Jun 2015 07:38:50 +0200
+
+base-installer (1.155) unstable; urgency=low
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Support Linux 4.x kernels in arch_get_kernel.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 06 Jun 2015 06:02:07 +0200
+
+base-installer (1.154) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 10 Apr 2015 13:29:28 +0200
+
+base-installer (1.153) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Danish (da.po) by Joe Hansen
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 07 Mar 2015 18:59:33 +0100
+
+base-installer (1.152) unstable; urgency=medium
+
+  [ Ben Hutchings ]
+  * Add 586 flavour to i386 kernel selection
+  * Filter out linux-image-*-dbg packages from kernel selection
+    (Closes: #762907)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 02 Nov 2014 08:05:33 +0100
+
+base-installer (1.151) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Ian Campbell ]
+  * Default to MODULES=most for initramfs on armhf. (Related to #762634).
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 22 Oct 2014 08:30:34 +0200
+
+base-installer (1.150) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 20 Sep 2014 09:33:52 +0200
+
+base-installer (1.149) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Danish (da.po) by Joe Hansen
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Remove s390 support.
+
+  [ Frederic Bonnard ]
+  * Add ppc64el support.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Sat, 30 Aug 2014 00:05:48 +0200
+
+base-installer (1.148) unstable; urgency=medium
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Group Loongson 3A and 3B in the same loongson-3 subarchitecture.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Sat, 12 Jul 2014 16:50:58 +0200
+
+base-installer (1.147) unstable; urgency=medium
+
+  [ Ian Campbell ]
+  * Add support for arm64, based loosely on 1.144ubuntu1.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 12 Jul 2014 07:41:04 +0200
+
+base-installer (1.146) unstable; urgency=medium
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Always enable initrd on mips and mipsel.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Mon, 30 Jun 2014 23:32:03 +0200
+
+base-installer (1.145) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Fri, 14 Mar 2014 14:12:18 +0100
+
+base-installer (1.144) unstable; urgency=medium
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Remove some unused variables from tests.
+  * Set Acquire::https::Verify-Host "false" as well as
+    Acquire::https::Verify-Peer "false" if
+    debian-installer/allow_unauthenticated_ssl=true, to match the behaviour
+    of "wget --no-check-certificate" (thanks to Mark Russell for the
+    report).
+
+  [ Paul Wise ]
+  * Allow preseeding the debootstrap variant to use
+
+  [ Adam Conrad ]
+  * Add POWER7+ and POWER8 support to powerpc64.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Thu, 27 Feb 2014 10:15:15 +0000
+
+base-installer (1.143) unstable; urgency=medium
+
+  * Add HTTPS support: pass --no-check-certificate to debootstrap if
+    debian-installer/allow_unauthenticated_ssl=true, set https_proxy if
+    necessary, and copy any certificates that exist in d-i into the target
+    system (LP: #1135163).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Thu, 13 Feb 2014 13:59:27 +0000
+
+base-installer (1.142) unstable; urgency=medium
+
+  * pkgdetails.c: Only interpret percentages following whitespace, to cope
+    with GNU wget outputting the local file name (which may contain "%" due
+    to URL-encoding) after it finishes the download (LP: #1172101).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 07 Feb 2014 16:17:36 +0000
+
+base-installer (1.141) unstable; urgency=low
+
+  [ Ian Campbell ]
+  * armhf: Support armmp kernel flavour on mx5 and express and as default on
+    generic platforms.
+  * armhf: Select armmp-lpae kernel flavour on generic platforms when the
+    hardware feature is available.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 27 Jan 2014 17:10:49 +0000
+
+base-installer (1.140) unstable; urgency=medium
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * mips: fix octeon cpuinfo.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 30 Dec 2013 14:57:43 +0100
+
+base-installer (1.139) unstable; urgency=medium
+
+  * mips: Drop support for non-supported architectures.
+  * mips: Add support for octeon kernels.
+  * mipsel: Drop support for non-supported architectures
+  * mipsel: Add support for loongson-3a kernels.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Fri, 27 Dec 2013 21:23:37 +0100
+
+base-installer (1.138) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bosnian (bs.po) by Amila Valjevčić
+  * Hungarian (hu.po) by Judit Gyimesi
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 15 Dec 2013 08:37:55 +0100
+
+base-installer (1.137) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+  * Ukrainian (uk.po) by Yuri Chornoivan
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 07 Nov 2013 18:58:07 +0100
+
+base-installer (1.136) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 14 Sep 2013 09:39:23 +0200
+
+base-installer (1.135) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 06 Sep 2013 06:17:11 +0200
+
+base-installer (1.134) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 15 Aug 2013 22:04:16 +0200
+
+base-installer (1.133) unstable; urgency=low
+
+  [ Dmitrijs Ledkovs ]
+  * Set debian source format to '3.0 (native)'.
+  * Bump debhelper compat level to 9.
+  * Set Vcs-* to canonical format.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 13 Jul 2013 13:47:55 +0200
+
+base-installer (1.132) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Use correct compiler and strip when cross-building.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 17 May 2013 15:00:00 +0200
+
+base-installer (1.131) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 12 May 2013 20:09:34 +0200
+
+base-installer (1.130) unstable; urgency=low
+
+  [ Milan Kupcevic ]
+  * Test suite support for Open Firmware /cpus directory. Closes: #629492
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Tue, 25 Dec 2012 18:38:45 +0100
+
+base-installer (1.129) unstable; urgency=low
+
+  [ Milan Kupcevic ]
+  * Properly recognize PowerPC SMP machines. Closes: #629492
+
+  [ Updated translations ]
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 09 Dec 2012 13:08:00 +0100
+
+base-installer (1.128) unstable; urgency=low
+
+  * Add support for armhf/vexpress.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Sat, 20 Oct 2012 14:42:51 +0200
+
+base-installer (1.127) unstable; urgency=low
+
+  * Add myself to Uploaders.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by ivarela
+  * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+  * Kannada (kn.po) by Prabodh
+  * Ukrainian (uk.po) by Yuri Chornoivan
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 17 Oct 2012 21:54:13 +0200
+
+base-installer (1.126) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Philipp Kern ]
+  * Add s390x support.
+
+ -- Philipp Kern <pkern@debian.org>  Sat, 11 Aug 2012 16:10:17 +0200
+
+base-installer (1.125) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+  * Replace XC-package-Type with Package-Type
+
+  [ Updated translations ]
+  * Welsh (cy.po) by Daffyd Tomos
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 15 Jun 2012 18:02:43 +0200
+
+base-installer (1.124) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Add missing semicolon to /etc/apt/apt.conf.d/00CDMountPoint.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tibetan (bo.po) by Tennom
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+  * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis
+  * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 14 Jun 2012 20:33:53 +0200
+
+base-installer (1.123) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * pkgdetails: Use fputs rather than fprintf for out-of-memory message.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Simplify armel kernel file by removing unsupported platforms.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * [linux] do not list linux-image-2.6 kernels as they're available for
+    backward compatibility only.
+  * Change kernel selection to choose linux-image-. Closes: #655437.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Tue, 03 Apr 2012 19:36:14 -0300
+
+base-installer (1.122) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Remove base-installer/kernel/linux/initramfs-generators
+    and vestigial support for yaird.
+
+  [ Matt Kraai ]
+  * Use an initrd on mipsel/loongson-2f systems. Closes: #640418
+
+  [ Milan Kupcevic ]
+  * Add POWER7 to the powerpc64 family. (Closes: #637519)
+
+  [ Samuel Thibault ]
+  * Fix kernel name on hurd-any.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * pkgdetails: Use the last of a sequence of stanzas for the same package
+    name, rather than the first (closes: #649482).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Kannada (kn.po) by Prabodh C P
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany
+  * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan
+  * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 21 Nov 2011 13:32:00 +0000
+
+base-installer (1.121) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Run dpkg with --force-unsafe-io during installation; syncing is
+      unnecessary in this context and can slow things down quite a bit
+      (closes: #605384).
+  * Consider 3.0 and later kernels as being like 2.6 for the purposes of
+    debconf template selection.
+
+  [ Samuel Thibault ]
+  * Propose kernels only of the same kind (closes: Bug#637432)
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Treat 3.x the same as 2.6 in arch_get_kernel.
+
+  [ Updated translations ]
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Basque (eu.po)
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 24 Aug 2011 19:11:09 -0400
+
+base-installer (1.120) unstable; urgency=low
+
+  [ Samuel Thibault ]
+  * Redirect hurd-i386 active firmlink to null to avoid letting callers keep
+    trying reading from it.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sun, 24 Jul 2011 00:20:08 +0200
+
+base-installer (1.119) unstable; urgency=low
+
+  [ Ben Hutchings ]
+  * Correct i386 kernel package selection tests for Transmeta TM5800
+  * Fix i386 kernel package compatibility check: a suffix of '-pae' means
+    the package is incompatible, just as '-bigmem' does
+  * Fix i386 feature tests for '686' kernel flavour
+  * Add VIA C3 'Nehemiah' as 686-class processor without PAE
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 25 Apr 2011 07:22:47 +0200
+
+base-installer (1.118) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Ben Hutchings ]
+  * Update i386 kernel selection for new flavours in wheezy.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 24 Apr 2011 17:18:41 +0200
+
+base-installer (1.117) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Samuel Thibault ]
+  * Add hurd-i386 kernel support.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * If archive.gpg is missing for some reason, still pass the keyring
+    parameter to debootstrap. If you absolutely must run the installer
+    w/o a keyring and bootstrap from the network, you can preseed
+    debian-installer/allow_unauthenticated.
+  * Pass --no-check-gpg to debootstrap when not using http/ftp,
+    or when allow_unauthenticated is set, since debootstrap has
+    changed to validating the keyring when present by default.
+  * Needs debootstrap 1.0.30
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Support AMD CPU family 18 (thanks, Hsin-Yi, Chen; LP: #760490).
+
+  [ Hector Oron ]
+  * Add armhf architecture support
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Uyghur (ug.po) by Sahran
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 24 Apr 2011 08:43:29 +0200
+
+base-installer (1.116) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Support AMD CPU family 20 (thanks, Keng-Yü Lin; LP: #676838).
+
+  [ Joey Hess ]
+  * pkgdetails: Return the value of the field specified by the
+    DEBOOTSTRAP_CHECKSUM_FIELD environment variable.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 21 Feb 2011 20:26:59 -0400
+
+base-installer (1.115) unstable; urgency=low
+
+  [ Miguel Figueiredo ]
+  * add title to pick_kernel and driver-policy
+
+  [ Otávio Salvador ]
+  * warn when used with an unknown OS value.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+  * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+  * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Fri, 24 Dec 2010 19:08:53 -0200
+
+base-installer (1.114) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Prefer 686 kernel over 486 kernel for VIA C7-D CPUs, ie family 6
+    model 13 (Closes: #517121).
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Unset MACHINE before running tests, to avoid environment pollution.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Avoid using UUID for swap partitions stored at LVM. Closes: #568877.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Israt Jahan
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar
+  * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@ossystems.com.br>  Sat, 13 Nov 2010 08:58:32 -0200
+
+base-installer (1.113) unstable; urgency=low
+
+  * Move base-installer/install-recommends from bootstrap-base.templates
+    to base-installer.templates.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sun, 26 Sep 2010 14:56:54 -0300
+
+base-installer (1.112) unstable; urgency=low
+
+  * Set Dir::Media::MountPath to /media/cdrom as well as
+    Acquire::cdrom::mount, as otherwise apt doesn't consistently read from
+    the right one.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Danish (da.po) by Anders Jenbo
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Sun, 19 Sep 2010 23:09:20 +0100
+
+base-installer (1.111) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+  * Really add kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem-2.test
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 05 Sep 2010 11:51:14 +0200
+
+base-installer (1.110) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload.
+
+  [ Ben Hutchings ]
+  * Improve i386 kernel flavour selection. Closes: #589579
+    - Prefer 686-bigmem flavour if it is needed to access all RAM
+    - Prefer 686 or 686-bigmem flavour for all AMD K7 processors
+    - Offer 686-bigmem and amd64 flavours for processors that support them
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 04 Sep 2010 07:05:32 +0200
+
+base-installer (1.109) unstable; urgency=low
+
+  [ Jeremie Koenig ]
+  * Don't check /proc/mounts if it does not exist (ie. on Hurd) (Closes:
+    Bug#588776).
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Teach library.sh how to do a bind mount on Hurd and GNU/kFreeBSD.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by maacub
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović
+  * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen
+  * Persian (fa.po) by Ebrahim Byagowi
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic
+  * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Mon, 23 Aug 2010 11:23:24 +0200
+
+base-installer (1.108) unstable; urgency=low
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Add support for loongson-2e and loongson-2f.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
+  * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen
+  * Persian (fa.po) by acathur
+  * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+  * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Kurdish (ku.po) by Changwoo Ryu
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Nepali (ne.po)
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Romanian (ro.po) by ioan-eugen stan
+  * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 10 Jul 2010 20:23:41 +0200
+
+base-installer (1.107) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Fix install_extra() to actually display the return code from apt-install
+    in case of an error.
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Add script and tests to select SH4 kernels.
+  * Add code to install GNU/kFreeBSD kernel.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by astur
+  * Danish (da.po) by Anders Jenbo
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Thu, 13 May 2010 23:10:53 +0200
+
+base-installer (1.106) unstable; urgency=low
+
+  * Define the mount point for apt-cdrom in target as /media/cdrom instead
+    of /cdrom as the latter was deprecated back in Etch.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hebrew (he.po) by Omer Zak
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 12 Mar 2010 22:48:17 +0100
+
+base-installer (1.105) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Upgrade to debhelper v7.
+  * Ensure that Acquire::cdrom::AutoDetect is disabled when running
+    apt-cdrom.  We bind-mount /target/cdrom, so apt's new libudev-based
+    autodetection isn't needed during installation.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * powerpc: add kernel selection support for PlayStation 3 systems.
+  * Don't install Recommends during base system installation as it leads to
+    inconsistencies and requires too many exceptions. Instead delay enabling
+    installation of Recommends to the very end of base system installation.
+    Any package installations after base-installer will follow the debconf
+    setting install-recommends, unless overridden in a call to 'apt-install'.
+  * Drop install_filesystems step as that is now being taken care of by
+    post-base-installer.d hook scripts.
+    Requires: partman-base (138), partman-md (50), partman-lvm (69),
+    partman-crypto (41).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Israt Jahan
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sun, 21 Feb 2010 23:08:51 -0300
+
+base-installer (1.104) unstable; urgency=low
+
+  * Remove options relative_links and do_bootfloppy from default
+    /etc/kernel-img.conf file as requested by Maximilian Attems.
+  * Allow for options to be present in queue for apt-install (di-utils 1.73).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by astur
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Galician (gl.po) by Marce Villarino
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 23 Dec 2009 00:20:24 +0100
+
+base-installer (1.103) unstable; urgency=low
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Add scripts to select GNU/kFreeBSD kernels.
+  * Add kfreebsd-amd64 and kfreebsd-i386 to the testsuite.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Allow to configure APT in the target system to not install Recommends by
+    default using the base-installer/install-recommends template. The option
+    is only intended for experienced users and is therefore not offered in a
+    dialog. It can be either preseeded or set at the boot prompt.
+    Together with changes in other components, this also makes what's set
+    using this option the global default for all package installs during the
+    installation process (with the exception of debootstrap).
+    Closes: #543256.
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Replace one occurrence of "bootloader" in debconf templates
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Remove no longer needed Lintian override for missing Standards-
+    Version field.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by Marcos Antonio Alvarez Costales
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Ask Hjorth Larsen
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Emmanuel Galatoulas
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Mon, 16 Nov 2009 14:05:24 +0100
+
+base-installer (1.102) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * s390: also exclude -s390x-tape kernels during kernel selection.
+  * Temporarily replace the /etc/fstab in target by a real dummy file to
+    closer match what debootstrap does internally. It avoids a problem
+    installing Lenny when the fstab contains UUIDs instead of device names.
+    Closes: #539744.
+  * Bump debhelper compatibility to version 6.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Add STANZAS subcommand to pkgdetails, to be used by debootstrap 1.0.16.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Hindi (hi.po)
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 04 Aug 2009 20:13:45 +0200
+
+base-installer (1.101) unstable; urgency=low
+
+  * Fix reversed script and mirror arguments to run-debootstrap (thanks,
+    Peter Miller; LP: #377814). This was apparently broken ever since the
+    facility to use a specific script was first introduced in base-installer
+    1.89!
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed, 10 Jun 2009 01:08:10 +0100
+
+base-installer (1.100) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Drop support for the ppc64 architecture.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Silently skip non-existent devices in /proc/swaps (LP: #290947).
+    - Write out the resume partition as a UUID if possible.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Tue, 02 Jun 2009 13:56:52 +0100
+
+base-installer (1.99) unstable; urgency=low
+
+  [ Ian Campbell ]
+  * Use -686 kernels for CentaurHauls processors again (effectively
+    undoing r55059). According to 464962 the kernel has been fixed since
+    2.6.26-8. Closes: #504095
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Merge from Ubuntu:
+    - If base-installer/use_unclean_target is asked, emit a warning to the
+      logs so that we know about it when diagnosing problems.
+    - Never select /dev/ramzswap* (compcache) as a hibernation target.
+    - Check dmraid's exit code rather than parsing its output.
+  * Fix hppa kernel selection: "64?" and "(64)?" are not the same thing in
+    regular expressions!
+  * Add armel/qemu-versatilepb test; cpuinfo supplied by Oliver Grawert.
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Correct an error in the Spanish translation. Closes: #510310
+
+  [ Jens Seidel ]
+  * Minor correction in German translation.  Closes: #512828.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Add support for Marvell's Kirkwood platform.
+  * Remove support for the old arm port.
+
+  [ Updated translations ]
+  * (ast.po) by Marcos Alvarez Costales
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Galician (gl.po) by marce villarino
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Kazakh (kk.po) by Dauren Sarsenov
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil
+  * Marathi (mr.po) by Sampada
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Fri, 27 Mar 2009 18:00:30 +0100
+
+base-installer (1.98) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Add support for AMD CPU families 16 (Phenom) and 17 (Griffin/Puma) on
+    i386 (thanks, Roger Mach and Soren Hansen).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান)
+  * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
+  * Danish (da.po)
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+  * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković
+  * Ukrainian (uk.po) by Євгеній Мещеряков
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sun, 21 Sep 2008 21:49:10 -0300
+
+base-installer (1.96) unstable; urgency=low
+
+  * Only set driver inclusion policy if other than 'most'. The maintainer
+    of initramfs-tools assures us that the default will not change.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * Hebrew (he.po) by Omer Zak
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+  * Central Khmer (km.po) by KHOEM Sokhem
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Malayalam (ml.po) by പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍
+  * Marathi (mr.po) by Sampada
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+  * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun, 14 Sep 2008 12:18:24 +0200
+
+base-installer (1.95) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Install filesystem related packages after running the post-install hooks,
+    as the former might be interactive. Installing them after locales has
+    been installed avoids perl errors. Closes: #496130
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Thu, 28 Aug 2008 10:21:45 -0300
+
+base-installer (1.94) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Allow to select driver inclusion policy for initramfs-tools
+    Closes: #494466
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Use MODULES=dep on arm and armel.
+
+  [ Jérémy Bobbio ]
+  * i386: Use -486 flavour for all CentaurHauls processors.  As they lack long
+    NOP instructions, -686 kernels since 2.6.22+ fail to boot on these
+    processors even if they claim 686 compatibility.  Closes: #492751
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po)
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Sun, 24 Aug 2008 21:47:33 +0300
+
+base-installer (1.93) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Improve kernel selection for AMD64. All k8 and most k7 systems support the
+    686 kernel flavor. Only older k7 systems without SSE support need 486.
+    Based on documentation the divider seems to be at family 6, model 6.
+    Closes: #490542.
+  * Avoid locale related errors up to the point where locales gets installed
+    by setting IT_LANG_OVERRIDE=C for apt-install.
+
+  [ Ian Campbell ]
+  * i386: If the installer is running a -bigmem kernel and the processors
+    support PAE then select a -bigmem kernel for installation. For
+    compatibility with running under Xen. Closes: #480054.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Tue, 29 Jul 2008 12:08:43 -0300
+
+base-installer (1.92) unstable; urgency=low
+
+  * Call base-installer.d hooks after running debootstrap, for consistency
+    with live-installer. (So, pre_install_hooks is run after bootstrap, but
+    before anything is installed with apt. So the name still makes a kind
+    of sense, if you squint..)
+  * Remove sources.list before running base-installer.d hooks. Otherwise,
+    apt-install will try to run apt, rather than queuing, and apt is not
+    configured yet.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio
+  * Slovenian (sl.po) by Matej Kovacic
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 21 Jun 2008 15:46:22 -0400
+
+base-installer (1.91) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay(Bongop) (DIT,BHUTAN)
+  * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Marathi (mr.po) by Sampada
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Thu, 08 May 2008 00:05:41 -0300
+
+base-installer (1.90) unstable; urgency=low
+
+  [ Jérémy Bobbio ]
+  * Add versatile as known armel kernel flavour.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Remove Bdale Garbee and Sven Luther as Uploaders with many thanks for
+    their past contributions.
+  * Revert to bind-mounting the installation CD in /target because in some
+    cases the fact that the CD is already mounted on /cdrom can prevent the CD
+    from being scanned. Closes: #475639.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by tegegne tefera
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ
+  * Marathi (mr.po)
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Brar
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Mon, 28 Apr 2008 07:14:31 +0200
+
+base-installer (1.89) unstable; urgency=low
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Add a cpuinfo file from QNAP TS-109 (orion) to the test suite.
+  * Mark the orion flavour as unusable on non-Orion systems.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * hppa: change test for SMP support to use /var/numcpus which is created
+    by rootskel (from version 1.59); the current test does not work as it
+    requires the D-I kernel to have SMP support, which it hasn't.
+    Thanks to Grant Grundler for his suggestions.
+  * powerpc: correctly recognize systems with 'RS64-IV (sstar)' cpu as
+    powerpc64 (closes: #469030).
+  * Add support for PA Semi's evaluation systems (#464429). Thanks to
+    Olof Johansson for the patch.
+  * Now that changing CDs is supported, stop bind-mounting /cdrom in /target
+    except for hd-media installs.
+  * This requires that /dev is bind-mounted in /target earlier; the
+    installation of packages required to mount file systems is left as a
+    separate step.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Add facility to include and exclude packages from the base system by
+    preseeding base-installer/includes and base-installer/excludes. Adding
+    packages using base_include and base_include CD files still works and
+    the packages are added to the preseeded ones.
+  * Add facility to use a specific script by preseeding
+    base-installer/script.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Rename orion to orion5x to allow for support of other Orion
+    platforms in the future.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 19 Mar 2008 20:47:52 +0100
+
+base-installer (1.88) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Demote Transmeta Crusoe systems to use the 486 kernel.
+    Based on #464962, Crusoe lacks support for a long NOP instruction,
+    which gcc has begun using when optimising for the 686.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Fri, 15 Feb 2008 10:48:39 -0200
+
+base-installer (1.87) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Add a dependency on ${misc:Depends} for base-installer so that it
+    depends properly on debconf.
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Add support for the MIPS Malta platform.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Silence syslog noise if /usr/lib/base-installer.d or
+    /usr/lib/post-base-installer.d is empty.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Whitespace cleanup: reduce indentation in kernel selection scripts.
+  * Update kernel tests for i386 and powerpc.
+  * Change kernel usability tests for all arches so that by default any
+    postfix is allowed, but only when separated from the flavor by a hyphen.
+    This allows both standard postfixes (e.g. -smp) postfixes for custom built
+    images, and is used to support updated kernel meta packages for stable.
+  * mips/mipsel: allow fallback to 4kc-malta kernel for 5kc-malta.
+  * Add hack that allows default selection of kernel meta packages with a
+    postfix added to the name through preseeding, for example to support
+    selection of updated kernels for stable.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by tegegne tefera
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 06 Feb 2008 17:31:00 +0100
+
+base-installer (1.86) unstable; urgency=low
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Add support for the Orion (ARM) platform.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Thu, 29 Nov 2007 09:15:41 +0100
+
+base-installer (1.85) unstable; urgency=low
+
+  * Bind mount /dev to /target/dev instead of creating device nodes for
+    devicemapper etc.
+  * Ensure static devices created during installation are preserved by first
+    bind mounting /target/dev on /dev/.static/dev/. MAKEDEV will then detect
+    udev is used (provided proc is mounted in /target).
+    Note: any devices created in /target/dev/ itself will get lost.
+  * Utility pkgdetails moved from debootstrap-udeb to bootstrap-base so that
+    debootstrap-udeb can become 'Architecture: all'.
+  * Requires debootstrap-udeb (1.0.7).
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 14 Nov 2007 12:16:37 +0100
+
+base-installer (1.84) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Drop isinstallable test for sarge, we don't support sarge installs
+    anymore.
+  * Remove support for sparc32.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Clean up /tmp/available_kernels.txt.unfiltered too.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Install busybox before installing initramfs-tools, to support version 0.91
+    which will only recommend busybox.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed
+  * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Tue, 11 Sep 2007 09:12:17 -0300
+
+base-installer (1.83) unstable; urgency=low
+
+  [ Fabio M. Di Nitto ]
+  * Install smp kernel by default on sun4v (Niagara based sparc).
+    With the new LDOM support on the way, adding/removing CPU's
+    from control/service/guest nodes is easy as drinking a glass
+    of water. With this change we will guarantee that the user
+    will always get the best setup.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Drop preprogrammed kernel defaults as that mechanism is no longer used.
+  * Restructure kernel selection to allow for preseeding. Preseeding "none"
+    to skip installing a kernel is supported.
+  * If we could not determine any reasonable default kernel, ask the question
+    at critical priority.
+  * Sort the kernel list in ascending order. With the improved method of
+    selecting a default and the fact that we no longer have different kernel
+    major versions, reverse sorting is no longer as important, especially as
+    using a descending order has its own disadvantages.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Move dependencies on mounted-partitions and created-fstab from
+    base-installer to bootstrap-base.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 22 Jul 2007 13:39:36 -0400
+
+base-installer (1.82) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Add support for Serial ATA RAID (dmraid):
+    - install dmraid (if needed)
+    - create device nodes in /target for SATA RAID devmapper devices
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Split off a bootstrap-base package that contains the bits needed to
+    [c]debootstrap a base installation.
+  * base-installer now provides the framework for installing base, including a
+    shell library in /usr/lib/base-installer/library.sh.
+  * bootstrap-base templates are not renamed, to avoid preseeding
+    issues and other complications.
+  * Dropped pcmcia modules package installation support (2.4 kernel stuff).
+  * Remove old support for using prebaseconfig templates for progress.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Add support to run_waypoints to accept different templates for the
+    progress bar title.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@ossystems.com.br>  Fri, 29 Jun 2007 15:10:49 -0300
+
+base-installer (1.81) unstable; urgency=low
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Provides installed-base. This is need to be able to use alternative
+    ways of installing Debian.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 18 Jun 2007 22:16:24 +0100
+
+base-installer (1.80) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Remove obsolete code to mount CDs in /target for 2.2 kernels.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Depend on debian-archive-keyring-udeb. (This is not a hard dependency,
+    since the keyring is not always used, but it's simpler than using
+    anna-install.)
+
+  [ Updated translations ]
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Mon, 21 May 2007 16:33:20 +0200
+
+base-installer (1.79) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Remove last references to 2.4 kernels.
+  * Remove call to no longer existing function. Closes: #419416.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Remove RiscPC references since this platform is no longer
+    supported.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun, 15 Apr 2007 18:46:10 +0200
+
+base-installer (1.78) unstable; urgency=low
+
+  * Multiply menu-item-numbers by 100
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 14:28:45 -0400
+
+base-installer (1.77) unstable; urgency=low
+
+  * Remove compatibility support for old versions of initramfs-tools.
+  * Remove support for initrd-tools.
+  * Also install extra kernel-related packages if no initrd is used. This
+    seems to be a minir error in the original implementation of this option.
+  * Remove distinction between initrd and initramfs: all supported initrds are
+    now initramfs. Keep the more generic name initrd.
+    Three architectures currently don't use an initrd: mips, mipsel and m68k.
+  * Kernel selection: remove support for pre-2.6 kernel images; update
+    testsuite accordingly and bring it in line with kernel images as shipped
+    with Etch.
+  * i386 kernel selection: 686 kernel flavor is usable with AMD k7 processors.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম)
+  * Dzongkha (dz.po) by translator
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 00:34:52 +0200
+
+base-installer (1.76) unstable; urgency=low
+
+  * Improve detection of Centaurhauls VIA processors. Only the later models
+    (Nehemiah and Esther) support the 686 kernel flavor; the older models
+    (Samuel and Ezra) need the 486 flavor. Closes: #414192.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Mon, 12 Mar 2007 14:45:30 +0100
+
+base-installer (1.75) unstable; urgency=low
+
+  * Set Aptitude::CmdLine::Ignore-Trust-Violations in allow_unauthenticated
+    mode. Seems that aptitude needs two options for some reason.
+    Closes: #411927
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 22 Feb 2007 15:00:07 -0500
+
+base-installer (1.74) unstable; urgency=low
+
+  * Only pass keyring to debootstrap if using a network protocol.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 17 Feb 2007 14:13:08 -0500
+
+base-installer (1.73) unstable; urgency=low
+
+  [ Aurélien GÉRÔME ]
+  * Add VIA C7 processor definition and test case. Closes: #410819.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Add support for armel.
+  * If debian-installer/allow_unauthenticated exists and is true, write a
+    /etc/apt/apt.conf.d/00AllowUnauthenticated file making apt allow
+    unauthenticated mirrors.
+  * Depend on gpgv-udeb, which has apparently never really been pulled in
+    before.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 16 Feb 2007 16:04:00 -0500
+
+base-installer (1.72) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Fix processor detection on SMP i386 and amd64 systems when booting with
+    an SMP-capable kernel.
+    See https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/base-installer/+bug/79109;
+    test case taken from that bug.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 31 Jan 2007 11:23:40 +0100
+
+base-installer (1.71) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Strip comments from debian/templates-arch in output templates file.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Also write the default header comments for kernel-img.conf.
+  * For powerpc/prep systems, write the root partition to an initramfs-tools
+    config file. Thanks to Ulrich Teichert for testing. Closes: #405572.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sat,  6 Jan 2007 20:15:26 +0100
+
+base-installer (1.70) unstable; urgency=low
+
+  * Add support for selecting prep kernels (powerpc). Closes: #386265.
+    Thanks to Sven Luther for the patch.
+  * Create new testcase for powerstack II prep boxes based on cpuinfo
+    provided by Sven Luther.
+  * Only offer initramfs generator selection at low priority as yaird is no
+    longer a really logical option.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue,  5 Dec 2006 23:24:58 +0100
+
+base-installer (1.69) unstable; urgency=low
+
+  [ Thiemo Seufer ]
+  * Add support for qemu on mips/mipsel, thanks to Aurelien Jarno.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * nslu2 uses the ixp4xx kernel now - update the test suite.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Use log-output for hook scripts rather than a temporary file.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+  * Kurdish (ku.po) by rizoye-xerzi
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 22 Nov 2006 15:04:49 +0100
+
+base-installer (1.68) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Clean up defaults for kernel/image-2.6. All were obsolete and thus
+    obviously no longer needed.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Clean up defaults for kernel/image. All but i386 were obsolete and thus
+    obviously no longer needed, and I'm sure we don't need a default 2.4
+    kernel for i386 any longer.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Estonian (et.po) by Siim Põder
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+  * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
+  * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+  * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+  * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 24 Oct 2006 13:53:47 +0200
+
+base-installer (1.67) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Always use template base-installer/kernel/linux/extra-packages, even if
+    base-installer/kernel/linux/extra-packages-$kernelver exists.
+    Closes: #383896.
+
+  [ dann frazier ]
+  * Drop SMP detection on IA64. IA64 -smp flavours have been dropped.
+    As of 2.6.17, all Debian IA64 kernels are SMP.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Mark ${ERROR} in base-installer/debootstrap/fallback-error as
+    untranslatable.
+  * Suppress a spurious "dmsetup: not found" error.
+
+  [ Sven Luther ]
+  * [powerpc] Added support for IBM Power5+ cpus.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান)
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sat, 16 Sep 2006 11:26:25 +0200
+
+base-installer (1.66) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Clean up apt.conf settings code; stop using apt.conf and use
+    apt.conf.d for 00trustcdrom.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Activate initramfs for IA64. Closes: #383557.
+  * Various changes in kernel selection for i386/amd64:
+    - no longer support SMP in defaults as this is no longer needed with
+      smp-alternatives enabled for 2.6.17 and this never worked anyway
+    - remove smp specific tests in kernel selection testsuite
+    - i386: speakup kernel was 2.4 only, so no longer supported
+    - amd64: add support for new generic -amd64 flavor
+  * Add Lintian override for standards-version.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun, 20 Aug 2006 00:53:40 +0200
+
+base-installer (1.65) unstable; urgency=low
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Handle the ARM sub-architectures iop32x, iop33x and ixp4xx.
+  * Add a test suite entry for arm/iop32x based on the Thecus N2100.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Don't offer yaird for S/390 as it does not configure the dasds.
+  * Add kernel selection support for ppc64. Closes: #383135.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Thu, 17 Aug 2006 17:33:24 +0200
+
+base-installer (1.64) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Try to use /etc/initramfs-tools/conf.d/resume or
+    /etc/mkinitramfs/conf.d/resume if initramfs-tools is new enough to have
+    the conf.d directory, rather than editing a conffile.
+  * Separate resume configuration file handling from other ramdisk
+    configuration file handling.
+  * AMD CPU family 15 systems (i.e. K8) should be allowed to install K7
+    kernels.
+  * Fix quoting so that LVM (but not crypto) installs don't break due to the
+    lack of dmsetup-udeb.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Use separate variable for selected ramdisk generator.
+  * Select kernel meta package for current kernel major version for hppa.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun, 30 Jul 2006 02:38:59 +0200
+
+base-installer (1.63) unstable; urgency=low
+
+  * Set meta package as default kernel for S/390.
+  * Remove code for determining KERNEL_ABI from testsuite as it is now unused
+    and as it is broken anyway if the first wanted kernel is a meta package.
+  * Be more conservative when setting a generic default for kernel selection.
+  * Run vgscan in-target during create_devices as it needs /sys mounted; if
+    not, the kernel can get loads of ghost RAID devices in /sys/block.
+  * Avoid warnings from lvm2 tools about open file descriptors.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 11 Jul 2006 14:10:38 +0200
+
+base-installer (1.62) unstable; urgency=low
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * RiscPC has been renamed from riscpc to rpc.
+  * Add RiscPC to the testsuite.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Add empty binary-indep target in debian/rules, per policy.
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Mon, 03 Jul 2006 17:40:31 +0200
+
+base-installer (1.61) unstable; urgency=low
+
+  [ David Härdeman ]
+  * If we have any dm-crypt devices, install cryptsetup before the
+    initramfs image is generated. Closes: #375928.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Estonian (et.po) by Siim Põder
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 30 Jun 2006 13:55:39 +0200
+
+base-installer (1.60) unstable; urgency=low
+
+  * Support finish-install, both by installing the script there and for
+    searching for templates in its namespace in the fallback code for
+    post-base-installer hooks.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon,  5 Jun 2006 18:14:17 -0400
+
+base-installer (1.59) unstable; urgency=low
+
+  * Fix a mistake in the initramfs-tools confdir renaming code, thanks makx.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu,  1 Jun 2006 19:26:12 -0400
+
+base-installer (1.58) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Remove some unncessary debug logging.
+  * Support initramfs-tools renaming its confdir by testing which directory
+    exists. Required moving some code around so it runs only after
+    initramfs-tools is installed.
+
+  [ Bastian Blank ]
+  * Use initrd for s390.
+  * Update kernel list for s390.
+
+ -- Bastian Blank <waldi@debian.org>  Thu,  1 Jun 2006 10:14:37 +0200
+
+base-installer (1.57) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Create devmapper device nodes in /target if these are used in the installer;
+    needed for partman crypto (closes: #365747). Patch by Riku Voipio.
+  * If root is encrypted, also create crypto device nodes. Patch by David
+    Härdeman.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Remove incomplete LART and BAST support.
+  * Drop Riscstation since it's no longer supported in 2.6 kernels.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Rename install_kernel to install_linux, to allow for future ports to
+    other systems.
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Split _Choices to __Choices in templates
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Dzongkha (dz.po)
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun, 14 May 2006 22:54:26 +0200
+
+base-installer (1.56) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Check /var/lib/register-module for modules that should be included in the
+    initrd and add them to the proper config files for the different initrd
+    generators. Based on patch by Jurij Smakov, for which thanks.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * cdrom/codename split.
+    Needs cdrom-detect 1.13, iso-scan 1.12.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Dzongkha (dz.po) by Sonam Rinchen
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila
+  * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 19 Apr 2006 19:41:27 +0200
+
+base-installer (1.55) unstable; urgency=low
+
+  * Switch to using initramfs-tools by default for sparc; not available on
+    netinst CDs yet, but base-installer will select yaird in that case.
+  * Add tests for 2.6 kernels for sparc32; smp still marked as not available.
+  * Use default initramfs generator selection for remaining architectures that
+    had a specific default.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Khmer (km.po) by hok kakada
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev
+  * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun,  9 Apr 2006 22:26:50 +0200
+
+base-installer (1.54) unstable; urgency=low
+
+  * Fix logic when testing for initramfs generator.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 21 Mar 2006 22:43:19 +0100
+
+base-installer (1.53) unstable; urgency=low
+
+  * Allow initramfs generator selection to fall back to initrd-tools when
+    Sarge is being installed. This was accidentally blocked in 1.46.
+  * Add backwards support for Sarge kernels in function to select default
+    kernel image (x86 only for now).
+  * If no default kernel could be determined, ask the kernel selection
+    question at high instead of medium priority.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Mon, 20 Mar 2006 18:37:19 +0100
+
+base-installer (1.52) unstable; urgency=low
+
+  * Rebuilt with new libd-i to get proper udeb dependency.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 18 Mar 2006 14:07:09 -0500
+
+base-installer (1.51) unstable; urgency=low
+
+  * The archdetect string for the Broadcom BCM91250A evaluation board (aka
+    "SWARM") got changed from sb1-swarm-bn to sb1-bcm91250a while the
+    2.4 kernel uses the former.  Update the kernel selection and the
+    test suite.
+  * Remove kernel detection for LASAT since this machine was never
+    supported.
+  * Add kernel detection for 2.6 mips and mipsel kernels.
+  * Add test suite entries for Broadcom BCM91480B evaluation board (aka
+    "BigSur") and SGI O2 (IP32).
+  * Add test suite entries for R3K and R4K based DECstations.
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Fri, 17 Mar 2006 22:28:27 +0000
+
+base-installer (1.50) unstable; urgency=low
+
+  * Add PPC970MP (actually PPC970*) and POWER5 to the list of powerpc64
+    systems (closes: #339283, http://launchpad.net/bugs/35116).
+  * Don't consider powerpc64 kernels usable on powerpc.
+  * Update mips for 2.6. There's no r5k-ip22 kernel package any more in 2.6,
+    but apparently the r4k-ip22 kernel works. Add r5k tests based on a
+    cpuinfo from http://lists.debian.org/debian-mips/2001/08/msg00107.html.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 17 Mar 2006 12:45:07 +0000
+
+base-installer (1.49) unstable; urgency=HIGH
+
+  * Move 00IgnoreTimeConflict creation so it happens for any type of apt
+    source, this is needed so the apt-get update in base-installer's postinst
+    works. Other settings of --ignore-time-conflict should be removed from
+    the rest of d-i eventually.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon,  6 Mar 2006 15:58:44 -0500
+
+base-installer (1.48) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Add some comments for translators in templates.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Redirect stderr from apt-cache to avoid warnings in syslog.
+  * Remove incorrect db_subst statement for no-generator template.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun,  5 Mar 2006 02:22:27 +0100
+
+base-installer (1.47) unstable; urgency=low
+
+  * Use initramfs-tools by default for hppa; yaird as alternative. Change is
+    partly because of #353480, partly to get in line with other arches.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Thu, 23 Feb 2006 00:39:49 +0100
+
+base-installer (1.46) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Check if initramfs initrd generators are actually available before
+    selecting a default.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Make apt-cdrom ignore time conflicts while verifying Release signatures
+    (for those creating signed CDs).
+  * Report error codes from failed hook scripts correctly.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 15 Feb 2006 21:57:24 +0100
+
+base-installer (1.45) unstable; urgency=low
+
+  * Fix kernel selection for s/390: arch_get_kernel_flavour needs to return
+    a value for the postinst to generate a list of valid kernel images.
+  * Enhance test suite to make sure arch_get_kernel_flavour returns a value.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed,  8 Feb 2006 01:02:52 +0100
+
+base-installer (1.44) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Add debconf template for debootstrap NEWBASE message. Closes: #349626
+  * Add comments for translators describing all the SUBSTn.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Add debconf templates for debootstrap NEWREQUIRED and REDUNDANTBASE
+    messages.
+  * kernel/powerpc.sh: the version variable is no longer used.
+
+  [ Stephen R. Marenka ]
+  * kernel/m68k.sh: updated to working with linux-image-*
+  * Updated m68k tests to use linux-image-*.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed,  1 Feb 2006 15:52:52 +0100
+
+base-installer (1.43) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Fix empty option in initramfs generator list.
+  * Add support for 2.6 kernels on alpha.
+  * Fix kernel selection for alpha: arch_get_kernel_flavour needs to return
+    a value for the postinst to generate a list of valid kernel images.
+
+  [ Martin Michlmayr ]
+  * Add support for 2.6 kernels on ARM.
+  * Add support for NSLU2 (arm, armeb).
+  * Add a test suite entry for mips/sb1-swarm-bn kernels.
+
+  [ Steve Langasek ]
+  * Add myself to uploaders.
+
+ -- Steve Langasek <vorlon@debian.org>  Sat, 21 Jan 2006 21:55:53 -0800
+
+base-installer (1.42) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Fix typo in template names.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * If an initramfs generator fails to install and we're installing sarge,
+    then attempt to fall back to initrd-tools (closes: #344371).
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Alternative solution for falling back to initrd-tools for sarge installs.
+  * Also support -486 kernel image flavours for i386 as introduced with 2.6.15.
+    Reliable detection of 486 processors is not possible, so continue treating
+    386 and 486 as equivalent even if 386 is no longer supported.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sat,  7 Jan 2006 23:13:53 +0100
+
+base-installer (1.41) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Add support for different initramfs generators, allowing different
+    defaults per architecture. If there are multiple values, allow the
+    user to select one (depending on priority).
+  * Enable initramfs generation for hppa.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Rework initramfs templates, remove the clumsy "initramfs initrd"
+    construct; the fact that it's an initramfs is essentially an
+    implementation detail that users do not need to worry about.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Kazakh (kk.po) by Talgat Daniyarov
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 30 Dec 2005 13:30:01 +0100
+
+base-installer (1.40) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Get codename from mirror/codename instead of determining it from SUITE.
+    Requires: cdrom-detect >=1.11; choose-mirror >=1.16; iso-scan >=1.10.
+  * Enable the use of initramfs-tools again now that it is in testing.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Move post install hooks to run after debootstrap but before the
+    installation of the kernel and other extra packages. This allows
+    this hook to be used for preseeding packages installed after debootstrap.
+  * Avoid crashing the postinst if arch_get_kernel_flavour fails, this better
+    supports the case of some unknown subarch since later tests will result
+    in a warning message being shown to the user about there being no usable
+    kernel.
+  * Add guards around uses of FLAVOUR in case above change makes it be empty
+    to prevent that breaking anything.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 19 Dec 2005 22:40:25 -0500
+
+base-installer (1.39) unstable; urgency=low
+
+  * Use log-output for installing extra packages.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 18 Nov 2005 20:30:48 +0100
+
+base-installer (1.38) unstable; urgency=low
+
+  * Use log-output for apt-cdrom.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 18 Nov 2005 20:18:35 +0100
+
+base-installer (1.37) unstable; urgency=low
+
+  * Remove sigchld handler in run_debootstrap. It caused it to stop processing
+    before it got to debootstrap error messages, so useful error messages
+    were not displayed. Closes: #337191
+  * Temporarily switch back to using initrd-tools for 2.6, until
+    initramfs-tools is in testing.
+
+  [ Updated translations ]
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 18 Nov 2005 13:02:56 -0500
+
+base-installer (1.36) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Remove mkinitrd.conf hacking code that worked around bugs in the woody
+    version, not supported by this version of d-i.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Support defining multiple prefered kernel versions. This allows
+    base-installer to install a kernel-image meta package even if the first
+    preference is not available.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Force APT::Authentication::TrustCDROM to true so that apt 0.6.42 will
+    install from Debian CDs again.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Re-implement the use of log-output using the new version written in C.
+  * Remove hard-coded redirection to /var/log/messages in run-debootstrap so
+    that log-output in the postinst can do its work.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Remove code that munged/demunged Packages and Release filename in the
+    cache for debootstrap, since debootstrap no longer does that munging.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Use a cdrom: source line in apt instead of a file: source line to make
+    apt's TrustCDROM option actually work. Make sure sources.list is empty
+    before running apt-cdrom.
+  * Make sure that neither apt-cdrom or apt unount/mount CD-ROMs; needed to
+    make cdrom: source lines also work with CD images.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Display fallback warning messages as using an error template instead
+    of in the progress bar, since they can be arbitrarily bad. Warnings that
+    have a template (ie, the download retry warning) still display as progress
+    bar updates.
+  * Delete any cruft left behind by a past debootstrap run in
+    /target/var/lib/apt. This avoids a problem where 1) debootstrap is run
+    before dinstall 2) Packages file download fails and aborts the run 3)
+    debootstrap is re-run after dinstall, does not refresh Release file, and
+    fails since the new Packages file it does download has a m5sum mismatch
+    with the old Release file. (Ah, the joys of running d-i on dialup..)
+
+  [ Sven Luther ]
+  * Adapted to chrp_rs6k -> chrp_ibm migration.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Fix code to avoid -smp variants on powerpc64.
+  * Support configuring initramfs-tools rather than initrd-tools, and make
+    that the default when installing 2.6. We still use initrd-tools on hppa
+    and ia64, as the most current information I have indicates that
+    initramfs-tools doesn't work there; porters should feel free to update
+    this. I've left notes for where I think yaird could best be slotted in.
+  * Allow extra packages to be installed along with init*-tools, controlled
+    by base-installer/kernel/linux/extra-packages* templates. This allows
+    derivatives to install initramfs hooks such as usplash.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+  * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po)
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Add myself to uploaders.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 15 Nov 2005 20:36:19 +0100
+
+base-installer (1.35) unstable; urgency=low
+
+  * Set LOGFILE in postinst to complete reversion in 1.34.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun,  2 Oct 2005 18:33:52 +0200
+
+base-installer (1.34) unstable; urgency=low
+
+  * Revert all other uses of log-output as they also seem to
+    cause a hang (closes: #331240).
+
+  * Updated translations:
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun,  2 Oct 2005 17:52:53 +0200
+
+base-installer (1.33) unstable; urgency=low
+
+  * Revert use of log-output when running debootstrap as it seems to
+    cause a hang.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 30 Sep 2005 20:16:17 -0400
+
+base-installer (1.32) unstable; urgency=low
+
+  * Use log-output throughout. Notably this means that debootstrap output is
+    sent to syslog now, approptiatly flagged as such.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 26 Sep 2005 16:20:33 +0200
+
+base-installer (1.31) unstable; urgency=low
+
+  [ Bdale Garbee ]
+  * update hppa to 2.6.12 kernels
+  * add logic to support selection of SMP vs uniprocessor on hppa
+  * fix kernel selection logic and related test suite, all tests pass now!
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Turn link_in_boot back off for i386 and on for amd64 as well, as
+    lilo-installer doesn't work wit it. Closes: #329994
+
+  * Updated translations:
+    - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 26 Sep 2005 15:39:47 +0200
+
+base-installer (1.30) unstable; urgency=low
+
+  * Switch i386 and ia64 to use linux-image-2.6-<foo> for
+    base-installer/kernel/image-2.6. Now that debian-cd always includes these
+    packages, this should be safe to do. On i386 this solves the issue of
+    base-installer failing to install linux-image-2.6-686 as it is not
+    on the netinst CD, and then falling back to linux-image-2.6.12-686 which
+    was the previous default value. With the new default the installed system
+    will properly track minor kernel revisions automatically.
+  * Deal with similar issues on amd64.
+  * Fix name of base-installer/kernel/linux/link_in_boot. Closes: #329391
+
+  * Updated translations:
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+    - Dutch (nl.po) by Frans Pop
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 21 Sep 2005 18:39:59 +0200
+
+base-installer (1.29) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Correct postinst code to look for kernel-image and linux-image
+    packages (solution proposed by ths).
+
+  * Updated translations:
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 15 Sep 2005 13:18:08 -0400
+
+base-installer (1.28) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess and Frans Pop ]
+  * In the postinst, look for new linux-image packages as well as old
+    kernel-image packages.
+  * In the fallback template, switch preferred i386 kernel to
+    linux-image-2.6.12-1-386.
+  * For i386 and sparc, make arch_get_kernel return linux-image packages
+    for 2.6 kernels, while still using kernel-image packages for 2.4.
+  * Switch a few missing ia64 pieces over to linux-image kernels.
+  * Note that amd64, hppa, etc are still preferring the old
+    linux-image packages in arch_get_kernel and should be updated.
+
+  * Updated translations:
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 13 Sep 2005 14:12:36 -0400
+
+base-installer (1.27) unstable; urgency=low
+
+  * Set KERNEL in the case where we continue w/o installing a kernel.
+
+  * Updated translations:
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 26 Aug 2005 16:46:16 -0400
+
+base-installer (1.26) unstable; urgency=low
+
+  * All ads* subarches collapsed into one.
+  * If there is no usable kernel found, allow the user to choose to continue
+    w/o installing a kernel.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 18 Aug 2005 11:09:16 -0400
+
+base-installer (1.25) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Make failed-initrd-tools-install template a little more generic, for
+    future expansion (e.g. initramfs-tools).
+
+  [ Sven Luther ]
+  * Upgraded powerpc kernel choser to handle powerpc64 case, 2.6.12 kernels
+    and the linux-image* rename. I guess we should support pseudo packages
+    now, and the current code breaks because abi-names where introduced.
+    Since we are no longer supporting 2.4 powerpc kernels, this should go
+    also.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Remove unused base-installer/kernel/no-kernel template.
+  * Support installing no kernel at all if the user doesn't want one.
+    Closes: #304802, #247765
+  * Support ADS arm boards by installing no kernel, since no usable kernel is
+    in Debian for them yet.
+  * Add a test case for an ADS VGX board.
+  * Update test suite to not fail powerpc after Sven's changes above.
+
+  * Updated translations:
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 17 Aug 2005 13:05:16 -0400
+
+base-installer (1.24) unstable; urgency=low
+
+  * Turn link_in_boot on for both i386 and amd64. They should be the same,
+    and Kamion points out turning it off for amd64 is a regression.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  9 Aug 2005 16:41:30 -0400
+
+base-installer (1.23) unstable; urgency=low
+
+  * Avoid using dmesg to guess if the machine is smp on alpha, amd64, and
+    i386, since the ring buffer can overflow. Instead, use the new numcpus
+    file written by rootskel on these three architectures.
+    Closes: #228252, #247371
+  * The new smp detection will work too, unlike the old code. Closes: #246483
+  * Depend on new enough rootskel.
+  * Fix some messages that referred to the debootstrap error log for
+    non-debootstrap errors.
+  * Move link_in_boot here from rootskel, and rename it to
+    base-installer/kernel/linux/link_in_boot. Stuff that assumes it is on
+    the initrd will need to be updated.
+  * Turn off link_in_boot for amd64 to be same as i386.
+  * Parameterise NUMCPUS so the test suite can work.
+
+  * Updated translations:
+    - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Holger Wansing
+    - Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+    - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Slovak (sk.po) by Peter Mann
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  9 Aug 2005 16:05:39 -0400
+
+base-installer (1.22) unstable; urgency=low
+
+  * debootstrap can now install to unclean targets, mostly, so reword the
+    warnings about it and allow the user to choose to do that even at high
+    priority.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 17 Jul 2005 09:42:21 +0200
+
+base-installer (1.21) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Give debian/templates the same mtime as debian/templates-arch, so that
+    po2debconf doesn't decide that it needs to run debconf-updatepo on
+    every binary package build.
+  * If gpgv and a keyring are installed, enable debootstrap's Release
+    signature checking.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Switch i386 to 2.6.11. (Fallback only though.)
+
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Slovak (sk.po) by Peter Mann
+    - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  5 Jul 2005 21:36:26 +0300
+
+base-installer (1.20) unstable; urgency=low
+
+  * dann frazier
+    - Update arch_get_kernel_flavour() for ia64 so that it keys off of
+      processor features instead of the family string.  This method should
+      remain relatively static as new processors (and new kernels that
+      can properly identify them) come out.  Specifically, use the mckinley
+      flavor for any processor that supports the branchlong feature.  Only
+      Itanium I chips do not support it.
+  * Joey Hess
+    - debootstrap (0.3.1) logs to /var/log/bootstrap.log in the target,
+      so change debconf messages about log files to point to here. No
+      provision is made for putting that log onto a virtual console.
+    - Added progress and info templates for new debootstrap for downrelsig,
+      downmainpkgs, releasesig, validrelsig, resolvebase, resolvereq,
+      and checkingsizes. Did not bother with newbase, newrequired, and
+      redundantbase since they're more like debugging messages.
+    - Remove error template for notpredl, unknownloc, and interrupted, since
+      these are internal errors that should not happen normally (and there
+      are many other internal errors we do not translate).
+    - Add error templates for nogetrelsig and unknownrelsig.
+    - Remove debootstrap template for check_target and checkingsize,
+      which are not used by debootstrap 0.3.1 anymore.
+    - Improve run-debootstrap's warning handling, display warning on progress
+      bar. However, this is untested, since debootstrap's warning code is
+      a bit broken (bug filed).
+    - Add warning template for the only currently useful warning, for retrying
+      a failed download.
+    - Build run-debootstrap with -Os and -fomit-frame-pointer.
+    - Try to keep base system dependency issues from breaking the installer
+      by passing --resolve-deps to debootstrap. Aj recommends we turn this
+      back off before stable releases though.
+    - Avoid some hardcoded paths.
+    - Remove some unnecessary functions that just thunk to other arch-specific
+      functions.
+  * Christian Perrier
+    - Minor change to templates: s/Release signed/Release file signed
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+    - Slovak (sk.po) by Peter Mann
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 27 Jun 2005 02:35:36 -0400
+
+base-installer (1.19) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Start run-debootstrap progress bar at the appropriate waypoint rather
+      than going back to the start (closes: #277949).
+    - In templates, say "install the base system" rather than "install
+      Debian", and "the base system" rather than "the Debian base system",
+      to help with derivative distribution branding.
+    - Make apt-get use gpgv --ignore-time-conflict to avoid validation
+      errors with apt 0.6 due to clock problems (Ubuntu #8496).
+  * Matt Zimmerman
+    - Create ubd devices in create_devices() if installing under UML
+      (closes: #258307).
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po)
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon,  6 Jun 2005 12:57:37 +0100
+
+base-installer (1.18) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Redirect output from base-installer hooks properly.
+    - Clarify and expand base-installer/debootstrap/error/couldntdl text to
+      try to answer frequent problems such as badly burned CDs.
+    - Add a post-base-installation hook: scripts in
+      /usr/lib/post-base-installer.d/ will be run after the base system
+      installation is complete. This allows locales to be created earlier,
+      thereby silencing warnings from code that chroots into /target before
+      prebaseconfig runs.
+    - Use C-style comments in run-debootstrap.
+    - List both starting and ending percentages for waypoints, in order to
+      be able to support multiple paths in the event of changes to
+      debootstrap.
+    - Add necessary waypoints and strings to cope with the debootstrap
+      granularity patch (#244563).
+    - Work out the largest swap partition, if any, and use its devfs-mapped
+      name as the value of RESUME= in /etc/mkinitrd/mkinitrd.conf.
+  * Joey Hess
+    - Call archdetect command instead of using template to get subarch.
+  * Updated translations:
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po)
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan
+    - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 30 May 2005 00:43:59 +0100
+
+base-installer (1.17) unstable; urgency=low
+
+  NOTE: not for sarge, needs rootskel 1.11
+  * Colin Watson
+    - Bump kernel defaults to 2.4.27-2 and 2.6.8-2 for i386, ia64, and s390.
+      hppa is still trailing behind at 2.6.8-1.
+    - Use major version of target kernel rather than installation kernel to
+      work out whether to use an initrd or (on powerpc) to run mkvmlinuz.
+    - Parameterise access to files in /proc by kernel/*.sh, allowing the
+      test suite to run without sudo access or a chroot. 'make test' in
+      kernel/ should be easily runnable by everyone now.
+    - If run with TEST_VERBOSE=0, the test suite produces no output except
+      on errors.
+    - kernel/tests/runtests and 'make test' in kernel/ exit non-zero on
+      errors.
+    - Run test suite automatically on package build.
+    - Install kernel-latest-powerpc metapackages.
+  * Matt Kraai
+    - Fix the spelling of "file system".
+  * Steve Langasek
+    - Bump kernel defaults to 2.4.27-2 for alpha, and to 2.6.8-2 for hppa.
+    - Update kernel test directory to match.
+  * Sven Luther
+    - 2.4.27-3 powerpc kernel now produces only one kernel-image-2.4.27-powerpc
+      package, so dropped the pmac/chrp/chrp-rs6k/prep handling from
+      kernel/powerpc.sh.
+    - Removed mkvmlinuz explicit install, as all kernel-images (2.4.27-3,
+      2.6.8-11 and 2.6.10-3) now depend on mkvmlinuz.
+  * Christian Perrier
+    - Remove extra space in templates. Closes: #305775
+  * Frans Pop
+    - sparc32 kernels are not usable on sparc64. Closes: #297740
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+    - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Italian (it.po) by Stefano Canepa
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Tue,  3 May 2005 18:24:54 +0100
+
+base-installer (1.16) experimental; urgency=low
+
+  NOTE: not for sarge, needs rootskel 1.11
+  * Colin Watson
+    - Add G5 PowerMac7,3 tests based on /proc/cpuinfo provided by Shyamal
+      Prasad.
+    - Prefer SMP kernels on multi-processor powerpc systems.
+    - Improve kernel selection for Transmeta Crusoe i386 systems.
+  * Updated translations:
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Gallegan (gl.po) by Hctor Fenndez Lpez
+    - Italian (it.po) by Davide Meloni
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Dmitry Beloglazov
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Sun, 30 Jan 2005 13:44:27 +0000
+
+base-installer (1.15) experimental; urgency=low
+
+  NOTE: not for sarge, needs rootskel 1.11
+  * Colin Watson
+    - Recognise POWER4+ and PPC970FX cpuinfo entries as power4 systems.
+    - Only look at the first cpu line in cpuinfo on powerpc.
+    - Add chrp_rs6k tests based on /proc/cpuinfo provided by Cajus
+      Pollmeier.
+    - Use backslash-continuations in tests to simplify future diffs.
+    - Include "kernel-image-" stem in tests, to help with derivative
+      distributions like Ubuntu that use a different stem.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Sun, 16 Jan 2005 15:41:53 +0000
+
+base-installer (1.14) experimental; urgency=low
+
+  NOTE: not for sarge, needs rootskel 1.11
+  * Frans Pop
+    - Add sanity check in postinst for empty COMPONENTS to guard against
+      ugly and difficult to trace errors from debootstrap. Closes: #283510.
+  * Joey Hess
+    - Moved debian-installer/kernel/image, debian-installer/kernel/image-2.6,
+      debian-installer/kernel/linux/initrd,
+      debian-installer/kernel/linux/initrd-2.6 from rootskel.
+  * Colin Watson
+    - Merge experimental kernel selection improvements branch:
+      + Consolidate all the uname calls to find the kernel version into one
+        place.
+      + Split per-architecture kernel handling out of the postinst into one
+        script per architecture, with an interface to the postinst that
+        allows base-installer to pick a usable kernel even if the one it
+        actually wants isn't on the CD. See kernel/README.
+      + Add a test suite for kernel selection. See kernel/tests/README.
+      + Make sure all the kernels displayed in
+        base-installer/kernel/which-kernel are usable.
+    - Use chrp 2.4 kernel on all powerpc chrp* subarchitectures, even
+      chrp-rs6k. The chrp-rs6k 2.4 kernel is to be removed.
+    - Fix arch_get_kernel output on s390, and explicitly disallow -s390-tape
+      and -s390x (documenting why).
+    - Map lasat subarchitecture to r5k-lasat flavour on mipsel.
+    - Rename debian-installer/kernel/* to base-installer/kernel/*.
+  * Martin Michlmayr
+    - Add tests for various mips and mipsel subarchitectures.
+  * Updated translations:
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Italian (it.po) by Davide Meloni
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed, 22 Dec 2004 17:52:20 +0000
+
+base-installer (1.13) unstable; urgency=low
+
+  * Bdale Garbee
+    - fix up hppa clause in postinst to get kernel package name right for 2.6
+  * Colin Watson
+    - Install 2.4.27 apus kernels.
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Thu, 28 Oct 2004 18:23:34 +0100
+
+base-installer (1.12) unstable; urgency=low
+
+  * Frans Pop
+    - Do not append '-speakup' to kernel version when setting
+      trykernel for speakup. Closes: #275075
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri,  8 Oct 2004 19:52:41 -0400
+
+base-installer (1.11) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations:
+    - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed,  6 Oct 2004 15:49:43 -0400
+
+base-installer (1.10) unstable; urgency=low
+
+  * Thiemo Seufer
+    - Don't hardcode the kernel version for r5k-ip32 to 2.6.
+    - Use more generic 2.6 kernel package versioning for mips/mipsel.
+  * Joey Hess
+    - Look for /proc/speakup on i386 and if a speakup kernel is running,
+      try to install a speakup kernel image. Closes: #275075
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  5 Oct 2004 17:00:46 -0400
+
+base-installer (1.09) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Turn off backup capability while asking about install to unclean target.
+  * Updated translations:
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team
+    - Italian (it.po) by Davide Meloni
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn
+    - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+    - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Russian L10N Team
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat,  2 Oct 2004 11:13:18 -0400
+
+base-installer (1.08) unstable; urgency=low
+
+  * Frederik Schüler
+    - Updated base-installer postinst for amd64 to install new em64t flavours
+      on intel boxen.
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - Gallegan (gl.po) by Héctor Fenández López
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 25 Sep 2004 05:33:21 +0200
+
+base-installer (1.07) unstable; urgency=low
+
+  * Bdale Garbee
+    - change the postinst for hppa to try using the same version kernel that
+      d-i is running by default instead of hard-coding 2.4.26
+
+ -- Bdale Garbee <bdale@gag.com>  Tue, 14 Sep 2004 10:32:14 -0600
+
+base-installer (1.06) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Fix progress bar takedown if backing up from the kernel selection
+      question.
+    - Patch from Frans Pop to improve progress bar information when installing
+      kernel and extra packages. Closes: #270969
+  * Sven Luther
+    - Moved powerpc kernels to 2.6.8/2.4.27.
+  * Colin Watson
+    - Add guard against overflow of progress bar sections.
+  * Updated translations:
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Norbert Tretkowski
+    - Moved alpha kernel to 2.4.27
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 12 Sep 2004 17:27:32 -0400
+
+base-installer (1.05) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Don't hardcode the kernel version for ARM but use the version of the
+      running kernel.
+  * Joey Hess
+    - Resetting questions breaks preseeding, as the preseeded value is lost
+      and the question is marked as not seen. So only reset questions after
+      displaying them so the preseeding can take effect the first time.
+    - Preseeding of base-installer/use_unclean_target will now work.
+    - Don't fset seen flags.
+    - Set DEBCONF_ADMIN_EMAIL to "" to prevent debconf from mailing notes to
+      user mail about hotplug and so on. Closes: #269804
+  * Bastian Blank
+    - Use version of running kernel on s390.
+  * Updated translations:
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+    - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Slovenian (sl.po) by Matjaz Horvat
+    - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon,  6 Sep 2004 20:37:58 -0400
+
+base-installer (1.04) unstable; urgency=low
+
+  * Joshua Kwan
+    - Pave the way for 2.6 installs on sparc.
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Greek (el.po) by Greek Translation Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Norwegian (nn.po) by Håvard Korsvoll
+
+ -- Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org>  Sat, 28 Aug 2004 01:21:17 -0700
+
+base-installer (1.03) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Add amd64 kernel selection support (2.6 only).
+  * Christian Perrier
+    - Rename templates file to base-installer.templates
+  * Kenshi Muto
+    - Mark some templates strings for translation.
+  * Christian Perrier
+    - s/CD/CD-ROM in templates
+    - reworded the new translatable templates
+  * dann frazier
+    - default to the latest version of whatever major kernel revision stream
+      was used by the installer on ia64 (use the latest 2.6 if the install
+      kernel was a 2.6).
+    - add myself to Uploaders
+
+ -- dann frazier <dannf@debian.org>  Sat, 28 Aug 2004 00:20:54 -0600
+
+base-installer (1.02) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Check to see if the hook directory exists before running scripts
+      from it, to avoid mess on stderr.
+  * Thomas Poindessous
+    - Fix the selection of x86 2.6 kernel. There are no more 2.6-586tsc
+      and 2.6-k6 kernels. Closes: #257411
+  * Updated translations:
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed,  4 Aug 2004 14:51:14 -0400
+
+base-installer (1.01) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - added mkvmlinuz call to /etc/kernel-img.conf.
+    - removed the manual mkvmlinuz call since it is no more necessary.
+
+ -- Sven Luther <luther@debian.org>  Thu, 29 Jul 2004 15:30:22 +0200
+
+base-installer (1.00) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Add a kernel for mips/r5k-ip32; even though it is not in Debian,
+      this makes it easier to support this sub-arch through an
+      unofficial apt archive.
+  * Updated translations:
+    - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj
+    - Danish (da.po) by Frederik Dannemare
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh
+    - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+    - Italian (it.po) by Davide Meloni
+    - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 25 Jul 2004 19:08:20 -0400
+
+base-installer (0.093) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Use kernel-image-2.4-* on ia64.
+  * dann frazier
+    - fix ia64 family selection to correctly identify mckinley family boxes
+    - add ia64 smp detection support
+  * Thiemo Seufer
+    - Don't hardcode the kernel version for mips, mipsel.
+  * Updated translations:
+    - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Croatian (hr.po) by Kruno
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 19 Jul 2004 15:22:24 -0400
+
+base-installer (0.092) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - Cleaned cruft left over at build time.
+
+ -- Sven Luther <luther@debian.org>  Thu,  8 Jul 2004 08:03:06 +0200
+
+base-installer (0.091) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - Fixed broken postinst script.
+
+ -- Sven Luther <luther@debian.org>  Tue,  6 Jul 2004 23:58:07 +0200
+
+base-installer (0.090) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - Fixed mkvmlinuz invocation typo.
+
+ -- Sven Luther <luther@debian.org>  Tue,  6 Jul 2004 13:11:33 +0200
+
+base-installer (0.089) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Fix sed syntax error while fiddling with mkinitrd.conf.
+    - Squash a syslog warning if /proc/mdstat doesn't exist.
+  * Sven Luther
+    - mkvmlinuz don't like to be run at strange places,
+      call it from inside the chroot
+
+ -- Sven Luther <luther@debian.org>  Tue,  6 Jul 2004 10:48:19 +0200
+
+base-installer (0.088) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Install s390 kernels on s390.  Closes: #257301
+  * Joey Hess
+    - Add a check for the case where the CD is not installable, and there is
+      no mirror configured, display a sensible error instead of crashing.
+  * Colin Watson
+    - Bump powerpc 2.6 to 2.6.7.
+    - Fix kernel selection on powerpc 2.6.
+    - Fix syntax error in pre-debootstrap hook.
+  * Sven Luther
+    - Add prep and chrp kernel with builtin initrd support for 2.6.
+  * Updated translations:
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon,  5 Jul 2004 18:05:46 +0100
+
+base-installer (0.087) unstable; urgency=low
+
+  * Otavio Salvador
+    - Add hook to be called before debootstrap is run.
+  * Updated translations:
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Greek (el.po) by George Papamichelakis
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Fri, 25 Jun 2004 10:51:31 -0300
+
+base-installer (0.086) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Only install LVM and create LVM device nodes when the device
+      mapper module is loaded.
+    - "vgscan --mknodes" can return 5 under some circumstances, so
+      use || true in order not to error out.
+  * Updated translations:
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Mon, 21 Jun 2004 14:28:06 +0100
+
+base-installer (0.085) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Create LVM devices before installing the kernel, otherwise mkinitrd
+      will fail if the root device is on LVM (closes: #232827, #237466,
+      #247051, #247213, #245546, #249311).
+    - Install mdadm before installing the kernel otherwise mkinitrd will
+      fail (closes: #247819, #250820, #253843).
+  * Updated translations:
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Fri, 18 Jun 2004 19:24:04 +0100
+
+base-installer (0.084) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Add a template for debootstrap's BASESUCCESS info string, so it can be
+      translated. This string was added in a recent version of debootstrap.
+      (Yes, the changelog says I did this in 0.080, but it seems the change
+      went missing.)
+  * Steve Langasek
+    - s/2.4.26/2.4.26-1/ for alpha
+  * Colin Watson
+    - Pick 32- or 64-bit kernels as appropriate on hppa (closes: #254073).
+    - Add myself to Uploaders.
+  * Updated translations:
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 14 Jun 2004 16:23:55 +0100
+
+base-installer (0.083) unstable; urgency=low
+
+  * Steve Langasek
+    - Bump alpha to 2.4.26
+  * Thiemo Seufer
+    - Bump mips, mipsel to 2.4.26.
+  * Joey Hess
+    - Stop using df to find the /target partition (failed on 100 gb drives
+      due to field width issues), and make the file system type be found in
+      a way that is less prey to false positives.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 10 Jun 2004 16:44:12 -0400
+
+base-installer (0.082) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Move code installing language dependent packages into package
+      languagechooser. (Closes: #244019)
+  * Colin Watson
+    - Bump powerpc 2.6 to 2.6.6.
+  * Updated translations:
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 25 May 2004 12:47:13 -0300
+
+base-installer (0.081) unstable; urgency=low
+
+  * Denis Barbier
+    - postinst: Turkish needs console-terminus (font ter-916f)
+  * Stephen R. Marenka
+    - Fix 2.2 kernel using cdrom.
+  * Colin Watson
+    - Install the G5 kernel on PPC970 machines when installing 2.6. (I think
+      this is an accurate enough test, but if not we'll have to read through
+      /proc/cpuinfo some more.)
+    - Add support for an debian-installer/kernel/linux/initrd-2.6 template,
+      since powerpc 2.6 has an initrd but powerpc 2.4 doesn't.
+  * Christian Perrier
+    - Fix ellipsis typography
+  * Updated translations:
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Tue, 18 May 2004 13:32:11 -0300
+
+base-installer (0.080) unstable; urgency=high
+
+  * Joey Hess
+    - Update ia64 kernel to 2.4.25.
+    - Make /target/cdrom if it doesn't exist before bind mounting to it.
+    - In kernel version fallback code, try to find a kernel on the list with
+      the same major version as the installer's kernel, and use it. It's
+      better to use 2.4.26 instead of 2.4.25 than to fall forward to the
+      newest 2.6 kernel available.
+    - Add a template for debootstrap's BASESUCCESS info string, so it can be
+      translated. This string was added in a recent version of debootstrap.
+  * Joshua Kwan
+    - sparc no longer has 2.4.24 images (removed because of security risk.)
+      Oops.
+    - Hardcode the root partition and its FS type into
+      /etc/mkinitrd/mkinitrd.conf. (Closes: #246043)
+  * Steve Langasek
+    - Fix alpha to 2.4.25-1 instead of 2.4, since the metapackage is
+      currently missing from sarge (and points at the wrong kernel in
+      sid)
+   * Stephen R. Marenka
+     - Add support for q40 and sun3(x) m68k subarchs.
+   * Denis Barbier
+     - postinst: Turkish does not need jfbterm
+   * Updated translations:
+     - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  4 May 2004 23:34:48 -0400
+
+base-installer (0.072) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Back out the sparc 2.4.26 change pending further discussion; probably
+      not suitable for beta4 as the debs are not even in testing yet.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 25 Apr 2004 11:40:06 -0400
+
+base-installer (0.071) unstable; urgency=low
+
+  * Joshua Kwan
+    - Bump to 2.4.26 for sparc and re-enable SMP kernels for sparc32.
+    - Add self to Uploaders.
+  * Updated translations:
+    - vi (vi.po) by VÅ© Quang Trung
+
+ -- Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org>  Sat, 24 Apr 2004 22:37:17 -0700
+
+base-installer (0.070) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Try to install 2.6 kernels on powerpc if d-i is running on 2.6.
+  * Updated translations:
+    - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Vietnamese (vi.po) by Vu Quang Trung
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 23 Apr 2004 12:56:17 -0400
+
+base-installer (0.069) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Try to install 2.6 kernels if d-i is running on 2.6.
+    - Check for debian-installer/kernel/image-2.6 before looking in
+      debian-installer/kernel/image when getting the default kernel image
+      if running on 2.6.
+  * Updated translations:
+    - Russian (ru.po) by Dmitry Beloglazov
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 21 Apr 2004 15:11:54 -0400
+
+base-installer (0.068) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Install power3/power4/powerpc kernels as appropriate for the CPU.
+  * Joey Hess
+    - Don't make failure to install pcmcia modules a fatal error; some i386
+      kernels have them in the kernel-image package, and this was breaking 2.6
+      installs.
+  * Stephen R. Marenka
+    - Allow for partconf, which mounts /target as /target/.
+  * Martin Michlmayr
+    - Install the right kernel for MIPS based Cobalt machines.
+    - Use 2.4.25 kernels for mips and mipsel.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Clean up and add more logging to make it easier to find out why
+      and when base-installer fails.
+    - Do not fail to install if package iso-codes is unavailable.
+  * Updated translations:
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Russian (ru.po) by Dmitry Beloglazov
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 20 Apr 2004 10:11:21 -0400
+
+base-installer (0.067) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - /proc/bus/pccard/drivers is a file, not a directory.
+  * Updated translations:
+    - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López.
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  6 Apr 2004 21:09:19 -0400
+
+base-installer (0.066) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - Modified the oldworld pmac to chose the -powerpc kernel instead
+      of the -powerpc-small one.
+
+ -- Sven Luther <luther@debian.org>  Fri,  2 Apr 2004 14:12:19 +0200
+
+base-installer (0.065) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Fix a typo so a variable is taken as such rather than as a
+      literal word in the check whether an arch kernel can be found
+      in the kernel list.
+
+ -- Martin Michlmayr <tbm@cyrius.com>  Fri, 02 Apr 2004 01:50:28 +0100
+
+base-installer (0.064) unstable; urgency=low
+
+  * Matt Kraai
+    - Use the "vendor_id" and "cpu family" fields to determine which
+      kernel on i386 systems, based on a patch from Thomas Poindessous
+      (closes: #237529).
+  * Vincent Sanders
+    - Install correct kernels on ARM systems
+  * Colin Watson
+    - Change powerpc APUS kernel version to 2.4.25.
+  * Joshua Kwan
+    - Fix a missing single quote in a shell substitution that seems to
+      have gotten by for quite a while.
+  * Joey Hess
+    - Add a check to make sure /target is mounted, to avoid installing
+      to ram.
+    - Only install the pcmcia kernel modules on i386 if there is a
+      /proc/bus/pccard/drivers (same test that hw-detect uses to install
+      pcmcia-cs).
+    - Add backup support.
+  * Updated translations:
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 30 Mar 2004 16:22:23 -0500
+
+base-installer (0.063) unstable; urgency=low
+
+  * Use debhelper's udeb support; lose build-dep on di-packages-build.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 22 Mar 2004 18:46:05 -0500
+
+base-installer (0.062) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Michlmayr
+    - Install the correct kernel for the Broadcom MIPS development board
+      "SWARM" (BCM91250A), both on little and big endian.
+  * Stephen R. Marenka
+    - Skip grep if get_arch_kernel returns nothing.
+  * Matt Kraai
+    - Fix the detection of i386 SMP systems and Pentium II processors.
+  * Kenshi Muto
+    - debian-installer/language may have multiple values.
+      Fix check routine to get first value.
+  * Thiemo Seufer
+    - Switch subarch detection from archdetect to debbconf db value.
+    - Switch mipsel kernel back to 2.4.19, as ist has some troubles.
+    - Split mips/mipsel kernel selection, they use different kernel versions.
+  * Anton Zinoviev
+    - add to get_arch_kernel knowledge about Duron, K6 and all Pentium II
+      versions.
+  * Matt Kraai
+    - Install an optimized kernel on Pentium IIIs.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 22 Mar 2004 13:55:38 -0500
+
+base-installer (0.061) unstable; urgency=HIGH
+
+  * Work around bug #234404 by not installing the sparc32 smp kernel.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 14 Mar 2004 18:40:58 -0500
+
+base-installer (0.060) unstable; urgency=low
+
+  * Translations:
+    - Russian by Nikolai Prokoschenko
+    - Giuseppe Sacco
+      - updated italian translation and notified translator (it.po)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 14 Mar 2004 19:36:05 +0100
+
+base-installer (0.059) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Recognize Pentium mobile CPUs, and try to install -686 kernels
+      for them. (Closes: #229570)
+  * Joey Hess
+    - Don't unmount /target if $DIRECTORY is the empty string. Also, don't
+      unmount anything if installing from net. Closes: #237169 (part that
+      wasn't already fixed).
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 13 Mar 2004 19:29:32 -0500
+
+base-installer (0.058) unstable; urgency=low
+
+  * Translations:
+    - Dafydd Harries : Added Welsh translation (cy.po)
+  * Thomas Poindessous
+    - Change default kernel version for mips* to 2.4.22 (current version in
+      testing and unstable)
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 13 Mar 2004 00:00:14 -0500
+
+base-installer (0.057) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - Updated kernel-installer to use 2.4.25 kernel on powerpc.
+  * Translations:
+    - Ognyan Kulev: Updated Bulgarian translation (bg.po).
+    - Andre Dahlqvist: Update Swedish translation (sv.po)
+  * Thomas Poindessous
+    - Change default kernel version for sparc (2.4.24)
+  * Joey Hess
+    - Remove vestigal calls to progress bar items that are not in the
+      templates file. I think they were provided until now by
+      kernel-installer, which has finally dropped out of the archive.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  9 Mar 2004 04:09:22 -0500
+
+base-installer (0.056) unstable; urgency=low
+
+  * Stephen R. Marenka
+    - Added proxy support for get_mirror_info.
+    - Make pick_kernel default to same version as current running
+      kernel, when possible.
+
+  * Translations :
+    - Miguel Figueiredo
+      - Updated Portuguese translation (pt.po)
+    - Bartosz Fenski
+      - Updated Polish translation (pl.po)
+    - André Luís Lopes
+      - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po)
+    - Kenshi Muto
+      - Updated Japanese translation (ja.po)
+    - Konstantinos Margaritis
+      - Updated Greek translation (el.po)
+    - Christian Perrier
+      - Updated French translation (fr.po)
+    - Peter Mann
+      - Updated Slovak translation (sk.po)
+    - Kęstutis Biliūnas
+      - Updated Lithuanian translation (lt.po)
+    - Jordi Mallach
+      - Updated Catalan translation (ca.po)
+    - Changwoo Ryu
+      - Updated Korean translation (ko.po)
+    - Eugeniy Meshcheryakov
+      - Updated Ukrainian translation (uk.po)
+    - Carlos Z.F. Liu
+      - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+    - Miroslav Kure
+      - Updated Czech translation (cs.po)
+    - Claus Hindsgaul
+      - Update da (Danish) translation.
+    - Elian Myftiu
+      - Updated Albanian translation (sq.po)
+    - Bart Cornelis
+      - Updated Dutch translation (nl.po)
+    - Javier Fernandez-Sanguino
+      - Updated Spanish translation (es.po)
+    - Ming Hua
+      - Updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet
+    - Jure Cuhalev
+      - Added Slovenian translation (sl.po)
+    - Håvard Korsvoll
+      - Updated Norwegian, nynorsk translation (nn.po).
+    - Dennis Stampfer
+      - Update German translation (de.po)
+    - Håvard Korsvoll
+      - Updated Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  2 Mar 2004 13:14:10 -0500
+
+base-installer (0.055) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Test /target/bin/sh and /target/bin/awk and if they exist or are broken
+      links, warn the user that the target is unclean and install may fail.
+      At high priority level, cancel the install with an error, suggesting
+      that the user format or erase the target.
+      Closes: #220550, #218606, #212967, #221430, #233168
+
+  * Translations
+    - Ming Hua
+      - Initial Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet
+    - Håvard Korsvoll
+      - Updated Norwegian, nynorsk translation (nn.po).
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 25 Feb 2004 14:37:39 -0500
+
+base-installer (0.054) unstable; urgency=low
+
+  * Changwoo Ryu
+    - Added Korean translation (ko.po)
+  * Kenshi Muto
+    - Install iso-codes if non-English.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 22 Feb 2004 22:07:01 -0500
+
+base-installer (0.053) unstable; urgency=low
+
+  * Stephen R. Marenka
+    - Add kernel 2.2.x workarounds for mount bind.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 20 Feb 2004 17:18:00 -0500
+
+base-installer (0.052) unstable; urgency=low
+
+  * Matt Kraai
+    - Build-depend on libdebian-installer4-dev (closes: #231524).
+    - Always call di_system_init.
+  * Kenshi Muto
+    - Install jfbterm and unifont for arabic, hebrew, turkish, ukranian.
+  * Stephen R. Marenka
+    - Add m68k subarch kernel support.
+    - Limit kernels displayed to get_arch_kernel.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 13 Feb 2004 13:37:59 -0500
+
+base-installer (0.051) unstable; urgency=low
+
+  * Richard Hirst
+    - added kernel selection for ia64
+    - updated ia64 to kernel 2.4.22
+  * Miguel Figueiredo
+    - Updated Portuguese translation (pt.po)
+  * Giuseppe Sacco
+    - Updated italian translation (it.po) by Davide Meloni.
+    - Applied patch for normalizing menus and some italian translation (it.po)
+  * Matt Kraai
+    - Correct log message.
+  * Kenshi Muto
+    - Install jfbterm and unifont when LANG=Bulgarian.
+  * h3li0s
+    - Added Albanian translation (sq.po)
+  * Jordi Mallach
+    - Update Catalan translation (ca.po).
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Correct sparc kernel names.  Patch from Thomas Poindessous.
+      (Closes: #228399)
+    - Updated Norwegian BokmÃ¥l translation (nb.po).
+  * Bastian Blank
+    - Use di-packages-build.
+    - Use cdebootstrap if available.
+    - Always chroot the apt-get call, avoids problems with reduced or
+      missmatching libc.
+    - Bindmount the cdrom into the target, this BREAKS linux 2.2.
+  * Joey Hess
+    - mirror/distribution has been renamed to mirror/suite.
+  * Eugen Meshcheryakov : added Ukrainian translation (uk.po)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun,  8 Feb 2004 20:26:29 +0100
+
+base-installer (0.050) unstable; urgency=low
+
+  * Sven Luther
+    - Fixed powerpc kernels in kernel-installer.
+  * Bartosz Fenski
+    - Updated Polish (pl) translation.
+  * Giuseppe Sacco
+    - Updated italian translation by Davide Meloni (it.po)
+  * Miguel Figueiredo
+    - Updated Portuguese translation (pt.po).
+  * Joey Hess
+    - Have debootstrap log to the d-i messages file.
+    - Change error templates to match.
+    - Remove downmainpkgs stuff; only used for slink deboostrapping.
+    - Switch over to a single, milti-stage progress bar for the entire
+      debootstrap run.
+    - Fixed typo that was preventing build with -Os.
+    - Remove the basesuccess note.
+    - Incorporated the apt setup and install steps into the same single
+      progress bar.
+    - Merged kernel-installer into base-installer so they can share a progress
+      bar.
+    - Updated to debhelper v4.
+    - Cleaned up the rules file.
+    - Remove Standards-Version, it's a udeb.
+    - Added some error templates left out due to the string freeze.
+    - Stop the progress bar when exiting on debootstrap error.
+    - busybox does provide uniq and sort -r now, so remove the dodgy calls to
+      the ones in /target.
+    - Move the apt-install queue flush to after kernel installation.
+      This way, if apt-install is used to install the kernel image and pcmcia
+      modules and they fail to install for some reason, and end up in the
+      apt-install queue, this does not result in apt-install installing them
+      when the kernel-image.conf is not properly set up.
+    - Refactored most of the code in the postinst, breaking it up into
+      subroutines for clarity.
+    - Use only one exit point for errors, and always stop the progress bar.
+    - apt-update is only used by this package, so inline it.
+    - Remove some debootstrap errors which should never appear during normal
+      (or abnormal) use unless d-i is very broken from the templates file, no
+      need to watse time and space on translations of them.
+    - add some elipses in templates
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Install jfbterm and unifont when LANG=Japanese, Korean, Greek, Chinese
+    - Install console-cyrillic and console-terminus when LANG=Russian
+    - Update Japanese translation (ja.po).
+  * Michel Grentzinger
+    - Update French translation.
+  * Christian Perrier
+    - s/pcmcia/PCMCIA in templates. Unfuzzied translations
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Updated Spanish templates unfuzzing some translations (po/es.po)
+  * André Luís Lopes
+    - Updated pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Updated Lithuanian translation (lt.po).
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Unfuzzied a couple of translations (po/es.po)
+  * Christian Perrier
+    - Run debconf-updatepo after Joey added elipses to templates
+    - Updated french translation
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation (nl.po)
+  * Ognyan Kulev
+    - Updated bulgarian translation (bg.po).
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Updated Greek translation (el.po)
+  * Dennis Stampfer
+    - Updated German translation (de.po)
+  * Christian Perrier
+    - Run debconf-updatepo
+    - Updated french translation (fr.po)
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Updated Greek translation (el.po)
+  * Anmar Oueja
+    - created and translated to Arabic (ar.po)
+    - merged with master template and finished translationi (ar.po)
+  * Miroslav Kure
+    - Update Czech translation
+  * Peter Mann
+    - Update Slovak translation
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Updated spanis translations (po/es.po)
+  * Nikolai Prokoschenko
+    - Updated russian translation (ru.po)
+  * Ming Hua
+    - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+  * Otavio Salvador
+    - Added Release file parser to identify the distribution codename
+  * Andre Dahlqvist
+    - Update Swedish translation (sv.po)
+  * Safir Secerovic
+    - Update Bosnian translation (bs.po).
+  * Matt Kraai
+    - Fix the handling of P codes without a PF code (closes: #225858).
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 23 Jan 2004 13:01:51 -0500
+
+base-installer (0.047) unstable; urgency=low
+
+  * Steve Langasek
+    - add per-arch kernel-installer handling for alpha
+
+ -- Steve Langasek <vorlon@debian.org>  Sat, 10 Jan 2004 09:18:23 -0600
+
+base-installer (0.046) unstable; urgency=low
+
+  * Richard Hirst
+    - Added kernel selection for ia64
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  6 Jan 2004 17:39:29 -0500
+
+base-installer (0.045) unstable; urgency=low
+
+  * Ming Hua
+    - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+  * Bart Cornelis
+    - Merged Norwegian Nynorsk (nn.po) translation from skolelinux-cvs
+  * Giuseppe Sacco
+    - Corrected a typo in nn.po and ca.po (SUBSTO->SUBST0)
+  * Andre Dahlqvist
+    - Update Swedish translation (sv.po)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Wed, 31 Dec 2003 16:20:32 +0100
+
+base-installer (0.044) unstable; urgency=low
+
+  * Bart Cornelis
+    - Merged Norwegian Bokmael (nb.po) translation from skolelinux-cvs
+  * Miguel Figueiredo
+    - Initial Portuguese translation. (pt.po)
+  * Peter Mann
+    - Update Slovak translation
+  * Giuseppe Sacco
+    - Italian translation update
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 25 Dec 2003 19:53:45 -0500
+
+base-installer (0.043) unstable; urgency=low
+
+  * Bartosz Fenski
+    - Updated Polish (pl) translation.
+  * André Dahlqvist
+    - Update Swedish translation. (sv.po)
+  * David Martínez Moreno
+    - Updated a lot the Spanish translation (es.po) and converted it
+      to UTF-8.
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Updated Greek translation (el.po)
+  * Joey Hess
+    - On i386, install a pcmcia-kernel-modules package to match the kernel
+      package.
+  * Peter Mann
+    - Updated Slovak translation. (sk.po)
+  * Giuseppe Sacco
+    - First italian translation by Stefano Melchior
+    - Update translation from Davide Meloni
+  * Dennis Stampfer
+    - Update translation by Jan Lübbe (de.po). Closes: #224278
+    - Update German translation (de.po)
+  * Kenshi Muto
+    - Add install code of language specific packages to postinst.
+    (Closes: Bug#224226)
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+    - Apply kernel-img.conf configuration patch. (See Bug#223679)
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation (nl.po)
+  * Otavio Salvador
+    - Added the 'Finding package sizes' and 'Checking ...' in template
+    - Updated pt_BR (Brazilian Portuguese) translation
+  * Steinar H. Gunderson
+    - Updated Norwegian translation (nb.po).
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Updated Lithuanian translation (lt.po).
+  * Miroslav Kure
+    - Updated Czech translation (cs.po).
+  * Thiemo Seufer
+    - Improve error handling for the apt-install initrd-tools case.
+    - Use archdetect for the mips/mipsel kernel-installer.
+  * Ognyan Kulev
+    - Added/updated bulgarian translation (bg.po).
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update Norwegian Nynorsk (nn.po), thanks to Gaute Hvoslef Kvalnes.
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Jure Cuhalev
+    - Added/updated slovenian translation (sl.po).
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Updated Spanish translation (es.po)
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 22 Dec 2003 14:00:22 -0500
+
+base-installer (0.042) unstable; urgency=low
+
+  * Verok Istvan
+    - Initial Hungarian translation.
+  * Joey Hess
+    - mirror/distribution has changed to use symbolic release names,
+      so add a quick hack to convert these to code names. Getting the code
+      name from the Release file is not yet implemented.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 12 Dec 2003 16:38:42 -0500
+
+base-installer (0.041) unstable; urgency=low
+
+  * Peter Mann
+    - Initial Slovak translation (sk.po).
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update nb.po.
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Initial Greek translation (el.po).
+  * Christian Perrier
+    - Refined and standardized templates. Closes: #218992
+  * Safir Â¿e¿erovi¿
+    - Updated Bosnian (bs) translation.
+  * Michel Grentzinger
+    - Update French translation.
+  * Miroslav Kure
+    - Update Czech translation.
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation (nl.po)
+  * Tommi Vainikainen
+    - Update Finnish translation.
+  * Steinar H. Gunderson
+    - Update nb.po.
+  * Bastian Blank
+    - remove di_log workaround
+  * Jordi Mallach
+    - Update Catalan translation.
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Updated Lithuanian translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+  * André Luís Lopes
+    - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Thiemo Seufer
+    - Add support for mips, mipsel to kernel-installer.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  9 Dec 2003 15:53:51 -0500
+
+base-installer (0.040) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Change some base-installer templates to use "Retrieving packages"
+      etc instead of "Downloading", as the latter term is innaccurate
+      during eg, CDROM inatalls.
+  * Pierre Machard
+    - Run debconf-updatepo
+    - Update French translation
+  * Safir Secerovic, Amila Akagic
+    - Add Bosnian translation. (bs.po)
+  * Bart Cornelis
+    - Updated dutch translation
+  * André Luís Lopes
+    - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Update Lithuanian translation.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update nb.po
+  * Michel Grentzinger
+    - Update French translation.
+  * Miroslav Kure
+    - Update Czech (cs.po) translation.
+  * Ilgiz Kalmetev
+    - Updated Russian translation. Closes: #219096.
+  * Tommi Vainikainen
+    - Update Finnish (fi.po) translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri,  7 Nov 2003 18:13:28 +0100
+
+base-installer (0.039) unstable; urgency=low
+
+  * Gaudenz Steinlin
+    - kernel-installer.postinst:
+      replace /usr/bin/archdetect by /bin/archdetect
+  * Jure Cuhalev
+    - Added Slovenian translation. Closes: #214384.
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat,  1 Nov 2003 12:33:20 +0100
+
+base-installer (0.038) unstable; urgency=low
+
+  * Tommi Vainikainen
+    - Add Finnish (fi.po) translation
+  * Bart Cornelis
+    - Update dutch translation (nl.po)
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Fix progress text, add forgotten KERNEL subst.
+  * Pierre Machard
+    - Improve French translation [Christian Perrier].
+    - Update French po-debconf translation [Michel Grentzinger].
+  * Miroslav Kure
+    - Update Czech translation (cs.po).
+  * Matt Kraai
+    - Default to an SMP kernel if there are multiple CPUs.
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Update Lithuanian translation (lt.po).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri, 24 Oct 2003 16:21:44 +0200
+
+base-installer (0.037) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Corrected template text for error dialog used when kernel
+      installation fail.
+    - Updated nb.po.
+    - Avoid setting default kernel to a kernel package that is
+      not available.
+  * André Luís Lopes
+    - Updated pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 19 Oct 2003 23:12:00 +0200
+
+base-installer (0.036) unstable; urgency=low
+
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Javier Fernandez-Sanguino
+    - Updated spanish translation.
+  * Alastair McKinstry
+    - Update ru.po, with patch from Ilgiz Kalmetev. (Closes: #214384)
+    - Add versioned depends on libdebconfclient-dev, to get working debconf_
+      macros.
+  * Steinar H. Gunderson
+    - Make base-installer handle warnings from debconf better, although still
+      not very good.
+  * Chris Tillman
+    - Change ppcdetect to archdetect and corresponding CASEs
+  * Christian Perrier
+    - Improve French translation.
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Add Lithuanian translation (lt.po).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat, 18 Oct 2003 19:14:36 +0200
+
+base-installer (0.035) unstable; urgency=low
+
+  * Build-Depend on libd-i4
+
+ -- Sebastian Ley <ley@debian.org>  Thu,  9 Oct 2003 18:50:20 +0200
+
+base-installer (0.034) unstable; urgency=low
+
+  * Bastian Blank
+    - remove dash-udeb dependency
+    - fix for libdi4
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese po (ja.po)
+  * Denis Barbier
+    - Add comments in templates files, which are copied into PO files,
+      to tell translators which strings are main menu items.
+  * Andre Luis Lopes
+    - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Make source build using both version 3 and 4 of libd-i.
+  * Ilgiz Kalmetev
+    - Updated Russian translation.
+  * Matt Kraai
+    - Default to kernel-image-2.4-386 on i386.
+  * Miroslav Kure
+    - Initial Czech translation.
+  * Bart Cornelis
+    - Updated dutch translation (nl.po)
+  * Build this version against libdebian-installer4
+
+ -- Sebastian Ley <ley@debian.org>  Thu,  9 Oct 2003 16:45:37 +0200
+
+base-installer (0.033) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Made the menu entry text translatable.
+    - Ran debconf2po-update.
+    - Start using debconf_* macro in run-debootstrap.c.
+    - Use 'error' debconf template type to report errors.
+    - Correct kernel-install progress template to show kernel package
+      name.
+  * Alastair McKinstry
+    - Convert changelog to UTF-8 as per policy
+  * Pierre Machard
+    - Update French po-debconf translation.
+  * Sebastian Ley
+    - Changed the hardcoded default kernel version to 2.4 for i386, this
+      will select the latest 2.4 kernel
+    - Added Athlon Model for i386
+  * Matt Kraai
+    - Add missing ;; and fix misspelling in the kernel-installer postinst.
+
+ -- Sebastian Ley <ley@debian.org>  Thu,  2 Oct 2003 19:24:08 +0200
+
+base-installer (0.032) unstable; urgency=low
+
+  * Andre Luís Lopes
+    - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Bart Cornelis
+    - updated dutch translation
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 28 Sep 2003 15:03:05 +0200
+
+base-installer (0.031) unstable; urgency=low
+
+  * Richard Hirst
+    - Remove "image_in_boot = yes", as "link_in_boot" superceeds it.
+    - Fix warnings on ia64, getline arg2 is size_t, not int.
+  * Chris Tillman
+    - Update English usage in message templates
+  * Steinar H. Gunderson
+    - Fix error in fallback error message display.
+  * Jordi Mallach
+    - Added Catalan (ca) translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Update ja.po
+  * Pierre Machard
+    - Update French po-debconf translation [Michel Grentzinger].
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update nb.po
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Mon, 22 Sep 2003 22:22:41 +0200
+
+base-installer (0.030) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Keep installing packages into /target/ even if one package fail.
+      Based on patch from Steinar H. Gunderson. (Closes: #210915)
+    - Log to syslog, not /var/log/messages in kernel-installer.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Mon, 15 Sep 2003 21:31:32 +0200
+
+base-installer (0.029) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Added Russian debconf template translation (ru.po), patch
+      from Serge Winitzki.
+  * Claus Hindsgaul
+    - Removed illegal spaces in message no-kernels-found in
+      kernel-installer.templates
+  * Matt Kraai
+    - Update French translation, thanks to Michel Grentzinger (closes:
+      #208588).
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Revised Spanish translation
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat, 13 Sep 2003 17:45:00 +0200
+
+base-installer (0.028) unstable; urgency=low
+
+  * Kenshi Muto
+    - Added Japanese translation (ja.po)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Thu, 28 Aug 2003 23:10:27 +0200
+
+base-installer (0.027) unstable; urgency=low
+
+  * Add translation for Northern Saami (se.po), thanks to Børre Gaup.
+  * Stop the progress bar when kernel installation go wrong.
+  * Javier Fernandez-Sanguino:
+    - Updated Spanish translation and use proper quotes
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat, 23 Aug 2003 13:49:00 +0200
+
+base-installer (0.026) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Updated de.po.  Patch from Maximilian Wilhelm.
+    - Updated nb.po.
+    - Added danish translation (da.po), thanks to Finn G. Larsen.
+  * André Luís Lopes
+    - Update pt_BR.po.
+  * Bart Cornelis
+    - Updated duth translation
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat,  9 Aug 2003 16:27:03 +0200
+
+base-installer (0.025) unstable; urgency=low
+
+  * Matt Kraai
+    - Add nl.po, thanks to Bart Cornelis.
+  * Alastair McKinstry
+    - Add lv.po, thanks to Aigars Mahinovs
+  * Martin Sjögren
+    - Implement progress bar thingy. (Closes: #180753)
+      This requires version >= 0.2.1 of debootstrap.
+    - Bump standards version to 3.6.0
+  * André Luís Lopes
+    - Update Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation.
+    - Run debconf-updatepo to feed more translatable strings to
+      translators.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update nb.po.
+    - Convert changelog to UTF-8.
+    - Stop kernel-installer from printing to stderr.
+    - Add initial progress bar to kernel-installer.
+    - Correct template names from old 'kernel-chooser' to new
+      'kernel-installer'.
+    - Add progress bar at the end of base-installer, when the APT
+      database is updated and extra the packages are installed.
+    - Updated nb.po.
+  * Florian Lohoff
+    - Updated de.po.  Thanks to from Maximilian Wilhelm.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Wed, 30 Jul 2003 15:43:44 +0200
+
+base-installer (0.024) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Add dash-udeb as a dependency for base-installer, while we wait for
+      busybox-udeb being able to run debootstrap.
+  * Tollef Fog Heen
+    - update fr.po file, from Michel Grentzinger.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Sun, 13 Jul 2003 16:50:48 +0200
+
+base-installer (0.023) unstable; urgency=low
+
+  * Add french translation by Michel Grentzinger. (Closes: #197312)
+  * Make sure /target/etc/apt/ exists before trying to create
+    sources.list.  Patch from Thorsten Sauter.  (Closes: #197818)
+  * Copy the postinst from kernel-chooser into the kernel-installer
+    postinst, to make it easier to select which kernel to install.
+  * Ben Collins
+    - Add link_in_boot=yes prior to sparc kernel install. Allows sparc to
+      transparently support /boot being on a seperate partition.
+  * Thorsten Sauter:
+    - kernel-installer depends now on created-fstab
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Tue, 24 Jun 2003 21:09:38 +0200
+
+base-installer (0.022) unstable; urgency=low
+
+  * Updated nb.po.
+  * Remove problematic spaces included by mistake. (Closes: #193160)
+  * Thorsten Sauter
+    - Insert german translation (de.po)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun,  1 Jun 2003 01:48:21 +0200
+
+base-installer (0.021) unstable; urgency=low
+
+  * Keep going even if /target/etc/fstab is missing. (Closes: #186443)
+  * Display a debconf-note when debootstrap return an error
+    code.  (Closes: #178418)
+  * Make myself the uploader for this package.
+  * Upgrade standards-version from 3.5.2 to 3.5.9.
+  * Cleanup in kernel-installer postinst.
+  * Added translation framework, and Norwegian BokmÃ¥l translation (nb.po).
+  * André Luís Lopes :
+    - Added pt_BR debconf template translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Thu,  8 May 2003 09:21:06 +0200
+
+base-installer (0.020) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Use debconf to report an error if kernel install fails.
+      (Closes: #188209)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri, 11 Apr 2003 11:23:21 +0200
+
+base-installer (0.019) unstable; urgency=low
+
+  * Bastian Blank
+    - Add linux prefix to linux only templates.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun,  6 Apr 2003 10:23:15 +0200
+
+base-installer (0.018) unstable; urgency=low
+
+  * Mario Lang
+    - Remove brltty specific code from base-installer postinst.  We now
+      have apt-install.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Process the apt-install queue in one call to apt-install, instead
+      of several.  This should speed up the install.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Tue,  4 Mar 2003 16:42:44 +0100
+
+base-installer (0.017) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Moved apt-update and apt-install to rootskel.
+  * Matt Kraai
+    - Unset Debconf variables before calling apt-install (closes:
+      #180249).
+    - Remove local component for network installs.
+
+ -- Matt Kraai <kraai@debian.org>  Wed, 12 Feb 2003 21:46:13 -0800
+
+base-installer (0.016) unstable; urgency=low
+
+  * Use the same components in debootstrap and APT.
+  * Two new helper programs, apt-update and apt-install.
+  * Try to fix CDROM installs; Make sure 'apt-get update' is executed
+    when installing from CD, change the APT source protocol from file:
+    to copy:, and split 'apt-get install' into two parts, one
+    downloading outside /target/, and one installing within /target/.
+  * Install all pachages with DEBIAN_FRONTEND=noninteractive, and make
+    sure /target/proc/ is available during install.
+  * Make sure initrd-tools is installed before we modify its
+    configuration.
+  * Add package queue for extra packages to install into /target/.
+    Should apt-install move into rootskel or another package?
+  * Redirect stderr to /var/log/messages when installing packages.
+  * Make debug output easier to read.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri,  7 Feb 2003 15:22:36 +0100
+
+base-installer (0.015) unstable; urgency=low
+
+  * Mario Lang
+    - in base-installer postinst, if /sbin/brltty exists, brltty=... was
+      passed in kernel cmdline, and brltty is running, add it to debootstrap
+      --include list.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - In kernel-installer, set DELAY=0 in
+      /target/etc/mkinitrd/mkinitrd.conf to disable the possibility of
+      interrupting the boot in the initrd.
+    - Add more error handling in kernel-installer.
+  * Matt Kraai
+    - Add /usr/lib and /lib to LD_LIBRARY_PATH when invoking apt-get
+      (closes: 179994).
+
+ -- Matt Kraai <kraai@debian.org>  Thu, 06 Feb 2003 17:28:17 -0800
+
+base-installer (0.014) unstable; urgency=low
+
+  * Bastian Blank
+    - remove kernel installation from base-installer
+    - add apt-get update to base-installer
+    - add kernel-installer
+  * Richard Hirst
+    - fix apt-get args for gzip and dpkg binaries
+    - get apt-get to tell dpkg to run in /target
+    - add target bin/sbin dirs to PATH for aptget/dpkg
+    - actually use rootskel initrd template for /etc/kernel-img.conf
+    - add relative_links=yes, image_in_boot=yes to kernel-img.conf
+    - unset DEBCONF_HAS_FRONTEND, etc in kernel-installer postinst,
+      as per base-installer postinst (undocumented hacks)
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Detect missing 'debian-installer/kernel/image' and report this
+      as an error.
+
+ -- Matt Kraai <kraai@debian.org>  Mon, 03 Feb 2003 20:34:29 -0800
+
+base-installer (0.013) unstable; urgency=low
+
+  * Richard Hirst
+   - create appropriate /target/etc/kernel-img.conf for hppa
+  * Tollef Fog Heen
+    - remove -x from postinst, to remove clutter.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Remove obsolete skolelinux debootstrap symlinks.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Sat,  7 Dec 2002 16:53:30 +0100
+
+base-installer (0.012) unstable; urgency=low
+
+  * Tollef Fog Heen
+    - Fix installer-menu-item
+  * Richard Hirst
+    - Add hppa support
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Wed,  4 Dec 2002 03:36:08 +0100
+
+base-installer (0.011) unstable; urgency=low
+
+  * Tollef Fog Heen
+    - Set priority to required
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Thu, 14 Nov 2002 02:42:06 +0100
+
+base-installer (0.010) unstable; urgency=low
+
+  * Martin Sjögren
+    - Replace XBC with XB so our special control fields don't confuse the
+      changes files.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Thu, 14 Nov 2002 02:09:39 +0100
+
+base-installer (0.009) unstable; urgency=low
+
+  * support http_proxy
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Wed,  6 Nov 2002 01:54:01 +0100
+
+base-installer (0.008) unstable; urgency=low
+
+  * Do not crash if the questions netcfg/get_hostname or
+    netcfg/get_domain are unknown to debconf.
+  * Use default distribution if no debconf answer is available.
+  * Document how to avoid the 5 second 'get root without giving
+    password' window.
+  * Add hack to avoid messages like 'Note /etc/modules.conf is more recent
+    than /lib/modules/*/modules.dep'
+  * Choose kernel version based on the distribution name.
+  * Use dash instead of ash
+  * Fix paths to avoid double slashes.
+  * Only exclude if we have anything to exclude
+  * Make lilo not try to install itself, by echoing magic string
+  * Make -boot the maintainer but add me to Uploaders.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Mon, 14 Oct 2002 17:08:13 +0200
+
+base-installer (0.007) unstable; urgency=low
+
+  * Log to /target/var/log/, not /tmp/.
+  * Use distribution selected in choose-mirror.
+  * Avoid adding bogus entry in /target/etc/hosts if debconf values for
+    netcfg/get_{hostname,domain} is empty.
+  * Correct translation language code from 'no' to 'nb'.
+  * Get rid of PROFILE stuff inside postinst, since it's not used.
+  * Make sure /target/etc exists before writing files into it.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Mon, 16 Sep 2002 17:57:19 +0200
+
+base-installer (0.006) unstable; urgency=low
+
+  * Support comments in /cdrom/.disk/* files.  Thanks to Petter
+    Reinholdtsen for pointing this out.
+  * The support for /cdrom/.disk/* files was quite broken -- a delimiter
+    was added to the end.  This caused lots of grief, which should now be
+    fixed.
+  * Fix path to base_{include,exclude} files.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Wed,  3 Jul 2002 22:57:23 +0200
+
+base-installer (0.005) unstable; urgency=low
+
+  * Fix syntax error in postinst.
+  * Add support for base_{include,exclude} and fix the support for
+    --components when installing from CD.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Fri, 28 Jun 2002 10:18:19 +0200
+
+base-installer (0.004) unstable; urgency=low
+
+  * twiddle with kernel-img.conf
+  * pass --components with somewhat sane values to debootstrap.
+  * don't pass script to debootstrap.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Sun, 23 Jun 2002 10:11:20 +0200
+
+base-installer (0.003) unstable; urgency=low
+
+  * Up version to actually get this installed
+  * Change architecture to all everywhere.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Wed, 19 Jun 2002 20:43:58 +0200
+
+base-installer (0.002) unstable; urgency=low
+
+  * Fix cdrom installation.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Wed, 19 Jun 2002 20:20:27 +0200
+
+base-installer (0.001) unstable; urgency=low
+
+  * Initial release
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Sun, 10 Mar 2002 20:06:30 +0100
diff --git a/debian/clean b/debian/clean
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c332986
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+debian/templates.gen
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec63514
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+9
diff --git a/debian/control b/debian/control
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6648c41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+Source: base-installer
+Section: debian-installer
+Priority: required
+Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
+Uploaders: Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>, Colin Watson <cjwatson@debian.org>, dann frazier <dannf@debian.org>, Steve Langasek <vorlon@debian.org>, Steve McIntyre <93sam@debian.org>
+Build-Depends: debhelper (>= 9), libdebconfclient0-dev (>= 0.46), libdebian-installer4-dev (>= 0.41)
+Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/installer-team/base-installer
+Vcs-Git: https://salsa.debian.org/installer-team/base-installer.git
+
+Package: base-installer
+Package-Type: udeb
+Architecture: all
+Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, di-utils-mapdevfs, di-utils (>= 1.48), rootskel (>= 1.19)
+Description: base system installation framework
+
+Package: bootstrap-base
+Package-Type: udeb
+Architecture: any
+Depends: ${shlibs:Depends}, mounted-partitions, created-fstab, base-installer, debootstrap-udeb (>= 1.0.7), gpgv-udeb, debian-archive-keyring-udeb, archdetect
+Provides: kernel-installer, installed-base
+XB-Installer-Menu-Item: 6500
+Description: Install the base system
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c30469f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+base-installer is written by Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>.
+
+This package is under the GNU General Public License, version 2, which
+can usually be found in /usr/share/common-licenses/GPL-2 on Debian
+systems.
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4375e27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+[type: gettext/rfc822deb] base-installer.templates
+[type: gettext/rfc822deb] bootstrap-base.templates
diff --git a/debian/po/am.po b/debian/po/am.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a851bf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,854 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Amharic translation for debian-installer
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
+"Language-Team: Amharic\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: n>1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "ንፁህ ባልሆነው ላይ ተከላው ይቀጥል?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"የታለመው ይርፋይል ስርዓት ከቀድሞው ተከላ ፋይሎችን ይዟል። በአሁኑ ተከላ ከቀጠሉ እነዚህ ፋይሎች ችግር ሊፈጥሩና "
+"በተጨማሪም በሌላ ፋይል ሊተኩ ይችላሉ።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "በ/target ላይ ምንም የፋይል ስርዓት አልተጫነም፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ተከላው ከመቀጠሉ በፊት በ /target ላይ የስር የፋይል ስርዓት መጫን አለበት፡፡ ይህ በከፋይና አሟሽ ስልት መከናወን "
+"ነበረበት፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "ንጹህ ባልሆነ ቦታ ላይ አይተከልም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"በታለመለት የፋይል ስርዓት የሚደረገው ተከላ ተቋርጧል፡፡ ተከላውን ከመቀጠልዎ በፊት ወደኋላ ተመልሰው የፋይል ስርዓቱን "
+"መሰረዝ ወይም ማሟሸት ይኖርቦታል፡፡ "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "መሠረታዊ ስርዓቱን ለመትከል በመዘጋጀት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን በመትከል ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} በማስክከድ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "መሰረታዊ ስርዓትን በመትከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "የAPT ምንጮችን አዘጋጅ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ያሉ ጥቅሎችን ዝርዝር በማሻሻል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "ተጨማሪ ጥቅሎችን በመትከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ተጨማሪ ጥቅሎችን በመትከል ላይ- ${SUBST0}ን በማምጣትና በመትከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን ትከል"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "መሠረታዊ ስርዓትን መትከል አልተቻለም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ተካዩ እንዴት አድርጎ መሠረታዊ ስርዓቱን መትከል እንዳለበት ማወቅ አልቻለም፡፡ ወይ ተተካይ ሲዲ የለ ወይ የሚሰራ "
+"መስተዋት አውታር አልተሰጠ፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap ስህተት"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "የልቅቁን ኮድ ስም ማወቅ አልተቻለም፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "መሠረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "በ/target/ ላይ መሰረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "ለዝርዝሩ /var/log/syslog ወይም virtual console 4ን ይመልከቱ።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው አልተሳካም፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap ስልት የሚቀጥለውን የስህተት መልዕክት በመስጠት ተዘግቷል።(return value ${EXITCODE})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap ስልት ትክክል ባልሆነ ሁኔታ ተዘግቷል።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "ይህ ስህተት አለ፦"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "የቡት initrdን ማመንጫ መሳሪያ፦"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr "ዝርዝሩ ያሉ መሳሪያዎችን ያሳያል። የትኛውን እንደሚመርጡ ርግጠኛ ካልሆኑ ቀዳሚውን ይምረጡ።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ያልተደገፈ የ initrd አመንጭ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrdን እንዲያመነጭ የተመረጠው  ጥቅል ${GENERATOR} የተደገፈ አይደለም፡፡"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "የተመረጠውን ከርነል መትከል አልተቻለም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "ከርነሉን በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "የከርነል ጥቅል: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ምንም"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "የሚተከለው ከርነል፦"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr "ዝርዝሩ ያሉትን ክርነሎች ያሳያል። ስርዓቱን ከዲስኩ ላይ ማስነሳት እንዲቻል አንዱን ይምረጡ።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "የከርነል ሳይተከል ይቀጥል?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "በተሰየመው የአፕት ምንጭ ላይ ምንም ተተካይ የሆነ ከርነል አልተገኘም።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ያለከርነል ለመቀጠልና በኋላ ከርነሉን ለመትከል መሞከር ይችላሉ። ይህንን ጥልቅ ዕውቀት ያላቸው ብቻ እንዲያደርጉ "
+"እንመክራለን። ምክንያቱም የተተከለው ስርዓት አስሊዎን ላያስነሳ ይችላልና።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ከርነል መትከል አልተቻለም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ተካዩ ተገቢ የሆነ የከርነል ጥቅልን ማግኘት አልቻለም።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE}ን  መትከል አልተቻለም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "${PACKAGE}ን  በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Release ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Release signature ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "የመልቀቅያ ፋይል (key id ${SUBST0}) ባልታወቀ ቅልፍ ነው የተፈረመው፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ምንም የሚሰራ አካላት የሉትም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ለ${SUBST0} ምንም የሚሰራ ገቢ የለውም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0}ን ማምጣት አልተቻለም፡፡ እንደ ተከላ መንገድ ምርጫዎ ይህ ምናልባት በአውታር ችግር ወይም በተበላሸ ሲዲ "
+"ምክንያት ሊሆን ይችላል፡፡ "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr "ከCD-R ወይም CD-RW ተከላውን ያካሂዱ ከሆነ ሲዲውን በአነስተኛ ፍጥነት መክተብ ይረዳ ይሆናል።"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማምጣት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "የጥቅል መጠንን በማግኘት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "የጥቅል ፋይሎችን በማምጣት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "የጥቅል ፋይልን በማምጣት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ጥቅሎችን በማምጣት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ጥቅሎችን በመፍታት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "ተፈላጊ ጥቅሎችን በምፍታት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "መስተካከል የሚፈልጉ ጥቅሎች"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "መሰራታዊ ስርዓቱን በመፍታት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "መሰረታዊ ስርዓቱን በመፍታት ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ን በማረጋገጥ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} በማምጣት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} በመፍታት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} በመፍታት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} በማስተካከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማረጋገጥ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "የሚሰራ Release signature (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "የመሠረታዊ ጥቅሉን ተደጋጋፊዎች በማውጣጣት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ተጨማሪ የመሠረታዊ ስልቶች ተደጋጋፊዎች ተገኝተዋል:- ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ተጨማሪ አስፈላጊ ተደጋፊዎች ተገኝተዎል:- ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "አስፈላጊ የተባለው ውስጥ ያሉ ጥቅሎች መሰረት ውስጥ ተገኝተዋል:- ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "የመሠረታዊ ጥቅሉን ተደጋጋፊዎች በማውጣጣት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "በ${SUBST1} ላይ ያለውን አካል ${SUBST0} በመፈተን ላይ ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "አስፈላጊ ጥቅሎችን በመፍታት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "አስፈላጊ ጥቅሎችን በማስተካከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመፍታት ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን በማስተካከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው ተሳክቷል፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "የDebootstrap ማስጠንቀቂያ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ማስጠንቀቂያ: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "ባልታወቀ ምክንያት የተቋረጠውን ${SUBST0}ን ለመጫን እየተሞከረ ነው"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "የሚተከል ከርነል በመምረጥ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "የከርነል በመትከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ከርነሉ በመትከል ላይ - ${SUBST0}ን አምጥቶ በመትከል ላይ..."
diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eeb8a74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,882 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ar.po to Arabic
+# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005 - 2013.
+# Abdelhak Bougouffa, 2017.
+# najib LAARIBI <supnano@gmail.com>, 2018.
+# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from kde-i18n/desktop.po:
+#
+#   Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004.
+#   Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2008, 2010.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Mohammad Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "التّقدّم بالتثبيت على هدفٍ غير واضح؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"نظام الملفّات المستهدف يحتوي ملفّاتٍ من تثبيتٍ سابق. هذه الملفّات قد تحبط عمليّة "
+"التثبيت، وإن استمريت فقد تتم الكتابة على الملفات الموجودة."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "لا نظام ملفّات مركّب عند /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"قبل أن يتمكّن التثبيت من المتابعة يجب تركيب نظام ملفّاتٍ جذر عند /target. يفترض "
+"أن يكون المجزّء والمنسّق قد قاما بذلك لك."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "لن يتم التثبيت على هدفٍ غير نظيف"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"لقد تم إلغاء التثبيت على نظام الملفّات المستهدف. يجدر بك أن تعود و تمحي أو "
+"تنسّق نظام الملفّات المستهدف قبل استئناف التثبيت."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "التحضير لتثبيت نظام دبيان الأساسي..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "تثبيت النظام الأساسي"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "تشغيل ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "إعداد النظام الأساسي..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "تهيئة مصادر APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "تحديث قائمة الحزم المتوفّرة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "تثبيت الحزم الإضافيّة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "تثبيت الحزم الإضافيّة - وجلب وتثبيت ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "تثبيت النظام الأساسي"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "لا يمكن تثبيت النظام الأساسي"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"لا يعرف برنامج التثبيت كيف سيقوم بتثبيت النظام الأساسي. لم يعثر على قرص "
+"تثبيت مدمج ولم تقم بتهيئة أيّة مرآة صالحة."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "خطأ Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "فشل تحديد الاسم الرمزي لهذه الإصدارة."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "فشل تثبيت النظام الأساسي"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "فشل تثبيت النظام الأساسي على /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "تفقّد ‎/var/log/syslog أو انظر الطرفية الافتراضية الرابعة للتفاصيل."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "خطأ خلال تثبيت النظام الأساسي"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "خرج برنامج debootstrap بخطأ (القيمة المرجعة ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "خرج debootstrap بشكلٍ غير طبيعي."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "حدث الخطأ التّالي:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "الأداة المطلوب استخدامها لتوليد initrd للإقلاع:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"تظهر القائمة الأدوات المتوفرة. إن لم تكن متأكداً ما التي يجب اختيارها، عليك "
+"باختيار الافتراضية. إن فشل إقلاع نظامك، يمكنك إعادة محاولة التثبيت باستخدام "
+"خيارات أخرى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "مولّد initrd غير مدعوم"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "الحزمة ${GENERATOR} التي تم اختيارها لتوليد initrd غير مدعومة."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "عام: ضمّن جميع المُعرّفات المتوفّرة"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "مُوجّه: ضمّن المُعرّفات المطلوبة لهذا النظام فقط"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "المُعرّفات المطلوب تضمينها في initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"وظيفة initrd الأساسيّة هي تمكين النواة من تركيب نظام الملفات الجذر. ولذا يجب "
+"أن يشتمل على جميع المُعرّفات والبرامج الداعمة المطلوبة للقيام بذلك."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"حجم ملف initrd العامّ أكبر حجماً بكثير من الموجّه وقد يكون أيضاً بغاية الكِبر "
+"بحيث لا يستطيع مُحمّل الإقلاع تحميله، إلا أنه يتميّز بإمكانيّته إقلاع النظام "
+"المستهدف أو أي نظام آخر بشكل عام. أما باستخدام ملف initrd المُوجّه فهناك "
+"احتمال ضئيل بألا يشتمل على جميع المُعرّفات المطلوبة."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "تعذّر تثبيت النّواة المحدّدة"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "أُرجِع خطأٌ خلال محاولة تثبيت النّواة على النظام الهدف."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "حزمة النّواة: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "بدون"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "النّواة المطلوب تثبيتها:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"تظهر القائمة الأنوية المتوفّرة. الرجاء اختيار أحدها لتجعل النظام قابلاً "
+"للإقلاع من القرص الصّلب."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "تريد الاستمرار دون تثبيت نواة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "لم يُعثر على أيّة نواة قابلة للتّثبيت في مصادر APT المعرّفة."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"يمكن تجربة المتابعة دون نواة، وتثبيت نواتك الخاصة لاحقاً. يستحسن هذا فقط "
+"للخبراء، وإلا قد ينتهي بك الأمر مع ماكينة غير قابلة للإقلاع."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "لا يمكن تثبيت النواة"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "لا يمكن لبرنامج التثبيت العثور على نواة ملائمة لتثبيتها."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "تعذر تثبيت ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "أُرجع خطأ خلال محاولة تثبيت الحزمة ${PACKAGE} على النّظام الهدف."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "فشل تلقّي ملف الإصدار ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "فشل إحضار ملف توقيع الإصدارة ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ملف الإصدار مُوقّع بمفتاح مجهول (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ملف إصدار غير سليم: لا مكوّنات صالحة."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ملف إصدار غير سليم: لا مُدخل لـ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"تعذر جلب ${SUBST0}. قد يكون هذا بسبب مشكلة في الشبكة أو قرص مدمج سيء، بناء "
+"على طريقة قيامك بالتثبيت."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"إن كنت تقوم بالتثبيت من قرص CD-R أو CD-RW، فقد يساعد نسخ القرص بسرعة أقل."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "جلب ملف الإصدار"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "جلب توقيع ملف الإصدار"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "التحقّق من أحجام الحزم"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "جلب ملفّات الحزم"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "جلب ملف الحزم"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "جلب الحزم"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "استخراج الحزم"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "تثبيت الحزم الأساسية"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "استخراج الحزم المطلوبة"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "تهيئة الحزم المطلوبة"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "استخراج النظام الأساسي"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "تهيئة النظام الأساسي"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "التّأكد من صحّة ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "جلب ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "استخراج ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "استخراج ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "تهيئة ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "التحقق من توقيع الإصدارة"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ملف إصدار سليم (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "استيفاء معتمدات الحزم الأساسيّة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "عثر على معتمدات أساسية إضافة: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "عثر على معتمدات مطلوبة إضافية: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"عثر على حزم من الحزم الأساسية موجودة مسبقاً في الحزم المطلوبة: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "استيفاء معتمدات الحزم المطلوبة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "تفقّد المكوّن ${SUBST0} على ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "تثبيت الحزم الجوهرية..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "استخراج الحزم المطلوبة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "تهيئة الحزم المطلوبة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "تثبيت الحزم الأساسيّة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "استخراج النظام الأساسي..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "تهيئة النظام الأساسي..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "تمّ تثبيت النظام الأساسي بنجاح."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "تحذير Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "تحذير: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "إعادة تجربة تنزيل ${SUBST0} الذي فشل مسبقاً"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "اختيار النّواة المطلوب تثبيتها..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "تثبيت النّواة..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "تثبيت النواة - جلب وتثبيت ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ast.po b/debian/po/ast.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35f731e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,885 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
+# Translations from iso-codes:
+# Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008.
+# Mikel González <mikelglez@softastur.org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:08+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Softastur\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "¿Continuar cola instalación al destín non llimpiu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros destín contién ficheros d'una instalación anterior. "
+"Estos ficheros podríen producir problemes col procesu d'instalación, si "
+"continúa desaniciaránse dalgunos de los ficheros esistentes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ensin sistema de ficheros montáu en /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Enantes de que puedas siguir cola instalación, un sistema de ficheros root "
+"tien que montase en /target. El particionador y formateador pueden facelo "
+"por ti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Nun s'instalará nun destín non llimpiu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Encaboxóse la instalación nel sistema de ficheros destín. Tendría de tornar "
+"p'atrás y desaniciar o formatiar el sistema de ficheros enantes de siguir "
+"cola instalación."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Tresnando pa instalar el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalando'l sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Executando ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Afitando'l sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Configurando fontes APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Anovando la llista de paquetes disponibles..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalando paquetes estra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalando paquetes estra - recuperando ya instalando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalar sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Nun puede instalase'l sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"L'instalador nun puede instalar el sistema base. Nun s'atopó CD-ROM "
+"d'instalación y nun hai un espeyu válidu configuráu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Fallu Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Falló al determinar el nome clave de la release."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Falló instalar el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "La instalación del sistema base en /target/failed."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Comprobar /var/log/syslog o ver consola virtual 4 pa los detalles."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Fallu na instalación del sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"El programa debootstrap salió con un fallu (valor devueltu ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "El programa debootstrap encaboxóse anormalmente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Asocedieron los siguientes fallos:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Ferramienta a usar pa xenerar l'arranque initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"La llista amuesa les ferramientes disponibles. Si nun tas seguru de qué "
+"seleicionar, tendríes de seleicionar la que tea por defeutu. Si'l to sistema "
+"falla nel arranque, podrás reintentar la instalación usando les otres "
+"opciones."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Xenerador initrd nun sofitáu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"El paquete ${GENERATOR} seleicionáu pa xenerar el initrd nun ta sofitáu."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "xenéricu: incluyir tolos controladores disponibles"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "dirixíos: sólo incluyir controladores necesarios pa esti sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Controladores a incluyir nel initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"La función primaria de un initrd ye permitir al kernel montar el sistema de "
+"ficheros root. Polo que necesitará contener tolos controladores y programes "
+"de sofitamientu requeridos pa facelo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Un initrd xenéricu ye muncho más grande qu'un específicu ya incluso puede "
+"ser tan grande que dalgunos xestores d'arranque nun puedan cargalu, pero "
+"tiene la ventaxa de que puede usase  p'arrancar el sistema en casi "
+"cualquisquier hardware. Colos más initrd pequeños existe una pequeña "
+"posibilidá de que nun tolos controladores necesarios ten incluyios."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nun puede instalase'l kernel seleicionáu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Túvose un fallu cuando s'intentó instalar el nucleu nel sistema destín."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paquete de kernel: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "dengún"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel a instalar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"La llista amuesa los kernels disponibles. Por favor, escueyi ún d'ellos pa "
+"facer el sistema arrancable dende'l discu duru."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "¿Siguir ensin instalar un kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nun hai kernel instalable atopáu nos fontes APT definíos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Igual quies siguir ensin kernel, ya instalar manualmente'l to propiu kernel "
+"dempués. Esto ye sólo recomendao pa espertos, n'otru casu igual acabes con "
+"un equipu que nun arranca."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nun puede instalase'l kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "L'instalador nun puede atopar un paquete de kernel pa instalar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nun puede instalase ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Túvose un error cuando s'intentó instalar el paquete ${PACKAGE} nel sistema "
+"oxetivu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Fallu algamando ficheru de Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Falló algamar ficheru de Release robláu ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Ficheru de Release firmáu tien clave desconocida (clave id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ficheru Release non válidu: componentes non válidos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ficheru Release non válidu: ensin entrada pa ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nun puede algamase ${SUBST0}. Esto puede debese a un problema de rede o un "
+"mal CD, dependiendo del to métodu d'instalación."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Si tas instalando dende CD-R o CD-RW, grabar el CD a una velocidá menor "
+"puede ayudar."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Algamando ficheru Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Recuperando ficheru de robla de la Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Atopando tamaños de paquete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Atopando ficheros de Paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Atopando ficheru de Paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Algamando paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Estrayendo paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalando paquetes core"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Desempaquetando paquetes requeríos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Configurando paquetes requeríos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Desempaquetando'l sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Configurando'l sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Algamando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Estrayendo ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Desempaquetando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Configurando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Comprobando robla Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Robla de la Release válida (clave id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Resolviendo dependencies de paquetes base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Atopaes dependencies base adicionales: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Atopaes dependencies requeríes adicionales: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Atopaos paquetes en base yá requeríos: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Resolviendo dependencies de los paquetes requeríos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Comprobando componente ${SUBST0} en ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalando paquetes core..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Desempaquetando paquetes requeríos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Configurando paquetes requeríos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalando paquetes base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Desempaquetando'l sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Configurando'l sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sistema base instaláu dafechu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Avisu Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Avisu: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Reintentando baxada fallida de ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Seleicionando'l kernel a instalar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalando'l kernel..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalando'l kernel - algamando ya instalando ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/be.po b/debian/po/be.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2134182
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,886 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
+# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
+# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
+# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
+# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
+# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011, 2012, 2015.
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010.
+# Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>, 2014.
+# Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 15:13+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>\n"
+"Language-Team: Debian l10n team for Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Ці ўсталёўваць на непустую прастору?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Мэтавая файлавая сістэма ўтрымлівае файлы мінулага ўсталявання. Яны могуць "
+"выклікаць праблемы падчас усталявання, а таксама некаторыя з іх могуць быць "
+"перазапісаныя."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ніякай файлавай сістэмы не прымацавана да /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Перад працягам усталявання трэба прымацаваць каранёвую файлавую сістэму да /"
+"target. Праграмы падзелу і фарматавання дыскаў мусілі зрабіць гэта за Вас."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Адмова ад усталявання на непустую прастору"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Усталяванне ў мэтавую файлавую сістэму было адмененае. Вам варта вярнуцца і "
+"сцерці або адфарматаваць мэтавую файлавую сістэму перад працягам устаноўкі."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Падрыхтоўка да ўсталявання базавай сістэмы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Усталяванне базавай сістэмы"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Наладка базавай сістэмы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Наладка крыніцаў APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Узнаўленне спісу даступных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Усталяванне дадатковых пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Усталяванне дадатковых пакетаў - загрузка і ўсталяванне ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Усталяваць базавую сістэму"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць базавую сістэму"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Праграма ўсталявання не здолела вынайсці спосабу ўсталявання базавай сістэмы."
+"Не знойдзена прыдатнага кампакт-дыска і не наладжана слушнага люстэрка."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Памылка debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Не атрымалася вызначыць кодавае імя рэлізу."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць базавую сістэму"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць базавую сістэму ў /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Падрабязнасці чытайце ў /var/log/syslog і на віртуальнай кансолі 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Памылка падчас усталявання базавай сістэмы"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Праграма debootstrap скончылася з памылкай (код выніку ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Праграма debootstrap аварыйна скончылася."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Адбылася наступная памылка:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Прылада для генерацыі загрузачнага вобразу initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"У спісе прысутнічаюць даступныя прылады. Калі Вы не ўпэўненыя, што "
+"пазначыць, можна спыніцца на прапанаваным варыянце. Калі сістэма не здолее "
+"загрузіцца, варта будзе паспрабаваць усталяванне з іншымі опцыямі. "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Праграма для генерацыі initrd не падтрымліваецца"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Пакет ${GENERATOR}, абраны для генерацыі initrd, не падтрымліваецца."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "агульны: уключае ўсе даступныя драйверы"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "мэтавы: далучыць толькі патрэбныя драйверы"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Драйверы для далучэння ў initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Галоўная функцыя initrd дазволіць ядру прымацаваць каранёвую файлавую "
+"сістэму. Таму initrd мусіць змяшчаць усе драйверы і праграмы, каб зрабіць "
+"гэта."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Звычайны initrd большы за мэтавы і часам можа быць такім вялікім, што "
+"некаторыя загрузчыкі не здольныя яго загрузіць. Але яго перавагай ёсць тое, "
+"што ён можа быць скарыстаны для загрузкі на практычна любым абсталяванні. З "
+"меншым мэтавым initrd вельмі маленькі шанец, што не ўсе патрэбныя драйверы "
+"будуць уключаны."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абранае ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Адбылася памылка падчас спробы ўсталявання ядра ў мэтавую сістэму."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Пакет з ядром: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "няма"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Ядро, якое трэба ўсталяваць:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Спіс складаецца з даступных ядраў. Калі ласка, выберыце адно з іх, каб даць "
+"сістэме магчымасць загрузкі з жорсткага дыска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Працягваць, не ўсталёўваючы ядра?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"У вызначаных крыніцах APT не знойдзена ядра, прыдатнага для ўсталявання."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Вы можаце паспрабаваць працягнуць без ядра і пазней самастойна ўсталяваць "
+"Вашае ўласнае ядро. Гэта рэкамендавана толькі экспертам, у іншым выпадку "
+"спробы хутчэй за ўсё скончацца немагчымасцю загрузкі машыны."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Праграма ўсталявання не можа знайсці прыдатнага пакету з ядром."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Падчас спробы ўсталявання на мэтавую сістэму пакету ${PACKAGE} адбылася "
+"памылка."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Памылка пры атрыманні файла Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Памылка пры атрыманні файла подпісу Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Файл Release падпісаны невядомым ключом (id ключа ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Няслушны файл Release: няма прыдатных кампанентаў."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Няслушны файл Release: няма запісу для ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць ${SUBST0}. Можа, прычына ў праблемах з сеткай альбо "
+"кампакт-дыскам (у залежнасці ад спосабу ўсталявання)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Калі Вы ўсталёўваеце сістэму з матрыцаў CD-R/CD-RW, паспрабуйце запісаць іх "
+"на меншай хуткасці."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Загрузка файла Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Загрузка файла подпісу Release..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Падлік памеру пакетаў"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Загрузка файлаў Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Загрузка файла Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Загрузка пакетаў"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Распакоўка пакетаў"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Усталяванне цэнтральных пакетаў"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Распакоўка неабходных пакетаў"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Наладка неабходных пакетаў"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Распакоўка базавай сістэмы"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Наладка базавай сістэмы"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Праверка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Загрузка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Распакоўка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Распакоўка ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Наладка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Праверка подпісу Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Подпіс Release адпавядае (id ключа ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Разлік залежнасцяў асноўных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Знойдзеныя дадатковыя залежнасці асноўных пакетаў: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Знойдзеныя дадатковыя залежнасці неабходных пакетаў: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "У асноўнай сістэме знойдзеныя неабходныя пакеты: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Разлік залежнасцяў неабходных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Праверка кампанента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Усталяванне цэнтральных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Распакоўка неабходных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Наладка неабходных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Усталяванне асноўных пакетаў..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Распакоўка базавай сістэмы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Наладка базавай сістэмы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Базавая сістэма паспяхова ўсталяваная."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Папярэджанне debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Папярэджанне: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Яшчэ адна спроба загрузкі ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Адзначэнне ядра, якое трэба ўсталяваць..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Усталяванне ядра..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Усталяванне ядра - загрузка і ўсталяванне ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c148c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,903 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Copyright (C)
+#   (translations from drakfw)
+#   - further translations from ICU-3.9
+# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copyright (C)
+#
+# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
+# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
+#   Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
+#   Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#   Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:43+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
+"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Продължаване на инсталацията върху неизчистена файлова система?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Целевата файлова система съдържа файлове от друга инсталация. Тези файлове "
+"могат да предизвикат проблеми в инсталационния процес и ако продължите, "
+"някои от съществуващите файлове може да бъдат заменени."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Не е монтирана файлова система в /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Преди инсталацията да продължи, трябва да е монтирана коренова файлова "
+"система в /target. Манипулаторът на дялове би трябвало вече да е свършил "
+"това за Вас."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Не се инсталира върху неизчистени целеви файлови системи"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Инсталирането върху целевата файлова система е прекъснато. Трябва да се "
+"върнете обратно и да изтриете или форматирате целевата файлова система преди "
+"продължаване на инсталацията."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Подготовка за инсталиране на основната система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Инсталиране на основната система"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Изпълнение на ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Настройване на основната система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Настройване на APT източници..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Обновяване на списъка на достъпните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Инсталиране на допълнителните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Инсталиране на допълнителни пакети - доставяне и инсталиране на ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Инсталиране на основната система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Не може да бъде инсталирана основна система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Инсталаторът не може да определи как да инсталира основната система. Не е "
+"намерен инсталационен компактдиск и не е настроено валидно огледало."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Грешка по време на debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Неуспех при определяне на кодовото име на изданието."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Грешка при инсталирането на основната система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Инсталирането на основната система в /target/ завърши неуспешно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Проверете /var/log/bootstrap.log или вижте виртуална конзола 4 за "
+"подробности."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Грешка при инсталирането на основната система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Debootstrap завърши с грешка (със стойност ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Програмата debootstrap не приключи нормално."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Получена бе следната грешка:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Инструмент за генериране на initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Списъкът показва наличните инструменти. Ако сте неуверен какво да изберете, "
+"изберете подразбиращия се инструмент. Ако системата не успее да зареди, "
+"можете да опитате отново инсталирането, използвайки друга опция."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Неподдържан генератор на initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Пакетът ${GENERATOR}, който е избран за създаване на initrd, не се поддържа."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: включване на всички налични драйвери"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "targeted: включване само на нужните драйвери"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Драйвери, които да се включат в initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Основната цел на initrd е да осигури на ядрото всичко нужно (драйвери и "
+"помощни програми) за монтиране на основната файлова система."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Универсалният (generic) initrd е много по-голям от адаптирания (targeted) и "
+"може да достигне такива размери, че някои програми за начално зареждане да "
+"не могат да го използват. Предимството на универсалния initrd е, че "
+"операционната система може да бъде заредена на почти всякакъв хардуер. При "
+"по-малкия, адаптиран initrd има малка вероятност да не са включени всички "
+"нужни драйвери."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Не може да бъде инсталирано избраното ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Беше получена грешка, докато се инсталираше ядрото в целевата система."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Пакет с ядро: „${KERNEL}“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Ядро, което да бъде инсталирано:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Списъкът показва наличните ядра. Изберете едно от тях, за да направите "
+"системата си способна за зареждане от твърдия диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Продължаване без инсталиране на ядро?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Не е намерено подходящо ядро в дадените APT източници."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Можете да опитате да продължите без ядро и по-късно ръчно да инсталирате "
+"собствено. Това е препоръчително да се прави само от експерти, иначе ще "
+"получите машина, която не може да зареди."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Не може да бъде инсталирано ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Инсталаторът не може да намери подходящ пакет на ядро за инсталиране."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Не може да бъде инсталиран ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Беше получена грешка, докато се инсталираше пакетът ${PACKAGE} в целевата "
+"система."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Грешка при взимането на файла Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Грешка при взимането на подписа на Release, файла ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Файлът Release е подписан от неизвестен ключ (ключов идентификатор ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Невалиден файл Release: няма валидни компоненти."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Невалиден файл Release: няма ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Не може да бъде доставен ${SUBST0}. Причината може да е в мрежов проблем или "
+"в развален компактдиск, в зависимост от начина на инсталиране."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ако инсталирате от компактдиск, записването на компактдиска на по-ниска "
+"скорост може да помогне."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Доставяне на файл Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Доставяне на подписа на файла Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Намиране големините на пакетите"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Доставяне на файл Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Доставяне на файла Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Доставяне на пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Разопаковане на пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Инсталиране на ключовите пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Разопаковане на необходимите пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Настройване на необходимите пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Разопаковане на основната система"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Настройване на основната система"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Проверка на ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Доставяне на ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Разопаковане на ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Разопаковане на ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Настройване на ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Проверка за подпис на Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Валиден подпис на Release: (ключ ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Разрешаване на зависимостите на основните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Намерени са допълнителни зависимости на основни пакети: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Намерени са допълнителни зависимости на изисквани пакети: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Намерени са основни пакети, които са вече сред изискваните: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Разрешаване на зависимостите на необходимите пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Проверка на компонент ${SUBST0} в ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Инсталиране на ключовите пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Разопаковане на необходимите пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Настройване на необходимите пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Инсталиране на основните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Разопаковане на основната система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Настройване на основната система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Основната система е инсталирана успешно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Предупреждение на debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Внимание: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Нов опит за изтегляне на ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Избиране на ядро за инсталиране..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Инсталиране на ядрото..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Инсталиране на ядро - доставяне и инсталиране на ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/bn.po b/debian/po/bn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e7e7a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,892 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Bangla translation of Debian-Installer.
+# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
+# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005.
+# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006.
+# Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007.
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007.
+# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:52+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম (target) unclean হওয়া সত্ত্বেও ইনস্টলেশন চালিয়ে যাব কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ফাইল সিস্টেমে পুরমো ইনস্টলেশনের ফাইল রয়েছে। এই ফাইলগুলো ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় "
+"সমস্যা ঘটাতে পারে, এবং যদি আপনি এ অবস্থায়ই এগিয়ে যান, তবে বিদ্যমান কিছু ফাইলের "
+"ওপর দিয়েই লিখে ফেলতে পারে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target-এ কোন ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করা নেই"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে /target-এ একটি রুট ফাইল সিস্টেমকে অবশ্যই "
+"মাউন্ট করতে হবে। পার্টিশনকারী ও ফরম্যাটকারী প্রোগ্রামের আপনার জন্য এ কাজটি করার "
+"কথা।"
+
+# FIXME
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "সমস্যাপূর্ণ ফাইল সিস্টেমে (target) ইনস্টল করা হচ্ছে না"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ফাইল সিস্টেমে ইনস্টল করার উদ্যোগ বাতিল করা হয়েছে। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে আরো "
+"এগিয়ে নেওয়ার পূর্বে আপনার উচিত্‍ পেছনে ফিরে গিয়ে গন্তব্য ফাইল সিস্টেমকে মুছে ফেলা বা "
+"ফরম্যাট করা।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "মূল সিস্টেম ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুত হচ্ছি..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "মূল সিস্টেম ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} চলছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "মূল সিস্টেমকে সেট করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT-এর উৎ‍স কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "উপস্থিত প্যাকেজগুলোর তালিকা আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে - ${SUBST0}-কে আনা হচ্ছে ও ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "মূল সিস্টেমকে ইনস্টল করুন"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "মূল সিস্টেম ইনস্টল করা যাচ্ছে না"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"মূল সিস্টেমকে কীভাবে ইনস্টল করতে হবে ইনস্টলার তা বুঝতে পারছে না। কারণ কোন "
+"ইনস্টলযোগ্য CD-ROM পাওয়া যায় নি এবং কোন বৈধ মিররকেও কনফিগার করা হয় নি।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "প্রকাশনার (release) সাংকেতিক নাম নির্ণয় করতে ব্যর্থ হয়েছি।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "মূল সিস্টেম ইনস্টল করার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/-এ মূল সিস্টেম ইনস্টলেশনের চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "বিস্তারিত জানার জন্য /var/log/syslog পড়ুন অথবা চতুর্থ ভার্চুয়াল কনসোল দেখুন।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "মূল সিস্টেম ইনস্টলেশনে ত্রুটি হয়েছে"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা সৃষ্টি হওয়ায় debootstrap প্রোগ্রামটি প্রস্থান করল (রিটার্ণ মান "
+"${EXITCODE}) ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap প্রোগ্রামটি অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করল।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "যেসব ত্রুটি হয়েছে সেগুলো হল:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "বুট initrd তৈরিতে ব্যবহৃত সফটওয়্যার:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"তালিকাটি উপস্থিত সফটওয়্যারগুলোকে দেখায়। এদের মধ্যে কোনটিকে নির্বাচন করবেন সে "
+"ব্যাপারে আপনার কোন দ্বিধা থাকলে, যেটি ডিফল্ট সেটিকে বেছে নিন। এরপর যদি আপনার "
+"সিস্টেম বুট না করে, তবে আপনি অন্য কোন অপশন বেছে নিয়ে পুনরায় ইনস্টল করার চেষ্টা "
+"করতে পারবেন।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "অসমর্থিত initrd উৎপাদক"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"initrd উৎপাদনের জন্য যে ${GENERATOR} প্যাকেজটি নির্বাচন করা হয়েছে, তা সমর্থিত নয়।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "সাধারণ: সকল বিদ্যমান ড্রাইভার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "লক্ষ্যকৃত: শুধুমাত্র এই সিস্টেমের জন্য প্রয়োজনীয় ড্রাইভারসমূহ অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd-তে যেসব ড্রাইভার অন্তর্ভুক্ত করা হবে:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"একটি initrd-র প্রাথমিক কাজ হলো কার্নেলকে মূল ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে দেয়া। এটা "
+"করার জন্য এতে সকল প্রয়োজনীয় ড্রাইভার ও সহকারী প্রোগ্রামসমূহ থাকা প্রয়োজন।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"একটি সাধারণ initrd-র আকার একটি লক্ষ্যকৃত initrd-র আকার থেকে অনেক বড় হয়ে থাকে "
+"এবং হয়ত এত বড় হতে পারে যে কোন কোন বুটলোডার এটি লোড করতে অক্ষম, তবে এর সুবিধা "
+"হলো এটি লক্ষ্যকৃত সিস্টেমকে প্রায় সবরকম হার্ডওয়্যারে লোড করতে পারে। ছোট initrd-তে "
+"এই সুবিধাটি কিছুটা সীমিত হয়ে যায়, কারণ এতে প্রয়োজনীয় সকল ড্রাইভার অন্তর্ভুক্ত থাকে "
+"না।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "বাছাইকৃত কার্নেলটি ইনস্টল করা যায় নি"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "গন্তব্য ফাইল সিস্টেমে কার্নেল ইনস্টল করার চেষ্টাকালে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "কার্নেল প্যাকেজ: '${KERNEL}' ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "যে কার্নেলটি ইনস্টল করা হবে:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"ব্যবহারযোগ্য কার্নেলগুলো তালিকায় দেখা যাচ্ছে। সিস্টেমকে হার্ড ড্রাইভ থেকে বুটযোগ্য "
+"করার জন্য এসব কার্নেলের যেকোন একটিকে বেছে নিন।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "কোন কার্নেল ইনস্টল না করেই এগিয়ে যাব কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "উল্লেখকৃত APT উৎস ইনস্টলযোগ্য কার্নেল পাওয়া যায় নি।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"আপনি এখন কোন কার্নেল ইনস্টল না করেই এগিয়ে যেতে পারেন, এবং পরে নিজ হাতে কার্নেল "
+"ইনস্টল করতে পারেন। এই পরামর্শ শুধু অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের জন্যই, অন্যথায় ইনস্টলেশন শেষ "
+"হওয়ার পর আপনি এমন একটি কম্পিউটার আবিষ্কার করবেন যা বুট হয় না।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "কার্নেল ইনস্টল করা যায় নি"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ইনস্টলারটি ইনস্টল করার উপযোগী কোন কার্নেল প্যাকেজ খুঁজে পাচ্ছে না।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} ইনস্টল করা যাচ্ছে না"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "গন্তব্য সিস্টেমে প্যাকেজ ${PACKAGE} ইনস্টলের চেষ্টাকালে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "রিলিজ ফাইল ${SUBST0} পাওয়ার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "রিলিজ-এর স্বাক্ষর ফাইল ${SUBST0} পাওয়ার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"রিলিজ ফাইল যে কী (key) দ্বারা স্বাক্ষর করা হয়েছে, তা অজ্ঞাত (কী ID ${SUBST0}) ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "অবৈধ রিলিজ ফাইল: কোন বৈধ উপাদান নেই।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "অবৈধ রিলিজ ফাইল: ${SUBST0}-এর জন্য কোন এন্ট্রি নেই।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0}-কে আনা যায় নি। আপনার ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার ওপর নির্ভর করে এটি "
+"নেটওয়ার্কের সমস্যার কারণে কিংবা ত্রুটিপূর্ণ সিডি'র কারণে ঘটতে পারে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"আপনার ইনস্টলেশন মাধ্যম যদি হয় CD-R বা CD-RW, তবে আরো ধীর গতিতে সিডি তৈরি করে "
+"সুফল পেতে পারেন।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "রিলিজ ফাইল আনা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "রিলিজ ফাইলের স্বাক্ষর আনা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "প্যাকেজের আকার খোঁজা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "প্যাকেজ ফাইল আনা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "প্যাকেজ ফাইল আনা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "প্যাকেজ আনা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "প্যাকেজ খোলা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "মূল প্যাকেজগুলো ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "প্রয়োজনীয় প্যাকেজগুলো খোলা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "প্রয়োজনীয় প্যাকেজগুলো কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "মূল সিস্টেমকে খোলা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "মূল সিস্টেমকে কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-এর বৈধতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-কে আনা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-কে খোলা হচ্ছে..."
+
+# FIXME: extract == unpack == খোলা ?
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-কে খোলা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-কে কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "রিলিজ-এর স্বাক্ষর পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "রিলিজ-এর স্বাক্ষর বৈধ (কী আই.ডি. ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "মূল প্যাকেজসমূহের নির্ভরতা দূর করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "মূল প্যাকেজের নির্ভরতা পূরণের জন্য এই প্যাকেজগুলো প্রয়োজন: ${SUBST0}"
+
+# FIXME
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "নির্ভরতা পূরণের জন্য এই প্যাকেজগুলো প্রয়োজন: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "base এ প্যাকেজ পাওয়া গেছে যা ${SUBST0} 'র জন্য প্রয়োেজন"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "প্রয়োজনীয় প্যাকেজের নির্ভরতা দূর করা হচ্ছে..."
+
+# FIXME
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "উপাদান ${SUBST0}-কে ${SUBST1}-এ পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "মূল প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "প্রয়োজনীয় প্যাকেজগুলোকে খোলা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "প্রয়োজনীয় প্যাকেজগুলোকে কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "মূল প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "মূল সিস্টেমকে খোলা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "মূল সিস্টেমকে কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "মূল সিস্টেমকে সফলভাবে ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap সংক্রান্ত সতর্কবার্তা"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "সতর্কবার্তা: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0}-কে পুনরায় ডাউনলোডের চেষ্টা করা হচ্ছে"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "যে কার্নেলটি ইনস্টল করা হবে, তাকে বাছাই করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "কার্নেল ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "কার্নেল ইনস্টল করা হচ্ছে - ${SUBST0}-কে আনা হচ্ছে ও ইনস্টল করা হচ্ছে..."
diff --git a/debian/po/bo.po b/debian/po/bo.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09d2faa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,847 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Tibetan translation for Debian Installer.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: bo <translation-team-bo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མུ་མཐུད་ནས་དམིགས་འཛུགས་གནས་གཙང་བཟོ་མི་བྱེད་པ་ཡིན་ནམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"དམིགས་འཛུགས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མ་ལག་ནང་དུ་སྔོན་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་གནས་ཡོད་པས་དེ་དག་གིས་སྒྲིག་འཇུག་"
+"གནོད་སྐྱེལ་སྲིད། གལ་སྲིད་མུ་མཐུད་ན་གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་བསུབ་བྲིས་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target ཐོག་ཏུ་བཀར་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་མེད་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"སྒྲིག་འཇུག་མུ་མཐུད་མ་བཟོས་གོང་ /target ཐོག་ཏུ་རྩ་བའི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་ཞིག་ངེས་པར་དུ་བཀར་དགོས། ཁག་བཟོ་"
+"ཆས་དང་རྣམ་བཞག་བསྒྱུར་བཟོ་ཆས་ཀྱིས་སྤྱད་ནས་འདི་བཟོ་ཐུབ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "གཙང་བཟོ་བྱས་མེད་པའི་གནས་ཐོག་ཏུ་སྒྲིག་འཇུག་མི་བྱེད་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"དམིགས་འཛུགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་ཐོག་གི་སྒྲིག་འཇུག་དེ་རྩིས་མེད་གཏོང་འདུག རང་ཉིད་ཕྱིར་ལོག་ནས་དམིགས་འཛུགས་"
+"ཡིག་ཆ་མ་ལག་དེ་གཙང་བཟོ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་བཟོ་བཀོད་བསྒྱུར་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཐུབ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པར་གྲ་སྒྲིག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འཇུག"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT}འཁོར་སྐྱོད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT ཁུངས་སྒྲིག་འགོད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཐུམ་བུའི་མིང་ཐོ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "ཟུར་སྣོན་གྱི་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"ཟུར་སྣོན་གྱི་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ - ${SUBST0} སླར་འཇུག་པ་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ་་་"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "རྨང་གཞིའི་མ་ལག་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ཀྱིས་རྨང་གཞིའི་མ་ལག་དེ་གང་འདྲ་བྱས་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་མི་ཤེས་པ། སྒྲིག་འཇུག་རུང་བའི་CD-"
+"ROM དང་ཡང་ན་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་དྲ་ཚིགས་ཞིག་མ་རྙེད་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap ནོར་འཁྲུལ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་ཨང་རྟགས་ཅི་ཡིན་མ་ཤེས་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "རྨང་གཞི་མ་ལག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ ཐོག་ཏུ་རྨང་གཞིའི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "ཞིབ་ཕྲ་སྐོར་/var/log/syslog ཡང་ན་རྟོགས་བཟོས་སྐྱོན་གསོ་སའི་གནས་༤ བ་ལ་ལྟོས"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "རྨང་གཞི་མ་ལག་གི་སྒྲིག་འཇུག་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འཕྲད་ནས་སྒོ་བརྒྱབ་ཚར་འདུག (ནོར་འཁྲུལ་རྟགས ${EXITCODE})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "རྒྱུན་ལྡན་མིན་པའི་སྒོ་ནས་debootstrap བྱ་རིམ་སྒོ་བརྒྱབ་ཚར་བ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "གཤམ་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་སྙིང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "དམིགས་འཛུགས་ཀྱི་མ་ལག་གི་ཐོག་ཏུ་ནང་སྙིང་སྒྲིག་འཇུག་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "ནང་སྙིང་ཐུམ་བུ: '${KERNEL}'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ཅི་ཡང་མེད"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དགོས་པའི་ནང་སྙིང:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"མིང་ཐོ་འདིའི་ནང་དུ་སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་སྙིང་ཤར་ཡོད་པས་སྲ་སྡེར་ནས་མ་ལག་དེ་སྒུལ་སློང་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་ནང་སྙིང་"
+"ཞིག་འདེམས་དགོས"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "ནང་སྙིང་སྒྲིག་འཇུག་མ་བྱས་པར་མུ་མཐུད་དགོས་སམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་APT ཁུངས་ནང་དུ་སྒྲིག་འཇུག་རུང་བའི་ནང་སྙིང་ཞིག་མེད་པ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་སྙིང་མེད་པ་མུ་མཐུད་ནས་རྗེས་སུ་ལག་བཟོས་ངང་ནང་སྙིང་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཆོག འདི་ནི་ཆེད་མངགས་"
+"ཀྱི་ལག་རྩལ་པའི་བྱེད་སྟངས་ཡིན་པས་བཟོ་མ་ཤེས་ན་འཕྲུལ་ཆས་དེ་འགོ་འཛུགས་མི་ཐུབ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ནང་སྙིང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ཀྱིས་འོས་འཚམས་ཀྱི་ནང་སྙིང་ཐུམ་བུ་ཞིག་མ་རྙེད་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "དམིགས་འཛུགས་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་ཏུ་${PACKAGE} ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་ཡིག་ཆ་${SUBST0} ལེན་མ་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་ས་ཡིག་ཡིག་ཆ་${SUBST0} ལེན་མ་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "འགྲེལ་སྤེལ་ཡིག་ཆ་ལ་རྒྱུད་མེད་པའི་ལྡེ་མིག་བཀོད་ཡོད་པ(ལྡེ་མིག ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ཕན་མེད་ཡིན་པའི་འགྲེམས་སྤེལ་ཡིག་ཆ:ནུས་ལྡན་གྱི་ལྷུ་ལག་མེད་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ཕན་མེད་ཡིན་པའི་འགྲེམ་སྤེལ་ཡིག་ཆ:${SUBST0} ལ་འཇུག་ཁོངས་མེད་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr "${SUBST0} ཐོབ་མི་ཐུབ་པ། འདི་དྲ་བའི་སྐྱོན་ཞིག་ཡིན་པའམ་ཡང་ན་འོད་སྡེར་སྐྱོན་ཅན་ཞིག་ཡིན། "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་CD-R ཡང་ན CD-RW ཞིག་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ན་འོད་སྡེར་འགྲོས་ཚད་དམའ་བའི་སྒོ་ནས་བཟོ་"
+"དགོས"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "པར་གཞིའི་ཡིག་ཆ་སླར་འཇུག་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "པར་གཞི་ཡིག་ཆའི་ས་རྟགས་སླར་འཇུག་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "ཐུམ་བུའི་ཆེ་ཆུང་འཚོལ་བ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "ཐུམ་བུའི་ཡིག་ཆ་སླར་འཇུག་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "ཐུམ་བུའི་ཡིག་ཆ་སླར་འཇུག་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ཐུམ་བུ་སླར་འཇུག་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ཐུམ་བུ་དཀྲོལ་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "ནང་སྙིང་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་བཤིག་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་བཤིག་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འགོད་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ནུས་ཡོད་བཟོ་བ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}སླར་འཇུག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} དཀྲོལ་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} བཤིག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} སྒྲིག་འགོད་བཞིན་པ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "པར་གཞིའི་ས་ཡིག་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "པར་གཞིའི་ས་རྟགས་(key id ${SUBST0}) ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "རྨང་གཞིའི་ཐུམ་བུའི་ཁོངས་གཏོགས་སྐྱོན་སེལ་བཞིན་ཡོད་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "རྨང་གཞིའི་ཁོངས་གཏོགས་གཞན་ཐོབ་པ:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཁོངས་གཏོགས་གཞན་ཐོབ་པ:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "རྨང་གཞི་ལ་ཐོབ་པའི་ཐུམ་བུ་ནི་དགོས་ངེས་ཡིན་པ:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐུམ་བུའི་ཁོངས་གཏོགས་སྐྱོན་སེལ་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} ཐོག་ཏུ་ལྷུ་ལག་${SUBST0} འཚོལ་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "ནང་སྙིང་གི་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་བཤིག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "རྨང་གཞིའི་ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "རྨང་གཞི་མ་ལག་བཤིག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "རྨང་གཞིའི་མ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "རྨང་གཞི་མ་ལག་སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ཡི་ཉེན་བརྡ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ཉེན་བརྡ:${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} ལེན་འཇུག་མ་ཐུབ་པ་དེ་སླར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དགོས་པའི་ནང་སྙིང་འདེམས་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "ནང་སྙིང་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ནང་སྙིང་སྒྲིག་འཇུག་བཞིན་པ - ${SUBST0} སླར་ཐོབ་བཞིན་པ་དང་སྒྲིག་འཇུག་བཞིན་པ་་་"
diff --git a/debian/po/bs.po b/debian/po/bs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d073ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,896 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
+# Bosnian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
+# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004
+#   Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004,2006.
+#   Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001
+#   (translations from drakfw).
+#   Translations from KDE:
+#   Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2002
+#   Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Amila Valjevčić <valjevcic.amila@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 3;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Nastaviti instalaciju na nečistom sistemu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Odredišni datotečni sistem sadrži datoteke od prošle instalacije. Ove "
+"datoteke mogu uzrokovati probleme sa instalacionim procesom i ako nastavite, "
+"neke od postojećih datoteka mogu biti prepisane."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Datotečni sistem nije montiran na /target"
+
+#  Type: error
+#  Description
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Prije nego nastavite sa instalacijom, root datotečni sistem mora biti "
+"montiran na /target. Programi za particionisanje i formatiranje trebaju ovo "
+"uraditi za Vas."
+
+#  Type: error
+#  Description
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Ne instaliram na nečistom sistemu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalacija na odredišni datotečni sistem je obustavljena. Trebate vratiti i "
+"obrisati ili formatirati odredišni datotečni sistem prije nego nastavite sa "
+"instalacijom."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Pripremanje instaliranja osnovnog sistema..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instaliranje osnovnog sistema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Postavljanje osnovnog sistema..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Podešavanje APT izvora..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Osvježavam listu dostupnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instaliram dodatne pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instaliram dodatne pakete - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalirajte osnovni sistem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Ne mogu instalirati osnovni sistem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instalater ne može odrediti način instalacije osnovnog sistema. Odgovarajući "
+"CD-ROM nije pronađen niti odgovarajući mirror podešen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap greška"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Neuspješno određivanje kodnog naziva izdanja."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Neuspješno instaliranje osnovnog sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Instaliranje osnovnog sistema na /target/ nije uspjelo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Provjerite /var/log/syslog ili pogledajte virtualnu konzolu 4 za detalje."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Greška pri instaliranju osnovnog sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Debootstrap je zaustavljen sa greškom (return value ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrap je abnormalno zaustavljen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Došlo je do sljedeće greške:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Alat za kreiranje boot initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Ovaj spisak prikazuje dostupne alate. Ako niste sigurni koji da odaberete, "
+"odaberite podrazumjevani. Ako se Vaš sistem ne mogne podići, možete ponoviti "
+"instalaciju koristeći druge opcije."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nepodržani initrd generator"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Paket ${GENERATOR} koji je odabran za kreiranje initrd-a nije podržan."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: uključi sve dostupne drivere"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "targeted: samo uključi drivere potrebne za ovaj sistem"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Driveri za uključiti u initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Primarna funkcija initrd-a je da dozvoli kernelu da montira root (glavni) "
+"datotečni sistem, stoga, treba sadržavati sve drivere i pomoćne programe "
+"potrebne za to."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Generic initrd je mnogo veći od targeted initrd-a i moće biti dovoljno velik "
+"da ga neki bootloaderi ne mogu učitati ali ima prednost da se može "
+"iskoristiti za pokretanje ciljanog sistema na bilo kojem hardveru. Sa manjim "
+"ciljanim (targeted) initrdom postoji veoma mala šansa da ne sadrži sve "
+"potrebne drivere."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nemoguće instalirati izabrani kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokušaja instalacije kernela na odredišni sistem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kernel paket: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nijedan"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel za instaliranje:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Spisak prikazuje dostupne kernele. Molim odaberite jedan od njih kako bi se "
+"sistem mogao prenuti sa hard diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Nastaviti bez instalacije kernela?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Kernel koji bi mogao biti instaliran nije pronađen u definisanim APT "
+"izvorima."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Možete pokušati nastaviti bez kernela i ručno instalirati vlastiti kernel "
+"kasnije. Ove se preporučuje samo ekspertima, u suprotnom, najvjerovatnije "
+"ćete završiti sa mašinom koja se ne može pokrenuti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kernel se ne može instalirati"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Instalater ne može naći odgovarajući kernel paket za instalaciju."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nemoguće instalirati ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokušaja instaliranja ${PACKAGE}paketa na "
+"odredišni sistem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Neuspješno preuzimanje Release datoteke ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Neuspješno preuzimanje potpisa Release datoteke ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release datoteka potpisana nepoznatim ključem (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Neispravna Release datoteka: nema ispravnih komponenti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Neispravna Release datoteka: nema unosa za ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzeti ${SUBST0}. Ovo može biti zbog problem s mrežom ili lošeg "
+"CD-a, u zavisnosti od Vašeg metoda instalacije."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ako instalirate sa CD-R-a ili CD-RW-a, prženje CD-a pri manjim brzinama može "
+"pomoći."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Dobavljam Release datoteku"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Vraćam potpis Release datoteke"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Tražim veličine paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Vraćam Packages datoteke"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Vraćam Packages datoteku"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Vraćam pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Raspakivam pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instaliram osnovne pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Raspakivam zahtijevane pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Podešavam zahtijevane pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Raspakivam osnovni sistem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Podešavam osnovni sistem"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Provjeravam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Vraćam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Raspakivam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Raspakivam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Podešavam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Provjeravam potpis Release datoteke"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Ispravan potpis Release datoteke (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Razrješavam zavisnosti osnovnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Pronađene dodatne osnovne zavisnosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Pronađene dodatne zahtijevane zavisnosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Pronađeni paketi u bazi koji su već u potrebnim: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Razrješavam zavisnosti zahtijevanih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Provjeravanje komponente ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instaliranje najosnovnijih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Raspakivanje zahtijevanih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Podešavanje zahtijevanih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instaliranje osnovnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Raspakivanje osnovnog sistema..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Podešavanje osnovnog sistema..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Osnovni sistem uspješno instaliran."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap upozorenje"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Upozorenje: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Ponovni pokušaj preuzimanja ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Odabir kernela za instaliranje..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instaliranje kernela..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instaliranje kernela - preuzimanje i instaliranje ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b811e45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,894 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Catalan messages for debian-installer.
+# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006
+# Orestes Mas i Casals <orestes@tsc.upc.es>, 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/)
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2001
+# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>, 2010.
+# Traductor: Jordi Ferré <jordiferre@catalonia.altranet.fr>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Voleu continuar amb la instal·lació a un objectiu brut?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers objectiu conté fitxers d'una instal·lació anterior. "
+"Aquests fitxers poden trencar el procés d'instal·lació i, si continueu, "
+"alguns dels fitxers ja existents es poden sobreescriure."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers muntat en /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Abans de que es puga procedir amb la instal·lació, s'ha de muntar un sistema "
+"de fitxers arrel en /target. El partidor i formatador haurien d'haver fet "
+"això per vosaltres."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "No s'instal·larà en un objectiu brut"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"S'ha cancel·lat la instal·lació al sistema de fitxers objectiu. Hauríeu "
+"d'anar enrere i eliminar o formatar el sistema de fitxers objectiu abans de "
+"procedir amb la instal·lació."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "S'està preparant per a instal·lar el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "S'està instal·lant el sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "S'està executant ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "S'està configurant el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "S'estan configurant les fonts d'APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets disponibles..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "S'estan instal·lant els paquets extra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"S'estan instal·lant els paquets extra - s'està obtenint i instal·lant "
+"${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instal·la el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "No es pot instal·lar el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"L'instal·lador no sap com instal·lar el sistema base. No s'ha trobat cap CD-"
+"ROM instal·lable i no s'ha configurat cap rèplica vàlida."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Error de Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el nom en clau del llançament."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Ha fallat la instal·lació del sistema base a /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Comproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Error d'instal·lació del sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"El programa debootstrap ha eixit amb un error (valor de retorn ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "El programa debootstrap ha eixit erròniament."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "S'ha produït el següent error:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Eina a utilitzar per a generar l'initrd d'arrencada:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"La llista mostra les eines disponibles. Si no esteu segur sobre quina "
+"seleccionar, hauríeu de seleccionar la predeterminada. Si el sistema no "
+"arrenca, podeu reintentar la instal·lació utilitzant les altres opcions."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "El generador d'initrd no està suportat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"El paquet ${GENERATOR} que s'ha seleccionat per a generar l'initrd no està "
+"suportat."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "imatge genèrica: inclou tots els controladors disponibles"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+"imatge orientada: només inclou controladors necessaris per a aquest sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Controladors a incloure a l'initrc:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"La funció primària d'un initrd és permetre que el nucli puga muntar el "
+"sistema de fitxers arrel. Per això necessita contenir tots els controladors "
+"i programari necessaris per a fer això."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Una imatge initrd genèrica és molt més gran que una orientada, i pot ser tan "
+"gran que alguns carregadors són incapaços de carregar-la, però té "
+"l'avantatge que es pot emprar per a arrencar el sistema instal·lat en "
+"gairebé qualsevol maquinari. Amb la imatge initrd orientada més petita, hi "
+"ha una possibilitat que no tots els controladors estiguen inclosos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el nucli seleccionat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"S'ha retornat un error quan es tractava d'instal·lar el nucli al sistema "
+"objectiu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paquet de nucli: «${KERNEL}»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "cap"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Nucli a instal·lar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"La llista mostra els nuclis disponibles. Si us plau, seleccioneu-ne un per a "
+"fer el sistema arrencable des del disc dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Voleu continuar sense instal·lar un nucli?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "No s'ha trobat cap nucli instal·lable a les fonts d'APT definits."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Podeu intentar continuar sense un nucli, i instal·lar manualment el vostre "
+"propi nucli més tard. Això només està recomanat per a experts, altrament és "
+"molt possible que acabeu amb un ordinador que no arrenca."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "No es pot instal·lar el nucli"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"L'instal·lador no ha trobat un paquet de nucli adequat per a instal·lar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"S'ha retornat un error quan es tractava d'instal·lar el paquet ${PACKAGE} al "
+"sistema objectiu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre el fitxer Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre el fitxer de signatura de Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"El fitxer Release està signat per una clau desconeguda (clau id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "El fitxer Release és invàlid: no hi ha components vàlids."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "El fitxer Release és invàlid: no hi ha una entrada per a ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtindre ${SUBST0}. Això pot ser a causa d'un error de la "
+"xarxa o un CD erroni, depenent del mètode d'instal·lació."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Si esteu instal·lant des d'un CD-R o CD-RW, gravar el CD a una velocitat més "
+"baixa podria ajudar."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "S'està obtenint el fitxer Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "S'està obtenint la signatura del fitxer Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "S'estan obtenint les mides dels fitxers"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "S'estan obtenint els fitxers Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "S'està obtenint el fitxer Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "S'estan obtenint els paquets"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "S'estan extraient els paquets"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "S'estan instal·lant els paquets principals"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "S'estan desempaquetant els paquets requerits"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "S'estan configurant els paquets requerits"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "S'està desempaquetant el sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "S'està configurant el sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "S'està validant ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "S'està obtenint ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "S'està extraient ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "S'està desempaquetant ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "S'està configurant ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "S'està comprovant la signatura del fitxer Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "La signatura del fitxer Release és vàlida (id de la clau ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "S'estan resolent les dependències dels paquets base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "S'han trobat dependències base addicionals: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "S'han trobat dependències requerides addicionals: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "S'han trobat paquets a la base que ja són requerits: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "S'estan resolent les dependències dels paquets requerits..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "S'està comprovant el component ${SUBST0} en ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "S'estan instal·lant els paquets principals..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "S'estan desempaquetant els paquets requerits..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "S'estan configurant els paquets requerits..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "S'estan instal·lant els paquets base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "S'està desempaquetant el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "S'està configurant el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "El sistema base s'ha instal·lat amb èxit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Avís de Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Avís: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Ha fallat el reintent de descàrrega de ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "S'està seleccionant el nucli a instal·lar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "S'està instal·lant el nucli..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"S'està instal·lant el nucli - s'està obtenint i instal·lant ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b0b8e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,878 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Czech messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, 2002,2004 
+#   Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2010.
+#   Petr Cech <cech@debian.org> (Petr Čech), 2000.
+#   Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 17:25+0100\n"
+"Last-Translator:  Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team:  Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Pokračovat s instalací do neprázdného cíle?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Cílový souborový systém obsahuje soubory z minulé instalace. Tyto soubory "
+"mohou způsobit problémy v instalačním procesu, nebo, pokud budete "
+"pokračovat, mohou být některé ze stávajících souborů přepsány."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Pod /target není připojen žádný souborový systém"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Před pokračováním v instalaci musí být připojen kořenový souborový systém "
+"do /target. Program pro dělení disku to měl provést automaticky."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Nelze instalovat do neprázdného cíle"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalace na cílový souborový systém byla zrušena. Před pokračováním byste "
+"se měli vrátit zpět a smazat nebo zformátovat cílový souborový systém."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Připravuje se instalace základního systému..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instaluje se základní systém"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Spouští se ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Nastavuje se základní systém..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Nastavují se zdroje pro APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Aktualizuje se seznam dostupných balíků..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalují se extra balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instaluji extra balíky - stahuji a instaluji ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalovat základní systém"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Nelze nainstalovat základní systém"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instalační program nedokázal zjistit, jak nainstalovat základní systém. "
+"Nebylo nalezeno CD a nebylo nastaveno funkční zrcadlo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Chyba debootstrapu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Selhalo zjištění kódového jména této verze."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Instalace základního systému selhala"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Instalace základního systému do /target selhala."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Podrobnosti naleznete ve /var/log/syslog nebo na 4. virtuální konzoli."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Chyba v instalaci základního systému"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Program debootstrap skončil s chybou (návratová hodnota ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Program debootstrap skončil neobvykle."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Vyskytla se následující chyba:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Nástroj pro vytvoření initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Seznam obsahuje dostupné nástroje. Pokud si nejste jisti, který vybrat, "
+"ponechte výchozí. Jestliže zavedení systému selže, můžete zkusit instalaci "
+"zopakovat a vybrat jinou možnost."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nepodporovaný nástroj pro vytvoření initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Balík ${GENERATOR}, jenž byl vybrán pro vytvoření initrd, není podporovaný."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "obecné: zahrne všechny dostupné ovladače"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "cílené: zahrne pouze ovladače nutné pro tento systém"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Ovladače, které zahrnout do initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Primární funkcí initrd je umožnit jádru připojit kořenový souborový systém. "
+"To znamená, že musí obsahovat všechny potřebné ovladače a podpůrné programy, "
+"aby to mohl splnit."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Obecný initrd je mnohem větší než ten cílený. Dokonce může být tak velký, že "
+"jej některé zavaděče nedokáží zavést. Jeho výhodou však je fakt, že jej "
+"můžete použít pro zavedení systému na téměř libovolném hardwaru. S cíleným "
+"initrd je zde jistá malá šance, že nebude obsahovat všechny potřebné "
+"ovladače."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Vybrané jádro nelze nainstalovat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Při instalaci jádra do cílového systému byla vrácena chyba."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Balík s jádrem: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "žádné"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Jádro k instalaci:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Seznam zobrazuje dostupná jádra. Abyste mohli zavádět systém z pevného "
+"disku, musíte jedno z nich vybrat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Pokračovat bez instalace jádra?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Ve zdrojích APTu nebylo nalezeno žádné instalovatelné jádro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Můžete zkusit pokračovat bez instalace jádra a později si doinstalovat jádro "
+"vlastní. Tento postup se však doporučuje pouze odborníkům, protože jinak "
+"byste mohli skončit s počítačem, který se nedá spustit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nelze nainstalovat jádro"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Instalační program nemohl najít vhodný balík s jádrem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nelze nainstalovat ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Při instalaci balíku ${PACKAGE} do cílového systému byla vrácena chyba."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Selhalo stažení Release souboru ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Selhalo stažení podpisu Release souboru ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Soubor Release je podepsaný neznámým klíčem (id klíče ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Neplatný soubor Release: neobsahuje platné části"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Neplatný soubor Release: neobsahuje položku pro ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nemohu stáhnout ${SUBST0}. V závislosti na instalační metodě to může být "
+"způsobeno síťovým problémem nebo chybným CD."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Instalujete-li z CD-R nebo CD-RW, možná pomůže vypálení disku nižší "
+"rychlostí."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Stahuje se soubor Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Stahuje se podpis souboru Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Zjišťuje se velikost balíků"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Stahují se soubory Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Stahuje se soubor Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Stahují se balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Rozbalují se balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalují se stěžejní balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Rozbalují se vyžadované balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Nastavují se vyžadované balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Rozbaluje se základní systém"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Nastavuje se základní systém"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Ověřuje se ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Stahuje se ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Rozbaluje se ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Rozbaluje se ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Nastavuje se ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Kontroluje se podpis souboru Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Platný podpis souboru Release (id klíče ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Řeší se závislosti základních balíků..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Nalezeny dodatečné závislosti základního systému: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Nalezeny dodatečné vyžadované závislosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Nalezené balíky základního systému jsou již vyžadovány: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Řeší se závislosti vyžadovaných balíků..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Kontroluje se komponenta ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalují se stěžejní balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Rozbalují se vyžadované balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Nastavují se vyžadované balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalují se základní balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Rozbaluje se základní systém..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Nastavuje se základní systém..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Základní systém byl úspěšně nainstalován."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Varování debootstrapu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Varování: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Probíhá další pokus o stažení ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Vybírá se jádro pro instalaci..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instaluje se jádro..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instaluji jádro - stahuji a instaluji ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/cy.po b/debian/po/cy.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3404f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,887 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to Welsh
+# Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Jonathan Price <mynamesnotclive@notclive.co.uk>, 2008.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#   - translations from ICU-3.0
+#   Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2002,2004,2006.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Language-Team: Welsh <>\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Parhau gyda sefydliad at darged nid yw'n lân?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Mae'r system ffeiliau targed yn cynnwys ffeiliau o sefydliad blaenorol. Gall "
+"y ffeiliau hyn greu problemau'r gyda'r broses sefydlu, ac os ydych yn "
+"parhau, mi fydd rhai o'r ffeiliau yn cael ei ei trosysgrifo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Dim system ffeiliau wedi ei glymu ar /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Cyn gall y sefydliad fynd yn ei flaen, rhaid clymu system ffeiliau gwraidd "
+"ar /target. Fe ddylai'r rhaniadydd a'r fformadiwr fod wedi gwneud hyn ar "
+"eich cyfer."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Ddim yn sefydlu at darged sydd ddim yn lân"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Mae'r sefydliad i'r system ffeiliau targed wedi ei ganslo. Dylech dychwelyd "
+"a dileu neu fformatio'r system ffeiliau targed cyn parhau gyda'r sefydliad."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Paratoi i sefydlu'r system sail..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Yn sefydlu'r system sail"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Yn rhedeg ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Yn gosod fyny'r system sail..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Yn cyflunio ffynhonellau APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Yn diweddaru'r rhestr o becynnau sydd ar gael..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Yn sefydlu pecynnau ychwanegol..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn sefydlu pecynnau ychwanegol - yn cyrchu a sefydlu ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Sefydlu'r system sail"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Nid yw'r sefydlydd yn gwybod sut i sefydlu y system sail. Ni chanfuwyd CD-"
+"ROM sefydliadwy a ni chyfluniwyd drych dilys."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Gwall Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Methwyd cyrchu'r ffeil cyngyfluniad"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Gwiriwch /var/log/syslog neu gwelwch consol rhithwir 4 am y manylion."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Gwall sefydlu system sail"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Gorffennodd y rhaglen debootstrap gyda gwall (gwerth dychwelyd ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Gorffennodd y rhaglen debootstrap mewn ffordd anarferol."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Digwyddodd y gwall canlynol:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Teclynnau i ddefnyddio i gynhyrchu initrd ymgychwyn:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Mae'r rhestr yn dangos y teclynnau sydd ar gael. Os nad ydych yn siwr pa un "
+"i ddewis, dylech ddewis y diofyn. Os nad yw eich system yn cychwyn, gallwch "
+"ailgeisio'r sefydliad gan defnyddio'r dewisiadau arall."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Generadur initrd heb eu gefnogi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Nid yw'r pecyn ${GENERATOR} a ddewiswyd i gynhyrchu'r initrd wedi eu gefnogi."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generig: cynnwys holl gyriannau sydd ar gael"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+"targedwyd: dim ond cynnwys gyriannau sydd eu angen ar gyfer y system hwn"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Gyriannau i'w cynnwys yn yr initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Prif bwrpas yr initrd yw caniatau i'r cnewyllyn glymu y system ffeilio "
+"gwraidd. Felly mae angen iddo gynnwys yr holl yriannau a rhaglenni cefnogol "
+"sy'n caniatau iddo wneud hynny."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Mae initrd generig yn llawer mwy na un targedwyd a fe all fod mor fawr fel "
+"nad yw rhai llwythwyr cychwyn yn gallu ei lwytho, ond mae ganddo'r fantais "
+"ei fod yn gallu cychwyn y system targed ar bron unrhyw galedwedd. Gyda'r "
+"initrd targedwyd llai mae siawns bach na fydd pob gyriant anghenrheidiol "
+"wedi ei gynnwys."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Ni ellir sefydlu'r cnewyllyn dewisiedig"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Dychwelwyd gwall wrth geisio sefydlu'r cnewyllyn i fewn i'r system targed."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pecyn cnewyllyn: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "dim"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Y cnewyllyn i'w sefydlu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Mae'r rhestr yn dangos y cnewyllynau sydd ar gael. Os gwelwch yn dda, "
+"dewiswch un ohonyn nhw i alluogi'r system i ymgychwyn o'r ddisg galed."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Parhau heb sefydlu cnewyllyn?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Ni chanfuwyd cnewyllyn gellir sefydlu yn y ffynhonnellau APT a ddiffiniwyd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Fe allwch geisio parhau heb gnewyllyn, a gosod cnewyllyn eich hun â llaw nes "
+"ymlaen. Arbennigwyr yn unig dylai gwneud hyn, neu mae'n bosibl y bydd "
+"gennych beiriant sydd ddim yn dechrau."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ni ellir sefydlu y cnewyllyn"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Ni all y sefydlydd ddod o hyd i becyn cnewyllyn addas i'w osod."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Methwyd sefydlu ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Dychwelwyd gwall wrth geisio sefydlu'r pecyn ${PACKAGE} yn y system targed."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Methwyd cyrchu'r ffeil Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Methwyd cyrchu'r ffeil llofnod Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil Release wedi ei lofnodi gan allwedd anhysbys (ID allwedd "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ffeil Release annilys: dim cydrannau dilys."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ffeil Release annilys: dim cofnod ar gyfer ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Methwyd cyrchu ${SUBST0}. Gall hyn fod oherwydd problem rhwydwaith neu CD "
+"gwael, yn dibynnu ar eich dull sefydlu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Os ydych chi'n sefydlu o CD-R neu CD-RW, efallai gall ysgrifennu'r CD yn "
+"arafach helpu."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Yn cyrchu'r ffeil Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Cyrchu llofnod y ffeil Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Yn canfod meintiau pecynnau"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Yn cyrchu'r ffeiliau Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Cyrchu'r ffeil Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Yn cyrchu'r pecynnau"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Yn echdynnu'r pecynnau"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Yn sefydlu'r pecynnau craidd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Yn dadbacio'r pecynnau angenrheidiol"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Yn cyflunio'r pecynnau angenrheidiol"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Yn dadbacio'r system sail"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Yn sefydlu'r system sail "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn gwirio ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn cyrchu ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn echdynnu ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn echdynnu ${SUBST0}... "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn cyflunio ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Yn gwirio'r llofnod ffeil \"Release\""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Ffeil Release dilys (id allwedd ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Yn penderfynu ar ddibyniadau y pecynnau sail..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Dibyniadau sail ychwanegol sydd wedi'i darganfod: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Dibyniadau gofynnol ychwanegol sydd wedi'i darganfod: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Pecynnau sy'n y sail sydd yn barod sydd mewn gofynnol: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Yn dadbacio pecynnau angenrheidiol..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Yn gwirio cydran: ${SUBST0} ar ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Yn dadbacio pecynnau angenrheidiol..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Yn cyflunio pecynnau angenrheidiol..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Yn sefydlu pecynnau sail..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Yn dadbacio'r system sail..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Yn cyflunio'r system sail..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sefydliwyd y system sail yn llwyddiannus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Rhybudd Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Rhybudd: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Yn ail-geisio lawrlwythiad anllwyddiannus ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Yn dewis y cnewyllyn i sefydlu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Yn sefydlu'r cnewyllyn..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Yn sefydlu'r cnewyllyn - yn cyrchu a sefydlu ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf8fc28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,907 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to
+# Danish messages for debian-installer.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com, 2009.
+# Henrik Christian Grove <debian@3001.dk>, 2008.
+# Jesper Dahl Nyerup <debian@jespernyerup.dk>, 2008.
+# Jacob Sparre Andersen <jacob@jacob-sparre.dk>, 2008, 2010.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004-2007.
+# Reviewed 2007 by Niels Rasmussen
+#
+# Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005, 2006.
+# Computeroversættelse Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006.
+# Frederik 'Freso' S. Olesen <freso.dk@gmail.com>, 2008.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
+# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
+#
+# vedrørende russisk:
+# (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk.  Der er
+# også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Fortsæt med installation til urent filsystem?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Målfilsystemet indeholder filer fra en tidligere installation. Disse filer "
+"kan give problemer for installationsprocessen, og hvis du fortsætte, kan "
+"nogle af de eksisterende filer blive overskrevet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ingen filsystemer monteret på /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Før installationen kan fortsætte, skal der monteres et rodfilsystem på /"
+"target. Partitions- og formateringsprogrammet burde have gjort dette for dig."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Installerer ikke til urent filsystem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Installationen til målfilsystemet er blevet afbrudt. Du bør gå tilbage og "
+"slette eller formatere målfilsystemet, før du fortsætter installationen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Forbereder installationen af basissystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installerer basissystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Udfører ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Sætter basissystemet op ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Sætter APT-kilder op ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Opdaterer listen over tilgængelige pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installerer ekstrapakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerer ekstra-pakker - henter og installerer ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Installér basissystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Kan ikke installere basissystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet kan ikke finde ud af hvordan det skal installere "
+"basissystemet. Der blev ikke fundet nogen installerbar cd, og der blev ikke "
+"angivet noget gyldigt arkivspejl."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap-fejl"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Kunne ikke afgøre udgivelsens kodenavn."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Kunne ikke installere basissystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Installationen af basissystemet til /target/ mislykkedes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Tjek /var/log/syslog eller kig på den virtuelle konsol 4 for detaljer."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Fejl under installation af basissystem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Programmet debootstrap afsluttede med en fejl (returværdi ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Programmet debootstrap afsluttede unormalt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Følgende fejl opstod:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Værktøj der skal bruges til at generere en opstarts-ramdisk (initrd):"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Listen viser de tilgængelige værktøjer. Hvis du er usikker på, hvilket du "
+"skal bruge, bør du tage det, der er forvalgt. Hvis dit system ikke kan "
+"startes op, kan du gentage installationen med andre indstillinger."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Ikke-understøttet initrd-generator"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Pakken ${GENERATOR}, som blev udpeget til at genere opstarts-ramdisken, "
+"understøttes ikke."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generisk: medtag alle tilgængelige drivere"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "målrettet: medtag drivere, som er nødvendige på dette system"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drivere, som medtages i initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Det primære formål med en initrd er, at give kernen mulighed for at montere "
+"root-filsystemet. Derfor er den nødt til at indeholde alle de drivere og "
+"hjælpeprogrammer, som er nødvendige for at gøre dette."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"En opstarts-ramdisk (initrd) der omfatter alle drivere er meget større end "
+"en der er tilpasset et bestemt system, og den kan være så stor at visse "
+"opstartsindlæsere slet ikke kan indlæse den, men den har den fordel at den "
+"kan indlæse det valgte system på næsten al hardware. Med den mindre, "
+"tilpassede opstarts-ramdisk, kan der være en meget lille risiko for at ikke "
+"alle nødvendige drivere er inkluderet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Kunne ikke installere den valgte kerne"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at installere en kerne."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kernepakke: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "intet"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kerne, der skal installeres:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Denne liste viser de tilgængelige kerner. Vælg en af dem for at kunne starte "
+"systemet fra harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Fortsæt uden at installere en kerne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen installerbar kerne i de definerede APT-kilder."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Du kan prøve at fortsætte uden en kerne og senere installere din egen kerne "
+"manuelt. Dette kan kun anbefales for eksperter, ellers vil du sandsynligvis "
+"ende med en maskine, der ikke kan startes op."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kan ikke installere kernen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet kan ikke finde en passende kernepakke at installere."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Kunne ikke installere ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under forsøget på at installere pakken ${PACKAGE} på "
+"målsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Kunne ikke hente Release-filen ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Kunne ikke hente Release-signaturfilen ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release-fil underskrevet med ukendt nøgle (nøgle id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ugyldig Release-fil; ingen gyldige komponenter."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ugyldig Release-fil; ingen forekomst af ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente ${SUBST0}. Dette kan skyldes et netværksproblem eller en "
+"dårlig cd, alt afhængig af din installationsmetode."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Hvis du installerer fra cd-r eller cd-rw, kan det hjælpe at brænde cd'en ved "
+"en lavere hastighed."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Henter Release-fil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Henter Release-filsignatur"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Finder pakkestørrelser"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Henter Packages-filer"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Henter Packages-fil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Henter pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Åbner pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installerer grundpakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Åbner påkrævede pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Sætter påkrævede pakker op"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Åbner basissystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Sætter basissystemet op"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validerer ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Henter ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Pakker ${SUBST0} ud ..."
+
+# Strengen før hedder extracting. Så derfor oversætter jeg til åbner, for at bruge et andet ord end udpakker...
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Åbner ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Sætter ${SUBST0} op ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Tjekker Release-filsignatur"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Gyldig Release-signatur (nøgle-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Udreder afhængigheder for basispakkerne ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fandt yderligere basis-afhængigheder: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fandt yderligere påkrævede afhængigheder: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Fandt pakker i basis, der i forvejen var påkrævede: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Udreder afhængigheder for påkrævede pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Tjekker komponenten ${SUBST0} på ${SUBST1} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installerer grundpakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Åbner påkrævede pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Sætter påkrævede pakker op ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installerer basispakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Pakker basissystemet ud ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Sætter basissystemet op ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Basissystemet blev installeret."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-advarsel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Advarsel: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Forsøger igen at hente ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Vælger den kerne, der skal installeres ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installerer kernen ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerer kernen - henter og installerer ${SUBST0} ..."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eebd06f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,910 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# German messages for debian-installer (sublevel1).
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# #
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2018.
+# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
+# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
+# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
+# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
+# #
+# Console-setup strings translations:
+# (identified by "./console-setup.templates")
+# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
+# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
+# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
+# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
+# #
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Björn Ganslandt <bganslan@gmx.net>, 2000, 2001.
+# Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2004, 2007.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2006.
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
+# Simon Hürlimann <simon.huerlimann@access.unizh.ch>, 2004.
+# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Mit der Installation auf ein unsauberes Ziel fortfahren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Das Ziel-Dateisystem enthält Dateien einer vorherigen Installation. Diese "
+"Dateien könnten Probleme im Installationsprozess verursachen. Wenn Sie die "
+"Installation fortsetzen, könnten einige der vorhandenen Dateien "
+"überschrieben werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Kein Dateisystem nach /target eingebunden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Bevor die Installation fortgesetzt werden kann, muss ein Wurzeldateisystem "
+"nach /target eingebunden werden. Das Partitionierungsprogramm sollte dies "
+"für Sie erledigt haben."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Keine Installation auf ein unsauberes Ziel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Die Installation auf das Zieldateisystem wurde abgebrochen. Sie sollten "
+"zurückgehen und das Ziel löschen oder formatieren, bevor Sie mit der "
+"Installation fortfahren."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Die Installation des Basissystems wird vorbereitet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installieren des Basissystems"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Ausführen von ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Einrichten des Basissystems ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Konfigurieren der APT-Quellen ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Die Liste der verfügbaren Pakete wird aktualisiert ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installieren zusätzlicher Pakete ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Installieren zusätzlicher Pakete - ${SUBST0} wird geladen und installiert ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Basissystem installieren"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Basissystem kann nicht installiert werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Der Installer kann das Basissystem nicht installieren. Es wurde kein "
+"Installationsmedium gefunden und kein gültiger Spiegel eingerichtet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap-Fehler"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Der Codename der Veröffentlichung konnte nicht bestimmen werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Installation des Basissystems fehlgeschlagen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target/ ist fehlgeschlagen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Schauen Sie in /var/log/syslog oder auf die vierte virtuelle Konsole "
+"bezüglich detaillierter Informationen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Fehler bei Installation des Basissystems"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap wurde mit einem Fehler beendet (Rückgabewert ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap wurde unerwartet beendet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Es ist der folgende Fehler aufgetreten:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Werkzeug zum Erzeugen der Boot-initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Die Liste zeigt die verfügbaren Werkzeuge. Wenn Sie unsicher sind, welches "
+"davon Sie wählen sollen, verwenden Sie den Standard. Wenn der Start Ihres "
+"Systems danach fehlschlägt, können Sie die Installation mit einer anderen "
+"Auswahl erneut versuchen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nicht unterstützter initrd-Erzeuger"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Das Paket ${GENERATOR}, das ausgewählt wurde, um eine initrd zu erzeugen, "
+"wird nicht unterstützt."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generisch: alle verfügbaren Treiber einbinden"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "angepasst: nur für das System benötigte Treiber einbinden"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "In die initrd aufzunehmende Treiber:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Die primäre Funktion einer initrd ist es, dem Kernel zu erlauben, das Root-"
+"Dateisystem einzubinden. Sie muss deswegen alle Treiber und unterstützenden "
+"Programme enthalten, die dafür nötig sind."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Eine generische initrd ist viel größer als eine angepasste und könnte sogar "
+"so groß sein, dass einige Bootloader nicht in der Lage sind, sie zu laden, "
+"hat aber den Vorteil, dass sie benutzt werden kann, das Zielsystem auf "
+"nahezu jeder Hardware zu booten. Mit der kleineren angepassten initrd "
+"besteht die geringe Möglichkeit, dass nicht alle benötigten Treiber "
+"enthalten sind."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Der ausgewählte Kernel kann nicht installiert werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Beim Versuch, den Kernel auf das Zielsystem zu installieren, wurde ein "
+"Fehler gemeldet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kernel-Paket: »${KERNEL}«."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "Keiner"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Zu installierender Kernel:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Die Liste zeigt die verfügbaren Kernel. Bitte wählen Sie einen aus, damit "
+"der Computer von der Festplatte booten kann."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Ohne Installation eines Kernels fortfahren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Es wurde kein installierbarer Kernel in den zur Verfügung stehenden APT-"
+"Quellen gefunden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Sie können versuchen, ohne einen Kernel fortzufahren und später manuell "
+"Ihren Kernel installieren. Dies wird nur Experten empfohlen, andernfalls "
+"werden Sie wahrscheinlich am Ende einen Rechner haben, der nicht startet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kernel kann nicht installiert werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Vom Installer kann kein passendes Kernel-Paket zur Installation gefunden "
+"werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} kann nicht installiert werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, das Paket ${PACKAGE} auf das Zielsystem zu "
+"installieren, wurde ein Fehler gemeldet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Fehler beim Laden der Release-Datei ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Signatur für Release-Datei ${SUBST0} konnte nicht empfangen werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Release-Datei wurde von einem unbekannten Schlüssel signiert. (Schlüssel-"
+"Nr.: ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ungültige Release-Datei: Keine gültigen Komponenten."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ungültige Release-Datei: Kein Eintrag für ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Kein Zugriff auf ${SUBST0}. Abhängig von der Installationsmethode könnte "
+"dies ein Netzwerkproblem oder ein fehlerhaftes Installationsmedium sein."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Wenn Sie von einer CD-R oder CD-RW installieren, könnte die Herabsetzung der "
+"Brenngeschwindigkeit beim Brennen helfen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Laden der Release-Datei"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Laden der Signatur der Release-Datei"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Suchen nach Größe der Pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Laden der Packages-Dateien"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Laden der Packages-Datei"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Laden der Pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Entpacken der Pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installieren der Basispakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Entpacken der benötigten Pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Konfigurieren der benötigten Pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Entpacken des Basissystems"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Konfigurieren des Basissystems"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Überprüfen von ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Laden von ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Extrahieren von ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Entpacken von ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Konfigurieren von ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Überprüfen der Signatur der Release-Datei"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Gültige Signatur für Release-Datei (Schlüssel-Nr. ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Abhängigkeiten der Basispakete werden aufgelöst ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Zusätzliche Abhängigkeiten aus »base« wurden gefunden: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Zusätzliche Abhängigkeiten aus »required« wurden gefunden: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Die gefundenen Pakete in »base« sind bereits in »required«: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Abhängigkeiten der benötigten Dateien werden aufgelöst ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Prüfen der Komponente ${SUBST0} auf ${SUBST1} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installieren der Basispakete ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Entpacken der benötigten Pakete ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Konfigurieren der benötigten Pakete ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installieren der Basispakete ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Entpacken des Basissystems ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Konfigurieren des Basissystems ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Basissystem erfolgreich installiert."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-Warnung"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Warnung: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Download-Versuch von ${SUBST0} fehlgeschlagen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Wählen des zu installierenden Kernels ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installieren des Kernels ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installieren des Kernels - ${SUBST0} wird geladen und installiert ..."
diff --git a/debian/po/dz.po b/debian/po/dz.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..103036a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,879 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of dz.po to Dzongkha
+# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
+# Debian Installer master translation file template
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Free Software Foundation, Inc., 2006
+#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dDz.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
+"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "གཙང་དག་དམིགས་གཏད་ལུ་གཞི་བཙུགས་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ཧེ་མའི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལས་དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོད་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་"
+"འདི་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་སྲིད་ནི་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་"
+"ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr " /target ལུ་ཡིག་སྣོེད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བས།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"གཞི་བཙུགས་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བཏུབ་པའི་ཧེ་མ་ /target ལུ་རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ངེས་པར་སྦྱར་བརྩེགས་"
+"འབད་དགོ་ བར་བཅད་འབད་མི་དང་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱིས་འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་འབད་འབདཝ་འོང་།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "གཙང་དག་དམིགས་གཏད་ལུ་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་བས།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལོག་འགྱོ་འདི་ཀྲེག་"
+"གཏང་ནི་དང་ཡང་ན་དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་དང་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རྩ་སྒྲིག་"
+"འབད།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT}...འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ སྒྲིག་སྟངས་འབད་ནི་་་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་གི་ཐོ་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐེབས་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐེབས་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་ ${SUBST0}...གཞི་བཙུགས་དང་སླར་འདྲེན་འབད་དོ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གྱིས་གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ག་དེ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་ཕྱི་ཁར་དཔར་རིས་འབད་མི་ཚུགས་ སི་"
+"ཌི་-རོམ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་འཚོལ་མ་ཐོབ་མ་ཚད་ནུས་ཅན་ངོ་འཆར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "ཌི་བུཊི་ཨིས་ཀྲེརེབ་ འཛོལ་བ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "གསར་བཏོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨང་རྟགས་མིང་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་/target/ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "/var/log/syslog ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡང་ན་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་༤་པ་འདི་བལྟ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འཛོལ་བ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "འཛོལ་བ་དང་མཉམ་Debootstrapའཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(སླར་ལོག་ གནས་གོང་ ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrapལས་རིམ་འདི་ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "འོག་གི་འདི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "བུཊི་ཨི་ནི་ཊརཌ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ལི་གྱི་ལག་ཆས:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"ཡིག་ཐོ་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་"
+"ཀྱིས་སྔོན་སྒྲིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་བུཊི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་གདམ་ཁ་ཚུ་"
+"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ཨིན་ཊིརིཌ་བཟོ་བཏོན་འཕྲུལ་ཆས་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་${GENERATOR}འདི་ཨིན་ཊིརིཌ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་རྒྱོ་སྐྱོར་མིན་འདུག་"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "སྤྱི་མཚན་: ཐོབ་ཚུགས་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཆ་མཉམ་"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "དམིགས་གཏད་: རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd ནང་ཚུད་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+" initrd གི་ལཱ་འགན་ངོ་མ་འདི་ ཀར་ནེལ་ལུ་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བཅུག་ནི་འདི་ཨིན། "
+"དེ་འབདཝ་ལས་ དེ་ཚུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་དང་རྒྱབ་རྟེན་ལས་རིམ་ཆ་མཉམ་དགོ།"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"སྤྱི་མཚན་གྱི་  initrd འདི་ དམིགས་གཏད་ཅན་ལས་སྦོམ་ནི་དེ་གིས་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ མངོན་"
+"གསལ་འབད་མ་ཚུགས་རུང་ སྲ་ཆས་གང་རུང་ལུ་དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ བུཊི་འབད་ནི་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་"
+"ཨིན། དམིགས་གཏད་ཅན་གྱི་ initrd འདི་ ཆུང་སུ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འདྲེན་བྱེད་ག་ར་མ་དགོཔ་ཨིན།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "ཀར་ནེལ་ཐུམ་སྒྲིལ་'${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ཅི་མེད།"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ཀར་ནེལ་གྱི་གཞི་བཙུགས:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"ཐོ་ཡིག་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཧརཌི་ཌའིབ་ནང་ལས་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་བཏུབ་གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ལུ་"
+"འདི་ཚུ་ལས་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་APTའབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རང་དབང་ཀར་ནེལ་འདི་ཤུལ་ལས་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཀར་ནེལ་མེད་པར་"
+"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོཔ་འོང་ འ་ནི་འདི་མཁས་པ་ཚུ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་ཡོད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་མ་འབད་མི་གློག་འཕྲུལ་མཉམ་མཇུག་བསྡུ་དགོཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་གིས་གཞི་བཙུགས་ལུ་འོས་འབབ་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་"
+"ལོག་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Release ཡིག་སྣོད་${SUBST0}ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Release མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་${SUBST0}.ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Releaseཡིག་སྣོད་འདི་མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་བུ་(key id ${SUBST0})གིས་མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ཆ་ཤས་ཚུ་ནུས་མེད་མིན་འདུག་"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ${SUBST0}.གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མིན་འདུག"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0}.འདི་སླར་འདྲེན་མ་ཚུགས་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་དང་བསྟུན་འདི་སི་ཌི་"
+"བྱང་ཉེས་དང་ཡང་ན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་འོང་།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཌི་-ཨར་ ཡང་ན་ སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ སི་ཌི་འདི་མགྱོགས་ཚད་དམའ་"
+"མི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་གིས་གྲོགས་རམ་འབད་ནི་འོང་།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release ཡིག་སྣོད་མིང་རྟགས་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཚད་ཚུ་འཚོལ་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་སྙིང་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྦུང་ཚན་མི་འབད།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་སྦུང་ཚན་མི་འབད།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}...འདི་ནུས་ལྡན་བཟོ་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}...་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}...ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}...སྦུང་ཚན་མི་འབད།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}...རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Releaseམིང་རྟགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ནུས་ཅན་Releaseམིང་རྟགས་(ལྡེ་མིག་བུ་ ཨའི་ཌི ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "གཞི་རྟེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0}ལུ་གཞི་རྟེན་རྟེན་འབྲེལ་ཁ་སྐོང་ཐོབ་ཅི།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་${SUBST0}འདི་ཐོབ་ཅི།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་${SUBST0}ནང་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་རྟེན་ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐོབ་ཅི།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST0} ལུ་ ${SUBST1}...གི་ཆ་ཤས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "ནང་སྙིང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྦུང་ཚན་མི་འབད..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "གཞི་རྟེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་སྦུང་ཚན་མི་འབད..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ཉེན་བརྡ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ཉེན་བརྡ་  ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0}གི་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་ ${SUBST0}...སླར་འདྲེན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3723f76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,917 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of el.po to
+# Greek messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>
+# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
+# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
+# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
+# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
+# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2011.
+# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010, 2013, 2014.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2010.
+#   Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
+#   Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
+#   Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:08+0000\n"
+"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
+"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση σε ήδη εγκατεστημένο προορισμό;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Το σύστημα αρχείων προορισμού ήδη περιέχει αρχεία από προηγούμενη "
+"εγκατάσταση. Αυτά τα αρχεία πιθανόν να προκαλέσουν προβλήματα στη διαδικασία "
+"της εγκατάστασης και αν συνεχίσετε μερικά από τα υπάρχοντα αρχεία μπορεί να "
+"υπεργραφούν."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Δεν έχει προσαρτηθεί σύστημα αρχείων στο /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Προτού συνεχιστεί η εγκατάσταση, θα πρέπει να προσαρτηθεί ένα βασικό σύστημα "
+"αρχείων στο /target. Το πρόγραμμα διαμέρισης και διαμόρφωσης θα πρέπει να το "
+"έχει ήδη κάνει αυτό."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Δεν θα γίνει εγκατάσταση σε μη κενό προορισμό"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση στο σύστημα αρχείων προορισμού ακυρώθηκε. Θα πρέπει να πάτε "
+"πίσω και να διαγράψετε ή να μορφοποιήσετε το σύστημα αρχείων προορισμού πριν "
+"να προχωρήσετε με την εγκατάσταση."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση του βασικού συστήματος..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Εκτελείται το ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Διαμόρφωση του βασικού συστήματος..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Ρύθμιση των πηγών του APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Ανανέωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση επιπλέον πακέτων - ανάκτηση και εγκατάσταση του ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εγκατάστασης δε μπορεί να συνεχίσει στην εγκατάσταση του "
+"βασικού συστήματος. Δε βρέθηκε CD-ROM εγκατάστασης και δε ρυθμίστηκε έγκυρος "
+"καθρέφτη αρχείων."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Σφάλμα στο debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Αποτυχία προσδιορισμού του κωδικού ονόματος για την έκδοση."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Η εγκατάσταση του βασικού συστήματος στο κατάλογο /target απέτυχε."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Ελέγξτε το αρχείο /var/log/syslog ή δείτε την εικονική κονσόλα 4 για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη βασική εγκατάσταση"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα debootstrap τερματίστηκε με κωδικό σφάλματος (return value "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Το πρόγραμμα debootstrap απέτυχε."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Συνέβη το ακόλουθο σφάλμα:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr ""
+"Εργαλείο που θα χρησιμοποιηθεί για την δημιουργία της initrd εκκίνησης:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Η λίστα παρουσιάζει τα διαθέσιμα εργαλεία. Αν δεν είστε σίγουροι ποιο θέλετε "
+"να επιλέξετε, θα ήταν καλό να επιλέξετε το προκαθορισμένο. Αν αποτύχει η "
+"εκκίνηση του συστήματός σας, μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε την εγκατάσταση "
+"χρησιμοποιώντας τις άλλες δυνατότητες."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρόγραμμα δημιουργίας initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Το πακέτο ${GENERATOR} που επιλέχθηκε για την δημιουργία της initrd δεν "
+"υποστηρίζεται."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: συμπερίληψη όλων των διαθέσιμων οδηγών"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+"targeted: συμπερίληψη μόνο των οδηγών που είναι απαραίτητοι για το παρόν "
+"σύστημα"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Οδηγοί που θα περιληφθούν στο initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Η πρωτεύουσα λειτουργία ενός initrd είναι να επιτρέψει στον πυρήνα να "
+"φορτώσει το root σύστημα αρχείων. Επομένως, πρέπει να περιλαμβάνει όλους "
+"τους οδηγούς και τα προγράμματα υποστήριξης που απαιτούνται για να γίνει "
+"αυτό."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Ένας γενικός δίσκος μνήμης initrd μπορεί να είναι πολύ μεγαλύτερος από έναν "
+"\"στοχευμένο\", μάλιστα μπορεί να είναι τόσο μεγάλος που κάποιοι φορτωτές "
+"εκκίνησης να μην μπορούν να τον φορτώσουν. Έχει όμως το πλεονέκτημα ότι "
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του συστήματος στόχου σε σχεδόν "
+"οποιοδήποτε υλικό. Με τον μικρότερο στοχευμένο δμίσκο initrd υπάρχει μια "
+"πολύ μικρή πιθανότητα να μην συμπεριλβάνονται όλοι οι απαραίτητοι οδηγοί."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του επιλεγμένου πυρήνα"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Κάποιο σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την εγκατάσταση του πυρήνα στο σύστημα "
+"προορισμού."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Πακέτο πυρήνα: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "καμία"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Πυρήνας προς εγκατάσταση:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Αυτοί είναι οι διαθέσιμοι πυρήνες. Πρέπει να επιλέξετε έναν για εγκατάσταση "
+"στο σύστημά σας, ώστε να μπορείτε να εκκινήσετε από σκληρό δίσκο."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Συνέχιση χωρίς εγκατάσταση πυρήνα;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Δε βρέθηκε διαθέσιμος πυρήνας προς εγκατάσταση στις πηγές του APT."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπαθήσετε να συνεχίσετε χωρίς έναν πυρήνα και να "
+"εγκαταστήσετε το δικό σας πυρήνα αργότερα με το χέρι. Αυτό ενδείκνυται μόνο "
+"για έμπειρους χρήστες, αλλιώς το πιο πιθανό είναι να καταλήξετε με ένα "
+"μηχάνημα που δεν μπορεί να εκκινηθεί."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του πυρήνα"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση κατάλληλου πακέτου πυρήνα για εγκατάσταση."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του πακέτου ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα κατά την προσπάθεια εγκατάστασης του πακέτου "
+"${PACKAGE} στο σύστημα προορισμού."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Αποτυχία στη φόρτωση του αρχείου Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Αποτυχία στη φόρτωση του της υπογραφής του αρχείου Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Το αρχείο Release είναι υπογεγραμμένο από άγνωστο κλειδί (id κλειδιού "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Άκυρο αρχείο Release: δεν περιέχει έγκυρα στοιχεία."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Άκυρο αρχείο Release: δεν υπάρχει καταχώρηση για το ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάκτησης ${SUBST0}. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε πρόβλημα δικτύου ή "
+"σε χαλασμένο CD, ανάλογα με τον τρόπο εγκατάστασης που επιλέξατε."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Αν κάνετε την εγκατάταση από CD-R ή CD-RW,  μπορεί να είναι καλύτερα να "
+"γράψετε το CDσε χαμηλότερη ταχύτητα."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Ανάκτηση του αρχείου Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Ανάκτηση της υπογραφής του αρχείου Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Εύρεση των μεγεθών των πακέτων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Ανάκτηση των αρχείων Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Ανάκτηση του αρχείου Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Ανάκτηση των πακέτων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Αποσυμπίεση πακέτων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Εγκατάσταση ουσιαστικότερων πακέτων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Αποσυμπίεση των απαιτούμενων πακέτων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Ρύθμιση των απαιτούμενων πακέτων"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Ρύθμιση του βασικού συστήματος"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας του ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Ανάκτηση του ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Αποσυμπίεση του ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Αποσυμπίεση του ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Ρύθμιση του ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Έλεγχος υπογραφής του Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Έγκυρη η υπογραφή του αρχείου Release (id κλειδιού ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Ανάλυση των εξαρτήσεων των βασικών πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Βρέθηκαν επιπλέον εξαρτήσεις βάσης: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Βρέθηκαν επιπλέον απαιτούμενες εξαρτήσεις: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Πακέτα που βρέθηκαν στο βασικό σύστημα και είναι ήδη στα απαιτούμενα: "
+"${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Ανάλυση των εξαρτήσεων των απαιτούμενων πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Έλεγχος συστατικού ${SUBST0} στο ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Εγκατάσταση ουσιαστικότερων πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Αποσυμπίεση των απαιτούμενων πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Ρύθμιση των απαιτούμενων πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Εγκατάσταση των βασικών πακέτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Ρύθμιση του βασικού συστήματος..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Η εγκατάσταση του βασικού συστήματος ήταν επιτυχής."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Προειδοποίηση στο debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Προειδοποίηση: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Νέα προσπάθεια αποτυχημένης μεταφόρτωσης του ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Επιλογή του πυρήνα προς εγκατάσταση..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα - ανάκτηση και εγκατάσταση του ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/eo.po b/debian/po/eo.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edcc5f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,891 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to Esperanto.
+# Copyright (C) 2005-2013 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Samuel Gimeno <sgimeno@gmail.com>, 2005.
+# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2007.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKInstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> (translations from drakfw), 2001.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2004-2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Ĉu daŭrigi la instaladon sur ne malplena '/target'?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"La alcelita dosiersistemo enhavas antaŭe instalitajn dosierojn. Ili eble "
+"problemigos la instaladan procezon, kaj se vi daŭrigas, kelkaj el la "
+"ekzistantaj dosieroj povos esti anstataŭigitaj."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Neniu dosiersistemo estas muntita sur '/target'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Antaŭ la instalada procezo, radika dosiersistemo nepre devas esti muntita "
+"sur '/target'. La diskpartigilo kaj strukturigilo devus esti farintaj tion "
+"por vi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Oni ne instalas sur ne malplena '/target'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"La instalado al la dosiersistemo '/target' estis nuligita. Vi devas retroiri "
+"por forviŝi aŭ strukturigi tiun dosiersistemon antaŭ ol daŭrigi la "
+"instalprocezon."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Preparado por instali la bazan sistemon..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalado de la baza sistemo"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Interpretado de '${SCRIPT}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Akomodado de la baza sistemo..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Akomodado de la fontoj de 'APT'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Aktualigo de la listo de disponeblaj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalado de kromaj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalado de kromaj pakoj - akcepto kaj instalo de '${SUBST0}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instali la bazan sistemon"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Neeblas instali la bazan sistemon"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"La instalilo ne trovas manieron instali la bazan sistemon. Neniu instalebla "
+"lumdisko estis trovita kaj neniu valida spegularkivo estis akomodita."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Eraro de 'Debootstrap'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Determinado de kodnomo por la eldono malsukcesis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Instalado de baza sistemo malsukcesis"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "La instalado de baza sistemo al '/target/' malsukcesis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Kontrolu '/var/log/syslog' aŭ rigardu la virtualan konzolon 4 por havi "
+"detalojn."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Eraro en la instalado de la baza sistemo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "La programo 'debootstrap' ĉesis kun eraro (elirstato: ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "La programo 'debootstarp' ĉesis nenormale."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Jena eraro okazis:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Uzata ilo por krei 'initrd'-ekŝargon (\"initramfs initrd\"):"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"La listo montras disponeblajn ilojn. Se vi hezitas inter ili, elektu la "
+"implicitan elekton. Se via sistemo ne ekŝargas, vi eble reprovu la "
+"instaladon per aliaj elekteblecoj."
+
+# serge: revidu la korekton.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Ne subtenata produktilo de 'initrd'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"La elektita '${GENERATOR}'-pako por produkti 'initrd'-on ne estas subtenata."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ĝenerala: inkluzivi ĉiujn disponeblajn pelilojn"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "specifa: nur inkluzivi pelilojn bezonatajn por tiu ĉi sistemo"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Peliloj inkluzivotaj en 'initrd':"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"La precipa funkcio de 'initrd' estas ebligi al la kerno munti la radikan "
+"dosiersistemon. Ĝi bezonas do enhavi ĉiujn pelilojn kaj subtenantajn "
+"programojn necesajn por tion fari."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Ĝenerala 'initrd' estas multe pli larĝa ol ia specifa kaj ĝi povas eĉ esti "
+"tiom larĝa, ke kelkaj ekŝargiloj ne povos ŝargi je ĝi, sed ĝi prezentas la "
+"avantaĝon esti uzebla por ekŝargi je la celota sistemo en preskaŭ ĉiu "
+"aparataro. Per pli eta specifa 'initrd' ekzistas iometa ebleco, ke ne ĉiuj "
+"peliloj estos inkluzivitaj."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Neeblas instali la elektitan kernon"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Eraro estis liverita dum provo instali la kernon en la alcelitan sistemon."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kerna pako: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "neniu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Instalota kerno:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"La listo montras disponeblajn kernojn. Bonvolu elekti unu el ili por igi la "
+"sistemon ekŝargebla el la fiksita disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Ĉu daŭrigi sen instali kernon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Neniu instalebla kerno estis trovita el la difinitaj fontoj de 'APT'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Vi povas daŭrigi sen kerno, kaj permane instali vian propran kernon poste. "
+"Tio estas rekomendinda nur por spertuloj, male vi verŝajne finhavos maŝinon, "
+"kiu ne startiĝas."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ne eblas instali kernon"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "La instalilo ne trovas taŭgan kernan pakon por instali."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Ne eblas instali la pakon ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Eraro estis liverita dum provo instali la pakon '${PACKAGE}' sur la "
+"alcelitan sistemon."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "La akirado de la dosiero 'Release' ${SUBST0} malsukcesis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "La akirado de subskriba dosiero 'Release' ${SUBST0} malsukcesis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Dosiero 'Release' estis subskribita per nekonata ĉifroŝlosilo (identŝlosilo: "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Malvalida dosiero 'Release': neniu valida konsistero."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Malvalida dosiero 'Release': neniu rikordo por ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Ne eblis ricevi ${SUBST0}. Eble temas pri reta problemo aŭ malbona lumdisko, "
+"depende de via instalada metodo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Se vi instalas el 'CD-R' aŭ 'CD-RW', malrapida registrado de la lumdisko "
+"povas utili."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Akceptado de la dosiero 'Release'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Akceptado de identigilo de la dosiero 'Release'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Kalkulado de grandecoj de pakoj"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Akceptado de la dosieroj 'Packages'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Akceptado de la dosiero 'Packages'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Akceptado de pakoj"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Eltirado de pakoj"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalado de kernaj pakoj"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Elpakado de postulataj pakoj"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Akomodado de postulataj pakoj"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Elpakado de la baza sistemo"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Akomodado de la baza sistemo"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validigo de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Akceptado de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Eltirado de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Elpakado de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Akomodado de '${SUBST0}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Kontrolo de subskribon Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Valida identigilo de 'Release' (identŝlosilo: ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Solvado de dependaĵoj de bazaj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Estis trovitaj pliaj bazaj dependaĵoj: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Estis trovitaj pliaj postulataj dependaĵoj: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Estis trovitaj pakoj en 'bazaj' jam en 'postulataj': ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Solvado de dependaĵoj el postulataj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Kontrolo de la elemento ${SUBST0} de ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalado de kernaj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Elpakado de postulataj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Akomodado de postulataj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalado de bazaj pakoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Elpakado de la baza sistemo..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Akomodado de la baza sistemo..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "La baza sistemo plene instaliĝis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Averto de 'debootstrap'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Averto: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Reprovado de fiaskinta elŝuto de ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Elektado de la instalota kerno..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalado de la kerno..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalado de la kerno - ricevo kaj instalo de '${SUBST0}'..."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2459d4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,927 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Spanish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Contributors to the translation of debian-installer:
+# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
+# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003, 2005.
+# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003-2006
+# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
+# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2010
+# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/
+#   especialmente las notas de traducción en
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
+#
+# NOTAS: 
+#
+# - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por
+# 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y
+# también 'gestor de arranque'
+#
+# - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena
+# fatal (y es poco conocida)
+#
+#  
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 03:13+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team:  Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "¿Continuar con la instalación al destino no limpio?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros destino contiene archivos de una instalación "
+"anterior. Estos archivos podrían producir problemas con el proceso de "
+"instalación, si continúa se borrarán algunos de los ficheros existentes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "No se ha montado un sistema de ficheros en «/target»"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Debe montar el sistema de ficheros raíz en «/target» antes de proceder con "
+"la instalación. El particionador y formateador deberían haber hecho ésto por "
+"usted."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "No se instalará en un destino no limpio"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Se ha interrumpido la instalación en el sistema de ficheros destino. Debería "
+"volver atrás y borrar o formatear el sistema de ficheros antes de continuar "
+"con la instalación."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Preparándose para la instalación del sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalando el sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Ejecutando ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Configurando el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Configurando las fuentes APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Actualizando la lista de paquetes disponibles..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalando los paquetes extra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalando los paquetes extra - descargando e instalando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalar el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "No se pudo instalar el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"El instalador no puede determinar cómo instalar el sistema base. No se ha "
+"encontrado ninguna unidad de CD-ROM válida y no se ha configurado una "
+"réplica válida."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Se ha producido un error en debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al intentar determinar el nombre en clave de esta "
+"versión."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Se produjo un error al instalar el sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Ha fallado la instalación del sistema base en «/target/»."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Compruebe el fichero /var/log/syslog o la consola virtual número 4 para los "
+"detalles."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Se ha producido un error en la instalación del sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"El programa debootstrap terminó con un error (valor de retorno ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "El programa debootstrap terminó de forma anormal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Tuvo lugar el siguiente error:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Herramienta a utilizar para generar el initrd de arranque:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"La lista muestra las herramientas disponibles. Debería elegir la opción por "
+"omisión si no está seguro de cuál elegir. Siempre podrá reintentar la "
+"instalación escogiendo otra opción si su sistema no puede arrancar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "No se soporta el generador de initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"No se soporta el paquete ${GENERATOR} que se seleccionó para generar el "
+"initrd."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "genérico: incluir todos los controladores disponibles"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "dirigido: sólo incluir los controladores necesarios para este sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Controladores a incluir en el initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"La función principal del initrd es permitir al núcleo el montaje del sistema "
+"de ficheros raíz. Por tanto, necesita contener todos los dispositivos y "
+"programas de soporte necesarios para hacerlo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Un initrd genérico es más grande que uno dirigido y puede incluso ser tan "
+"grande que algunos cargadores de arranque no pueden cargarlo, sin embargo "
+"tiene la ventaja que puede utilizarse para arrancar el sistema objetivo en "
+"casi cualquier hardware. Hay una posibilidad muy pequeña de que un initrd "
+"dirigido más pequeño no tenga todos los controladores necesarios."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "No se pudo instalar el núcleo seleccionado"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Se obtuvo un error cuando se intentó instalar el núcleo en el sistema "
+"destino."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paquete del núcleo: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ninguno"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Núcleo a instalar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"La lista muestra los núcleos disponibles. Por favor, elija uno de ellos para "
+"que el sistema pueda arrancar desde el disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "¿Desea continuar sin instalar ningún núcleo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "No se encontró un núcleo instalable en las fuentes APT definidas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Puede continuar sin un núcleo e instalar manualmente su propio núcleo más "
+"adelante. Esta opción sólo se le recomienda a expertos dado que puede acabar "
+"con un sistema que no sea capaz de arrancar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "No se puede instalar el núcleo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"El instalador no puede encontrar un paquete del núcleo apropiado para la "
+"instalación."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "No se pudo instalar ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Se obtuvo un error cuando se intentó instalar el paquete ${PACKAGE} en el "
+"sistema objetivo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Se ha producido un error al obtener el fichero de versión ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al obtener la firma del fichero de versión "
+"${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Fichero de versión firmado con una clave desconocida (identificador "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Fichero de versión incorrecto: no hay componentes válidos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Fichero de versión incorrecto: no hay entrada para ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"No se ha podido obtener ${SUBST0}. Esto puede ser debido a un problema de "
+"red o a un CD defectuoso, según su método de instalación."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Si está instalando desde un CD-R o CD-RW, grabar el CD a una velocidad más "
+"baja puede resultar de ayuda."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Descargando el fichero de versión"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Descargando la firma del fichero de versión"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Determinando los tamaños de los paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Descargando el fichero «Packages»"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Descargando el fichero «Packages»"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Descargando los paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Extrayendo los paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalando los paquetes principales"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Desempaquetando los paquetes necesarios"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Configurando los paquetes necesarios"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Desempaquetando el sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Configurando el sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Descargando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Extrayendo ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Desempaquetando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Configurando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Descargando la firma de versión"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Firma de versión válida (identificador ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Resolviendo las dependencias de los paquetes básicos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Se han encontrado más dependencias del sistema base: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Se han encontrado más dependencias necesarias: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Se han encontrado paquetes necesarios en el sistema base: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Resolviendo las dependencias de los paquetes necesarios..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Comprobando el componente ${SUBST0} en ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalando paquetes principales..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Desempaquetando los paquetes necesarios..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Configurando los paquetes necesarios..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalando los paquetes del sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Desempaquetando el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Configurando el sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Se instaló con éxito el sistema base."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Aviso de debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Aviso: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Reintentando la descarga fallida de ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Seleccionando el núcleo a instalar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalando el núcleo..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalando el núcleo - descargando e instalando ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/et.po b/debian/po/et.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb38dc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,890 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Estonian translation of Debian-installer
+#
+# This translation is released under the same licence as the debian-installer.
+#
+# Siim Põder <siim@p6drad-teel.net>, 2007.
+# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2017.
+#
+# Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes:
+#     Laur Mõtus
+#     Heiki Nooremäe
+#     tabbernuk
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006
+#   Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2006.
+#   Margus Väli <mvali@hot.ee>, 2000.
+#   Siim Põder <windo@p6drad-teel.net>, 2006.
+#   Tõivo Leedjärv <leedjarv@interest.ee>, 2000, 2001, 2008.
+#   Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009-2012, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Kas jätkata paigaldamist räpasele failisüsteemile?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Valitud failisüsteemil on alles faile eelnevast paigaldusest. Need failid "
+"võivad paigaldamist häirida ning jätkamisel on oht, et osa faile "
+"kirjutatakse üle."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target külge pole failisüsteemi haagitud"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Enne paigaldamise jätkamist tuleb /target külge haakida juurfailisüsteem. "
+"Partitsioneerija ja vormindaja oleksid pidanud seda sinu eest tegema."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Ei paigalda räpasele failisüsteemile"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Sihtfailisüsteemile paigaldamisest loobuti. Peaksid tagasi minema ja enne "
+"jätkamist sihtfailisüsteemi puhastama või vormindama."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Alussüsteemi paigaldamiseks valmistumine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Alussüsteemi paigaldamine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Jookseb ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Alussüsteemi seadistamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT allikate seadistamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Saadaolevate pakettide nimistu värskendamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Lisapakettide paigaldamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Lisapakettide paigaldamine - ${SUBST0} hankimine ja paigaldamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Alussüsteemi paigaldamine"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Alussüsteemi pole võimalik paigaldada"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Paigaldaja ei suuda leida viisi alussüsteemi paigaldamiseks. Ei leitud ühtki "
+"paigaldamiskõlblikku laserketast ega seadistatud ühtki sobivat peeglit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap viga"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Väljalaske koodnime kindlaksmääramine nurjus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Alussüsteemi paigaldamine nurjus"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target peale alussüsteemi paigaldamine nurjus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Detailid leiad failist /var/log/syslog või 4. virtuaalkonsoolilt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Viga alussüsteemi paigaldamisel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Programm debootstrap väljus veaga (tagastas väärtuse ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Programm debootstrap väljus ebanormaalselt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Tekkis järgnev viga:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Alglaadimise initrd loomise tööriist:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Nimekirjas on kõik saadaval olevad tööriistad. Kui sa pole kindel, peaksid "
+"valima vaikeväärtuse. Kui süsteem ei suuda laaduda, peaksid proovima "
+"paigaldamist mõne teise valikuga."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Toetamata initrd looja"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Valitud initrd looja pakk ${GENERATOR} pole toetatud."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "üldine: kaasatakse kõik saadaolevad draiverid"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "kohandatud: kaasatakse ainult sellele arvutile vajalikud draiverid"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Initrd-sse kaasatavad draiverid:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Initrd esmane funktsioon on võimaldada kernelil juurfailisüsteemi haakimine. "
+"Seepärast peab see sisaldama kõiki draivereid ja abiprogramme, mida selleks "
+"vaja on."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Üldine initrd on kohandatust palju suurem ning võib olla koguni nii suur, et "
+"mõned alglaadurid ei suuda seda laadida, kuid selle eelis on, et seda saab "
+"kasutada peaaegu iga raudvaraga. Väikese kohandatud initrd-ga jääb väga "
+"väike võimalus, et mitte päris kõiki vajalikke draivereid ei panda kaasa."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Valitud kernelit ei õnnestu paigaldada"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Kerneli paigaldamisel sihtfailisüsteemile ilmnes viga."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kerneli pakett: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "pole"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Paigaldatav tuum:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Nimekirjas on kõik meie käsutuses olevad kernelid. Palun vali neist üks, et "
+"teha süsteem kõvakettalt alglaaditavaks."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Kas jätkata ilma kernelit paigaldamata?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Määratud APT allikatest ei leitud ühtki paigaldamiskõlblikku kernelit."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Võid proovida jätkata ilma kernelit ning kerneli hiljem käsitsi paigaldada. "
+"See on soovitatav vaid ekspertidele - vastasel juhul jääd süsteemiga, mis "
+"pole võimeline alglaaduma."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kernelit pole võimalik paigaldada"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Paigaldaja ei leia paigaldamiseks sobivat kerneli pakki."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Ei suuda paigaldada ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Paketi ${PACKAGE} sihtsüsteemi paigaldamisel ilmnes viga."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Release faili ${SUBST0} hankimine nurjus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Release allkirjafaili ${SUBST0} hankimine nurjus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Release fail on allkirjastatud tundmatu võtmega (võtme tunnus ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Kehv Release fail: pole kehtivaid komponente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Kehv Release fail: ${SUBST0} jaoks pole sissekannet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Ei suutnud ${SUBST0} hankida. Põhjus võib vastavalt paigaldusmeetodile olla "
+"kas võrguprobleem või vigane plaat."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Kui paigaldad CD-R või CD-RW plaadilt, võib aidata plaadi madalama kiirusega "
+"uuesti põletamine."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release faili hankimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release faili allkirja hankimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Pakettide suuruste leidmine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Packages failide hankimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Packages faili hankimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Pakettide hankimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Pakettide lahtipakkimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Tuumikpakettide paigaldamine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Vajalike pakettide lahtipakkimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Vajalike pakettide seadistamine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Alussüsteemi lahtipakkimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Alussüsteemi seadistamine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} korrektsuse kontroll..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} hankimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} lahtipakkimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} lahtipakkimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} seadistamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release allkirja kontrollimine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Kehtiv Release allkiri (võtme tunnus ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Alussüsteemi pakettide sõltuvuste lahendamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Lisaks leitud järgmised alussüsteemi sõltuvused: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Lisaks leitud järgmised vajalikud sõltuvused: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Leitud alussüsteemi pakid on juba vajalike hulgas: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Vajalike pakettide sõltuvuste lahendamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Peeglist ${SUBST1} komponendi ${SUBST0} kontrollimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Tuumikpakettide paigaldamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Vajalike pakettide lahtipakkimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Vajalike pakettide seadistamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Alussüsteemi pakettide paigaldamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Alussüsteemi lahtipakkimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Alussüsteemi seadistamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Alussüsteem edukalt paigaldatud."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap hoiatus"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Hoiatus: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Nurjunud ${SUBST0} allalaadimise kordamine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Paigaldatava kerneli valimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Kerneli paigaldamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Kerneli paigaldamine - ${SUBST0} hankimine ja paigaldamine..."
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1bcd2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,890 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of eu.po to Euskara
+# Basque messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C)
+#   Translations from KDE:
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2009, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2010.
+#   Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
+#   Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004,2006,2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Marcos Goienetxe <marcos_g@infonegocio.com>, 2002.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:48+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Bertsio zaharraren gainean jarraitu nahi duzu instalazioarekin?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Helburuko fitxategi-sistemak aurreko instalazio bateko fitxategiak ditu. "
+"Fitxategi hauek instalazioa honda dezakete, edo aurrera jarraitzen baduzu, "
+"existitzen diren fitxategiak gainidatz daitezke."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik /target-en muntatuta"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Instalazioak aurrera jarraitu aurretik, erroko fitxategi-sistema muntatu "
+"behar da /-en. Partiziogileak eta formateatzaileak hau zure ordez egin behar "
+"izango lukete."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Ez da bertsio zaharraren gainean instalatzen ari"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Helburuko fitxategi-sistemako instalazioa bertan behera utzi da. Atzera joan "
+"eta helburuko fitxategi-sistema formateatu edo garbitu egin beharko zenuke "
+"instalazioarekin aurrera jarraitu aurretik."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Debian-en oinarri-sistema instalatzeko prestatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Oinarri-sistema instalatzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} exekutatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Oinarri-sistema konfiguratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT iturburuak konfiguratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Pakete erabilgarrien zerrenda eguneratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Pakete gehigarriak instalatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Pakete gehigarriak instalatzen - ${SUBST0} eskuratzen eta instalatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalatu oinarri-sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Ezin izan da oinarri-sistema instalatu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instalatzaileak ez daki nola instalatu Debian. Ez da CD-ROM instalagarririk "
+"aurkitu eta ez dago baliozko ispilurik konfiguraturik."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap errorea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Huts egin du argitalpenaren kode-izena zehaztean."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Huts egin du oinarri-sistema instalatzean"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Huts egin du oinarri-sistema instalatzean /target/ direktorioan."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Egiaztatu /var/log/messages edo ikusi 4. kontsola xehetasunetarako."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Oinarri-sistemaren instalazioko errorea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap programa errore batekin irten da (itzulitako balioa: "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap programa ez da behar bezala irten."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Honako errorea gertatu da:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Abioko initrd-a sortzeko tresna:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek tresna erabilgarriak eskaintzen ditu. Zein aukeratu ziur ez "
+"egonez gero, lehenetsia aukeratu beharko zenuke. Sistemak huts egiten badu "
+"abiaraztean, saiatu berriro instalazioa bestelako aukerak erabiliz."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Onartu gabeko initrd sortzailea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Aukeratutako ${GENERATOR} paketea ez dago onartuta initrd sortzeko."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generikoa: eskuragarri dauden kontrolatzaile guztiak ipini"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "helburuduna: bakarrik sistemak behar dituen kontrolatzaileak ipini"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd-en ipini behar diren kontrolatzaileak:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Initrd-en funtzio nagusia kernelari erro fitxategi-sistema muntatzeko aukera "
+"ematea da. Horregatik bertan honetarako beharrezko diren kontrolatzaile eta "
+"programa guztiak egon behar dira."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Initrd generikoa helburuduna baino askoz handiagoa da eta zenbait abio "
+"kargatzailek ezin du kargatu baina helburu sistema makina gehienetan "
+"abiarazteko gai izatearen abantaila du. Helburudun initrd-a erabiliaz behar "
+"diren kontrolatzaile guztiak ez egotearen arrisku txiki bat dago."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Ezin da hautatutako nukleoa instalatu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Errorea itzuli da nukleoa helburuko sisteman instalatzen saiatzean."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Nukleo-paketea: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Instalatu beharreko nukleoa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Zerrendan erabilgarri dauden nukleoak daude. Aukeratu bat sistema disko "
+"gogorretik abiatzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Nukleoa instalatu gabe jarraitu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Ez da nukleo instalagarririk aurkitu definitutako APT iturburuetan."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Nukleo gabe jarrai dezakezu, eta beranduago eskuz nukleo pertsonalizatua "
+"instalatu. Hau erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik gomendatzen da, bestela "
+"baliteke ordenagailua ez abiatzea."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ezin da nukleoa instalatu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Ezin da nukleoaren pakete egokirik aurkitu instalatzeko."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Ezin da ${PACKAGE} instalatu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Errorea gertatu da ${PACKAGE} paketea instalatzean helburuko sisteman."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Huts egin du Release ${SUBST0} fitxategia lortzean."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Huts egin du Release ${SUBST0} sinadura-fitxategia lortzean."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release fitxategia gako ezezagunarekin sinatua (gako-IDa: ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Release fitxategia baliogabea: osagaiak ez dira baliozkoak."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Release fitxategia baliogabea: ${SUBST0}(r)en sarrerarik ez dago."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Ezin izan da ${SUBST0} eskuratu. Sareko arazoa edo okerreko CD baten erruz "
+"izan daiteke (erabiltzen ari zaren instalazio metodoaren arabera)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"CD edo CD-RW bidez instalatzen ari bazara, CDa abiadura motelago batetan "
+"grabatzeak lagundu lezake."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release fitxategia berreskuratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release fitxategi-sinadura eskuratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Paketeen tamainak bilatzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "'Packages' fitxategiak eskuratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "'Packages' fitxategia eskuratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Paketeak eskuratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Paketeak erauzten"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Oinarrizko paketeak instalatzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Beharrezko paketeak deskonprimitzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Beharrezko paketeak konfiguratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Oinarri-sistema deskonprimitzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Oinarri-sistema konfiguratzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} egiaztatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} eskuratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} erauzten..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} deskonprimitzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} konfiguratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "'Release'-ren sinadura egiaztatzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Baliozko Release sinadura (gako-IDa: ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Oinarrizko paketeen mendekotasunak ebazten..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Oinarrizko mendekotasun gehigarriak aurkitu dira: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Beharrezko mendekotasun gehigarriak aurkitu dira: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Beharrezko paketeak dagoneko oinarrian aurkitu dira: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Beharrezko paketeen mendekotasunak ebazten..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST0} osagaia egiaztatzen ${SUBST1}(e)n..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Oinarrizko paketeak instalatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Beharrezko paketeak deskonprimitzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Beharrezko paketeak konfiguratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Oinarrizko paketeak instalatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Oinarri-sistema deskonprimitzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Oinarri-sistema konfiguratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Oinarri-sistema ondo instalatu da."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap abisua"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Abisua: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Huts egindako ${SUBST0}(r)en deskarga berriz saiatzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Nukleoa hautatzea instalatzeko..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Nukleoa instalatzea..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Nukleoa instalatzea - ${SUBST0} eskuratzen eta instalatzen..."
diff --git a/debian/po/fa.po b/debian/po/fa.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d971bc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,884 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Persian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Nima Sahraneshin <unix.nima@gmail.com>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2004.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+#   Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004,2005.
+#   Sharif FarsiWeb, Inc., 2004
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from kde:
+#   - FarsiKDE Team <info@farsikde.org>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-01 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: nima sahraneshin <unix.nima@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "تصب در مقصد ناسالم انجام شود؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"فایل‌سیستم مقصد حاوی پرونده‌هایی از نصب قدیم است. این پرونده‌ها ممکن است باعث "
+"ایجاد مشکلاتی در فرأیند نصب شود، و اگر انجام دهید، برخی از پرونده‌های کنونی "
+"ممکن است دوباره نوشته شوند."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "هیچ فایل‌سیستمی روی /target ماونت نشده است"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"قبل از اینکه نصب بتواند انجام گیرد، یک فایل‌سیستم ریشه باید در /target ماونت "
+"شود. ابزار پارتیشن‌بندی و قالب‌بندی می‌بایست این را برای شما انجام داده باشند."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "در مقصد غیرپاک نصب نمی‌کند"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"نصب در فایل‌سیستم مقصد لغو شد. باید باز گردید و قبل از انجام‌دادن نصب "
+"فایل‌سیستم مقصد را پاک یا قالب‌بندی کنید."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "درحال آماده‌سازی نصب پایهٔ سیستم ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "در حال نصب سیستم پایه"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "در حال اجرای ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "تنظیم سیستم پایه ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "پیکربندی منابع APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "بروزرسانی لیست بسته‌های موجود..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "در حال نصب بسته‌های اضافی..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "نصب بسته‌های اضافی - دریافت و نصب ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "نصب سیستم پایه"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "نصب سیستم پایه شکست خورد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"نصاب نمی‌تواند متوجه شود چگونه سیستم پایه را نصب کند. هیچ CD-ROM قابل نصبی "
+"یافت نشد و هیچ آینهٔ دریافت معتبری پیکر‌بندی نشد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "خطای Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "... اسم‌رمز برای انتشار شکست خورد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "نصب سیستم پایه شکست خورد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "نصب سسیستم پایه بر روی /target/ شکست خورد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "/var/log/syslog یا کنسول مجازی ۴ را برای جزئیات ببینید."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "خطا در سیستم پایهٔ نصب"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"برنامهٔ debootstrap با یک خطا خاتمه یافت (مقدار برگردانده شده ${EXITCODE} )"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "برنامهٔ debootstrap به طور غیرعادی پایان یافت!"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "خطای زیر اتفاق افتاد:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ابزار برای ایجاد boot initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"این لیست ابزارهای موجود را نمایش می‌دهد. اگر از انتخاب خود مطمئن نیستید، "
+"مقدار پیش فرض را انتخاب کنید. در صورتی که سیستم شما بارگزاری نشد، می‌توانید "
+"دیگر گزینه‌ها امتحان کنید."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "تولید کننده ی initrd پشتیبانی نشده"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "بسته ${GENERATOR} انتخاب شده برای تولید initrd پشتیبانی نشده است."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "عمومی: شامل تمامی درایور های موجود است."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "مورد هدف: تنها شامل درایورهایی مورد نیاز این سیستم است."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "درایورهایی که در initrd قرار می گیرند:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"اولین کار یک initrd این است که به کرنل اجازه دهد تا فایل روت سیستم را مونت "
+"نماید. در نتیجه نیاز دارد تا تمام درایورها و برنامه هایی را که برای انجام "
+"این کار لازم است را شامل شود."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"یک initrd عمومی بسیار بزرگتر از یک هدفمند شده ی آن است و ممکن است تا حدی "
+"بزرگ باشد که بعضی راه‌اندازهای بوت boot loader نتوانند آن را راه‌اندازی کنند، "
+"اما این فایده را دارد که می‌تواند برای راه‌اندازی کردن سیستم هدف روی تقریبا "
+"بیشتر سخت افزارها مورد استفاده قرار گیرد. با استفاده از یک initrd هدفمند "
+"کوچکتر شانس کمی وجود دارد که همه درایورهای مورد نیاز موجود باشند."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "نمی‌توان هستهٔ انتخاب شده را نصب کرد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "هنگام نصب هسته بر روی مسیر انتخاب شده خطایی رخ داد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "بستهٔ هسته '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "هسته‌ای که قرار است نصب شود:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"لیست زیر هسته‌های قابل نصب را نشان می‌دهد. برای آنکه سیستم شما از طریق دیسک "
+"سخت قابل راه‌اندازی باشد یکی از آنها را انتخاب کنید."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "ادامه بدون نصب هسته؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "هیچ هستهٔ قابل نصبی بر روی منبع apt پیدا نشد."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ممکن است سعی کنید بدون هسته ادامه دهید، و بعداً به صورت دستی هسته‌ٔ شخصی را نصب "
+"کنید. این فقط برای متخصصان توصیه می‌شود، در غیر اینصورت شما در پایان احتمالاً "
+"با دستگاهی که بالا نمی‌آید روبرو خواهید بود."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "نمی‌تواند هسته را نصب کند"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "نصاب نمی‌تواند یک بسته‌ٔ هسته‌ٔ مناسب برای نصب بیابد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "ناتوان در نصب ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای نصب بستهٔ ${PACKAGE} روی سیستم مقصد باز گردانده شد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "دریافت پروندهٔ انتشار ${SUBST0} شکست خورد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "دریافت پروندهٔ امضای انتشار ${SUBST0} شکست خورد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "پروندهٔ انتشار نامعتبر است. هیچ ورودی برای ${SUBST0} وجود ندارد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "پرونده انتشار نامعتبر است. مولفه‌های معتبری در این پرونده وجود ندارد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "پروندهٔ انتشار نامعتبر است. هیچ ورودی برای ${SUBST0} وجود ندارد."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"بازیابی ${SUBST0} ناممکن بود. ممکن است به علت مشکل شبکه یا CD بد باشد، بسته "
+"به روش نصب شما."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"شما از روی CD-R یا CD-RW نصب می‌کنید، سوزاندن CD با سرعت پایین‌تری ممکن است "
+"کمک کند."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "در حال دریافت فایل انتشار"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "در حال دریافت فایل امضای انتشار"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "در حال پیدا کردن اندازهٔ بسته‌ها"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "در حال دریافت پروندهٔ بسته‌ها"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "دریافت بسته فایل"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "در حال دریافت بسته‌ها"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "در حال بازکردن بسته‌ها"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "در حال نصب بسته‌های پایه"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "بازکردن بسته‌های مورد نیاز"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "پیکربندی بسته‌های درخواستی"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "باز کردن سیستم پایه"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "پیکربندی سیستم پایه"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "تایید اعتبار ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "دریافت ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "بازکردن ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "بازکردن ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "پیکربندی ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "چک‌کردن امضای فایل Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "امضای معتبر Release (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "بررسی و یافتن وابستگی‌های بسته های پایه ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "وابستگی‌های پایه دیگری یافت شد: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "وابستگی‌های مورد نیاز دیگری یافت شد: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "بسته‌هایی که در پایه مورد نیاز هستند یافت شد: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "بررسی و یافتن وابستگی‌های بسته های مورد نیاز ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "بررسی مؤلفه  ${SUBST0} در  ${SUBST1} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "در حال نصب بسته‌های پایه..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "در حال بازکردن بسته‌های درخواستی..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "در حال پیکربندی بسته‌های درخواستی..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "در حال نصب بسته‌های درخواستی..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "باز کردن سیتسم پایه (Base system) ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "پیکربندی سیستم پایه..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "نصب سیستم پایه با موفقیت به پایان رسید."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "اخطار Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "هشدار: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "تلاش مجدد برای بارگیری ${SUBST0} شکست خورد"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "در حال انتخاب هسته برای نصب..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "در حال نصب هسته..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "نصب هسته - دریافت و نصب ${SUBST0} ..."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e34337a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,893 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Finnish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Thanks to laatu@lokalisointi.org.
+#
+#
+# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004.
+# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2006.
+# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007 - 2008, 2009, 2010.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2012.
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2018.
+# Arto Keiski <arto.keiski@iki.fi>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) 2007 Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005-2010.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Jatketaanko asennusta ehkä kelvottomaan kohteeseen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Kohdetiedostojärjestelmä sisältää aikaisemman asennuksen tiedostoja. Nämä "
+"tiedostot saattavat vaikeuttaa asennusta. Jos jatkat, jotkin olemassa olevat "
+"tiedostot ehkä ylikirjoitetaan."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Hakemistoon /target ei ole liitetty tiedostojärjestelmää"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Juuritiedostojärjestelmä on liitettävä hakemistoon /target ennen kuin "
+"asennus voi jatkua. Osiointisovelluksen ja alustusohjelman olisi pitänyt "
+"tehdä tämä."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Ei asenneta kelvottomaan kohteeseen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Asennus kohdetiedostojärjestelmään on peruutettu. Korjaa palaamalla takaisin "
+"ja poistamalla tai alustamalla kohdetiedostojärjestelmä ennen asennuksen "
+"jatkamista."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Valmistaudutaan perusjärjestelmän asentamiseen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Asennetaan perusjärjestelmä"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Suoritetaan ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Asetetaan perusjärjestelmä..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Muokataan APT-lähteitä..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Päivitetään luetteloa käytettävissä olevista paketeista..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Asennetaan lisäpaketteja..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Asennetaan lisäpaketteja - noudetaan ja asennetaan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Asenna perusjärjestelmä"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Perusjärjestelmää ei voitu asentaa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Asennin ei pysty asentamaan perusjärjestelmää. Asennuslevyä ei löytynyt, "
+"eikä kelvollista asennuspalvelinta ole määritelty."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap-virhe"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Julkaisun koodinimeä ei saatu selville."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Perusjärjestelmän asennus epäonnistui"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Perusjärjestelmän asentaminen hakemistoon /target/ epäonnistui."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Tarkista tiedosto /var/log/syslog tai katso tarkempaa tietoa "
+"virtuaalikonsolista 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Virhe perusjärjestelmän asennuksessa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Ohjelma debootstrap päättyi virheellisesti (paluuarvo ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Ohjelma debootstrap päättyi epänormaalisti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Tapahtui seuraava virhe:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Käynnistyksen initrd:n tekevä työkalu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Luettelossa on saatavilla olevat työkalut. Jos et ole varma valinnasta, "
+"valitse oletusarvo. Jos järjestelmä ei käynnisty, asennus voidaan tehdä "
+"uudestaan käyttäen muita vaihtoehtoja."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Käynnistysmuistilevyn tuottava työkalu ei ole tuettu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Käynnistysmuistilevyn tekemiseen valittu paketti ${GENERATOR} ei ole tuettu."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "yleinen: sisällytä kaikki käytettävissä olevat ajurit"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "kohdistettu: sisällytä vain tämän järjestelmän tarvitsemat ajurit"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Ajurit, jotka sisällytetään initrd:hen:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"intird:n pääasiallinen tehtävä on sallia ytimen liittää "
+"juuritiedostojärjestelmä. Näin ollen sen täytyy sisältää kaikki tähän "
+"tarvittavat ajurit ja apuohjelmat."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Yleinen initrd on paljon suurempi kuin kohdistettu ja saattaa olla jopa niin "
+"suuri, että jotkin alkulatausohjelmat eivät pysty sitä lataamaan. Sen avulla "
+"toisaalta järjestelmä voidaan ladata melkein millä tahansa laitteistolla. "
+"Kohdistetun initrd:n kanssa on mahdollista, erittäin pienellä "
+"todennäköisyydellä, että kaikkia tarvittavia ajureita ei ole sisällytetty."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Valittua ydintä ei voida asentaa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Yritettäessä asentaa ydintä kohdejärjestelmään tapahtui virhe."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Ydinpaketti: ”${KERNEL}”."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ei mikään"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Asennettava ydin:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Luettelossa on käytettävissä olevat ytimet. Valitse niistä yksi, jotta "
+"järjestelmä voidaan käynnistää kiintolevyltä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Jatketaanko asentamatta ydintä?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Asennettavissa olevaa ydintä ei löytynyt annetuista APT-lähteistä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Prosessia voidaan yrittää nyt jatkaa ilman ydintä ja asentaa oma ydin käsin "
+"myöhemmin. Tätä suositellaan vain kokeneille käyttäjille, sillä menetelmä "
+"johtaa helposti järjestelmään, joka ei käynnisty."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ydintä ei voida asentaa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Asennin ei löydä asennettavaksi sopivaa ytimen pakettia."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Pakettia ${PACKAGE} ei voida asentaa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Asennettaessa pakettia ${PACKAGE} kohdetiedostojärjestelmään tapahtui virhe."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Release-tiedoston ${SUBST0} nouto epäonnistui."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Julkaisun allekirjoitustiedoston ${SUBST0} nouto epäonnistui."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Julkaisutiedosto allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella (avaimen tunniste "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Kelvoton Release-tiedosto, ei kelvollisia osia."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Kelvoton Release-tiedosto, ei tietuetta paketille ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Paketin ${SUBST0} nouto ei onnistunut. Tämä voi johtua verkon viasta tai "
+"rikkinäisestä CD-levystä, asennustavasta riippuen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Asennettaessa CD-R- tai CD-RW-levyltä, levyn kirjoittaminen hitaammalla "
+"nopeudella saattaa auttaa."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Noudetaan Release-tiedostoa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Noudetaan julkaisutiedoston allekirjoitusta"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Selvitetään asennuspakettien koot"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Noudetaan Packages-tiedostoja"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Noudetaan Packages-tiedostoa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Noudetaan paketteja"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Puretaan paketteja"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Asennetaan tärkeimpiä paketteja"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Puretaan vaadittuja paketteja"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Tehdään vaadittujen pakettien asetukset"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Puretaan perusjärjestelmä"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Tehdään perusjärjestelmän asetukset"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Tarkastetaan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Noudetaan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Puretaan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Puretaan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Tehdään paketin ${SUBST0} asetukset..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Tarkistetaan julkaisun allekirjoitus"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Julkaisun allekirjoitus kelpaa (avaimen tunniste ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Ratkaistaan peruskokoonpanon pakettien riippuvuuksia..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Löydettiin lisää riippuvuuksia peruskokoonpanosta: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Löydettiin lisää pakollisia riippuvuuksia: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Peruskokoonpanon paketteja, jotka ovat jo pakollisissa: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Ratkaistaan vaadittujen pakettien riippuvuuksia..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Tarkistetaan osaa ${SUBST0} laitteella ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Asennetaan tärkeimpiä paketteja..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Puretaan vaadittuja paketteja..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Tehdään vaadittujen pakettien asetukset..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Asennetaan peruskokoonpanon paketteja..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Puretaan perusjärjestelmä..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Tehdään perusjärjestelmän asetukset..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Perusjärjestelmän asennus onnistui."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-varoitus"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Varoitus: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Yritetään uudestaan epäonnistunutta paketin ${SUBST0} noutoa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Valitaan asennettava ydin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Asennetaan ydin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Asennetaan ydin - noudetaan ja asennetaan ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f99cd03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,902 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to French
+# Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004.
+# Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2002-2004.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
+# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
+# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001.
+#   Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+#   Christophe Fergeau <christophe.fergeau@ensimag.imag.fr>, 2000-2001.
+#   Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006.
+#   Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2008.
+# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2018.
+# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr ""
+"Faut-il installer le système de base par-dessus l'ancienne installation ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Le système de fichiers de destination contient des fichiers provenant d'une "
+"installation précédente. Ces fichiers pourraient perturber la procédure "
+"d'installation. Si vous continuez malgré tout, certains des fichiers "
+"existants pourraient être écrasés."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Aucun système de fichiers monté sur /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Avant l'installation proprement dite, un système de fichiers racine doit "
+"être monté sur /target. L'outil de partitionnement et de formatage devrait "
+"avoir effectué cette opération."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Pas d'installation sur une destination non vierge"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"L'installation sur le système de fichiers destinataire a été annulée. Vous "
+"devriez revenir en arrière puis effacer ou reformater le système de fichiers "
+"de destination avant d'effectuer l'installation."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Préparation de l'installation du système de base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installation du système de base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Exécution du script ${SCRIPT}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Configuration du système de base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Configuration des sources d'APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Mise à jour de la liste des paquets disponibles..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installation des paquets supplémentaires..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Installation de paquets supplémentaires : récupération et installation de "
+"${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Installer le système de base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Impossible d'installer le système de base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"L'outil d'installation n'a pas trouvé de méthode pour installer le système "
+"de base. Aucune image d'installation n'a été trouvée et aucun miroir valable "
+"n'a été configuré."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Erreur de debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr ""
+"Il n'a pas été possible de déterminer le nom de code de cette version de la "
+"distribution."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Impossible d'installer le système de base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Le système de base n'a pas pu être installé dans /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le fichier /var/log/syslog ou la quatrième console "
+"virtuelle pour obtenir des précisions."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Erreur dans l'installation du système de base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Le programme debootstrap s'est terminé avec une erreur (valeur de retour "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Le programme debootstrap s'est terminé de façon anormale."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "L'erreur suivante s'est produite :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Outil de création de l'image disque de démarrage (« initrd ») :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"La liste vous donne tous les outils disponibles. Si vous ne savez pas lequel "
+"choisir, laissez la valeur par défaut. Si le système ne démarre pas "
+"correctement, vous pourrez retenter l'installation avec une des autres "
+"options."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Outil de création d'image disque non géré"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Le paquet ${GENERATOR} que vous avez choisi pour créer l'image disque n'est "
+"pas géré."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "image générique : comporte tous les pilotes disponibles"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "image ciblée : seulement les pilotes nécessaires pour ce système"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Pilotes à inclure sur l'image disque en mémoire (« initrd ») :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"L'objectif premier d'une image disque en mémoire est de permettre au noyau "
+"de monter le système de fichiers racine. Cette image a donc besoin de tous "
+"les pilotes et des programmes de gestion indispensables pour cette action."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Une image disque en mémoire a une taille bien plus importante qu'une image "
+"ciblée. Cette taille peut être tellement importante que certains "
+"gestionnaires d'amorçage ne peuvent pas la lancer. Ce type d'image est par "
+"contre bien adapté pour démarrer sur n'importe quel matériel. Avec l'image "
+"ciblée, il existe une faible possibilité que tous les pilotes ne soient pas "
+"inclus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Impossible d'installer le noyau choisi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la tentative d'installation du noyau vers "
+"le système cible."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paquet du noyau : « ${KERNEL} »."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "aucun"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Noyau à installer :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"La liste montre les noyaux disponibles. Veuillez choisir l'un d'entre eux "
+"afin que le système puisse démarrer à partir du disque dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Voulez-vous poursuivre sans installer un noyau ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Aucun noyau installable n'a été trouvé parmi les sources APT définies."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Vous pouvez continuer sans installer de noyau et en installer un vous-même "
+"plus tard. Cela n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés car il est "
+"très probable que la machine devienne incapable de démarrer."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Impossible d'installer le noyau"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "L'installateur ne peut pas trouver de noyau adapté à installer."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Impossible d'installer ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la tentative d'installation du paquet "
+"${PACKAGE} vers le système cible."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Échec de la récupération du fichier « Release » ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Échec de la récupération du fichier « Release » ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Fichier « Release » signé par une clé inconnue (${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Fichier « Release » non valable : aucun composant n'est valable."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Fichier « Release » invalide : pas d'entrée pour ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer ${SUBST0}. Cela peut être dû à un problème de réseau "
+"ou un support défectueux, selon votre méthode d'installation."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Si vous installez à partir d'un CD-R ou CD-RW, graver le CD à une vitesse "
+"plus faible peut aider."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Réception du fichier « Release »"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Réception de la signature du fichier « Release »"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Calcul de la taille des paquets"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Réception des fichiers « Packages »"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Réception du fichier « Packages »"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Réception des paquets"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Extraction des paquets"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installation des paquets de base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Décompression des paquets nécessaires"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Configuration des paquets nécessaires"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Décompression du système de base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Configuration du système de base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validation de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Réception de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Extraction de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Décompression de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Configuration de ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Contrôle de la signature du fichier « Release »"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Signature valable pour le fichier « Release » (clé ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Résolution des dépendances des paquets de base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Dépendances supplémentaires trouvées pour le système de base : ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Dépendances obligatoires supplémentaires trouvées : ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Paquets nécessaires du système de base trouvés : ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Résolution des dépendances des paquets nécessaires..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Vérification du composant ${SUBST0} de ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installation des paquets essentiels..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Décompression des paquets nécessaires..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Configuration des paquets nécessaires..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installation des paquets de base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Décompression du système de base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Configuration du système de base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Le système de base a été correctement installé."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Avertissement de debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Avertissement : ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Tentative de reprise du téléchargement de ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Choix du noyau à installer..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installation du noyau..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installation du noyau : récupération et installation de ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ga.po b/debian/po/ga.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3997cab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,884 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Irish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2008, 2009, 2011.
+# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Lean ar aghaidh le suiteáil ar sprioc-chóras neamhghlan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Tá comhaid ó shuiteáil roimhe seo sa sprioc-chóras comhad.  B'fhéidir go "
+"mbeadh fadhbanna leis an bpróiseas suiteála de bhrí na gcomhad seo, agus má "
+"leanann tú ar aghaidh, seans go bhforscríobhfar na comhaid atá ann."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Níl aon chóras comhad feistithe ar /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Sular féidir dul ar aghaidh leis an tsuiteáil, ní mór duit fréamhchóras "
+"comhad a fheistiú ar /target. Ba chóir don deighilteoir agus don "
+"fhormáiditheoir é seo a dhéanamh ar do shon cheana."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Ní shuiteálfar ar sprioc-chóras neamhghlan"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Cealaíodh suiteáil ar an sprioc-chóras.  Ba chóir duit an sprioc-chóras "
+"comhad a léirscriosadh nó a fhormáidiú sula leanann tú ar aghaidh leis an "
+"tsuiteáil."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Ag ullmhú leis an mbunchóras a shuiteáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Bunchóras á shuiteáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} á rith..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Bunchóras á shocrú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Foinsí API á gcumrú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Liosta na bpacáistí atá ar fáil á nuashonrú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Pacáistí breisithe á suiteáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Pacáistí breisithe á suiteáil - ${SUBST0} á fháil agus á shuiteáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Suiteáil an bunchóras"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Ní féidir an bunchóras a shuiteáil"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Ní féidir leis an suiteálaí déanamh amach conas is féidir an bunchóras a "
+"shuiteáil. Níor aimsíodh CD-ROM insuiteáilte agus níor cumraíodh suíomh "
+"scáthánaithe bailí ar bith."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Earráid Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Níorbh fhéidir códainm na heisiúna a dhéanamh amach."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Theip ar an mbunchóras a shuiteáil"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir an bunchóras a shuiteáil i /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Seiceáil /var/log/syslog nó féach ar chonsól fíorúil 4 le tuilleadh eolais a "
+"fháil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Earráid agus an bunchóras á shuiteáil"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Scoir an clár debootstrap le hearráid (luach ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Scoir an clár debootstrap go mínormálta."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Tharla an earráid seo a leanas:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Uirlis le húsáid chun initrd a ghiniúint:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Taispeánann an liosta na huirlisí atá ar fáil. Mura bhfuil tú cinnte cé acu "
+"ba chóir a roghnú, roghnaigh na cinn réamhshocraithe. Mura dtosaíonn do "
+"chóras mar is ceart, déan an tsuiteáil arís le roghanna eile."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Gineadóir initrd gan tacaíocht"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Ní thacaítear le pacáiste ${GENERATOR} a roghnaíodh chun initrd a ghiniúint."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ginearálta: cuir gach tiománaí san áireamh"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+"spriocdhírithe: ná húsáid ach na tiománaithe atá de dhíth ar an gcóras seo"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Tiománaithe le cur san áireamh san initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Is é príomhfheidhm initrd ná ligean don eithne an fréamhchóras comhad a "
+"fheistiú. Dá bharr sin, teastaíonn uaidh gach tiománaí agus ríomhchlár taca "
+"atá riachtanach don sprioc seo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Tá initrd ginearálta i bhfad níos mó ná ceann sainoiriúnaithe, agus "
+"b'fhéidir go mbeadh sé chomh mór sin nach mbeadh luchtóir tosaithe in ann é "
+"a luchtú.  Ach is é an príomhbhuntáiste atá aige ná gur féidir an córas "
+"sprice a thosú ar beagnach crua-earra ar bith.  Leis an initrd "
+"sainoiriúnaithe, tá caolseans nach mbeadh gach tiománaí riachtanach san "
+"áireamh."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Ní féidir an eithne roghnaithe a shuiteáil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Tharla earráid agus an eithne á suiteáil sa sprioc-chóras."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pacáiste eithne: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "faic"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Eithne le suiteáil:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Taispeántar na heithní atá ar fáil sa liosta.  Roghnaigh ceann acu sa chaoi "
+"go mbeifear in ann an córas a thosú ón tiomántán crua."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Lean ar aghaidh gan eithne a shuiteáil?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Níor aimsíodh eithne insuiteáilte sna foinsí sainithe APT."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"B'fhéidir leat dul ar aghaidh gan eithne, agus d'eithne féin a shuiteáil "
+"amach anseo.  Moltar é seo do shaineolaithe amháin, toisc go bhfuil seans "
+"maith ann nach mbeidh tú in ann do ríomhaire a thosú."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ní féidir eithne a shuiteáil"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Ní féidir leis an suiteálaí pacáiste oiriúnach eithne le suiteáil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Ní féidir ${PACKAGE} a shuiteáil"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus pacáiste ${PACKAGE} á shuiteáil ar an sprioc-chóras."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Theip ar chomhad Release ${SUBST0} a fháil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Theip ar chomhad sínithe Release ${SUBST0} a fháil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Bhí an comhad Release sínithe le heochair anaithnid (aitheantas ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Comhad neamhbhailí Release: gan comhpháirteanna bailí."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Comhad neamhbhailí Release: gan iontráil ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir ${SUBST0} a ghabháil.  B'fhéidir go raibh fadhb leis an "
+"líonra nó leis an dlúthdhiosca, ag brath ar do mhodh suiteála."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Má tá tú ag suiteáil ó CD-R nó CD-RW, bain triail as an dlúthdhiosca a dhó "
+"ag luas níos moille."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Comhad \"Release\" á fháil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Síniú comhaid \"Release\" á fháil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Méideanna pacáistí á aimsiú"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Comhaid \"Packages\" á bhfáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Comhad \"Packages\" á fháil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Pacáistí á bhfáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Pacáistí á mbaint amach"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Bunphacáistí á suiteáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Pacáistí riachtanacha á ndíphacáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Pacáistí riachtanacha á gcumrú"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Bunchóras á dhíphacáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Bunchóras á chumrú"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} á fhíorú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} á fháil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} á bhaint amach..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} á dhíphacáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} á chumrú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Síniú \"Release\" á sheiceáil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Síniú bailí ar \"Release\" (aitheantas eochrach ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Spleáchóga na mbunphacáistí á réiteach..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Aimsíodh spleáchóga breise: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Aimsíodh spleáchóga breise riachtanacha: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Aimsíodh pacáistí sa bhunchóras atá riachtanach cheana: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Spleáchóga na bpacáistí riachtanach á réiteach..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Comhpháirt ${SUBST0} á seiceáil ar ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Bunphacáistí á suiteáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Pacáistí riachtanacha á ndíphacáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Pacáistí riachtanacha á gcumrú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Bunphacáistí á suiteáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Bunchóras á dhíphacáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Bunchóras á chumrú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "D'éirigh le suiteáil an bhunchórais."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Rabhadh Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Rabhadh: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Iarracht eile ar ${SUBST0} a íosluchtú"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Eithne le suiteáil á roghnú..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Eithne á suiteáil..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Eithne á suiteáil - ${SUBST0} á fháil agus á shuiteáil..."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25dfe14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,890 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of gl.po to Galician
+# Galician messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
+# Jorge Barreiro <xurxo@findomundo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# mantinan <github@manty.net>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: mantinan <github@manty.net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Desexa continuar a instalación no destino non limpo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros de destino contén ficheiros procedentes dunha "
+"instalación anterior. Estes ficheiros poden causar problemas co proceso de "
+"instalación, e se continúa, pode que se sobrescriban algúns dos ficheiros xa "
+"existentes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Non hai ningún sistema de ficheiros montado en /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Antes de que comece a instalación, ten que se montar un sistema de ficheiros "
+"raíz en /target. O particionador e formatador xa deberían ter feito isto por "
+"vostede."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Non se instala a un destino sen limpar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Cancelouse a instalación no sistema de ficheiros de destino. Debería volver "
+"e borrar ou formatar o sistema de ficheiros de destino antes de continuar a "
+"instalación."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Estase a preparar a instalación do sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Estase a instalar o sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Estase a executar ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Estase a configurar o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Estanse a configurar as fontes de APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Estase a actualizar a lista dos paquetes dispoñíbeis..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Estanse a instalar os paquetes extra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalación dos paquetes extra: estase a obter e instalar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalar o sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Non se pode instalar o sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"O instalador non pode instalar o sistema base. Non se atopou un CD-ROM "
+"instalábel e non se configurou unha réplica válida."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Erro de Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Non foi posíbel determinar o nome en clave da versión."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Non foi posíbel instalar o sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "A instalación do sistema base en /target/ fallou."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Consulte os detalles en /var/log/syslog ou na consola virtual 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Aconteceu un erro na instalación do sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "O programa debootstrap saíu cun erro (valor de retorno ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "O programa debootstrap non saíu dun xeito normal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Aconteceu o seguinte erro:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Ferramenta para xerar o initrd de arranque:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"A lista mostra as ferramentas dispoñíbeis. Se non está seguro de cal "
+"escoller, debería escoller a opción predeterminada. Se o sistema non "
+"arranca, pode tentar de novo a instalación empregando as outras opcións."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Xerador de initrd non admitido"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"O paquete ${GENERATOR} que se escolleu para xerar o initrd non está admitido."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "xenérico: incluír todos os controladores dispoñíbeis"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "adaptado: incluír só os controladores necesarios para o sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Controladores a incluír na imaxe initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"A función primaria dunha imaxe initrd é permitir que o núcleo monte o "
+"sistema de ficheiros raíz. Polo tanto, precisa de conter todos os "
+"controladores e programas de soporte necesarios para facelo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Unha imaxe initrd xenérica é moito máis grande que unha imaxe adaptada, e "
+"pode incluso chegar a ser tan grande que algúns cargadores de arranque non a "
+"poidan cargar, pero ten a vantaxe de que se pode empregar para arrincar o "
+"sistema en case calquera hardware. Coa imaxe initrd adaptada máis pequena "
+"hai unha posibilidade moi pequena de que non estean incluídos todos os "
+"controladores necesarios."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Non foi posíbel instalar o núcleo escollido"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Produciuse un erro ao tentar instalar o núcleo no sistema de destino."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paquete co núcleo: «${KERNEL}»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ningún"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Núcleo a instalar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"A lista mostra os núcleos dispoñíbeis. Escolla un deles para facer que o "
+"sistema poida arrancar desde o disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Desexa continuar sen instalar un núcleo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Non se atopou un núcleo que se poida instalar nas fontes APT definidas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Pode probar a continuar sen un núcleo e instalar despois o seu propio núcleo "
+"a man. Isto só se recomenda que o fagan expertos; se non, seguramente vaia "
+"rematar cunha máquina que non arrinca."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Non se pode instalar o núcleo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"O instalador non pode atopar un paquete do núcleo axeitado para instalar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Non foi posíbel instalar ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Aconteceu un erro ao tentar instalar o paquete ${PACKAGE} no sistema de "
+"destino."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Non foi posíbel obter o ficheiro Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Non foi posíbel obter a sinatura do ficheiro Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "O ficheiro Release foi asinado cunha chave descoñecida (id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ficheiro Release non válido: non hai compoñentes válidas."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ficheiro Release non válido: non hai ningunha entrada para ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel obter ${SUBST0}. Isto pode estar causado por un erro na rede "
+"ou un CD defectuoso, segundo o método de instalación."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Se está a instalar desde un CD-R ou CD-RW, pode axudar se grava o CD a unha "
+"velocidade inferior."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Estase a obter o ficheiro Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Estase a obter a sinatura do ficheiro Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Estase a determinar o tamaño dos paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Estase a obter os ficheiros Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Estase a obter o ficheiro Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Estanse a obter os paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Estanse a extraer os paquetes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Estanse a instalar os paquetes principais"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Estanse a desempaquetar os paquetes requiridos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Estanse a configurar os paquetes requiridos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Estase a desempaquetar o sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Estase a configurar o sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Estase a validar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Estase a obter ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Estase a extraer ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Estase a desempaquetar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Estase a configurar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Estase a comprobar a sinatura do ficheiro Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "A sinatura do ficheiro Release é válida (id da chave ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Estanse a resolver as dependencias dos paquetes base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Atopáronse dependencias base adicionais: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Atopáronse dependencias requiridas adicionais: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Atopáronse paquetes en base xa en requiridos: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Estanse a resolver as dependencias dos paquetes requiridos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Estase a comprobar a compoñente ${SUBST0} en ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Estanse a instalar os paquetes principais..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Estanse a desempaquetar os paquetes requiridos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Estanse a configurar os paquetes requiridos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Estanse a instalar os paquetes base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Estase a desempaquetar o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Estase a configurar o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "O sistema base instalouse con éxito."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Aviso de Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Aviso: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Tentando descargar de novo ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Estase a escoller o núcleo a instalar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Estase a instalar o núcleo..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalación do núcleo: estase a obter e instalar ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/gu.po b/debian/po/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7729769
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,872 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of d-i.po to Gujarati
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# Contributor:
+# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: d-i\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n"
+"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "સાફ ન હોય તેવા લક્ષ્ય પર સ્થાપન આગળ વધારશો?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"લક્ષ્ય ફાઇલ સિસ્ટમ પહેલાનાં સ્થાપનની ફાઇલો ધરાવે છે. આ ફાઇલો સ્થાપન પ્રક્રિયા સાથે મુશ્કેલી "
+"ઉભી કરી શકે છે, અને તમે જો આગળ વધશો તો, કદાચ હાલની હાજર રહેલી ફાઇલોની ઉપર તે લખાઇ "
+"જશે."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target પર કોઇ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરેલ નથી"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"સ્થાપન આગળ વધે તે પહેલાં, રુટ ફાઇલ સિસ્ટમ /target પર માઉન્ટ કરેલી જ હોવી જોઇએ. "
+"પાર્ટિશન કરનાર અને ફોર્મેટ કરનારે તમારા માટે આ કરેલ હોવું જોઇએ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "યોગ્ય ન હોય તેવા લક્ષ્ય પર સ્થાપિત કરતા નથી"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"લક્ષ્ય ફાઇલ સિસ્ટમ પર સ્થાપન રદ કરવામાં આવ્યું છે. તમારે પાછા જવું જોઇએ અને સ્થાપનમાં આગળ "
+"વધતાં પહેલાં લક્ષ્ય ફાઇલ સિસ્ટમને ભૂંસી નાખવી જોઇએ અથવા ફોર્મેટ કરવી જોઇએ."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ સ્થાપન કરવા માટે તૈયારી કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ સ્થાપન કરે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} ચલાવે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ ગોઠવે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT સ્ત્રોતોને રૂપરેખાંકિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "પ્રાપ્ત પેકેજોની યાદીને સુધારે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "વધારાનાં પેકેજો સ્થાપિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "વધારાનાં પેકેજો સ્થાપિત કરે છે - ${SUBST0} લાવે છે અને સ્થાપિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ સ્થાપિત કરે છે"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"સ્થાપક પાયાની સિસ્ટમ કઇ રીત સ્થાપિત કરવી તે નક્કી કરી શકતું નથી. કોઇ પણ સ્થાપિત કરી "
+"શકાય તેવી સીડી-રોમ મળી નહોતી અને કોઇ યોગ્ય મિરર રુપરેખાંકિત કરેલ નહોતો."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap ક્ષતિ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "રીલીઝનું સંજ્ઞાનામ નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ સ્થાપન કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ પર પાયાની સિસ્ટમ સ્થાપન કરવામાં નિષ્ફળતા."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "/var/log/syslog તપાસો અથવા માહિતી માટે વર્ચયુઅલ કોન્સોલ ૪ જુઓ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમનાં સ્થાપનમાં ક્ષતિ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "ડીબૂટસ્ટ્રેપ કાર્યક્રમ ક્ષતિ સાથે બહાર આવ્યો (પરિણામ કિંમત ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "ડીબૂટસ્ટ્રેપ કાર્યક્રમ અયોગ્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "નીચે પ્રમાણેની ક્ષતિ ઉદભવી છે:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "બૂટ initrd બનાવવામાં ઉપયોગ થતાં સાધન:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"યાદી પ્રાપ્ત સાધનો દર્શાવે છે. જો તમે શું પસંદ કરવું તે વિશે અચોક્કસ હોવ તો, તમારે મૂળભુત પસંદ "
+"કરવું જોઇએ. જો તમારી સિસ્ટમ શરુ થવામાં નિષ્ફળ જાય તો, તમે બીજા વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરીને "
+"સ્થાપન સાથે ફરી પ્રયત્ન કરી શકો છો."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "આધારિત ન હોય તેવું initrd બનાવનાર"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "પેકેજ ${GENERATOR} જે initrd બનાવવા માટે પસંદ કરેલ છે તેને આધાર અપાતો નથી."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "જનરિક: બધા ડ્રાઇવરોનો સમાવેશ કરે છે"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ટારગેટેડ: માત્ર આ સિસ્ટમને જરૂરી ડ્રાઇવર્સનો સમાવેશ કરે છે"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd માં સમાવેશ કરવાનાં ડ્રાઇવર્સ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd નું મુખ્ય કાર્ય રૂટ ફાઇલ સિસ્ટમ પર કર્નલને માઉન્ટ કરવાનું છે. તે એટલા માટે જરૂરી બધા "
+"ડ્રાઇવર્સ અને આધાર આપતા કાર્યક્રમોનો સમાવેશ કરે છે."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"જનરિક initrd એ ટારગેટેડ કરતાં ઘણી મોટું હોય છે અને જો તે ખૂબ મોટું હોય તો કેટલાંક બૂટલોડર્સ "
+"તેને લાવવામાં અસક્ષમ હશે પણ તેનો ફાયદો એ છે કે તે કોઇપણ હાર્ડવેર સાથે કાર્ય કરશે. નાની "
+"ટારગેટેડ initrd સાથે એ ધણો ઓછી શક્યતા છે કે તે બધાં જરૂરી ડ્રાઇવર્સનો સમાવેશ ન કરે. "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "પસંદ કરેલ કર્નલ સ્થાપિત કરવામાં અસક્ષમ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "નક્કી કરેલ સિસ્ટમ પર કર્નલ સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ક્ષતિ આવી હતી."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "કર્નલ પેકેજ: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "કશું નહી"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "સ્થાપિત કરવાનું કર્નલ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"યાદી પ્રાપ્ત કર્નલો દર્શાવે છે. મહેરબાની કરી તમારી સિસ્ટમ હાર્ડ ડ્રાઇવમાંથી શરુ કરવા માટે "
+"તેમાંથી એક પસંદ કરો."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "કર્નલનાં સ્થાપન વગર આગળ વધશો?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "નક્કી કરેલ APT સ્ત્રોતોમાં સ્થાપિત કરી શકાય તેવું કર્નલ મળ્યું નહી."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"તમે કર્નલ વગર આગળ વધવાનો પ્રયત્ન કરી શકો છો, અને પાછળથી જાતે તમારુ પોતાનું કર્નલ "
+"સ્થાપિત કરી શકો છો. આ માત્ર નિષ્ણાતો માટે જ સલાહભર્યુ છે, અથવા તો તમે તમારા મશીનને બૂટ "
+"ન કરી શકાય તેવી સ્થિતિમાં આવી જઇ શકો છો."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "કર્નલ સ્થાપિત કરી શકાતું નથી"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "સ્થાપકને યોગ્ય કર્નલ પેકેજ સ્થાપન કરવા માટે મળ્યું નહી."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} સ્થાપિત કરવામાં અસક્ષમ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"નક્કી કરેલ સિસ્ટમ પર ${PACKAGE} પેકેજ સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ક્ષતિ આવી હતી."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "રીલીઝ ફાઇલ ${SUBST0} મેળવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "રીલીઝ સહી ફાઇલ ${SUBST0} મેળવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "રીલીઝ ફાઇલને અજાણી કી (કી ઓળખ ${SUBST0}) વડે સહી કરેલ છે"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "અયોગ્ય રીલીઝ ફાઇલ: કોઇ ભાગો યોગ્ય નથી."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "અયોગ્ય રીલીઝ ફાઇલ: ${SUBST0} માટે કોઇ દાખલો કરેલ નથી."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} મેળવી શકાતું નથી. તમારી સ્થાપન પધ્ધતિ મુજબ, આ કદાચ નેટવર્ક મુશ્કલી હોઇ શકે "
+"અથવા ખરાબ સીડી હોઇ શકે છે."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"જો તમે તમારી સીડી-R અથવા સીડી-RW માંથી સ્થાપન કરતાં હશો તો, ઓછી ઝડપે સીડી લખવાનું "
+"કદાચ મદદ કરી શકે છે."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release ફાઇલ મેળવે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release ફાઇલની સહી મેળવે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "પેકેજનું માપ શોધે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "પેકેજોની ફાઈલો લાવે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "પેકેજોની ફાઈલ લાવે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "પેકેજો લાવે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "પેકેજો છુટા પાડે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "મુખ્ય પેકેજોનું સ્થાપન કરે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "જરૂરી પેકેજો ખોલે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "જરૂરી પેકેજો રૂપરેખાંકિત કરે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ ખોલે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ રૂપરેખાંકિત કરે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "ચકાસે છે ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "લાવે છે ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "છુટા પાડે છે ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "ખોલે છે ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "રૂપરેખાંકિત કરે છે ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release સહીની ચકાસણી કરે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "યોગ્ય Release સહી (કી ઓળખ ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "પાયાનાં પેકેજો માટે આધારિતતા સુધારે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "વધારાની પાયાની આધારિતતા મળી: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "વધારાની જરૂરી આધારિતતા મળી: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "પાયાનાં પેકેજો જરૂરીમાં મળ્યાં: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "જરૂરી પેકેજો માટે આધારિતતા સુધારે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} પર ${SUBST0} ભાગો ચકાસે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "મુખ્ય પેકેજો સ્થાપિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "જરૂરી પેકેજો ખોલે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "જરૂરી પેકેજો રૂપરેખાંકિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "પાયાનાં પેકેજો સ્થાપિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ ખોલે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ રૂપરેખાંકિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "પાયાની સિસ્ટમ સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થઇ ગઇ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ચેતવણી"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ચેતવણી: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} નું નિષ્ફળ ગયેલ ડાઉનલોડ ફરી પ્રયત્ન કરે છે"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "સ્થાપન કરવા માટેનું કર્નલ પસંદ કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "કર્નલ સ્થાપિત કરે છે..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "કર્નલ સ્થાપિત કરે છે - ${SUBST0} લાવે છે અને સ્થાપિત કરે છે..."
diff --git a/debian/po/he.po b/debian/po/he.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c267c84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,875 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew
+# Hebrew messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations taken from KDE:
+# Amit Dovev <debian.translator@gmail.com>, 2007.
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Omer Zak <w1@zak.co.il>, 2008, 2010, 2012, 2013.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003.
+# Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2004-2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2017.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/yaron/teams/79473/he/)\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "להמשיך את ההתקנה למטרה לא נקייה?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"מערכת הקבצים המיועדת מכילה קבצים מהתקנה שבוצעה בעבר. קבצים אלו עלולים לגרום "
+"לבעיות עם תהליך ההתקנה הנוכחי, אם ההתקנה תמשיך, חלק מהקבצים עלולים להידרס."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "אף מערכת קצבים לא עוגנה על /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"לפני שההתקנה תמשיך, שורש מערכת הקבצים חייב להיות מעוגן על /target. המחלק "
+"למחיצות והמפרמט היו אמורים לעשות זאת עבורך."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "לא ממשיך את ההתקנה למטרה לא נקייה"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ההתקנה למערכת הקבצים המיועדת בוטלה. כדאי לחזור אחורה ולמחוק או לפרמט את "
+"מערכת הקבצים המיועדות לפני המשך ההתקנה."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "בהכנות להתקנת מערכת הבסיס…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "מערכת הבסיס מותקנת"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "מתבצעת הרצה של ${SCRIPT}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "מערכת הבסיס מוגדרת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "מוגדרים מקורות APT…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "רשימת החבילות הזמינות מתעדכנת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "חבילות התוספת מותקנות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "התקנת חבילות תוספת - קבלה והתקנה של ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "התקנת מערכת הבסיס"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "לא ניתן להתקין את מערכת הבסיס"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"תכנית ההתקנה לא יכולה להבין כיצד להתקין את מערכת הבסיס. לא נמצאה דמות להתקנה "
+"ולא הוגדר אתר מראה תקין."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "שגיאה של Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "כישלון בקביעת הכינוי (codename) של הגרסה."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "נכשלה התקנת מערכת הבסיס"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "התקנת בסיס מערכת לתוך /target/ נכשלה."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "מוטב לעיין ב־‎/var/log/syslod או במסוף וירטואלי מס׳ 4 לקבלת פרטים."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "שגיאה בהתקנת מערכת הבסיס"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "התוכנית debootstrap יצאה עם שגיאה (קוד החזר ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "התוכנית debootstrap יצאה באופן לא תקין."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "השגיאה הבאה קרתה:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "כלי ליצירת initrd לשימוש בזמן האתחול:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"הרשימה מציגה את הכלים הזמינים. אם לא ברור לך באיזה מהם לבחור, עדיף לבחור את "
+"בררת המחדל. אם המערכת שלך אינה עוברת אתחול, ניתן לנסות להפעיל את ההתקנה מחדש "
+"עם אפשרות אחרת."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "מחולל ה־initrd לא נתמך"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "החבילה ${GENERATOR} שנבחרה ליצירת ה־initrd אינה נתמכת."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "גנרי: לכלול את כל מנהלי ההתקנים הזמינים"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ייעודי: לכלול רק את מנהלי ההתקנים הדרושים למערכת זו"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "מנהלי התקנים שייכללו ב־initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"המטרה העיקרית של initrd היא לאפשר לליבה לעגון את שורש מערכת הקבצים. לכן "
+"initrd צריך לכלול את כל מנהלי ההתקנים ויישומי עזר הדרושים לשם כך."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"initrd גנרי גדול משמעותית מאחד ייעודי, מה גם שהוא עשוי להיות כה גדול עד שחלק "
+"ממנהלי האתחול לא יצליחו לטעון אותו ועם זאת יש לו את היתרון שניתן להשתמש בו "
+"לאתחול מערכת היעד כמעט עם כל סוג חומרה. עם ה־initrd הקטן והייעודי קיים סיכוי "
+"קטן שלא כל מנהלי ההתקנים נכללים בו."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "לא מצליח להתקין קרנל נבחר"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "שגיאה החוזרה בזמן הניסיון להתקין את הקרנל לתוך למערכת היעד."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "חבילת קרנל: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ללא ליבה"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "קרנל להתקנה:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"הרשימה מראה את הקרנלים הזמינים. בחר אחד מהם כדי להפוך את המערכת שלך לברת "
+"אתחול מהדיסק הקשיח."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "להמשיך ללא התקנת קרנל?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "לא נמצאו קרנלים הניתנים להתקנה מהמקורות המוגדרים ב-APT."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ניתן לנסות להמשיך ללא קרנל, ולהתקין קרנל ידנית מאוחר יותר. אפשרות זאת מומלצת "
+"רק למומחים, אחרת כנראה שלא ניתן יהיה לאתחל למערכת."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "לא ניתן להתקין קרנל"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "תוכנית ההתקנה לא מצליחה למצוא חבילת קרנל מתאימה להתקנה."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "לא ניתן להתקין את ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"שגיאה הוחזרה בזמן הניסיון להתקין את החבילה ${PACKAGE} לתוך מערכת המיועדת."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "כישלון בהשגת הקובץ Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "שגיאה בקבלת ${SUBST0}, קובץ החתימות של ה-Release."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "קובץ ה־Release חתום במפתח לא מוכר (מזהה המפתח הוא ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "הקובץ release לא חוקי: אין רכיבים חוקיים."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "הקובץ Release לא חוקי: אין רשומה עבור ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"לא ניתן להביא את ${SUBST0}. יכול להיות בגלל בעיית רשת או אמצעי פגום, תלוי "
+"בשיטת ההתקנה."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"אם ההתקנה מבוצעת מ-CD-R או CD-RW, צריבה של ה-CD במהירות נמוכה יותר יכולה "
+"לעזור."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "הקובץ Release מתקבל"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "חתימת קובץ ה־Release מתקבלת"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "גדלי החבילות נבדקים"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "קובצי Packages מתקבלים"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "קובץ Packages מתקבל"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "חבילות מתקבלות"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "חבילות מחולצות"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "חבילות הליבה מותקנות"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "החבילות הנדרשות נפרסות"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "החבילות הנדרשות מוגדרות"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "מערכת הבסיס נפרסת"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "מערכת הבסיס מוגדרת"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "מתבצע אימות של ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} מתקבלת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "מתבצע חילוץ של ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "מתבצעת פריסה של ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "מתבצעת הגדרה של ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "החתימה של קובץ ה־Release נבדקת"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "חתימה תקינה על הקובץ Release (מזהה מפתח ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "התלויות של חבילות הבסיס מפוענחות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "נמצאו תלויות בסיס נוספות: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "נמצאו תלויות נדרשות נוספות: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "נמצאו חבילות בבסיס שכבר נמצאות בחבילות נדרשות: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "מתבצע פענוח תלויות של חבילות נדרשות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "הרכיב ${SUBST0} באתר ${SUBST1} נבדק…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "חבילות הליבה מותקנות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "חבילות נדרשות נפרסות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "חבילות נדרשות מוגדרות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "חבילות הבסיס מותקנות…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "מערכת הבסיס נפרסת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "מערכת הבסיס מוגדרת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "מערכת הבסיס הותקנה בהצלחה."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "אזהרה של Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "אזהרה: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "מנסה מחדש את ההורדה של ${SUBST0}, שנכשלה"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "הליבה להתקנה נבחרת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "הליבה מותקנת…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "הליבה מותקנת  - ${SUBST0} מתקבל ומותקן…"
diff --git a/debian/po/hi.po b/debian/po/hi.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c0a419
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,883 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Data taken from ICU-2.8; originally from:
+#   - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version]
+#   - IBM NLTC:  http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm
+#   - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino]
+#
+#
+# Nishant Sharma <me@nishants.net>, 2005, 2006.
+# Kumar Appaiah <akumar@ee.iitm.ac.in>, 2008.
+# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008, 2009, 2010.
+# Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2009.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
+# Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2008, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:17-0500\n"
+"Last-Translator: Kumar Appaiah\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: en_US\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "अस्वच्छ लक्ष्य पर संस्थापन जारी रखें?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"लक्षित फाइलसिस्टम पर पिछले संस्थापन की फाइलें उपस्थित हैं। यह फाइलें संस्थापन प्रक्रिया के "
+"लिए समस्या उत्पन्न कर सकती हैं, और यदि आप जारी रखते हैं, तो कुछ उपस्थित फाइलों का "
+"उपरिलेखन हो सकता है।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target पर कोई भी फाइल तंत्र आरूढ़ नहीं है"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"संस्थापक के आगे बढ़ने से पहले /target पर एक रूट फाइल तंत्र का आरूढ़ होना आवश्यक है। विभाजक "
+"और संरूपक को आपके लिए यह कर देना चाहिए था।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "अस्वच्छ लक्ष्य पर संस्थापन नहीं किया जाएगा"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"लक्षित फाइल तंत्र पर संस्थापन रद्द कर दिया गया है। आपको वापस जाकर लक्षित फाइल तंत्र को "
+"मिटाना अथवा पुनः संरूपित करना चाहिए और उसके बाद संस्थापन का प्रयास करना चाहिए।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "आधार तंत्र संस्थापित करने की तैयारी कर रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "आधार तंत्र संस्थापित किया जा रहा है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} प्रक्रिया में है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "एपीटी स्रोत व्यवस्थित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "उपलब्ध पैकेजों की सूची का अद्यतन कर रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "अतिरिक्त पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "अतिरिक्त पैकेजों का संस्थापन - ${SUBST0} का प्राप्तिकरण व संस्थापन..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "आधार तंत्र संस्थापित करें"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "आधार तंत्र संस्थापित नहीं कर पाये"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"संस्थापक पता नहीं कर पाया कि आधार तंत्र किस प्रकार संस्थापित करें। संस्थापन योग्य सीडी-"
+"रॉम नहीं पाई गई और नहि कोई वैध मिरर व्यवस्थित पाया गया।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "डेबूटस्ट्रैप त्रुटि"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "रिलीज़ के लिए कूटनाम ज्ञात करने में असफल."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "आधार तंत्र को संस्थापित करने में असफल"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ में आधार तंत्र का संस्थापन असफल हो गया."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "विस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या वर्चुअल कंसोल 4 देखें।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "आधार तंत्र संस्थापन त्रुटि"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "डेबूटस्ट्रैप अनुप्रयोग एक त्रुटि के साथ समाप्त हुआ (रिटर्न वैल्यू ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "डेबूटस्ट्रैप अनुप्रयोग असामान्य ढंग से समाप्त हुआ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "निम्नलिखित त्रुटि हुई:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "बूट इनिटआरडी बनाने के लिये औजार:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"सूची में उपलब्ध औजार हैं. यदि आप निश्चित नहीं है कि किसे चुनें तो डिफॉल्ट को ही चुना रहने दें. "
+"यदिआपका तंत्र बूट होने में असमर्थ होता है, तो आप अन्य विकल्पों से प्रयास कर सकते है."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "असमर्थित इनिटआरडी जनक"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "${GENERATOR} पैकेज जोकि इनिटआरडी बनाने के लिये चुना गया था, वह समर्थित नहीं है."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "जेनेरिक: सारी उपलब्ध ड्राइवर लें"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "टारगेटेड: केवल वह ड्राइवर लें, जो इस सिस्टम के लिए आवश्यक हों"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "इनिटआरडी में शामिल किए जाने वाले ड्राइवर:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"इनिटआरडी का मुख्य काम कर्नल को रूट फाइलसिस्टम माउन्ट करने में संयोग देने का है. इसलिए उसमें "
+"सारे ड्राइवर और आवश्यक प्रोग्राम का होना ज़रूरी है."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"सामान्य इनिटआरडी एक वीशेष इनिटआरडी से काफी बडा होता है; इतना बडा कि कुछ बटलोडर "
+"उन्हें लोड नहीं कर पाते. पर उनमें लाभ यह है कि यह अधिकतम हार्डवेयर में बूट होने की क्षमता "
+"रखता है. एक छोटे विशेष इनिटआरडी में कुछ आवश्यक ड्राइवर के न होने के कुछ मौके हैं."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "चयनित करनेल संस्थापित करने में असमर्थ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "लक्षित तंत्र में करनेल संस्थापित करने के प्रयास में एक त्रुटि हुई।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "करनेल पैकेज: '${KERNEL}'।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "कुछ नहीं."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "संस्थापित करने हेतु कर्नेल:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"यह सूची उपलब्ध करनेलों की है। तंत्र को हार्ड-ड्राइव से बूट करने हेतु इनमें से कोई एक चयनित करें।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "करनेल संस्थापित किये बिना जारी रखें?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "प्रदत्त एपीटी स्रोतों में कोई भी संस्थापन योग्य करनेल नहीं मिला।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"आप बिना करनेल के जारी रख सकते हैं, और बाद में अपना करनेल स्वयं संस्थापित कर सकते हैं. इसकी "
+"संस्तुति केवल निपुण व्यक्तियों के लिए की जाती है, अन्यथा आपका कम्प्यूटर बूट नहीं हो सकेगा।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "करनेल संस्थापित नहीं कर सके"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "संस्थापक को संस्थापन करने हेतु उपयुक्त करनेल पैकेज नहीं मिला।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} को संस्थापित करने में असमर्थ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "${PACKAGE} को लक्षित तंत्र पर संस्थापित करने में एक त्रुटि पाई गई।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "रिलीज़ फाइल ${SUBST0} को प्राप्त करने में असफल।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "रिलीज़ हस्ताक्षर फाइल ${SUBST0} को प्राप्त करने में असफल।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "रिलीज़ फाइल एक अज्ञात कुंजी (कुंजी पहचान ${SUBST0}) द्वारा हस्ताक्षरित है"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "अवैध रिलीज़ फाइलः कोई वैध अवयव नहीं।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "अवैध रिलीज़ फाइलः ${SUBST0} के लिए कोई प्रविष्टि नहीं।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} को प्राप्त नहीं कर सके। आपके संस्थापन विधि के अनुसार, ऐसा या तो नेटवर्क में "
+"समस्या या खराब सीडी के कारण है।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"यदि आप सीडी-आर या सीडी-आरडब्ल्यू से संस्थापित कर रहे हैं तो धीमी गति पर सीडी लिखना "
+"सहायक हो सकता है।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "रिलीज फ़ाइल प्राप्त कर रहे हैं"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "रिलीज फ़ाइल हस्ताक्षर प्राप्त कर रहे है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "पैकेज के आकार पता कर रहे है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "पैकेज फ़ाइलों को प्राप्त कर रहे है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "पैकेजेज़ फ़ाइल को प्राप्त कर रहे है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "पैकेजों  को प्राप्त किया जा रहा है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "पैकेजों को निकाला जा रहा है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "क्रोड़ पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "पैकेजों को खोला जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "एपीटी स्रोत व्यवस्थित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "आधार तंत्र खोला जा रहा है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित किया जा रहा है"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} की पुष्टि की जा रही है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} प्राप्त किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} निकाला जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}खोला जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} व्यवस्थित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "रिलीज़ हस्ताक्षर को जाँच रहे हैं"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "रिलीज़ हस्ताक्षर वैध (कुंजी पहचान ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "आधार पैकेजों की निर्भरता का विश्लेषण कर रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "अतिरिक्त आधारभूत निर्भरताएँ पाई गईं: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "अतिरिक्त आवश्यक निर्भरताएँ पाई गईं: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "आधारभूत में पाये गये पैकेज पहले से ही आवश्यक में हैं: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "आवश्यक पैकेजों की निर्भरता हल कर रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "अव्यव ${SUBST0} को ${SUBST1} पर जाँच रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "क्रोड़ पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "आवश्यक पैकेजों को खोल रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "आवश्यक पैकेजों को व्यवस्थित कर रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "आधार पैकेजों को संस्थापित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "आधार तंत्र खोल रहे हैं..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "आधार तंत्र व्यवस्थित किया जा रहा है।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "आधार तंत्र सफलता पूर्वक संस्थापित हो गया."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "डेबूटस्ट्रैप चेतावनी"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "चेतावनीः ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} के डाउनलोड का पुनः प्रयास कर रहे हैं"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "संस्थापित करने के लिए कर्नेल चुना जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "कर्नेल संस्थापित किया जा रहा है..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "करनेल का संस्थापन - ${SUBST0} का प्राप्तिकरण व संस्थापन..."
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dadce05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,891 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Croatian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2004.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000,2004
+#   Josip Rodin, 2008
+#   Krunoslav Gernhard, 2004
+#   Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000.
+#   Vlatko Kosturjak, 2001
+#   Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#   Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>, 2017
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Nastaviti instalaciju na nečisto odredište?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Odredišni datotečni sustav sadrži datoteke iz prošle instalacije. Te "
+"datoteke bi mogle prouzročiti probleme u postupku instaliranja, a ako "
+"nastavite, neke od postojećih datoteka bi mogle biti prebrisane."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nema datotečnog sustava montiranog na /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Prije nastavka instalacije, korijenski datotečni sustav mora biti montiran "
+"na /target. Programi za particioniranje i formatiranje su vam to trebali "
+"učiniti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Nema instalacije na nečisto odredište"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalacija na odredišni datotečni sustav je prekinuta. Trebate se vratiti i "
+"obrisati ili formatirati odredišni datotečni sustav prije nastavka "
+"instalacije."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Pripremanje instalacije osnovnog sustava..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalacija osnovnog sustava"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Postavljanje osnovnog sustava..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Podešavanje APT izvora..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Nadopunjavanje popisa dostupnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalacija dodatnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalacija dodatnih paketa - preuzimam i instaliram ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalacija osnovnog sustava"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Nemoguća instalacija osnovnog sustava"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instalacijski program ne može instalirati osnovni sustav. Nije pronađen "
+"instalacijski CD-ROM, a nije podešen ni valjani zrcalni poslužitelj."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Greška samoučitavanja"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Neuspjelo određivanje kôdnog naziva izdanja."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Neuspjela instalacija osnovnog sustava"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Instalacija osnovnog sustava na /target/ nije uspjela."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Za pojedinosti provjerite /var/log/syslog ili četvrtu konzolu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Greška instalacije osnovnog sustava"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Program samoučitavanja prekinuo je rad uz grešku (povratna vrijednost "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Program samoučitavanja prekinuo je rad nenormalno."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Pojavila se sljedeća greška:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Alat kojim će se generirati initrd pokretanja:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Popis sadrži dostupne alate. Ako niste sigurni koji odabrati, odaberite "
+"zadani. Ako se vaš sustav ne uspije pokrenuti, možete pokušati instalaciju "
+"ponovno koristeći druge mogućnosti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nepodržani generator initrda"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Paket ${GENERATOR} koji je odabran za generiranje initrda nije podržan."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: uključi sve dostupne upravljačke programe"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "targeted: uključi samo upravljačke programe potrebne za ovaj sustav"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Upravljački programi koje treba uključiti u initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Glavni zadatak initrda je omogućiti kernelu montiranje korijenskog "
+"datotečnog sustava. Zato on treba sadržavati sve upravljačke programe i "
+"programe podrške koji su potrebni kako bi se to napravilo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Izvorni initrd je puno veći od odredišnoga i mogao bi biti toliko velik da "
+"ga neki učitači pokretanja neće moći učitati. Ipak, njegova prednost je u "
+"tome što može pokrenuti sustav na skoro svakom dostupnom hardveru. S manjim "
+"odredišnim initrdom postoji vrlo mala vjerojatnost da nisu uključeni svi "
+"potrebni upravljački programi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nemoguća instalacija odabranog kernela"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Pojavila se greška pri pokušaju instalacije kernela na odredišni sustav."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paket kernela: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nedostupan"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel za instalaciju:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Popis prikazuje dostupne kernele. Odaberite jedan kako biste učinili sustav "
+"sposobnim da se pokreće s čvrstog diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Nastavi bez instalacije kernela?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nema pronađenog kernela za instalaciju na dostupnim APT izvorima."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Možete pokušati nastaviti bez kernela i kasnije ručno instalirati svoj "
+"vlastiti kernel. Ovo se preporučuje jedino stručnjacima, u suprotnom ćete "
+"završiti sa sustavom koji se ne može pokrenuti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nemoguća instalacija kernela"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Instalacijski program ne može pronaći prikladan paket kernela za instalaciju."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Ne mogu instalirati ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Pojavila se greška pri pokušaju instalacije paketa ${PACKAGE} na odredišni "
+"sustav."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje datoteke izdanja ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje potpisa datoteke izdanja ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Datoteka izdanja potpisana je nepoznatim ključem (id ključa ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Neispravna datoteka izdanja: nema valjanih komponenti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Nevaljana datoteka izdanja: nema upisa za ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nemoguće je preuzeti ${SUBST0}. Ovo se može dogoditi zbog mrežnog problema "
+"ili zbog oštećenog CD-a, ovisno o vašem načinu instalacije."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ako instalirate sa CD-R-a ili CD-RW-a, snimanje CD-a na manjoj brzini može "
+"biti od pomoći."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Preuzimanje Release datoteke"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Preuzimanje potpisa Release datoteke"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Pronalaženje veličine paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Preuzimanje datoteka paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Preuzimanje datoteke paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Preuzimanje paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Raspakiravanje paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instaliranje paketa jezgre"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Raspakiravanje potrebnih paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Podešavanje potrebnih paketa"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Raspakiravanje osnovnog sustava"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Podešavanje osnovnog sustava"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Provjeravam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Preuzimam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Raspakiravam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Raspakiravam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Podešavam ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Provjeravanje potpisa Release datoteke"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Valjan potpis Release datoteke (id ključa ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Razrješavanje zavisnosti osnovnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Pronađene su dodatne osnovne zavisnosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Pronađene su dodatne potrebne zavisnosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Pronađeni osnovni paketi već su zahtijevani: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Razrješavaanje zavisnosti potrebnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Provjeravanje komponente ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instaliranje paketa jezgre..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Raspakiravanje potrebnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Podešavanje potrebnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalacija osnovnih paketa..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Raspakiravanje osnovnog sustava..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Podešavanje osnovnog sustava..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Osnovni sustav je uspješno instaliran."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Upozorenje samopokretanja"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Upozorenje: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Neuspjelo ponovno preuzimanje ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Odabir kernela za instalaciju..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalacija kernela..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalacija kernela - preuzimam i instaliram ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15f86b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1154 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Hungarian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+#   Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001.
+#   VERÓK István <vi@fsf.hu>, 2004.
+#   SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
+#   Kálmán Kéménczy <kkemenczy@novell.com>, 2007, 2008.
+#   Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
+#   Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2010.
+#   Andras TIMAR <timar@gnome.hu>, 2000-2001.
+# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2012.
+# Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>, 2012.
+# Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Biztosan kitisztítatlan helyre folytatja a telepítést?"
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"A cél fájlrendszer korábbi telepítésből származó fájlokat tartalmaz. Ezek "
+"gondokat okozhatnak a telepítő folyamatban, és amennyiben folytatja, néhány "
+"fájl felülíródhat."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nincs a /target-be csatolt fájlrendszer"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"A telepítés folytatása előtt a /target-be egy gyökér fájlrendszert kell "
+"csatolni. Ezt a particionáló és formázó részeknek már meg kellett volna "
+"tenniük, valamiért azonban nem történt meg."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Kitisztítatlan célhelyre nem telepítek"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"A célfájlrendszer telepítése megszakadt. Lépjen vissza és törölje vagy "
+"formázza a célfájlrendszert mielőtt folytatja telepítést."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Az alaprendszer telepítésének előkészítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Alaprendszer telepítése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} futtatása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Alaprendszer beállítása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT-források konfigurálása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Elérhető csomagok listájának frissítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Extra csomagok telepítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Extra csomagok telepítése - ${SUBST0} beszerzése és telepítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Alaprendszer telepítése"
+
+# Type: error
+# Description
+# The base system is the minimal Debian system
+# See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Az alaprendszer telepítése meghiúsult"
+
+# Type: error
+# Description
+# The base system is the minimal Debian system
+# See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"A telepítő nem tudta telepíteni az alaprendszert. Se telepíthető CD-ROM, se "
+"érvényes, beállított tükör nincs."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a Release file name.
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a Release.gpg file name
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a gpg key ID
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename or package name
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap hiba"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "A kiadás kódnevének meghatározása nem sikerült."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Az alaprendszer telepítése meghiúsult"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Az alaprendszer /target/-be telepítése meghiúsult."
+
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (partman-zfs)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# Type: error
+# Description
+# :sl4:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+# #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# Type: error
+# Description
+# :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Részletek a /var/log/syslog-ban vagy a 4. virtuális konzolon találhatók."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Alaprendszer telepítési hiba"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "A debootstrap program hibával lépett ki (kilépési kód: ${EXITCODE})."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "A debootstrap program hibával lépett ki."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Az alábbi hiba történt:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "A boot initrd előállításához használt eszköz:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"E lista mutatja az elérhető eszközöket. Bizonytalanság esetén az "
+"alapértelmezettet érdemes választani. Ha nem sikerül a rendszer indítása, a "
+"telepítés újrapróbálható másik eszközzel."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nem támogatott initrd generátor"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Az initrd előállításához választott ${GENERATOR} csomag nem támogatott."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "általános: minden elérhető meghajtót tartalmaz"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "célzott: csak az e rendszerhez szükséges meghajtókat tartalmazza"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Az initrd fájlba kerülő meghajtók:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Az initrd fő célja lehetővé tenni a kernelnek a gyökér fájlrendszer "
+"csatolását. Így azt ezt lehetővé tévő összes meghajtót és támogató programot "
+"kell tartalmaznia."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Egy általános initrd sokkal nagyobb, mint egy célzott, egyes betöltők "
+"számára még betölthetetlenül nagy is lehet, előnye, hogy szinte minden "
+"hardveren használható indításra. Ha a kisebb, célzott initrd-t választjuk, "
+"akkor is kicsi az esély, hogy ne kerülne bele az összes szükséges meghajtó."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "A kijelölt rendszermag telepítése elakadt"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "A rendszermag célrendszerbe telepítése során hiba jelentkezett."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Rendszermag-csomag: '${KERNEL}'."
+
+# Type: select
+# Choices
+# :sl2:
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nincs"
+
+# Type: select
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Telepítendő rendszermag:"
+
+# Type: select
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"E lista az elérhető rendszermagokat mutatja. Válasszon egyet, hogy a "
+"rendszer a merevlemezről indítható legyen."
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Rendszermag telepítés nélkül folytatja?"
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "A megadott APT-forrásokban nincs fellelhető telepíthető rendszermag."
+
+# Type: boolean
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Megpróbálhatja rendszermag nélküli folytatni és a saját rendszermagját "
+"később kézzel telepíteni. Ez csak szakértőknek ajánlott, különben "
+"valószínűleg nem induló gépet fog eredményezni."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "A rendszermag telepítése meghiúsult"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "A telepítő nem lel telepíthető rendszermag csomagot."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Sikertelen telepítés: ${PACKAGE}"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "A(z) ${PACKAGE} csomag telepítése közben hiba történt."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} Release fájl letöltése sikertelen."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} Release aláírás fájl letöltése sikertelen."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"A Release fájl ismeretlen kulccsal lett aláírva (kulcs azonosító: ${SUBST0})"
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Érvénytelen Release fájl: nincs érvényes összetevő."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Érvénytelen Release fájl, nincs ${SUBST0} bejegyzése."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename or package name
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} letöltése sikertelen. Ez lehet hálózati hiba vagy rossz CD, a "
+"telepítés módjától függően."
+
+# Type: error
+# Description
+# :sl2:
+# SUBST0 is a filename or package name
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr "Ha CD-R-ről vagy CR-RW-ről telepít, a lassabb írás segíthet."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release fájl beszerzése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release fájl aláírás letöltése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Csomag méretek keresése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Packages fájlok beszerzése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Packages fájl letöltése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Csomagok beszerzése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Csomagok kitömörítése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Magcsomagok telepítése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Szükséges csomagok kibontása"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Szükséges csomagok beállítása"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Alaprendszer kibontása"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Alaprendszer beállítása"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Épség ellenőrzése: ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Beszerzés: ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Kitömörítés: ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Kibontás: ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Beállítás: ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release aláírás ellenőrzése"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Érvényes Release aláírás (kulcs azonosító ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Alapcsomagok függőségeinek feloldása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "További alapfüggőségek vannak: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "További kötelező függőségek vannak: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Kötelezők közt már meglévő alapcsomagokra leltem: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Szükséges csomagok függőségeinek feloldása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST0} összetevő ellenőrzése itt: ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Magcsomagok telepítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Szükséges csomagok kibontása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Szükséges csomagok beállítása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Alapcsomagok telepítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Alaprendszer kibontása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Alaprendszer beállítása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Az alaprendszer telepítése sikerült."
+
+# Type: error
+# Description
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap figyelmeztetés"
+
+# Type: error
+# Description
+# Debootstrap is a program name: should not be translated
+# :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Figyelem: ${INFO}"
+
+# Type: text
+# Description
+# SUBST0 is an url
+# :sl2:
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Az alábbi hibás letöltés újrapróbálása: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Telepítendő rendszermag kiválasztása..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Rendszermag telepítése..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Rendszermag telepítése - ${SUBST0} beszerzése és telepítése..."
diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..077f11b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,890 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of id.po to Bahasa Indonesia
+# Indonesian messages for debian-installer.
+#
+#
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Translators:
+#
+# Debian Indonesian L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
+# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005.
+# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
+# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007.
+# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
+# * Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011.
+# * Al Qalit <qal.smith@gmail.com>, 2018.
+# * Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018, 2019.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010,2011.
+#   Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004-2006.
+#   Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+#   Translations from KDE:
+#   Ahmad Sofyan <fade@2bl.ac>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-24 14:28+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Melanjutkan proses instalasi pada target yang tidak bersih?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Sistem berkas target berisi berkas-berkas dari instalasi yang lalu. Berkas-"
+"berkas ini dapat menggagalkan proses instalasi, jika anda melanjutkan, "
+"beberapa berkas akan ditimpa."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Tak ada sistem berkas yang dikaitkan pada /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Sebelum instalasi dilanjutkan, sistem berkas root harus dipasang pada "
+"target /. Pemartisi dan pemformat kemungkinan telah melakukannya untuk Anda."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Tidak melanjutkan instalasi pada target yang tidak bersih"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalasi untuk sistem berkas target telah dibatalkan. Anda harus kembali "
+"dan menghapus atau memformat sistem berkas target sebelum melanjutkan "
+"instalasi."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Bersiap-siap memasang sistem dasar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Memasang sistem dasar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Menjalankan ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Mengonfigurasi sistem dasar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Mengatur sumber-sumber APT...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Memperbaharui daftar paket-paket yang tersedia..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Memasang paket-paket tambahan..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Memasang paket-paket ekstra - mengambil dan memasang ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Memasang sistem dasar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Tak dapat memasang sistem dasar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Penginstal tidak dapat mengetahui cara menginstal sistem dasar. Ini tidak "
+"menemukan image yang dapat diinstal, dan tidak ada cermin yang valid "
+"terkonfigurasi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Kesalahan Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Gagal menentukan nama sandi untuk rilis ini."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Gagal memasang sistem dasar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Pemasangan sistem dasar ke /target/ gagal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Periksa /var/log/syslog atau lihat konsol maya no. 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Kesalahan saat instalasi sistem dasar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Program debootstrap berakhir dengan kesalahan (nilai keluaran ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Program debootstrap selesai secara tidak normal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Kesalahan berikut ini terjadi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Program untuk membuat initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Daftar berikut adalah program-program yang tersedia. Jika Anda tak yakin, "
+"pilih program standar. Jika sistem Anda gagal reboot, coba lagi dengan "
+"pilihan yang lain."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Generator initrd tak didukung"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Paket ${GENERATOR} yang dipilih untuk membuat initrd tak didukung."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generik: gunakan semua driver yang ada"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "target: hanya driver yang dibutuhkan saja"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Driver yang akan dimasukkan ke initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Fungsi utama dari initrd adalah membuat kernel dapat mengaitkan sistem "
+"berkas root. Oleh karena itu, kernel membutuhkan semua driver dan program "
+"pendukung untuk melakukannya."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Initrd generik lebih besar dibandingkan yang initrd-target dan bahkan bisa "
+"sangat besar sehingga bootloader tidak dapat memuatnya. Tetapi, initrd ini "
+"dapat digunakan untuk booting sistem target pada hampir semua komputer. "
+"Dengan initrd-target, ada kemungkinan tidak semua driver yang dibutuhkan "
+"tersedia."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Tidak dapat memasang kernel yang dipilih"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba memasang kernel pada sistem target."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paket kernel: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "tidak ada"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel yang ingin dipasang:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Daftar berikut berisi kernel-kernel yang tersedia. Silakan pilih salah satu "
+"agar sistem dapat booting dari hard disk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Meneruskan tanpa instalasi kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Tidak ditemukan kernel yang dapat dipasang pada sumber-sumber APT yang telah "
+"didefinisikan."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Anda dapat melanjutkan tanpa kernal, dan secara manual memasang kernel anda "
+"sendiri nanti. Diharapkan hanya ahli saja yang melakukan ini, bila tidak "
+"mesin anda bisa saja tidak dapat melakukan booting nantinya."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Tidak dapat memasang kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Instaler tidak menemukan paket kernel yang cocok untuk dipasang."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Tidak dapat memasang ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba memasang ${PACKAGE} pada sistem target."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Gagal mengambil berkas Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Gagal mengambil berkas tanda tangan Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Berkas Release ditandatangani dengan kunci asing (id kunci ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Berkas Release tidak sah: tak ada komponen yang sah."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Berkas Release tidak sah: tak ada masukan (entry) untuk ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Tidak bisa mengambil ${SUBST0}. Hal ini mungkin disebabkan oleh masalah "
+"jaringan atau media yang buruk, tergantung pada metode instalasi Anda."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Jika anda memasang dari CD-R or CD-RW, cobalah membakar CD dengan kecepatan "
+"tulis yang lebih rendah."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Mengunduh berkas Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Mengunduh tanda tangan berkas Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Mencari ukuran paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Mengunduh berkas Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Mengunduh berkas Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Mengunduh paket-paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Membuka paket-paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Memasang paket-paket inti"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Membuka paket-paket yang diperlukan"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Mempersiapkan paket-paket wajib"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Memasang sistem dasar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Mempersiapkan sistem dasar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Memeriksa keabsahan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Mengunduh ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Membuka ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Membuka ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Mempersiapkan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Memeriksa tanda tangan Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Berkas Release sah: (id kunci ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Sedang mencari ketergantungan paket-paket dasar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Ditemukan ketergantungan tambahan: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Ditemukan ketergantungan tambahan wajib: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Paket dasar telah ada pada daftar wajib: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Sedang mencari ketergantungan paket-paket yang diwajibkan..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Memeriksa komponen ${SUBST0} pada ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Memasang paket-paket inti..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Membuka paket-paket yang diwajibkan..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Mengonfigurasi paket-paket wajib...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Memasang paket-paket dasar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Membuka dan memasang sistem dasar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Mengatur sistem dasar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sistem dasar telah berhasil dipasang."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Peringatan Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Peringatan: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Mengulangi pengunduhan ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Memilih kernel untuk dipasang..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Memasang kernel...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Memasang kernel - mengunduh dan memasang ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/is.po b/debian/po/is.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66901a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,884 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic
+# Icelandic messages for debian-installer.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+#
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
+# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2018, 2019.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Translations from KDE:
+# Þórarinn Rúnar Einarsson <thori@mindspring.com>
+# zorglubb <debian-user-icelandic@lists.debian.org>, 2008.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
+# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Icelandic (Debian Installer)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Halda áfram með uppsetningu á óhreina staðsetningu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Viðkomandi skráarkerfi inniheldur skrár frá fyrri uppsetningu. Þessar skrár "
+"gætu valdið vandamálum með uppsetningarferlið, og ef þú heldur áfram, þá "
+"gæti verið skrifað yfir einhverjar af þessum skrám."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ekkert skráarkerfi var tengt við /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Áður en uppsetningin getur haldið áfram þarf að tengja rótarskráarkerfi við /"
+"target. Disksneiðitólið og forsníðitólin ættu að hafa gert þetta fyrir þig."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Set ekki upp á óhreina disksneið"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Hætt hefur verið við uppsetningu fyrir viðkomandi skráarkerfi. Þú ættir að "
+"fara til baka og eyða eða forsníða skráarkerfið áður en þú heldur áfram með "
+"uppsetninguna."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Býst undir að setja upp grunn kerfið..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Set upp grunn kerfi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Keyri ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Set upp grunnkerfið..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Stilli APT pakkalista..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Uppfæri lista yfir tiltæka pakka..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Set upp viðbótarpakka..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Set upp viðbótarpakka - sæki og set upp ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Setja upp grunn kerfi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Get ekki sett upp grunnkerfi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Uppsetningarforritið getur ekki  fundið út hvernig á að setja upp "
+"grunnkerfið, enginn uppsetjanlegur gagnamiðill fannst og enginn réttmætur "
+"spegill var settur upp."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Villa í debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Tókst ekki að finna út nafn á útgáfu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Mistókst að setja upp grunn kerfi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Uppsetning á grunn kerfi í /target/ mistókst."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Skoðaðu skránna /var/log/syslog, eða skipanalínu (virtual console) 4 fyrir "
+"nánari upplýsingar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Villa í uppsetningu á grunnkerfi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap ræsiforritið hætti keyrslu vegna villu (skilagildi ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap ræsiforritið hætti keyrslu á óeðlilegan hátt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Eftirfarandi villa kom upp:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Tól til að búa til initrd fyrir ræsingu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Listinn sýnir tiltæk tól. Ef þú ert ekki viss hvað á að velja getur þú valið "
+"sjálgefinn kost. Ef ekki næst að ræsa kerfið, getur þú reynt uppsetningu með "
+"öðrum valkosti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Óstuddur initrd smiður"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Pakkinn sem var valinn til að búa til initrd (${GENERATOR}) er ekki studdur."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "almennt: taka með alla tiltæka rekla"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "markvisst: setja bara upp þá rekla sem þú þarfnast"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Reklar sem á að hafa með í initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Helsti tilgangur initrd er að leyfa kjarnanum að tengja rótarskráakerfið. "
+"Því þarf það að innihalda alla nauðsynlega rekla og stuðningsforrit."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Almennt initrd er miklu stærra en það sem hefur verið aðlagað og gæti meira "
+"að segja verið svo stórt að sumir ræsistjórar ráða ekki við að hlaða því "
+"inn, en hefur aftur á móti þann kost að hægt er að nota það til að ræsa "
+"kerfi á næstum hvaða vélbúnaði sem er. Með niðurslípuðu aðlöguðu initrd er "
+"örlítill möguleiki á að ekki fylgi með allir nauðsynlegir reklar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Gat ekki sett upp valinn kjarna"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að setja upp kjarnann á viðkomandi kerfi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kjarnapakki: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "enginn"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kjarni til að setja upp:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Listinn sýnir tiltæka kjarna. Veldu einn af þeim til að gera kerfið "
+"ræsanlegt af harða disknum."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Halda áfram án þess að setja upp kjarna?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Enginn uppsetjanlegur kjarni fannst í APT debian pakkasafninu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Þú getur haldið áfram án þess að setja upp kjarna og sett hann upp síðar. "
+"Þetta er samt aðeins ráðlagt fyrir fagmenn, því annars er líklegt að vélin "
+"ræsi ekki."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Get ekki sett upp kjarna"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Uppsetningarforritið getur ekki fundið viðeigandi kjarna til að setja upp."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Get ekki sett upp ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Uppsetningarforritið skilaði villu þegar það reyndi að setja upp ${PACKAGE} "
+"á viðkomandi kerfi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Mistókst að ná í útgáfuskrá ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Mistókst að ná í undirskriftarskrá útgáfu ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Útgáfu skrá (Release) með óþekktum lykli (lykill nr ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ekki rétt útgáfu (Release) skrá: engir réttmætir hlutar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ekki rétt útgáfu (Release) skrá: engin færsla fyrir ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Gat ekki náð í ${SUBST0}. Þetta gæti verið vegna sambandsleysis á neti eða "
+"galla í gagnamiðli, fer eftir uppsetningaraðferð."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ef þú ert að setja upp kerfið frá geisladiski (CR-R) eða skrifuðum "
+"geisladiski (CD-RW), þá gæti hjálpað að skrifa diskinn á lægri hraða."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Sæki útgáfu skrá (Release)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Sæki undirskrift útgáfu (Release) skráar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Finn stærðir á pökkum"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Sæki pakkalista (Packages)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Sæki pakkalista (Packages)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Sæki pakka"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Afþjappa pökkum"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Set upp undirstöðupakka"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Afþjappa nauðsynlegum pökkum"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Stilli nauðsynlega pakka"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Afþjappa grunn kerfi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Stilli grunn kerfi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Staðfesti ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Sæki ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Afþjappa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Afpakka ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Stilli ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Athuga útgáfu (Release) undirskrift"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Rétt undirskrift útgáfu (Release) (lykill nr ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Uppfylli ákvæði grunn-pakka..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fann aukalegar grunnkröfur: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fann aukalegar stuðningskröfur: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Fann pakka sem við þurfum nú þegar ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Uppfylli ákvæði nauðsynlegra pakka..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Athuga hluta ${SUBST0} á ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Set upp undirstöðupakka..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Afpakka nauðsynlegum pökkum..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Stilli nauðsynlega pakka..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Set upp grunn kerfi..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Afpakka grunn kerfi..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Stilli grunn kerfi..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Grunn kerfi sett upp án vandræða."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Aðvörun frá debootstrap forriti"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Aðvörun: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Reyni misheppnað niðurhal á ${SUBST0} aftur"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Vel kjarna til að setja upp..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Set upp kjarna..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Set upp kjarna - sæki og set upp ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16c73e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,914 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Italian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2103, 2014 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# The translation team (for all four levels):
+# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
+# Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>
+# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>
+# Filippo Giunchedi <filippo@esaurito.net>
+# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
+# Lorenzo 'Maxxer' Milesi
+# Renato Gini
+# Ruggero Tonelli
+# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>
+# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
+# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2001
+# Andrea Scialpi <solopec@tiscalinet.it>, 2001
+# (translations from drakfw)
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004
+# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>, 2006
+# Marcello Raffa <mrooth@tiscalinet.it>, 2001
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:53+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Procedere con l'installazione su una destinazione non pulita?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Il file system destinazione contiene file di una precedente installazione. "
+"Questi file potrebbero causare problemi al processo d'installazione e, se si "
+"procede, alcuni dei file esistenti potrebbero essere sovrascritti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nessun file system è montato su /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Prima di continuare l'installazione è necessario montare un file system di "
+"root su /target. I programmi di partizionamento e di formattazione "
+"dovrebbero averlo fatto."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Non installabile su destinazione non pulita"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"L'installazione sul file system destinazione è stata annullata. Tornare "
+"indietro e cancellare o formattare il file system destinazione prima di "
+"procedere con l'installazione."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Preparazione installazione del sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installazione del sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Esecuzione di ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Impostazione del sistema di base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Configurazione delle sorgenti APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Aggiornamento dell'elenco dei pacchetti disponibili..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti aggiuntivi..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Installazione pacchetti aggiuntivi - ricezione e installazione di "
+"${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Installare il sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Impossibile installare il sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Il programma d'installazione non è in grado di installare il sistema di "
+"base. Non è stato trovato alcun CD-ROM e non è stato configurato alcun "
+"mirror valido."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Errore di Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Determinazione del codename relativo alla release non riuscita."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Installazione del sistema base non riuscita"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "L'installazione del sistema base in /target/ non è riuscita."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Controllare /var/log/syslog o la console virtuale 4 per i dettagli."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Errore d'installazione del sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Il programma debootstrap è terminato con un errore (valore restituito "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Il programma debootstrap è terminato in modo anomalo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Strumento da usare per generare initrd di avvio:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"L'elenco mostra gli strumenti a disposizione. Nel dubbio, selezionare quello "
+"predefinito. Se il proprio sistema non si avvia è possibile riprovare "
+"l'installazione usando le altre opzioni."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Generatore di initrd non supportato"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Il pacchetto ${GENERATOR} selezionato per generare l'initrd non è supportato."
+
+# (ndt) riferito a initrd
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generico: include tutti i driver disponibili"
+
+# (ndt) riferito a initrd
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "mirato: solo i driver necessari a questo sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Driver da includere nell'initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"La funzione primaria di un initrd è quella di consentire al kernel di "
+"montare il file system di root. Necessita quindi di avere tutti i driver e i "
+"programmi di supporto richiesti per farlo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Un initrd «generico» è molto più grande di uno mirato e potrebbe essere così "
+"grande che alcuni boot loader non sono in grado di caricarlo, ma può essere "
+"usato per avviare il sistema su qualsiasi configurazione hardware. Con "
+"l'initrd più piccolo, quello «mirato», c'è una bassa probabilità che non "
+"tutti i driver necessari siano inclusi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Impossibile installare il kernel selezionato"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"È stato restituito un errore durante il tentativo d'installazione del kernel "
+"nel sistema destinazione."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pacchetto kernel: «${KERNEL}»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nessuno"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel da installare:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"L'elenco mostra i kernel disponibili. Sceglierne uno in modo da rendere il "
+"sistema avviabile da disco fisso."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Proseguire senza installare il kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun kernel installabile nelle sorgenti APT definite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"È possibile tentare di proseguire senza un kernel, installandone manualmente "
+"uno personalizzato in seguito. Questa operazione è consigliata solo a utenti "
+"esperti, altrimenti il computer potrebbe risultare non avviabile."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Impossibile installare il kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Il programma d'installazione non trova alcun pacchetto kernel adeguato a "
+"essere installato."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Impossibile installare ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"È stato restituito un errore durante il tentativo d'installazione del "
+"pacchetto ${PACKAGE} nel sistema destinazione."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Ricezione del file Release ${SUBST0} non riuscita."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Ricezione del file con la firma di Release ${SUBST0} non riuscita."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Il file Release è firmato con una chiave sconosciuta (id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "File Release non valido: nessun componente valido."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "File Release non valido: nessuna voce per ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Impossibile ricevere ${SUBST0}. La causa potrebbe essere, a seconda del "
+"metodo d'installazione, un problema di rete o un CD difettoso."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Se l'installazione sta avvenendo da un CD-R o CD-RW, una soluzione potrebbe "
+"essere quella di masterizzare il supporto a una velocità inferiore."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Ricezione del file Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Ricezione del file della firma di Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Ricerca delle dimensioni dei pacchetti"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Ricezione dei file Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Ricezione del file Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Ricezione dei pacchetti"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Estrazione dei pacchetti"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installazione dei pacchetti fondamentali"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Scompattazione dei pacchetti richiesti"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Configurazione dei pacchetti richiesti"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Scompattazione del sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Configurazione del sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validazione di ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Ricezione di ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Estrazione di ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Scompattazione di ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Configurazione di ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Controllo della firma del file Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Firma valida per il file Release (id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Trovate ulteriori dipendenze di base: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Trovate ulteriori dipendenze necessarie: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Trovati pacchetti tra quelli base già tra i necessari: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti richiesti..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Controllo del componente ${SUBST0} di ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti fondamentali..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Scompattazione dei pacchetti richiesti..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Configurazione dei pacchetti richiesti..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Scompattazione del sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Configurazione del sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Il sistema base è stato installato correttamente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Avviso di debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Attenzione: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Nuovo tentativo di scaricare ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Selezione del kernel da installare..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installazione del kernel..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installazione del kernel - ricezione e installazione di ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c8635e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,898 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Japanese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006
+#   IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2004, 2005, 2006.
+#   Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2007
+#   Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001.
+#   Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from KDE: 
+#   - Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>
+#   Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+#   Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-17 18:49+0900\n"
+"Last-Translator:  Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "消去されていないターゲットにインストール処理を行いますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ターゲットのファイルシステムには以前のインストールによるファイルが含まれてい"
+"ます。これらのファイルはインストール処理で問題を引き起こす可能性があり、この"
+"まま進めると既存のファイルのいくつかが上書きされることになります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target にマウントされたファイルシステムがありません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"インストールを進める前に、ルートファイルシステムを / ターゲットにマウントする"
+"必要があります。partitioner およびフォーマッタでこれを行っているべきです。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "消去されていないターゲットにインストールできません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ターゲットファイルシステムへのインストールはキャンセルされました。インストー"
+"ルを進める前に、戻ってターゲットファイルシステムを削除するかフォーマットする"
+"ことをお勧めします。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "ベースシステムのインストールを準備しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "ベースシステムをインストールしています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} を実行しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "ベースシステムをセットアップしています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT ソースを設定しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "利用可能なパッケージのリストを更新しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "特別パッケージをインストールしています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"特別パッケージをインストールしています - ${SUBST0} を取得・インストールしてい"
+"ます..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ベースシステムのインストール"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ベースシステムをインストールできませんでした"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"インストーラはベースシステムをどのようにインストールしたらよいか理解できませ"
+"んでした。インストール可能な CD-ROM が見つからないか、有効なミラーが設定され"
+"ていません。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap エラー"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "リリースのコードネームの決定に失敗しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ベースシステムのインストールに失敗しました"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ へのベースシステムのインストールに失敗しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"詳細については、/var/log/syslog を確認するか、仮想コンソール 4 を見てくださ"
+"い。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "ベースシステムインストールエラー"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap プログラムはエラーで終了しました (戻り値 ${EXITCODE})。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap プログラムは異常終了しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "以下のエラーが発生しました:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ブート initrd を生成するのに使うツール:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"利用可能なツールのリストを示します。どれを選んだらよいかわからないときには、"
+"デフォルトを選択すべきです。システムがブートに失敗するのであれば、ほかの選択"
+"肢を使って再度インストールしてみてください。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "サポートされていない initrd 生成ツールです"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"initrd を生成するのに選択されたパッケージ ${GENERATOR} は、サポートされていま"
+"せん。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "汎用: すべての利用可能なドライバを含む"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "目的化: このシステムに必要なドライバだけを含む"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd に含めるドライバ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd の主たる機能は、カーネルがルートファイルシステムをマウントできるように"
+"することです。そのためすべてのデバイスと、それを行うのに必須となるサポートプ"
+"ログラムを含んでいる必要があります。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"汎用 initrd は目的化 initrd に比べてずっと大きく、いくつかのブートローダでは"
+"ロードできないほどに大きくなることさえありますが、ほとんどのハードウェア上の"
+"ターゲットシステムをブートするのに利用できます。より小さな目的化 initrd で"
+"は、必要なドライバの全部が含まれているわけではないため、どこでもブートできる"
+"という見込みは極めて限られます。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "選択されたカーネルはインストールできません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "カーネルを対象システムにインストール中にエラーが返されました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "カーネルパッケージ: '${KERNEL}'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "なし"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "インストールするカーネル:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"リストは利用できるカーネルを示しています。ハードドライブからシステムをブート"
+"することができるよう、これらのうちの 1 つを選んでください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "カーネルをインストールせずに続けますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"定義された APT ソースにインストール可能なカーネルが見つかりませんでした。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"カーネルなしに続けて、独自のカーネルをあとで手動でインストールしてみることも"
+"できます。これは上級者向けのみに推奨されることで、さもないと、結局起動できな"
+"いマシンを作る結果になるかもしれません。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "カーネルをインストールできませんでした"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"インストーラはインストールする適切なカーネルパッケージを見つけられませんでし"
+"た。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} をインストールできません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"${PACKAGE} パッケージを対象システムにインストール中にエラーが返されました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Release ファイル ${SUBST0} の取得に失敗しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Release シグネチャファイル ${SUBST0} の取得に失敗しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release ファイルは未知のキー (キー ID ${SUBST0}) で署名されています"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "無効な Release ファイルです: 有効なコンポーネントがありません。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "無効な Release ファイルです: ${SUBST0} のエントリがありません。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} を取得できません。これは、あなたのインストール方法に依存しますが、"
+"ネットワークの問題か、壊れた CD といった原因によります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"CD-R または CD-RW からインストールしているのであれば、より低速で CD を焼くこ"
+"とが助けになるかもしれません。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release ファイルを取得しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release ファイルのシグネチャを取得しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "パッケージサイズを調べています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Packages ファイルを取得しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Packages ファイルを取得しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "パッケージを取得しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "パッケージを展開しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "コアパッケージをインストールしています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "必須パッケージを展開しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "必須パッケージを設定しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "ベースシステムを展開しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "ベースシステムを設定しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} を検査しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} を取得しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} を展開しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} を展開しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} を設定しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release シグネチャをチェックしています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "有効な Release シグネチャです (キーID ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "ベースパッケージの依存関係を解決しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "追加の依存関係を発見しました: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "追加の必須関係を発見しました: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "ベースにあるパッケージはすでに必須としてあります: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "必須パッケージの依存関係を解決しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} のコンポーネント ${SUBST0} をチェックしています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "コアパッケージをインストールしています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "必須パッケージを展開しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "必須パッケージを設定しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ベースパッケージをインストールしています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "ベースシステムを展開しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "ベースシステムを設定しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ベースシステムのインストールに成功しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap 警告"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "警告: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "ダウンロードに失敗した ${SUBST0} を再試行しています"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "インストールするカーネルを選択しています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "カーネルをインストールしています..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"カーネルをインストールしています - ${SUBST0} を取得・インストールしていま"
+"す..."
diff --git a/debian/po/ka.po b/debian/po/ka.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce34e25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,882 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Georgian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+#
+# This file is maintained by Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>
+#
+# Includes contributions by Malkhaz Barkalaza <malxaz@gmail.com>,
+# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>
+# Taya Kharitonashvili <taya13@gmail.com>, Gia Shervashidze - www.gia.ge
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 00:29+0400\n"
+"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "დანაყოფი არ არის ცარიელი. განვაგრძოთ დაყენება?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"მითითებული დანაყოფი შეიცავს წინა ინსტალაციის დატოვებულ მონაცემებს. მათ "
+"შეიძლება პრობლემები შეუქმნან ახალ ინსტალაციას და თუ გააგრძელებთ, ზოგი ფაილი "
+"შეიძლება შეცვლილ იქნას ინსტალერის მიერ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target-ზე არ არის დამონტაჟებული ფაილური სისტემა"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"სანამ ინსტალაცია გაგრძელდებოდეს, /target-ზე უნდა დამონტაჟდეს ფაილური "
+"სისტემა. ამას თვითონ გააკეთებენ უტილიტები partitioner და formatter."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "ეს არ არის ინსტალაცია დანაყოფში, რომელიც ადრე იყო გამოყენებული."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ინსტალაცია შეწყვეტილია. სანამ თავიდან დაიწყებდეთ, გაასუფთავეთ ან დააფორმატეთ "
+"სისტემისათვის გამიზნული ფაილური სისტემა."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაცია მზადდება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაცია"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT}-ის გაშვება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "ძირითადი სისტემის დაყენება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT წყაროების კონფიგურაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ხელმისაწვდომ პაკეტთა სიის განახლება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "დამატებითი პაკეტების ინსტალაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "დამატებითი პაკეტების ინსტალაცია - ${SUBST0}-ს მიღება და დაყენება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაცია"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაცია ვერ ხერხდება"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ინსტალერი ვერ ახერხებს ძირითადი სისტემის ინსტალაციას. არ არის ნაპოვნი არც "
+"საინსტალაციო CD ROM და არც კონფიგურირებული სერვერ-მირორები."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap-ის შეცდომა"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "გამოშვების კოდური სახელის განსაზღვრა ვერ ხერხდება."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაცია ვერ განხორციელდა"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაცია /target/-ზე ვერ განხორციელდა."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "დაწვრილებით იხილეთ /var/log/syslog ან ვირტუალური კონსოლი 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "ძირითადი სისტემის ინსტალაციის შეცდომა"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap პროგრამა შეცდომის გამო დაიხურა (დაბრუნებული მნიშვნელობა "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap პროგრამა მოულოდნელად დასრულდა."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "დაშვებულია შეცდომა:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ჩატვირთვის initrd-ს შექმნის უტილიტა:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"აირჩიეთ უტილიტა სიიდან. თუ არ იცით რომელი აირჩიოთ, დატოვეთ ნაგულისხმევი. თუ "
+"სისტემა ვერ ჩაიტვირთა, გაიმეორეთ ინსტალაცია სხვა პარამეტრით."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "initrd გენერატორს მხარდაჭერა არ გააჩნია"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd-ს შესაქმნელად არჩეული პაკეტი ${GENERATOR} არ არის მხარდაჭერილი."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "სტანდარტული: ყველა ხელმისაწვდომი დრაივერი"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "მიმართული: მხოლოდ ის დრაივერები, რომლებიც ამ სისტემას ჭირდება"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd-ში შესასვლელი დრაივერები:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd-ს ძირითადი ფუნქციააა საშუალება მისცეს კერნელს ჩაამონტაჟოს ძირეული "
+"(root) ფაილური სისტემა. შესაბამისად, მას ამისათვის საჭირო ყველა დრაივერი და "
+"დამხმარე პროგრამა ჭირდება."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"სტანდარტული initrd მიმართულზე ბევრად დიდია და შესაძლოა იმდენად დიდი იყოს, "
+"რომ ზოგიერთმა ჩამტვირთველმა შესაძლოა მისი ჩატვირთვა ვერ შეძლოს. თუმცა მისი "
+"უპირატესობაა, რომ სამიზნე სისტემის ჩატვირთვა თითქმის ნებისმიერი "
+"კონფიგურაციის მქონე მოწყობილობაზე შეუძლია. უფრი მცირე, მიმართული initrd-ს "
+"შემთხვევაში არსებობს მცირე რისკი იმისა, რომ იგი არ შეიცავდეს ყველა საჭირო "
+"დრაივერს."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "არჩეული ბირთვის ინსტალაცია შეუძლებელია"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "შეცდომა ბირთვის ინსტალაციისას."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "ბირთვის პაკეტი: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "არაფერი"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "დასაყენებელი ბირთვი:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"აირჩიეთ სიიდან დასაშვები ბირთვი, რათა სისტემამ შეძლოს დისკიდან ჩატვირთვა."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "გავაგრძელოთ ბირთვის ინსტალაციის გარეშე?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"მითითებულ APT-წყაროებში ვერ მოინახა ბირთვი, რომლის დაყენება შესაძლებელი "
+"იქნებოდა."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"შეგიძლიათ გააგრძელოთ ბირთვის გარეშე, და მოგვიანებით დააყენოთ ხელით საკუთარი "
+"ბირთვი. ეს რეკომენდებულია მხოლოდ მაღალი კვალიფიკაციის სპეციალისტებისათვის - "
+"არასწორი მოქმედების შემთხვევაში სისტემა შეიძლება აღარ ჩაიტვირთოს."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ბირთვის ინსტალაცია ვერ ხერხდება"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ინსტალერმა ვერ იპოვა შესაბამისი ბირთვის პაკეტი."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE}-ის ინსტალაცია ვერ ხერხდება"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "შეცდომა ${PACKAGE} პაკეტის ინსტალირებისას მიმღებ სისტემაში."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Release-ფაილის ${SUBST0} მიღება ვერ მოხერხდა."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Release ფაილისთვის ${SUBST0} ხელმოწერის  მიღება ვერ მოხერხდა."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release-ფაილი ხელმოწერილია უცნობი გასაღებით (${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "არასწორი Release-ფაილი: დაუშვებელი კომპონენტები."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "არასწორი Release-ფაილი: არ არის ${SUBST0}-ს აღწერა."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"ვერ ხერხდება ${SUBST0}-ს მიღება. ეს შეიძლება იყოს ქსელის ან CD-ს მიზეზით - "
+"იმის მიხედვით თუ საიდან აყენებთ სისტემას."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"თუ თქვენ CD-R ან CD-RW-დან აყენებთ, სცადეთ უფრო დაბალ სიჩქარეზე ჩაწერილი "
+"დისკი."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release ფაილის მიღება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release ფაილის ხელმოწერის მიღება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "პაკეტების ზომების განსაზღვრა"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Packages ფაილების მიღება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Packages ფაილის მიღება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "პაკეტების მიღება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "პაკეტების განარქივება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "core-პაკეტების ინსტალაცია"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "საჭირო პაკეტების გაშლა"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "საჭირო პაკეტების კონფიგურაცია"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "ძირითადი სისტემის გაშლა"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "ძირითადი სისტემის კონფიგურაცია"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-ს დამოწმება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-ს მიღება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-ს ამოღება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-ს განარქივება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}-ს კონფიგურაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release-ის ხელმოწერის შემოწმება"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release-ფაილის ხელმოწერა სწორია (id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "ბაზურ პაკეტთა ურთიერთდამოკიდებულების დამუშავება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ნაპოვნია დამატებითი ძირითადი დამოკიდებულებები: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ნაპოვნია დამატებითი საჭირო დამოკიდებულებები: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"საბაზო პაკეტებში ნაპოვნია ისეთები, რომლებიც უკვე არის საჭიროებში: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "საჭირო (required) პაკეტთა ურთიერთდამოკიდებულების დამუშავება..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST0} კომპონენტის შემოწმება ${SUBST1}-ზე..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "ძირითადი პაკეტების ინსტალაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "მოთხოვნილი პაკეტების გაშლა..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "მოთხოვნილი პაკეტების კონფიგურაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ძირითადი პაკეტების ინსტალაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "ძირითადი სისტემის გაშლა..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "ძირითადი სისტემის კონფიგურაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ძირითადი სისტემის დაყენება წარმატებით დასრულდა."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-ის გაფრთხილება"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "გაფრთხილება: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0}-ს ხელახალი ჩამოტვირთვა წარუმატებელი მცდელობის შემდეგ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "საინსტალაციო ბირთვის არჩევა..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "ბირთვის ინსტალაცია..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ბირთვის ინსტალაცია - ${SUBST0}-ს მიღება და დაყენება..."
diff --git a/debian/po/kk.po b/debian/po/kk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41c1874
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,882 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Kazakh messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Talgat Daniyarov
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008-2017
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2008, 2009
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#   Sairan Kikkarin <sairan@sci.kz>, 2006
+#   KDE Kazakh l10n team, 2006
+#   Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008, 2009, 2010
+#   Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-02 20:16+0500\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Бос емес бөлімге орнатуды жалғастыру керек пе?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Түпкі файлдық жүйеде алдыңғы орнатудан қалған файлдар бар. Олар орнату "
+"кезінде қиындықтар туғызуы мүмкін. Жалғастыру кезінде кейбір ескі файлдардың "
+"үстіне жазылып кетуі мүмкін."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target нүктесіне файлдық жүйе тіркелмеген"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Орнатуды жалғастырмас бұрын /target нүктесіне түбірлік файлдық жүйе тіркелуі "
+"тиіс. Мұны дискті бөлімдерге бөлуші орындайды."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Бос емес бөлімге орнатпау"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Түпкі файлдық жүйеге орнатудан бас тартылды. Орнатуды жалғастырмас бұрын "
+"ескі файлдық жүйеден қалған файлдарды жойыңыз немесе бөлімді түгелімен "
+"пішімдеңіз."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Базалық жүйені орнатуға дайындық..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Базалық жүйені орнату"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} іске қосу..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Негізгі жүйені орнату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "АРТ қайнар көздерін баптау..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Қолжетерлік дестелердің тізімін жаңарту..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Қосымша (extra) дестелерін орнату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Қосымша (extra) дестелерін орнату - ${SUBST0} алу және орнату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Базалық жүйені орнату"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Базалық жүйені орнату мүмкін болмады"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Орнатушы базалық жүйені қалай орнатарын білмеді. Орнатуға жарамды CD-ROM да, "
+"айна да табылмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap қатесі"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Басылымның кодтық атын анықтау мүмкін болмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Базалық жүйені орнату мүмкін болмады"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Базалық жүйені /target/ ішіне орнату мүмкін болмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Қосымша мәліметті /var/log/syslog файлынан не 4 виртуал консольдан қараңыз."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Базалық жүйені орнату қатесі"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Debootstrap бағдарламасы жұмысын тоқтатты (қате коды ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrap бағдарламасы жабылып қалды."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Келесі қате орын алды:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "жүктелу initrd жасайтын сайман:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Тізімде қолжетерлік саймандар көрсетілген. Егер таңдай алмасаңыз, әдеттегісі "
+"қала берсін. Егер жүйеңіз жүктеле алмаса, осы мәнді басқасына ауыстырып "
+"көріңіз."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Жарамсыз initrd генераторы"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd генераторы ретінде таңдалған ${GENERATOR} қолдануға жарамайды."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "жалпы: барлық қол жеткілікті драйверді қосу"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "арнаулы: осы жүйеге ғана қажетті драйверді қосу"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd құрамына қосатын драйверлер:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd негізгі мақсаты ядроға түбірлік файлық жүйені тіркеуге мүмкіндік беру "
+"болып табылады. Сондықтан оның құрамында тіркеуге қажетті барлық драйвер мен "
+"бағдарламалар болу керек."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Жалпы initrd арнаулыға қарағанда көбірек орын алады, сондықтан кейбір "
+"жүктеушілер оны пайдалана алмауы мүмкін. Жалпы initrd кез-келген жабдықта "
+"жұмыс істей са, аз көлемді арнаулы initrd басқа жабдықта жұмыс істемеуі "
+"мүмкін."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Таңдалған ядроны орнату мүмкін емес"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Ядроны түпкі бөлімге орнату кезінде қате кетті."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Ядросы бар десте: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "жоқ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Орнатылатын ядро:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Тізімде жарамды ядролар көрсетілген. Жүйе қатты дискіден жүктелуі үшін "
+"біреуін таңдаңыз."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Орнатуды ядросыз жалғастыруды қалайсыз ба?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Берілген АРТ көздерінде орнатуға жарайстын ядро табылмады."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Сіз орнатуды ядросыз жалғастыра аласыз, бірақ кейін өзіңізге керек ядро "
+"түрін қолдан орнатуыңыз керек. Мұны тек арнайы тәжірибеңіз бар болғанда ғана "
+"істеуді сұраймыз, өйткені жүйеңіздің жүктелмей қалуы әбден мүмкін."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ядроны орнату мүмкін болмады"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Орнату бағдарламасы сәйкес келетін ядро бар дестесін таба алмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} орнату мүмкін болмады"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Түпкі жүйеге ${PACKAGE} дестесін орнату кезінде қате кетті."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} Release файлын алу мүмкін болмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} Release қолтаңба файлын алу мүмкін болмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release файлы белгісіз кілтпен қолтаңбаланған (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Release файлы қате: ешбір құрама табылмады."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Release файлы қате: ${SUBST0} жазбасы жоқ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} алғанда қате кетті. Себебі желілік қиындықтардан немесе жаман "
+"компакт-дискіден болуы мүмкін."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Егер сіз жүйені CD-R немесе CD-RW дискілерден орнатсаңыз, дискілерді төмен "
+"жылдамдықпен жазу көмектеседі."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release файлын алу"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release файлының қолтаңбасын алу"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Дестелер өлшемдерін анықтау"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Packages файлдарын алу"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Packages файлын алу"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Дестелерді алу"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Дестелерді тарқату"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Негізгі (core) дестелерін орнату"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Қажетті (required) дестелерді тарқату"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Қажетті дестелерді баптау"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Базалық жүйені тарқату"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Базалық жүйені баптау"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} тексеру..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} алу..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ашу..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} тарқату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} баптау..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release файлының қолтаңбасын тексеру"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release файлының қолтаңбасы дұрыс (id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Базалық дестелердің тәуелділіктерін шешу..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Базалық дестелер үшін келесі қосымша тәуелділіктері табылды: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Қажетті дестелер үшін келесі қосымша тәуелділіктері табылды: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Базалық дестелер ішінде қажеттілердің ішіндегі барлар табылды: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Міндетті (required) дестелердің тәуелділіктерін шешу..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} ішіндегі ${SUBST0} құрамасын тексеру..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Негізгі (core) дестелерін орнату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Қажетті (required) дестелерді тарқату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Қажетті (required) дестелерін баптау..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Базалық (base) дестелерді орнату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Базалық жүйені тарқату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Базалық жүйені баптау..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Базалық жүйені орнату сәтті аяқталды."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ескертуі"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Ескерту: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} қайта жүктеп көру"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Орнату үшін ядро таңдау..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Ядроны орнату..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Ядроны орнату - ${SUBST0} алу және орнату..."
diff --git a/debian/po/km.po b/debian/po/km.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12aae38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,868 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_km.po to Khmer
+# translation of km.po to
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:08+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "បន្ត​ដំឡើង​ទៅ​គោលដៅ​មិន​ទាន់​សម្អាត ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​គោលដៅ​មាន​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​ពី​ការ​ដំឡើង​មុនៗ ។ ឯកសារ​ទាំងនេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​"
+"ដំណើរការ​ដំឡើង ហើយ​បើ​អ្នក​បន្ត ឯកសារ​មាន​ស្រាប់​មួយ​ចំនួន​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "មិន​បាន​ម៉ោន​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​លើ /target ឡើយ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"មុន​នឹង​អាច​បន្ត​ការ​ដំឡើង អ្នក​ត្រូវ​តែ​ម៉ោន​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ root មួយ​លើ /target សិន ។ កម្មវិធី​ចែក​ភាគ​"
+"ថាស និង កម្មវិធី​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ គួរ​តែ​បាន​ធ្វើ​កិច្ចការ​នេះ​ឲ្យ​អ្នក ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "មិន​ដំឡើង​ទៅ​គោលដៅ​មិន​ទាន់​សម្អាត"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"បាន​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ទៅប្រព័ន្ធឯកសារ​គោល​ដៅ​ហើយ ។ អ្នក​គួរ​ត្រឡប់​ក្រោយ ហើយលុប ឬ ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រព័ន្ធ​"
+"ឯកសារ​គោលដៅ​សិន មុន​នឹង​បន្ត​ការ​ដំឡើង ។​"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "កំពុង​ប្រុងប្រៀប​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "កំពុង​រត់​ ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "កំពង់​រៀបចំ​ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រភព APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ទាន់​សម័យ​..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​បន្ថែម..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​បន្ថែម​ - កំពុង​ទៅ​យក និង ដំឡើង​ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ដំឡើង​មិន​អាច​ដោះស្រាយ​របៀប​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល​បាន​ឡើយ ។ នេះ​គឺ​ដោយ​សារ​តែ​រក​មិន​ឃើញ​ស៊ីឌីរ៉ូម​ដែល​អាច​"
+"ដំឡើង​បាន ហើយ​មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចក់​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "កំហុស Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​កំណត់​រហស្សនាម​របស់​ការ​ចេញផ្សាយ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "ការ​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល​ទៅ​ក្នុង /target/ បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​ពិនិត្យ​មើល /var/log/syslog ឬ មើលកុងសូល​និម្មិត​ទី ៤ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "កម្មវិធី​​ debootstrap បាន​ចេញ​ជាមួយ​នឹង​កំហុស​មួយ (តម្លៃ​ត្រឡប់​គឺ ${EXITCODE}) ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "កម្មវិធី debootstrap បាន​ចេញ​ដោយ​មិន​ធម្មតា ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "កំហុស​ខាង​ក្រោម​បាន​កើត​ឡើង ៖"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើ​ដើម្បី​បង្កើត initrd ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​នេះបង្ហាញ​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ។ បើ​អ្នក​មិន​ច្បាស់​ថា​ត្រូវ​ជ្រើស​មួយ​ណា អ្នក​គួរ​តែ​ជ្រើស​លំនាំដើម ។ "
+"បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន អ្នក​អាច​ព្យាយាម​ដំឡើង​ម្ដង​ទៀត​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស​ផ្សេង ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "មិន​គាំទ្រ​កម្មវិធី​បង្កើត initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "កញ្ចប់ ${GENERATOR} ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដើម្បី​បង្កើត initrd មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ទូទៅ ៖ រួម​បញ្ចូល​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែលមានទាំងអស់"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "គោលដៅ ៖ រួម​បញ្ចូល​តែ​កម្មវិធី​ដែលត្រូវការ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​នេះ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ត្រូវ​រួម​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង initrd ៖"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"មុខងារ​សំខាន់​របស់ initrd គឺ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ខឺណែល​ឲ្យម៉ោន​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ root ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​តែ​មាន​កម្មវិធី​"
+"បញ្ជា​ទាំងអស់ និង​គាំទ្រ​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវការ​ដើម្បីធ្វើ​វា ។"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"ជា​ទូទៅ initrd ធំជាង​គោលដៅ និង​អាច​ធំ​ដែល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន​មិនអាច​ផ្ទុក​វា ប៉ុន្តែ​មាន​"
+"គុណសម្បត្តិ​ថា វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​គោលដៅ​ស្ទើរ​តែ​គ្រប់​ផ្នែក​រឹង​ ។ ជា​មួយ​ initrd "
+"គោលដៅ​តូច​មាន​ឱកាស​តិចតួច​​ដែល​មិន​ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ខឺណែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​បាន​ឡើយ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មួយ ខណៈ​ពេល​ព្យាយាម​ដំឡើង​ខឺណែល​ទៅ​កាន់​ប្រព័ន្ធ​គោលដៅ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "កញ្ចប់​ខឺណែល ៖ '${KERNEL}' ។"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ខឺណែល​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង ៖"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ខឺណែល​ដែល​មាន ។ សូម​ជ្រើស​ខឺណែល​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពួកវា ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ពី​​ដ្រាយ​"
+"ថាស​រឹង​បាន ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "បន្ត​ដោយ​មិន​ដំឡើង​ខឺណែល ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ខឺណែល​ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន​ឡើយ នៅ​ក្នុង​ប្រភព APT ដែល​បានកំណត់ ។"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​សាកល្បង​បន្ត​ដោយ​គ្មាន​ខឺណែល ហើយ​អ្នក​អាច​ដំឡើង​ខឺណែល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​នៅ​ពេល​ក្រោយ​បាន ។ វា​ត្រូវ​"
+"បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​តែ​អ្នក​ជំនាញ​ប៉ុណ្ណោះ បើ​អ្នក​មិន​សូវ​ជំនាញ​ទេ សូម​កុំ​ធ្វើ​វា​អី ព្រោះ​ចុងក្រោយ​អ្នក​អាច​នឹង​"
+"ទទួល​បាន​ម៉ាស៊ីន​មួយ​ដែល​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ឡើយ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ខឺណែល"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "កម្មវិធី​ដំឡើង​មិន​អាច​រកឃើញ​កញ្ចប់​ខឺណែល​សមស្រប ដើម្បី​ដំឡើង​បាន​ឡើយ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មួយ ខណៈពេល​ព្យាយាម​ដំឡើង​កញ្ចប់ ${PACKAGE} ទៅ​ប្រព័ន្ធ​គោលដៅ ។​"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ផ្សាយ​ ${SUBST0} ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ហត្ថលេខា​ឯកសារ​ចេញ​ផ្សាយ ${SUBST0} ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ឯកសារ​ចេញ​ផ្សាយ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​កូនសោ​មិន​ស្គាល់ (លេខ​សម្គាល់​កូនសោ​គឺ ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ឯកសារ​ចេញ​ផ្សាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ គ្មាន​សមាសភាគ​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ឯកសារ​ចេញផ្សាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ គ្មាន​ធាតុ​សម្រាប់ ${SUBST0} ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"មិន​អាចទៅ​​យក ${SUBST0} បាន​ឡើយ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​បណ្តាញ​មាន​បញ្ហា ឬ ស៊ីឌី​ខូច (អាស្រ័យ​តាម​"
+"វិធីសាស្ត្រ​ដំឡើងរបស់​អ្នក​) ។​"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr "បើ​អ្នក​កំពុងដំឡើងពី​ស៊ីឌី-អ. ឬ ស៊ីឌី-អ.ស. អ្នក​អាច​សាកល្បង​ដុត​ស៊ីឌី​ត្រឹម​ល្បឿន​ទាប​ជាង​នេះ​បន្តិច ។"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ផ្សាយ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "កំពុង​ទៅ​យកហត្ថលេខា​ឯកសារ​ចេញ​ផ្សាយ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ទំហំ​កញ្ចប់"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "កំពុង​ទៅយក​ឯកសារ​កញ្ចប់"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "កំពុង​ទៅយក​ឯកសារ​កញ្ចប់"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "កំពុង​ទៅយក​កញ្ចប់"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "កំពុង​ស្រង់​កញ្ចប់​ចេញ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​ស្នូល"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "កំពុង​​​ស្រាយ​​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ការ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ការ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "កំពុង​ស្រាយ​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​គោល"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION} ៖ ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​ទៅយក​ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​ស្រង់ ${SUBST0} ចេញ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​ស្រាយ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​ហត្ថលេខា​ចេញផ្សាយ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ហត្ថលេខា​ចេញផ្សាយ​ត្រឹមត្រូវ​ហើយ (លេខ​សម្គាល់​កូនសោ​គឺ ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​​កញ្ចប់​គោល..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ភាព​អាស្រ័យ​គោលបន្ថែម​ទៀត​ ៖ ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​ត្រូវការ​បន្ថែម​ទៀត ៖ ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង​គោល​រួច​ហើយ ដែល​ទាមទារ ៖ ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ការ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​សមាសភាគ​ ${SUBST0} លើ ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​ស្នូល..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "កំពុង​​ស្រាយ​​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ការ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ការ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "​កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​គោល..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "កំពុង​ស្រាយ​ប្រព័ន្ធ​គោល..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​គោល..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "បាន​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​គោល​ដោយ​ជោគ​ជ័យ ។"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "ព្រមាន​អំពី Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ព្រមាន ៖ ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "ការ​ព្យាយាម​ទាញយក​ ${SUBST0} បាន​បរាជ័យ​ហើយ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "កំពុង​ជ្រើស​ខឺណែល​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង​..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើងខឺណែល​..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ខឺណែល​ - កំពុង​ទៅ​យក និង ដំឡើង​ ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/kn.po b/debian/po/kn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89e14c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,895 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Kannada Translations
+# Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007, 2010, 2011.
+# Raghavendra S <raghuarr@gmail.com>, 2010.
+#
+# Translators:
+# shashi kiran <shashi859@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Prabodh CP <prabodhcp@gmail.com>, 2011.
+#
+# Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
+#   Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-13 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: deepu2 <deepuhsdeepak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <debian-l10n-kannada@lists.debian.org>\n"
+"Language: kn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "ಶುಚಿಯಲ್ಲದ ಲಕ್ಷ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವುದೇ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಹಿಂದಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಕಡತಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ "
+"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ತೊಂದರೆಯುಂಟು ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಹಾಗೆ ಮುಂದುವರೆದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮುಂಚಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗಬಹುದು."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮುನ್ನ /targetನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸಿರಬೇಕು. "
+"ವಿಭಜಕವು ನಿಮಗಾಗಿ ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿರಬೇಕು."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "ಶುಚಿಯಲ್ಲದ ಲಕ್ಷ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರೆಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಅಥವಾ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT}ನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT ಆಕರಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆದು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕೆ ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೇ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ್ ಅಡಕ ತಟ್ಟೆಯು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ದರ್ಪಣವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "ಡೀಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್ ದೋಷ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಸಂಕೇತನಾಮವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು /target/ನೊಳಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"/var/log/syslogನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವಾಸ್ತವಿಕ ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ೪ ರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "ಡೀಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ ( ವಾಪಸು ಬೆಲೆ ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "ಡೀಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "'ಬೂಟ್ ಇನಿಟ್ ಆರ್ ಡೀ' ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಉಪಕರಣ "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣಗಳು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿವೆ . ಆಯ್ಕೆಯು ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. "
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸ್ವಯಂ  ಶುರುವಾಗದಲ್ಲಿ, ಬೇರೆ  ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಯತ್ನಿಸಬಹುದು "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ initrd ಉತ್ಪಾದಕ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "intrid ಸ್ರುಷ್ಠಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ package ${GENERATOR} ಬೆಂಬಲಹೊಂದಿಲ್ಲ "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ: ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲ ಡ್ರೈವರುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "targeted: ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಡ್ರೈವರ್ ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "intridನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಡ್ರೈವರ್ಗಳು :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"intridನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೆಲಸ ಕರ್ನಲ್ಗೆ  ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ತೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಿ "
+"ಕೊಡುವುದು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲ ಡ್ರೈವರ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲಿತ  ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳುಇದರಲ್ಲಿ ಇರ್ಬೆಕಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"targeted intird ಗಿಂತ generic ತುಂಬ ದೊಡ್ಡಡಾಗಿರಬಹುದು ,ಕೆಲವು bootloaderಗೆ ಅದನ್ನು "
+"ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ  ಆದರೂ ಹಾರ್ಡ್ವೆರ್ ಅನ್ನು ಬೂಟ್ಮಾಡುತ್ತದೆ.targeted intrid "
+"ಚಿಕ್ಕದಾದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದದೆ ಇರಬಹುದು  "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಕರ್ನಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಕರ್ನಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ದೋಷವೊಂದನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮೆದುಸರಕು: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕರ್ನಲ್:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕರ್ನೆಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸೊತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು ಹಾರ್ಡ್ ಡೈವ್ ನಿಂದ ಚಾಲನಗೊಳಸಲು "
+"ದಯಮಾಡಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "ಕರ್ನೆಲ್ ಅನುಸ್ಠಾಪಿಸದೇ ಹಾಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ APT ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸೊವಂತ ಕರ್ನೆಲ್ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ನೀವೀಗ ಕರ್ನಲ್ ಇಲ್ಲದೇ ಮುಂದುವರೆದು ನಂತರದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕರ್ನಲನ್ನು ಸ್ವತಃ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. "
+"ಇದು ಕೇವಲ ಪರಿಣತರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೆ ನೀವು ಬೂಟ್ ಆಗದ "
+"ಯಂತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಿರಿ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ಕರ್ನಲ್'ನನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಬೇಕಾದ ಸರಿಯಾದ ಕರ್ನಲ್ ಮೆದುಸರಕನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE}ನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ${PACKAGE} ಮೆದುಸರಕನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ದೋಷವೊಂದನ್ನು "
+"ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಸಹಿಯುಳ್ಳ ${SUBST0} ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತವನ್ನು ತಿಳಿಯದ ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಕೀಲಿಯ ಐಡಿ ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತ: ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಗಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತ: ${SUBST0}ನ ಯಾವುದೇ ಉಲ್ಲೇಖವಿಲ್ಲ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಇದು "
+"ಜಾಲಬಂಧದ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟ್ ಅಡಕ ತಟ್ಟೆಯಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"ನೀವು CD-R ಅಥವಾ CD-RWನಿಂದ ಆನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಸಿಡಿಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವುದು "
+"ಒಳಿತು."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತದ ಸಹಿಯನ್ನು ದೋಷದಿಂದ ಕೂಡಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "ಮೂಲ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ಸರಿಯಿದೆಯೆಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಡುಗಡೆ ಸಹಿ (ಕೀಲಿ ಗುರುತು ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೂಲ ಅವಲಂಭನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಬೇಕಾದ ಅವಲಂಭನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "ಬೇಕಾಗಿರುವ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1}ನಲ್ಲಿನ ${SUBST0} ಭಾಗವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "ಬೇಕಾ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "ಮೂಲ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0}ನ ವಿಫಲವಾದ ಡೌನ್ಲೋಡನ್ನು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ಕರ್ನಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ${SUBST0} ಹಿಂಪಡೆದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fcbf9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,889 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Korean messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C)
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#   Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+#   Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
+#   Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
+#   (translations from drakfw)
+#   Kang, JeongHee <Keizi@mail.co.kr>, 2000.
+#   Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 08:15+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team:  Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "비어있지 않은 대상에 설치를 계속 하시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"대상 파일 시스템에 예전에 설치한 파일이 남아 있습니다. 설치 과정에 문제가발생"
+"할 수도 있고 기존에 설치된 시스템을 망가뜨릴 수도 있습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target에 마운트한 파일 시스템이 없습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"설치를 계속 하시기 전에, 루트 파일 시스템을 /target에 마운트해야 합니다. 파티"
+"션 프로그램과 포맷 프로그램에서 벌써 마운트했어야 합니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "비어있지 않은 대상에는 설치하지 않습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"대상 파일 시스템에 설치를 취소했습니다. 대상 파일 시스템에 예전에 설치한 파일"
+"이 남아 있습니다. 이 파일때문에 설치 과정이 잘못되거나 망가진 시스템을 설치"
+"할 수도 있습니다. 설치를 계속 하기 전에 뒤로 돌아가서 대상 파일 시스템을 지우"
+"거나 포맷해야 합니다."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "데비안 베이스 시스템 설치를 준비하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "베이스 시스템을 설치하는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} 스크립트를 실행하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "베이스 시스템을 준비하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT 소스를 설정하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "사용 가능한 패키지의 목록을 업데이트하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "추가 패키지를 설치하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"추가 패키지를 설치합니다 - ${SUBST0}을(를) 다운로드하고 설치하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "베이스 시스템 설치"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "베이스 시스템을 설치하는데 실패했습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 베이스 시스템을 설치할 방법이 없습니다. 설치 CD-ROM이 없고, "
+"올바른 미러 사이트를 설정하지도 않았습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "debootstrap 오류"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "이번 릴리스의 코드네임을 구하는데 실패했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "베이스 시스템을 설치하는데 실패했습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "베이스 시스템을 /target/에 설치하는데 실패했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"자세한 정보를 확인하시려면 /var/log/messages를 보시거나 가상 콘솔 4을보십시"
+"오."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "베이스 시스템 설치 오류"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap 프로그램이 오류를 리턴하고 끝났습니다 (리턴값 ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap 프로그램이 비정상적으로 끝났습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "다음 오류가 발생했습니다:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "initrd를 만드는데 사용할 도구:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"사용 가능한 툴의 목록입니다. 어떤 툴을 선택해야 할지 모르신다면, 기본으로 선"
+"택되어 있는 것을 사용하십시오. 시스템의 부팅이 실패할 경우 다른 옵션을 사용하"
+"여 시스템을 설치하십시오."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "initrd 만들기 프로그램을 지원하지 않습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd를 만들도록 선택한 ${GENERATOR} 패키지는 지원하지 않습니다."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "일반: 모든 드라이버 포함"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "맞춤: 이 시스템에 필요한 드라이버만 포함"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "INITRD에 포함할 드라이버:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"커널에서 루트 파일 시스템을 마운트하도록 만드는 일이 INITRD의 주요 기능입니"
+"다. 그러므로 루트 파일 시스템을 마운트하는데 필요한 모든 드라이버와 관련 프로"
+"그램이 들어 있어야 합니다."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"일반 INITRD는 맞춤 버전보다 훨씬 크기 때문에, 일부 부트로더에서 읽어들이지 못"
+"할 정도로 크기도 합니다. 하지만 모든 종류의 하드웨어에서 시스템을 부팅할 수 "
+"있다는 장점이 있습니다. 크기가 작은 맞춤 INITRD의 경우에는 임의의 하드웨어에"
+"서 필요한 드라이버가 없을 가능성이 높습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "선택한 커널을 설치할 수 없습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "대상 시스템에 커널을 설치하는데 오류가 발생했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "커널 패키지: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "없음"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "설치할 커널:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"사용할 수 있는 커널의 목록입니다. 시스템을 하드 드라이브에서 시작하도록 만드"
+"려면 다음 커널 중에서 하나를 선택하십시오."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "커널 설치 없이 계속하시겠습니까?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "지정한 APT 소스에는 설치할 수 있는 커널이 하나도 없습니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"커널 없이 진행한 다음에 수동으로 커널을 설치할 수도 있지만, 잘못하면 부팅을 "
+"안 할 수도 있으니 고급 사용자에게만 권장합니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "커널을 설치할 수 없습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "설치 프로그램에서 필요한 커널 패키지를 찾는데 실패했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} 패키지를 설치할 수 없습니다"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "대상 시스템에 ${PACKAGE} 패키지를 설치하는데 오류가 발생했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} Release 파일을 받는데 실패했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} Release 서명 파일을 받는데 실패했습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Release 파일의 서명이 잘못되었습니다: 키 ${SUBST0}에 대한 항목이 없습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Release 파일이 잘못되었습니다: 올바른 컴포넌트가 없습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Release 파일이 잘못되었습니다: ${SUBST0}에 대한 항목이 없습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} 파일을 가져올 수 없습니다. (어떤 설치 방법을 사용했느냐에 따라) 네"
+"트워크 문제가 있거나 CD가 잘못되었을 것입니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"CD-R이나 CD-RW에서 설치한다면, CD를 느린 속도에서 구우면 해결될 수도 있습니"
+"다."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release 파일을 가져오는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release 파일의 서명을 가져오는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "패키지 크기를 찾는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "패키지 파일을 가져오는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "패키지 파일을 가져오는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "패키지를 가져오는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "패키지 압축을 푸는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "핵심 패키지를 설치하는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "필수 패키지 압축을 푸는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "필수 패키지를 설정하는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "베이스 시스템 압축을 푸는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "베이스 시스템을 설정하는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} 패키지를 확인하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} 패키지를 가져오는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} 패키지 압축을 푸는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} 패키지 압축을 푸는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} 패키지를 설정하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Release 서명을 확인하는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release 서명이 올바릅니다 (키 ID ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "베이스 패키지의 의존 패키지를 파악하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "베이스 패키지의 의존 패키지를 추가로 찾았습니다: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "필요한 의존 패키지를 추가로 찾았습니다: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "이미 필수 패키지에 들어 있는 베이스 패키지를 찾았습니다: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "필수 패키지가 의존하는 패키지를 푸는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1}의 컴포넌트인 ${SUBST0} 패키지를 확인하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "핵심 패키지를 설치하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "필수 패키지를 푸는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "필수 패키지를 설정하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "베이스 패키지를 설치하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "베이스 시스템 압축을 푸는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "베이스 시스템을 설정하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "베이스 시스템 설치 성공."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "debootstrap 경고"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "경고: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0}을(를) 받는데 실패해 다시 다운로드하는 중입니다"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "설치할 커널을 선택하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "커널을 설치하는 중입니다..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "커널을 설치합니다 - ${SUBST0}을(를) 다운로드하고 설치하는 중입니다..."
diff --git a/debian/po/ku.po b/debian/po/ku.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e61c5a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,882 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ku.po to Kurdish
+# Kurdish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
+# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
+# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
+# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
+"Language: ku\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Sazkirina di hedefa nepakûj were domandin?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Di sîstema pelan ya hedef de pelên sazkirineke din hene. Dibe ku di "
+"sazkirinê de ev pel pirsgirêk derdixin. Heke bidomînî, dibe ku ser çend pelê "
+"heyî dê were nivîsandin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Tu pergala pelan nehate dîtin"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Berî ku tu sazkirinê bidomînî divê tu li ser /target pergala pelên kok girê "
+"bide. Diviyabû dabeşker û teşekerê ev kar dêvila te kiribûya."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Heke pêrista armanckirî ne paqif be dê sazkirin çênebe"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Sazkirina li ser pergala pelên hedef hate betalkirin. Berî ku tu sazkirinê "
+"bidomînî divê tu vegere û pergala pelên hedef jê bibî yan jî teşe bike."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Ji bo sazkirina pergala bingehîn tê amadekirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Pergala bingehî tê avakirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Dixebitîne ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Pergala bingehî tê sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Çavkaniyên APT tên sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Lîsteya paketên amade tê rojanekirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Paketên ekstra tên sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Pakêtên ekstra tên sazkirin - ${SUBST0} tê anîn û sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Sazkirina pergala bingehîn"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Nikare pergala bingehî saz bike"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Bernameya sazkirinê nizane ku pergala bingehîn dê çawa bête sazkirin. CD-"
+"ROM'eke bête sazkirin nîn e û birqîneke derbasdar jî nehatiye avakirin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Çewtiya debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Navê kod yê aîdî guhertoyê ye nehate diyarkirin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Sazkirina pergala bingehî serneket"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Sazkirina pergala bingehî di /target/ de serneket."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Ji bo agahiyên kîtekît yan li pela /var/log/syslog binihêrî yan jî konsola 4 "
+"binihêrî."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Çewtiya sazkirina pergala bingehî"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Bernameya debootstrap bi çewtiyekê bi dawî hat (koda çewtiyê ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Bernameya debootstrap bi awayekî awarte bi dawî bû."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Ev çewtî derket holê:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Amûra di hilberîna initrtd a pêşbarkirinê de dê bête bikaranîn:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Amûrên heyî di lîsteyê de dixuyin. Heke tu nizanî tu yê kîjanî hilbijêrî, "
+"divê tu ya standard hilbijêrî. Heke pergala te venebe hewl bide bi "
+"vebijêrkên din re sazkirinê dubare bike."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Hilberînera initrrd ya nayê destekkirin"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Pakêta hate hilbijartin ya ${GENERATOR} ji bo hilberandina initrd nayê "
+"destekkirin."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generik: hemû ajokarên heyî tê de"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "armanc: tenê ajokarên ji bo pergala te pêwîst tê de"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Ajokarên ji bo hundirê initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Fonksiyona duyemîn a initrd ew e ku ji bo mountkirina pergalapelan destûrê "
+"bide dendikê. Lewre divê hemû ajokar û bernameyên bidestek ên pêwîst tê de "
+"bin."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nikare kernelê hilbijartî saz bike"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Dema li pergala hedef sazkirina kakil dihate ceribandin çewtî çêbû."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paketa kernelê: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "tune"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel were sazkirin:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Lîste kernelên amade nîşan dide. Ji kerema xwe re re, ji bo ku pergal ji "
+"hard driverê bê bootkirin, yek ji van kernelan hilbijêre."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Bê sazkirina kernelê bidomîne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Di çavkaniyên APT ên hatine destnîşanlirin de tu kerneleke ji bo sazkirinê "
+"nehat dîtin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Dibe ku divê tu bêyî kernelekê bidomînî û dû re kernela xwe bi destan saz "
+"bikî. Ev ji bo bikarhênerên baş tê pêşniyarkirin. Wekî din dibe ku bi "
+"makîneyeke ku boot nebe biqedînî."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nikare kernelê saz bike"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Bernameya sazkirinê pakêteke kakil ya guncav nedît."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nikare ${PACKAGE} saz bike"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Dema di pergala armanckirî de sazkirina pakêta ${PACKAGE} hate saxtîkirin "
+"çewtiyek çêbû."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Pelê Release ya ${SUBST0} nehate stendin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Pelê îmzeyan ${SUBST0} ya aîdî pelê Release ye nehate stendin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Pelê Release bi mifteyeke nenas hatiye îmzekirin (nasnameya mifteyê "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Pelê Release ya nederbasdar: hêmanên derbasdar tuneye."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Pelê Release ya nederbasdar: Ji bo ${SUBST0} ketanên pêwist tuneye."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} şûnde nehat anîn. Dibe ku ev ji bo pirsgirêka torê an jî CD'yeke "
+"nebaş, li gorî rêbaza sazkirinê ya te."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Heke ji CD-R an jî CD-RW saz dikî, dibe ku nivîsandina CD'ê bi leza herî "
+"zêde ji te re bibe alîkar."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Pelê Release tîne"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Îmzeya pelê Release tîne"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Mezinahiya paketan dibîne"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Pelên pakêtan tîne"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Pelê paketan tîne"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Paketan tîne"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Paketan derdixe"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Pergala bingehî tê veavakirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Niha ${SUBST0} dinirxîne..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Niha ${SUBST0} tîne..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Niha ${SUBST0} derdixe..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Paketa ${SUBST0} tê vekirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Niha ${SUBST0} tê veavakirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Destnîşana Weşanê tê kontrolkirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Îmzeya release ya derbasdar (key·id·${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn têne veçirandin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Girêdayînên bingehîn yên hatine dîtin jixwe di lîsteya pakêtên pêwist de ye: "
+"${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist têne veçirandin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Hêmana ${SUBST0} ya li ser ${SUBST1} e tê kontrolkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Paketên cevherî tên sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Pergala bingehîn tê veavakirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sazkirina pergala bingehî serkeft."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Hişyara debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Hişyar: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Pêngava daxistina ${SUBST0} ya neserketî tê dubarekirin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Kernel dê were saz kirin dihilbijêre..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Kernel tê sazkirin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Kakil tê parastin - ${SUBST0}tê stendin û tê sazkirin..."
diff --git a/debian/po/lo.po b/debian/po/lo.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bc29a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,858 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of lo.po to Lao
+# Lao translation of debian-installer.
+# Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:11+0700\n"
+"Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr " ຈະດຳເນີນການຕິດຕັ້ງເທິງພາທີຊັນທີ່ບໍ່ສະອາດຫຼືບໍ່?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+" ລະບົບແຟັມເປົ້າໝາຍທີ່ຈະຕິດຕັ້ງມີແຟັມຈາກການຕິດຕັ້ງເທື່ອກອ່ນຢູ່ແຟັມເຫຼົ່ານີ້ອາດຈະກໍ່ປັນຫາກັບຂະບວນການຕິດຕັ້ງ "
+"ແລະຖ້າເຈົ້າດຳເນີນການຕໍ່ໄປ ແຟັມທີ່ມີຢູ່ບາງສວ່ນອາດຈະຖືກຂຽນທັບ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr " ບໍ່ໄດ້ເມົາລະບົບແຟັມໄວ້ທີ່ /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ກອ່ນການຕິດຕັ້ງຈະດຳເນີນໄປໄດ້ລະບົບແຟັມລາກຈະຕອ້ງຖືກເມົາໄວ້ທີ່  /target "
+"ຊື່ງເຄື່ອງມືແບ່ງພາທິຊັນແລະຟໍແມັດຄວນຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າໄວ້ແລ້ວ "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "ຈະບໍ່ຕິດຕັ້ງໃນພາທິຊັ້ນທີ່ບໍ່ສະອາດ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr "ການຕິດຕັ້ງໃນລະບົບແຟັມເກົ່າໝາຍຖືກຍົກເລີກເຈົ້າຄວນຍອ້ນກັບໄປລົບຫຼືຟໍແມັດລະບົບແຟັມດັ່ງກ່າວກອ່ນທີ່ຈະດຳເນີນການຕິດຕັ້ງຕໍ່ໄປ "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "ກຳລັງກຽມລະບົບຕິດຕັ້ງພື້ນຖານ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າລະບົບພື້ນຖານ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າແຫລ່ງ APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ກຳລັງປັບປຸງຂໍ້ມູນລາຍການແພກເກັດທີ່ມີ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພກເກັດເສີມ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພກເກັດເສີມ - ກຳລັງດຶງ ແລະ ຕິດຕັ້ງ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ໂປແກຣັມຕິດຕັ້ງບໍ່ສາມາດຫາວິທີຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານໄດ້ເນື່ອງຈາກບໍ່ພົບຊີດີລອ້ມຕິດຕັ້ງ "
+"ແລະບໍ່ໄດ້ກຳນົດແຫຼ່ງສຳເນົາແພັກເກັດທີ່ຈະໃຊ້"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດຂອງ debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "ບໍ່ສາມາດກຳນົດຊື່ລະຫັດຂອງລຸ້ນໄດ້"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານບໍ່ສຳເລັດ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານລົງໃນ /target/ ບໍ່ສຳເລັດ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "ກະລຸນາກວດສອບ /var/log/syslog ຫຼືເບີ່ງທີ່ຄອນໂຊຄວາມແທ້ຈິງທີ 4 ເພື່ອເບິ່ງລາຍລະອຽດ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "ເກີດຂໍ່ຜິດພາດລະຫວ່າງຕິດຕັ້ງລະບົບພື້ນຖານ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "ໂປແກຣັມ debootstrapຈົບການທຳງານໂດຍມີຂໍ້ຜິດພາດ (ລະຫັດຜິດພາດ ${EXITCODE})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "ໂປແກຣັມ debootstrap ຈົບການທຳງານໂດຍຜິດປົກກະຕິ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ເຄື່ອງມືທີ່ໃຊ້ສ້າງສຳຫລັບບູດ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"ລາຍການນີ້ສະແດງເຄື່ອງມືທີ່ມີໃຫ້ໃຊ້ ຖ້າທ່ານບໍ່ແນ່ໃຈວ່າຈະເລືອກເຄື່ອງມືໃດ ກໍ່ຄວນເລືອກໂຕເລືອກຍ່ອຍ "
+"ຖ້າລະບົບບູຕບໍ່ສຳເລັດ ທ່ານສາມາດລອງຕິດຕັ້ງໃໝ່ດ້ວຍໂຕເລືອກອື່ນໄດ້."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ບໍ່ຮອງຮັບເຄື່ອງມືສ້າງ initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "ບໍ່ຮອງຮັບແພັກເກັດ ${GENERATOR} ທີ່ເລືອກສຳລັບສ້າງ initrd"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ຮອບຈັກກະວານ: ຮວມໄດເວີຣຸທີ່ມີທັງໝົດ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ເຈາະຈົງ: ຮວມສະເພາະໄດເວີຣ໌ທີ່ຈຳເປັນສຳລັບລະບົບນີ້ເທົ່ານັ້ນ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "ໄດເວີຣ໌ທີ່ຈະລວມໃນ initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"ໜ້າທີຫຼັກຂອງ initrd ຄືຊ່ວຍໃຫ້ຄອນເນສາມາດເມົາລະບົບແຟ້ມຮາກໄດ້ ຈື່ງຕ້ອງລະບຸໄດເວີຣ໌ ແລະ "
+"ໂປແກຣມສະໜັບສະໜູນທີ່ຈຳເປັນທັງໝົດ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"initrd ແບບຮອບຈັກກະວານຈະມີຂະໜາດໃຫຍ່ກວ່າ initrd ແບບເຈາະຈົງຫຼາຍ ແລະ "
+"ອາດຈະໃຫຍ່ຫຼາຍຈົນບູດໂຫຼດບໍ່ສາມາດໂຫຼດໄດ້ແຕ່ມີຂໍ້ດີຄືສາມາດຫຼຸດໃຊ້ບູດຮາດແວຣໃດໆກໍ່ໄດ້ ຖ້າໃຊ້ initrd "
+"ແບບເຈາະຈົງກໍ່ມີໂອກາດໜ້ອຍໜື່ງທີ່ຈະຂາດໄດ້ເວີທີ່ຈຳເປັນໄດ້"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງເຄີເນດທີ່ເລືອກ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດຂະນະທີ່ພະຍາຍາມຕິດຕັ້ງເຄີເນດໃນລະບົບເປົ້າໝາຍ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "ແພັກເກດເຄີເນດ: '${KERNEL}'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ບໍ່ມີ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr " ເຄີເນດທີ່ຈະຕິດຕັ້ງ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr "ລາຍການນີ້ລະແດງເຄີເນດທີ່ມີກະລຸນາເລືອກເຄີເນດທີ່ຈະຕິດຕັ້ງເພື່ອໃຫ້ລະບົບຂອງເຈົ້າບູດຈາກຮາດດິດໄດ້ "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "ຈະດຳເນີນການຕໍ່ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງເຄີເນດຫຼືບໍ່?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr " ບໍ່ພົບເຄີເນດທີ່ຕິດຕັ້ງໄດ້ຈາກແຫຼ່ງ APT ທີ່ກຳນົດ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ເຈົ້າອາດຈະພະຍາຍາມຕິດຕັ້ງໂດຍບໍ່ມີເຄີເນດເອງໃນພາຍຫຼັງກໍ່ໄດ້ແຕ່ທາງເລືອກດັ່ງກ່າວເໝາະສຳລັບຜູ້ຊວ່ຍຊານເທົ່ານັ້ນ "
+"ບໍ່ສະນັ້ນເຈົ້າມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະໄດ້ລະບົບທີ່ບູດບໍ່ຂື້ນ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງເຄີເນດ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ໂປແກຣັມຕິດຕັ້ງຫາແພັກເກັດເຄີເນດທີ່ເໝາະສົມເພື່ອໃຊ້ຕິດຕັ້ງບໍ່ພົບ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງ ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດຂະນະທີ່ພະຍາຍາມຕິດຕັ້ງແພັກເກັດ ${PACKAGE}ລົງໃນລະບັບເປົ້າໝາຍ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "ອ່ານແຟັມ Release ${SUBST0} ບໍ່ສຳເລັດ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "ອ່ານແຟັມລາຍເຊັນກຳກັບ Release ${SUBST0} ບໍ່ສຳເລັດ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ແຟັມ Release ຖືກເຊັນກຳກັບໂດຍກະແຈທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ  (ໝາຍເລກກະແຈ ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ແຟັມ Release ບໍ່ຖືກຕອ້ງ:  ບໍ່ມີອົງປະກອບທີ່ໃຊ້ໄດ້"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ແຟັມ Release ບໍ່ຖືກຕອ້ງ: ບໍ່ມີລາຍການສຳລັບ ${SUBST0}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"ບໍ່ສາມາດອ່ານ ${SUBST0} ຊື່ງອາດເກີດຈາກປັນຫາຂອງເຄືອຂ່າຍຫຼືແຜ່ນຊີດີເສີຍ ຂື້ນຢູ່ກັບວິທີຕິດຕັ້ງຂອງເຈົ້າ "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr "ຖ້າເຈົ້າກຳລັງຕິດຕັ້ງຈາກ CD-R ຫຼື CD-RW ລະກາ ການຂຽນຊີດີທີ່ຄວາມໄວຕ່ຳລົງອາດຈະຊອ່ຍໄດ້ "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "ກຳລັງດຶງແຟ້ມ Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "ກຳລັງດຶງລາຍເຊັນກຳກັບແຟ້ມ Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "ກຳລັງຊອກຂະໜາດຂອງແພກເກັດ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "ກຳລັງດຶງແຟ້ມ Packages ຕ່າງໆ "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "ກຳລັງດຶງແຟ້ມ Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ກຳລັງດຶງແພກເກັດຕ່າງໆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ກຳລັງແຍກແພກເກັດຕ່າງໆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພກເກັດແກນກາງ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "ກຳລັງແຕກແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "ກຳລັງແຕກແພກເກັດລະບົບພື້ນຖານ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າລະບົບພື້ນຖານ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງດຶງ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງແຍກ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງແຕກ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບລາຍເຊັນກຳກັບອອກລະບົບ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ລາຍເຊັນກຳກັບ Release ຖືກຕ້ອງ (ໝາຍເລກກະແຈ ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "ກຳລັງຄຳນວນແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບສຳຫລັບແພກເກັດພື້ນຖານ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ເຫັນແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບຕື່ມສຳຫລັບແພກເກັດພື້ນຖານ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ເຫັນແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບຕື່ມ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "ເຫັນແພກເກັດພື້ນຖານໃນລາຍການແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "ກຳລັງຄຳນວນແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບສຳຫລັບແພກເກັດປະກອບ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບອົງປະກອບ ${SUBST0} ທີ່ ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພກເກັດແກນກາງ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "ກຳລັງແຕກແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າແພກເກັດທີ່ຕ້ອງໃຊ້ປະກອບ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພກເກັດພື້ນຖານ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "ກຳລັງແຕກແພກເກັດຂອງລະບົບພື້ນຖານ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "ກຳລັງຕັ້ງຄ່າລະບົບພື້ນຖານ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ຕັ້ງຄ່າລະບົບພື້ນຖານສຳເລັດແລ້ວ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "ຄຳເຕືອນຈາກ debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ຄຳເຕືອນ: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "ກຳລັງພະຍາຍາມດາວໂຫຼດໃໝ່ຈາກ ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "ກຳລັງເລືອກເຄີເນວເພື່ອຕິດຕັ້ງ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງເຄີເນວ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງເຄີເນວ - ກຳລັງດຶງ ແລະ ຕິດຕັ້ງ ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/lt.po b/debian/po/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5083efa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,889 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Lithuanian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2004.
+# Darius Skilinskas <darius10@takas.lt>, 2005.
+# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004...2010.
+# Translations from iso-codes:
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations from KDE:
+# - Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>
+# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:23+0000\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Ar tęsti diegimą esant netvarkingai failų sistemai?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Įdiegiamojoje failų sistemoje yra failų iš ankstesniojo diegimo. Šie failai "
+"gali tapti įdiegimo proceso problemų priežastimi, ir jei tęsite, dalis "
+"egzistuojančių failų gali būti perrašyti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Prie taško /target nėra prijungtos failų sistemos"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Prieš tęsiant diegimą, šakninė (root) failų sistema turi būti prijungta prie "
+"taško /target. Disko dalijimo ir formatavimo įrankis turėtų būti tai atlikęs."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Nediegsiu į netuščią failų sistemą"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Įdiegiamas į nurodytą failų sistema nutrauktas. Prieš tęsdami įdiegimą, "
+"turite grįžti atgal ir ištrinti, arba suformatuoti įdiegiamąją failų sistemą."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Pasiruošiama diegti bazinę sistemos dalį..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Bazinės sistemos dalies diegimas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Vykdomas ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Bazinės sistemos dalies nustatymas..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT šaltinių konfigūravimas..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Atnaujinamas prieinamų paketų sąrašas..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Diegiami papildomi paketai..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Diegiami papildomi paketai – gaunamas ir diegiamas paketas „${SUBST0}“..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Diegiama bazinė sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Negaliu įdiegti bazinės sistemos dalies"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Įdiegiklis negali įdiegti bazinės sistemos dalies: nerasta diegimui tinkamas "
+"CD laikmena ir nėra nurodytas tinkamas paketų archyvo serveris."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Klaida vykdant debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Nepavyko nustatyti laidos kodinio pavadinimo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Nepavyko įdiegti bazinės sistemos dalies"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Bazinės sistemos dalies diegimas į /target/ nepavyko."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Detaliau žiūrėkite į /var/log/syslog arba ketvirtojoje virtualioje konsolėje."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Bazinės sistemos dalies diegimo klaida"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Debootstrap'o programa baigė veikti dėl klaidos (klaidos kodas ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrap'o programa liovėsi veikusi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Įvyko tokia klaida:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Įrankis sistemos paleidimo „initrd“ failo sukūrimui:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Sąraše parodyti prieinami įrankiai. Jei abejojate kurį pasirinkti, naudokite "
+"numatytąjį parinkimą. Jei sistema nepasileis, bandykite pakartoti įdiegimą, "
+"pasirinkdami kitą parametrą."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nepalaikoma programa initrd sukūrimui"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Paketas ${GENERATOR}, pasirinktas initrd sukūrimui, nepalaikomas."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "bendras: įtraukti visas galimas tvarkykles"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "specializuotas: įtraukti tik valdykles, reikiamas šiai sistemai"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Valdyklės, skirtos įtraukimui į initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Pagrindinė initrd užduotis - leisti branduoliui prijungti šakninę failų "
+"sistemą. Todėl jis turi turėti visas tam tikslui reikiamas valdykles ir "
+"programas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Bendras initrd yra daug didesnis nei specializuotas ir gali net būti toks "
+"didelis, kad kai kurios paleidyklės negali jų paleisti. Tačiau jo pranašumas "
+"tame, kad jis gali būti panaudotas sistemos paleidimui, esant beveik bet "
+"kokiai aparatinei įrangai. Naudojant mažesnį specializuotą initrd lieka "
+"nedidelė tikimybė, kad bus įtrauktos ne visos reikiamos tvarkyklės."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Negaliu įdiegti pasirinkto branduolio"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Bandant įdiegti branduolį grąžinta klaida."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Branduolio paketas: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "joks"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Įdiegsimas branduolys:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Tai prieinamų branduolių sąrašas. Pasirinkite vieną iš jų, kad sistemą būtų "
+"galima įkelti iš kietojo disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Ar tęsti be branduolio įdiegimo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nurodytuose APT šaltiniuose diegimui tinkamo branduolio nerasta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Galite bandyti tęsti diegimą be branduolio, o vėliau rankiniu būdu įdiegti "
+"savo nuosavą branduolį. Tai rekomenduojama tik ekspertams, nes kitu atveju "
+"galite likti su mašina, negalinčia atlikti pradinio įkėlimo (boot)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Negaliu įdiegti branduolio"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Įdiegiklis negali rasti tinkamo įdiegimui branduolio paketo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Negaliu įdiegti ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Bandant įdiegti paketą ${PACKAGE} grąžinta klaida."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Nepavyko gauti ${SUBST0} Release failo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Nepavyko gauti Release signatūros failo ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release failas pasirašytas nežinomu raktu (rakto id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Neteisingas Release failas: nėra teisingų komponentų."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Neteisingas Release failas: nėra įrašo ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Negaliu paimti ${SUBST0}. Tai gali būti tinklo problema arba blogas CD, "
+"priklausomai nuo Jūsų pasirinkto diegimo metodo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Jei diegiate iš CD-R ar CD-RW disko, tuomet galbūt kompaktinio disko "
+"įrašymas mažesniu greičiu gali padėti."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Paimamas failas Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Gaunamas „Release“ failo parašas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Paketo dydžių radimas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Paimamas failas Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Paimamas failas Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Paimami paketai"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Paketai išpakuojami"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Diegiami esminiai (core) paketai"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Reikiamų (required) paketų išpakavimas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Reikiamų (required) paketų konfigūravimas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Bazinės sistemos dalies išpakavimas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Bazinės sistemos dalies konfigūravimas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Tikrinimas ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Paėmimas ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Išpakavimas ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Išpakuojamas ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Konfigūruojamas ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Tikrinamas „Release“ failo autentiškumas"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "„Release“ failo parašas teisingas (rakto id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Sprendžiamos bazinių paketų priklausomybės..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Rastos papildomos bazinių paketų priklausomybės: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Rastos papildomos reikiamų (required) paketų priklausomybės: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Tarp baziniu rasti paketai, jau esantys tarp reikiamų (required) paketų: "
+"${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Sprendžiamos reikiamų (required) paketų priklausomybės..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Tikrinamas komponentas ${SUBST0} esantis  ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Diegiami esminiai (core) paketai..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Reikiamų (required) paketų išpakavimas..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Reikiamų (required) paketų konfigūravimas..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Bazinių paketų diegimas..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Išpakuojama bazinė sistemos dalis..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Konfigūruojama bazinė sistemos dalis..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Bazinė sistemos dalis įdiegta sėkmingai."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap įspėjimas"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Įspėjimas: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Kartojant vėl nepavyko atsisiųsti ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Pasirenkamas branduolys diegimui..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Diegiamas branduolys..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Diegiamas branduolys: gaunamas ir diegiamas paketas „${SUBST0}“..."
diff --git a/debian/po/lv.po b/debian/po/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f38a742
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,885 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of lv.po to Latvian
+# Latvian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003.
+# Translations from KDE:
+# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
+#
+#
+# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
+# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
+# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
+# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2017.
+# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
+# Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Turpināt instalēt uz nesakoptas mērķa direktorijas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Izvēlētā datņu sistēma satur datnes no iepriekšējās instalācijas. Šīs datnes "
+"var traucēt instalēšanas procesam un, ja turpināsiet, daļa esošo datņu var "
+"tikt pārrakstītas."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Mērķa mapē (/target) nav piemontēta datņu sistēma"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Pirms instalēšana var turpināties, pie /target jāpiemontē saknes datņu "
+"sistēma. Disku dalīšanas rīkam vajadzēja izdarīt to jūsu vietā."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Neinstalē uz nesakoptas mērķa direktorijas"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalēšana izvēlētajā datņu sistēmā ir atcelta. Pirms turpināt instalēšanu, "
+"jums vajadzētu atgriezties un izdzēst vai vēlreiz formatēt izvēlēto datņu "
+"sistēmu."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Gatavojas instalēt bāzes sistēmu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalē bāzes sistēmu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Palaiž ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Iestata bāzes sistēmu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Konfigurē APT avotus..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Atjaunina pieejamo pakotņu sarakstu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalē papildu pakotnes..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalē papildu pakotnes — iegūst un instalē ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Bāzes sistēmas instalēšana"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Neizdevās instalēt bāzes sistēmu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instalators nespēj noteikt kā instalēt bāzes sistēmu. Nav atrasts "
+"instalēšanai izmantojams CD vai nokonfigurēts derīgs spoguļserveris."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap kļūda"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Neizdevās noskaidrot laidiena kodēto nosaukumu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Neizdevās instalēt bāzes sistēmu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Bāzes sistēmas instalēšana mapē /target/ neizdevās."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Pārbaudiet /var/log/syslog vai skatieties sīkāk ceturtajā virtuālajā konsolē "
+"(ALT+F4)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Bāzes sistēmas instalēšanas kļūda"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap beidza darbu ar kļūdu (atgrieztā vērība ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap beidza darbu ar kļūdu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Notikusi kļūda:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Palaišanas initrd veidošanas rīks:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Sarakstā ir pieejamie rīki. Ja nezināt, kuru izvēlēties, lietojiet "
+"noklusēto. Ja sistēma nepalaižas, jūs varat atkārtot instalēšanas procesu, "
+"izmantojot citas opcijas."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Neatbalstīts initrd veidotājs"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Pakotne ${GENERATOR}, kas izvēlēta initrd veidošanai, nav atbalstīta."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "vispārējs: iekļaut visus pieejamos draiverus"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "specifisks: iekļaut tikai šai sistēmai nepieciešamos draiverus"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Draiveri iekļaušanai initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Initrd galvenā funkcija ir ļaut kodolam piemontēt saknes datņu sistēmu. "
+"Tāpēc tajā jāiekļauj visi šai funkcijai nepieciešamie draiveri un programmas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Vispārējs initrd ir daudz lielāks par specifisku initrd un var pat būt tik "
+"liels, ka daži palaidēji nespēj to ielādēt. Taču vispārēju initrd var "
+"izmantot sistēmas ielādei uz praktiski jebkādas aparatūras. Ar mazāku, "
+"specifisku initrd pastāv iespējamība, ka ne visi nepieciešamie draiveri tiks "
+"iekļauti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nevar uzinstalēt izvēlēto kodolu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Kļūda, mēģinot uzinstalēt kodolu bāzes sistēmā."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kodola pakotne: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nav"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kādu kodolu instalēt:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Šie ir pieejamie kodoli. Lūdzu, izvēlieties vienu no tiem, lai sistēmu "
+"varētu palaist no cietā diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Turpināt bez kodola instalēšanas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Definētajos APT avotos nav atrasti instalējami kodoli."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Jūs varat turpināt arī bez kodola, taču tad jums vajadzēs to uzinstalēt "
+"vēlāk. Tā rīkoties ir ieteicams tikai ekspertiem, pretējā gadījumā jūs varat "
+"iegūt nepalaižamu sistēmu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nevar instalēt kodolu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Instalators nevar atrast piemērotu kodola pakotni, ko instalēt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nevar uzinstalēt ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Kļūda, mēģinot uzinstalēt ${PACKAGE} pakotni izvēlētajā sistēmā."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Neizdevās iegūt Release datni ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Neizdevās iegūt Release paraksta datni ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Release datne ir parakstīta ar nezināmu atslēgu (atslēgas id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Nederīga Release datne — tajā nav derīgu komponenšu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Nederīga Release datne — nav ${SUBST0} ieraksta."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nevarēja saņemt ${SUBST0}. Šādu problēmu atkarībā no instalēšanas metodes "
+"var izraisīt problēmas ar tīklu vai bojāts CD."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ja instalējat no CD-R vai CD-RW, diska ierakstīšana ar lēnāku ātrumu varētu "
+"palīdzēt."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Saņem Release datni"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Saņem Release datnes parakstu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Meklē pakotņu izmērus"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Saņem Packages datnes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Saņem Packages datni"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Saņem pakotnes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Atarhivē pakotnes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalē pamatpakotnes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Atpako nepieciešamās pakotnes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Konfigurē nepieciešamās pakotnes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Atpako bāzes sistēmu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Konfigurē bāzes sistēmu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Pārbauda ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Saņem ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Atarhivē ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Atpako ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Konfigurē ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Pārbauda Release parakstu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Derīgs Release paraksts (atslēgas id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Atrisina bāzes pakotņu savstarpējās atkarības..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Atrastas papildu bāzes atkarības: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Atrastas papildu nepieciešamās atkarības — ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Atrastas bāzes pakotnes, kas jau ir nepieciešamo pakotņu sarakstā — ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Atrisina nepieciešamo pakotņu savstarpējās atkarības..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Pārbauda ${SUBST0} komponentes ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalē pamatpakotnes..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Atpako nepieciešamās pakotnes..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Konfigurē nepieciešamās pakotnes..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalē bāzes pakotnes..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Atpako bāzes sistēmu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Konfigurē bāzes sistēmu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Bāzes sistēma sekmīgi uzinstalēta."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap brīdinājums"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Brīdinājums — ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Atkārtota ${SUBST0} lejupielāde nav izdevusies"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Izvēlas instalējamo kodolu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalē kodolu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalē kodolu — iegūst un instalē ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/mk.po b/debian/po/mk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8506cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,889 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian
+# translation of mk.po to
+# Macedonian strings from the debian-installer.
+#
+# Georgi Stanojevski, <glisha@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Georgi Stanojevski <georgis@unet.com.mk>, 2005, 2006.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
+#   Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2008.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+#   Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2004, 2006.
+# Translations from KDE:
+#   Danko Ilik <danko@mindless.com>
+# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2008, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Продолжи со инсталација над постоечка инсталација?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Целниот датотечен систем содржи датотеки од стара инсталација. Овие датотеки "
+"може да предизвикаат проблеми при инсталацијата, и ако продоложиш некои од "
+"веќе постоечките датотеки можеби ќе бидат пребришани."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Нема датотечен систем монтиран на /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Пред да продолжи инсталацијата, root датотечен систем мора да биде монтиран "
+"на /. Партиционерот и форматерот би требало ова да го направиле за тебе."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Не инсталирам на нечист цел"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Инсталацијата беше откажана. Би требало да се вратиш и да ја избришеш или "
+"форматираш целната партиција пред да продолжиш со инсталацијата."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Се подготвувам да го инсталирам основниот систем..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Инсталирање на основниот систем"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Извршувам ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Го поставувам основниот систем..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Конфигурирање на APT изворите..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Синхронизирање на листата на достапни пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Инсталирање на екстра пакетите..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Инсталирање на дополнителните пакети - преземање и инсталирање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Инсталирај го основниот систем"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Не успеав да го инсталирам основниот систем"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Инсталерот не може да се снајде како да го инсталира основниот систем. Не "
+"најдов CD-ROM со инсталација и не е конфигуриран валиден алтернативен сервер."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap грешка"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Не успеав да го одредам името за ова издание."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Не успеав да го инсталирам базниот систем"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Инсталацијата на базниот систем во /target/ не успеа."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Провери во /var/log/syslog или види ја виртуелната конзола 4 за детали."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Грешка при инсталација на базниот систем"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Програмата debootstrap преки со грешка (вредност ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrap програмата прекина ненормално."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Се случи следната грешка:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Алатка која ќе се користи да се генерира boot initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Листава ги прикажува достапните алатки. Ако не си сигурен која да ја "
+"избереш, треба да ја оставиш вообичаената. Ако твојот систем не успее да се "
+"вчита, може повторно да пробаш користејќи ги другите алатки."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Неподржан генератор на initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Генераторот на пакети ${GENERATOR} кој беше избран да генерира initrd не е е "
+"подржан."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "општо: вклучи ги сите достапни управувачи"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "посебно: само управувачите што му се потребни на овој систем"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Управувачи кои ќе се вклучат во initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Основната функција на initrd е да овоможи кернелот да го монтира датотечниот "
+"систем root. Затоа тој треба да ги содржи сите управувачи и други програми "
+"кои се потребни за таа операција."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Општ initrd е многу поголем од посебен и може да биде толку голем што некои "
+"покренувачи на системот не можат да го вчитаат. Но, неговата предност е што "
+"може да го стартува системот на било кој хардвер.Со помалиот посебен initrd "
+"постои можност сите потребни управувачи да не се вклучени."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Не можам да го инсталирам избраниот кернел"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Се случи грешка пробувајќи да се инсталира кернел на целниот систем."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Кернел пакет: „${KERNEL}“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "нема"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Кернел кој ќе се инсталира:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Листата ги прикажува достапните кернели. Молам одбери еден од нив за да може "
+"твојот систем да се подига од хард-дискот."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Продолжи без да се инсталира кернел?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Не е најдем кернел кој може да се инсталира во дефинираните APT извори."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Можеш да продолжиш без кернел и рачно да инсталираш сопствен кернел подоцна. "
+"Ова е препорачливо само за експерти, бидејќи во спротивно ќе останеш со "
+"компјутер кој нема да се бутира."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Не успеав да инсталирам кернел"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Инсталерот неможе да најде соодветен пакет за кернелот кој би се инсталирал."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Не можам да инсталирам ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Се сличи грешка додека пробував да го инсталирам пакетот ${PACKAGE} во "
+"целниот систем."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Не успеав при земањето на датотеката со објави ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Не успеавпри земањето на датотеката со потписи ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release датотеката е потпишана со непознат клуч ( key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Невалидна датотека со објави, нема валидни компоненти."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Невалидна датотека со објави, нема ставка за ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Неможев да го преземам ${SUBST0}. Ова може да биде мрежен проблем или лошо "
+"ЦД, во зависност од методот на инсталација."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ако инсталираш од CD-R или CD-RW, снимањето на ЦД-то со помала брзина може "
+"да помогне."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Преземање на датотеката со објави"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Преземање на потписот на Release датотекатата"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Откривање на големината на пакетите"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Преземање на датотеките со пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Преземање на датотекaтa со пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Преземање на пакетите"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Отпакување на пакетите"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Инсталирање на основните пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Отпакување на потребните пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Конфигурирање на потребните пакети"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Отпакување на основниот систем"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Го конфигурирам основниот систем"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Валидирам ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Преземам ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Извлекувам ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Отпакувам ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Конфигурирам ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Проверка на Release потписот"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Валиден Release потпис (клуч ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Разрешувам зависносните за основните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Најдов дополнителни зависности за основата: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Најдов дополнително потребни зависности: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Најдените пакети во base веќе се во потребните: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Разрешување на зависносните за потребните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Проверка на компонентата ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Ги инсталирам основните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Ги отпакувам потребните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Ги конфигурирам потребните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Ги инсталирам основните пакети..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Го отпакувам основниот систем..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Го конфигурирам основниот систем..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Основниот систем е инсталиран успешно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap известување"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Внимание: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Повторното преземање на ${SUBST0} не успеа"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Избирање на кернел кој ќе се инсталира..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Инсталирам кернел..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Инсталација на кернелот - преземање и инсталирање ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ml.po b/debian/po/ml.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed06f7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,888 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam
+# Copyright (c)  2006-2009 Debian Project
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2009
+# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006
+# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>,  2006
+# Credits:  V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:50-0800\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "വൃത്തിയല്ലാത്ത ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് നീങ്ങണോ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ലക്ഷ്യ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഒരു പഴയ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ ഉള്‍​ക്കൊള്ളുന്നതാണു്. ഈ ഫയലുകള്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്ക് പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്ക് കാരണമായേക്കാം, നിങ്ങള്‍ മുന്നോട്ട് പോകുകയാണെങ്കില്‍ "
+"നിലവിലുള്ള ചില ഫയലുകള്‍ മാറ്റിയെഴുതപ്പെട്ടേക്കാം."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target ല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമൊന്നും മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റാളുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുന്‍പ് /target ല്‍ ഒരു റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്. "
+"വിഭജകനും ഫോര്‍മാറ്ററും ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കായി ചെയ്യേണ്ടതായിരുന്നു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "വൃത്തിയല്ലാത്ത ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നില്ല"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ലക്ഷ്യ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിലേക്കുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇന്‍സ്റ്റാളുമായി മുന്നോട്ട് "
+"പോകുന്നതിന് മുന്‍പ് നിങ്ങള്‍ തിരിച്ചു് പോയി ലക്ഷ്യ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം മായ്ച് കളയുകയോ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുകയോ "
+"വേണം."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ തയ്യാറായിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം സജ്ജീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ലഭ്യമായ പാക്കേജുകളുടെ പട്ടിക പുതുക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "അധിക പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"അധിക പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു "
+"കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് മനസ്സിലാക്കാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് സാധിച്ചില്ല. "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാവുന്ന സിഡിറോം കണ്ടതുമില്ല സാധുവായ മിറര്‍ ക്രമീകരിച്ചതുമില്ല."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപില്‍ തെറ്റു്"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "റിലീസിന്റെ കോഡ്നാമം സിശ്ചയിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ ലേക്കുള്ള അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായി /var/log/syslog പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വിര്‍ച്വല്‍ കണ്‍സോള്‍ 4 കാണുക."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റളേഷനില്‍ തെറ്റു്"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപ് പ്രോഗ്രാം പിഴവോടെ (തിരിച്ചു കിട്ടിയ വില ${EXITCODE}) പുറത്തു് വന്നു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപ് പ്രോഗ്രാം അസാധാരണമായി പുറത്തു് വന്നു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന തെറ്റു് സംഭവിച്ചു:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"പട്ടിക കാണിക്കുന്നതു് ലഭ്യമായ പണിയായുധങ്ങളാണു്. ഏതു് തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നു് ഉറപ്പില്ലെങ്കില്‍ സഹജമായതു് "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടാല്‍ മറ്റു് തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന "
+"വിലകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാവുന്നതാണു്."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "പിന്തുണക്കാത്ത ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദകന്‍"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ${GENERATOR} പാക്കേജ് പിന്തുണക്കാത്തതാണു്."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ജെനറിക്: ലഭ്യമായിട്ടുള്ള പ്രവര്‍ത്തകങ്ങളെല്ലാം ഉള്‍ക്കൊള്ളിയ്ക്കുക"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റഡ്: ഈ സിസ്റ്റത്തിനാവശ്യമായ പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ മാത്രം ഉള്‍ക്കൊള്ളിയ്ക്കുക"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡിയില്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളിയ്ക്കേണ്ട പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"ഇനിറ്റാര്‍ഡിയുടെ പ്രാഥമിക ദൌത്യം കെര്‍ണലിനെ റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യാന്‍ കഴിവുള്ളതാക്കുക "
+"എന്നതാണു്. അതുകൊണ്ടു് തന്നെ ആ കടമ നിര്‍വ്വഹിയ്ക്കുവാന്‍ ആവശ്യമായ എല്ലാ പ്രവര്‍ത്തകങ്ങളും അതില്‍ "
+"ഉള്‍ക്കൊള്ളിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"ജെനറിക്കായിട്ടുള്ള ഇനിറ്റാര്‍ഡി ടാര്‍ഗെറ്റഡായിട്ടുള്ള ഇനിറ്റാര്‍ഡിയേക്കാളും വളരെ വലുതാണു് എന്നു് "
+"മാത്രമല്ല ചില ബൂട്ട്‌ലോഡറുകള്‍ക്കു് എടുക്കാന്‍ പറ്റാത്തത്രയും വലുതാവാനും സാധ്യതയുണ്ടു് പക്ഷേ ഒരു വിധം "
+"എല്ലാ ഹാര്‍ഡ്‌വെയറിലും ടാര്‍ഗെറ്റ് സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യാന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാമെന്നതാണതിന്റെ ഗുണം. ചെറിയ "
+"ടാര്‍ഗെറ്റഡ് ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യമായ എല്ലാ പ്രവര്‍ത്തകങ്ങളും "
+"ഉള്‍ക്കൊള്ളിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന്‍ വളരെ ചെറിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടു്."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"കെര്‍ണല്‍ ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തിലേയ്ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നപ്പോള്‍ ഒരു തെറ്റു് തിരിച്ചു് "
+"കിട്ടി."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "കെര്‍ണല്‍ പാക്കേജ്: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട കെര്‍ണല്‍:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"പട്ടിക കാണിക്കുന്നതു് ലഭ്യമായ കെര്‍ണലുകളാണു്. സിസ്റ്റം ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യാന്‍ "
+"പറ്റുന്നതാക്കാന്‍ ദയവായി അവയിലേതെങ്കിലും ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "കെര്‍ണലില്ലാതെ തുടരണോ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "നിര്‍വചിച്ച APT സ്രോതസ്സുകളില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാവുന്ന കെര്‍ണലൊന്നും കണ്ടില്ല."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"കെര്‍ണലില്ലാതെ തുടരാനും പിന്നീട് നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കെര്‍ണല്‍ മാന്വലായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനും "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ശ്രമിക്കാവുന്നതാണു്. ഇതു് വിദഗ്ദ്ധര്‍ക്ക് മാത്രമേ ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ, അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ "
+"ബൂട്ട് ചെയ്യാത്ത മഷീനുമായി അവസാനിക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടു്."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റിയ ഒരു കെര്‍ണല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"${PACKAGE} പാക്കേജ് ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നതിനിടയില്‍ ഒരു തെറ്റു് "
+"തിരിച്ചു കിട്ടി."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ ${SUBST0} കിട്ടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "റിലീസ് കയ്യൊപ്പു് ഫയല്‍ ${SUBST0} കിട്ടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"റിലീസ് ഫയല്‍ തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത കീ കൊണ്ടാണു് കയ്യൊപ്പിട്ടിരിക്കുന്നതു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "അസാധുവായ റിലീസ് ഫയല്‍: സാധുവായ ഘടകങ്ങളില്ല."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "അസാധുവായ റിലീസ് ഫയല്‍: ${SUBST0} ക്കായി എന്റ്റിയില്ല."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} വീണ്ടെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ രീതിക്കനുസരിച്ച് ഇതു് ചീത്ത "
+"സിഡിയോ ശൃഖലയിലെ പ്രശ്നമോ കൊണ്ടാകാം."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"CD-R അല്ലെങ്കില്‍ CD-RW യില്‍ നിന്നാണു് നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതെങ്കില്‍ CD താഴ്ന്ന വേഗതയില്‍ "
+"എഴുതുന്നതു് സഹായിച്ചേക്കാം."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "പൊതികള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "പൊതികള്‍ പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "കൂടുതല്‍ അടിസ്ഥാന  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "കൂടുതല്‍ അവശ്യ  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപ് മുന്നറിയിപ്പു്"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} ന്റെ പരാജയപ്പെട്ട ഡൌണ്‍ലോഡ് വീണ്ടു ശ്രമിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനുള്ള കെര്‍ണല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു "
+"കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
diff --git a/debian/po/mr.po b/debian/po/mr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f0390c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,877 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Priti Patil <prithisd@gmail.com>, 2007.
+# Sampada Nakhare, 2007.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
+# localuser <sampadanakhare@gmail.com>, 2015.
+# Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>\n"
+"Language-Team: CDAC_DI\n"
+"Language: mr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "आधीची माहिती असलेल्या लक्ष्यावर अधिष्ठापना करणे सुरू करायचे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"लक्ष्य फाइल प्रणालीवर आधीच्या अधिष्ठापनेतील फायली अस्तित्वात आहेत. या फाइल्स अधिष्ठापन "
+"प्रक्रियेत अडथळा आणू शकतात, आणि  पुढे चालू ठेवल्यास, काही सद्य फायली पुनर्लिखीत होतील."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target वर कोणतीही फाइल प्रणाली आरोहित नाही"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"अधिष्ठापना पुढे जाऊ शकण्यापूर्वी, मूल फाइल प्रणाली /target वर आरोहित असणे आवश्यक आहे. हे "
+"तुमच्याकरिता विभाजक व संरुपक यांनी करायला हवे होते."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "पुर्वीची माहिती असलेल्या लक्ष्यावर अधिष्ठापना करत नाही"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"लक्ष्य फाइल प्रणालीवर अधिष्ठापना रद्द केली आहे. अधिष्ठापन करणे चालू करण्यापूर्वी तुम्ही मागे "
+"जाउन संस्थापन करण्यापुर्वी लक्ष्य फाइल प्रणालीचे संरुपण करावे वा तिच्यावरील माहिती खोडून "
+"टाकावी.."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "पाया प्रणालीच्या अधिष्ठापनेसाठी तयारी करत आहे...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करत आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} चालवत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "पाया प्रणाली संरचित करत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "ऍप्ट उगमस्थानांची संरचना होत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "उपलब्ध पॅकेजेसची यादी सुधारित करत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "अतिरिक्त पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "अतिरिक्त पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत - ${SUBST0} मागवत व अधिष्ठापित करत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "पाया प्रणालीची अधिष्ठापना करा"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करता येत नाही"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"पाया प्रणाली कशी अधिष्ठापित करावी ते अधिष्ठापक ठरवू शकत नाही. कोणतीही "
+"अधिष्ठापनयोग्य सीडी रॉम सापडली नाही आणि कोणताही वैध दर्पण संरचित केलेला नाही."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "डीबूटस्ट्रॅप त्रुटी"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "या आवृत्तीचे कूटनाम निश्चित करता आले नाही."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करण्यात अपयश"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ वर पाया प्रणाली अधिष्ठापित करणे अयशस्वी झाले."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "आधिक माहितीसाठी/var/log/syslog तपासा किंवा आभासी कन्सोल ४ पहा."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापन त्रूटी"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"(परतीचे मूल्य ${EXITCODE}) या त्रूटीमुळे डीबूटस्ट्रॅप आज्ञावली कार्य थांबवून बाहेर पडली."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "डीबूटस्ट्रॅप आज्ञावली असामान्यरित्या कार्य थांबवून बाहेर पडली."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "खालील त्रूटी आल्या:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "boot initrd निर्माण करण्यासाठी वापरायचे साधन:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"उपलब्ध साधनांची यादी दर्शवली आहे. त्यापैकी कोणते निवडायचे याची खात्री नसल्यास, तुम्ही "
+"मूलनिर्धारित (डिफॉल्ट) पर्याय निवडा. जर तुमचा संगणक सुरु होऊ शकला नाही तर तुम्ही अन्य "
+"पर्याय वापरुन अधिष्ठापनेचा प्रयत्न पुन्हा करू शकता."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "पाठबळ नसलेला initrd निर्माता"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd च्या निर्मिती साठी निवडलेल्या ${GENERATOR} या पॅकेजला पाठबळ नाही."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "जेनेरिक: सर्व उपलब्ध ड्रायव्हर्स अंतर्भूत करा"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "लक्ष्याधारित: फक्त या प्रणालीकरिता गरज असणारे ड्रायव्हर्स अंतर्भूत करा"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "इनिटआरडीमध्ये अंतर्भूत करण्याचे ड्रायव्हर्स:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"कर्नेलला मूल फाईल प्रणाली आरोहित करू देणे हे इनिटआरडीचे प्राथमिक कार्य आहे. त्यामुळे हे "
+"होण्याकरिता आवश्यक असणारे सर्व ड्रायव्हर्स व सहाय्यकारी आज्ञावल्या त्यात अंतर्भूत असणे "
+"आवश्यक आहे."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"जेनेरिक इनिटआरडी ही लक्ष्याधारितपेक्षा फारच मोठी असते आणि काही आरंभसूचक ती लोड करू शकत "
+"नाहीत एवढी मोठीही कदाचित असू शकते पण तिचा फायदा असा आहे की ती जवळजवळ कोणत्याही "
+"हार्डवेअरवरील लक्ष्य प्रणालीचा आरंभ करण्याकरिता वापरता येऊ शकते. लहान लक्ष्याधारित "
+"इनिटआरडी बाबतीत आवश्यक असलेले सर्व ड्रायव्हर्स अंतर्भूत न झाले असण्याची अल्प शक्यता असते."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "निवड केलेला गाभा अधिष्ठापित करण्यात अपयश"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "लक्ष्य प्रणालीवर गाभा अधिष्ठापित करताना त्रुटी आली."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "गाभा पॅकेज: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "कोणताही नको"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "अधिष्ठापित करण्याचा गाभा:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"उपलब्ध गाभा प्रोग्रामची यादी दर्शविली आहे. संगणक हार्डड्राइव्ह वरून सूरू होण्याजोगा "
+"करण्यासाठी त्यापैकी एक पर्याय निवडा."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "गाभा अधिष्ठापित न करता पुढे जायचे?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "निर्देशित केलेल्या ऍप्ट स्त्रोतांमध्ये अधिष्ठापित करण्यायोग्य गाभा आढळला नाही."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"तुम्ही गाभा अधिष्ठापित न करता पुढे जाण्याचा प्रयत्न करू शकता, आणि नंतर गाभा स्वहस्ते "
+"अधिष्ठापित करू शकता. हा पर्याय फक्त तज्ञ व्यक्तींनीच वापरावा, नाहीतर बहूदा तुमचा संगणक "
+"सुरु होऊ शकणार नाही."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "गाभा अधिष्ठापित करता येत नाही"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "या अधिष्ठापकाला अधिष्ठापित करण्यायोग्य गाभा पॅकेज सापडत नाही."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} अधिष्ठापित करता येत नाही"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "लक्ष्य प्रणालीवर ${PACKAGE} हे पॅकेज अधिष्ठापित करताना त्रुटी आली."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} आवृत्ती फाइल मिळवताना अपयश."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} आवृत्ती हस्ताक्षर फाइल मिळवण्यात अपयश."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "आवृत्ती फाइल (कळ ओळख ${SUBST0}) या अनोळखी कळीने हस्ताक्षरित"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "आवृती फाइल अवैध: वैध भाग नाहीत."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "आवृती फाइल अवैध: ${SUBST0} ची नोंद नाही."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} मिळवता आली नाही. हे तुमच्या अधिष्ठापन पद्धतीनुसार, एकतर नेटवर्क दोषामुळे "
+"किंवा सदोष सीडी मुळे असेल."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"जर तुम्ही सीडी-आर किंवा सीडी-आरडब्ल्यू वरुन अधिष्ठापित करत असल्यास, ती सीडी कमी वेगाने "
+"लेखीत केल्यास उपयोग होऊ शकेल."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Release फाइल प्राप्त केली जात आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Release फाइलचे हस्ताक्षर प्राप्त केले जात आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "पॅकेजांचे आकार प्राप्त करत आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Packages फाइलस् प्राप्त केल्या जात आहेत"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Packages फाइल प्राप्त केली जात आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "पॅकेजेस प्राप्त केली जात आहेत"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "पॅकेजेस उलगडत आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "कोअर पॅकेजेस अधिष्ठापित होत आहेत"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "आवश्यक पॅकेजेस उघडली जात आहेत"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "आवश्यक असलेली पॅकेजेस् संरचित होत आहेत"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "पाया प्रणाली उघडली जात आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "पाया प्रणाली संरचित होत आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0}ची वैधता तपासणी होत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} मागवत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} उलगडत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} उघडत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} संरचित होत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "आवृत्तीची हस्ताक्षर तपासणी होत आहे"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "वैध आवृत्ती हस्ताक्षर (की ओळख ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "पाया पॅकेजेसची अवलंबित्वे सोडवत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "आणखी पाया अवलंबित्वे सापडली: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "आणखी आवश्यक अवलंबित्वे सापडली: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "आधीच आवश्यक मधे असणारी पॅकेजेस पाया मधे मिळाली: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "आवश्यक पॅकेजेसची अवलंबित्वे सोडवत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} वर ${SUBST0} घटक तपासत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "गाभा पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "आवश्यक पॅकेजेस् उघडत आहेत..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "आवश्यक पॅकेजेस् संरचित होत आहेत..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "पाया पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "पाया प्रणाली उघडत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "पाया प्रणाली संरचित होत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "पाया प्रणालीची अधिष्ठापना यशस्वी झाली."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "डीबूटस्ट्रॅप ताकीद"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ताकीद: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} च्या फसलेल्या डाउनलोडचा पुनर्प्रयत्न"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "अधिष्ठापनेसाठी कर्नेल निवडत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे - ${SUBST0} मागवत व अधिष्ठापित करत आहे..."
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..695797b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,891 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004-2007.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005, 2007-2015.
+# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2017.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
+#   Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+#   Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2015.
+#   Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
+#   Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
+#   Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from KDE:
+#   Rune Nordvik <rune@linuxnorge.com>, 2001.
+#   Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-05 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr ""
+"Vil du fortsette installasjonen på partisjonen selv om det alt finnes en "
+"partisjon der?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Filsystemet du vil installere på inneholder filer fra en tidligere "
+"installasjon. Disse filene kan ødelegge installasjonsprosessen eller føre "
+"til at systemet som blir installert inneholder feil."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Intet filsystem er montert på /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Før installasjonen kan fortsette, må et rotfilsystem monteres på /target. "
+"Partisjoneringen og formatteringen skal ha gjort dette for deg."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Installerer ikke på et sted som ikke er tomt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Installasjonen til målsystemet ble avbrutt. Du bør gå tilbake og slette "
+"eller formatere målsystemet  før du fortsetter installasjonen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Forbereder installasjon av grunnsystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installerer grunnsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Kjører ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Setter opp grunnsystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Setter opp apt-kilder ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Oppdaterer lista over tilgjengelige pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installerer ekstrapakkene ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerer ekstra pakker - henter og installerer ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Installer grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Klarte ikke å installere grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Installeringsprogrammet finner ikke ut hvordan grunnsystemet skal "
+"installeres; fant ingen CD-plate å installere fra og intet speil er satt opp."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Feil ved Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Klarte ikke å finne kodenavnet for utgaven."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Klarte ikke å installere grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Installasjonen av grunnsystemet til /target/ mislyktes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Detaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Feil ved installasjonen av grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Debootstrap avsluttet med en feil (returverdi ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrap avsluttet på unormalt vis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Følgende feil oppsto:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Verktøy for å lage initrd for oppstart:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Lista viser tilgjengelige verktøy. Hvis du er usikker, bør du bruke "
+"standardvalget. Hvis systemet ikke starter opp, kan du forsøke å installere "
+"igjen med andre valg."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Ustøttet initrd-generator"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Pakka ${GENERATOR} som ble valgt for å lage en initrd er ikke støttet."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generisk: inkluder alle tilgjengelige drivere"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "målrettet: bare inkluder drivere som trengs for dette systemet"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drivere som skal inkluderes i initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Hovedfunksjonen til initrd er å tillate kjernen å montere rotfilsystemet. "
+"Den må derfor inneholde alle drivere og støtteprogrammer som kreves for å "
+"gjøre det."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"En generisk initrd er mye større enn en målrettet en og kan bli så stor at "
+"noen oppstartslastere ikke klarer å laste den, men den har den fordelen at "
+"den kan bli brukt til å starte opp målsystemet på nesten hvilken som helst "
+"maskinvare. Med den mindre, målrettede initrd-en er det en veldig liten "
+"sjanse for at ikke alle nødvendige drivere er inkludert."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Klarte ikke å installere den valgte kjernen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil under forsøket på å installere en kjerne til målsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kjernepakke: «${KERNEL}»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ingen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kjerne som skal installeres:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over tilgjengelige kjerner. En av disse må installeres for "
+"at systemet skal kunne startes fra harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Vil du fortsette uten å installere en kjerne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Fant ingen installerbare kjerner i de angitte apt-kildene."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Du kan forsøke å fortsette uten en kjerne, og installere din egen kjerne "
+"manuelt senere. Dette anbefales bare for eksperter, ellers vil du nok få en "
+"maskin som ikke kan startes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kan ikke installere kjerne"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Installeringen kan ikke finne en passende kjernepakke å installere."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Klarte ikke å installere ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil under forsøket på å installere pakka ${PACKAGE} på "
+"målsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Klarte ikke å hente Release-fila ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Klarte ikke å hente signaturfila ${SUBST0} for Release-fila."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release-fila signert med ukjent nøkkel (nøkkel-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ugyldig Release-fil: ingen gyldige komponenter."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ugyldig Release-fil: ingen oppføring for ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente ${SUBST0}. Dette kan være på grunn av nettverksproblemer "
+"eller et skadet medie, avhengig av installasjonsmetoden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Det kan hjelpe å brenne CD-en med en lavere fart hvis du installerer fra en "
+"CD-R eller CD-RW-plate."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Henter Release-fil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Henter signatur for Release-fila"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Finner pakkestørrelsene"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Henter Packages-filer"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Henter Packages-fil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Henter pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Pakker ut pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installerer grunnpakkene"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Pakker ut nødvendige pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Setter opp nødvendige pakker"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Pakker ut grunnsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Setter opp grunnsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Sjekker ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Henter ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Trekker ut ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Pakker ut ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Setter opp ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Sjekker Release-signatur"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Gyldig Release-signatur (nøkkel-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Løser opp avhengigheter for grunnpakkene ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fant flere avhengigheter i grunnpakkene: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fant flere nødvendige avhengigheter: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Fant grunnpakker som alt er nødvendige: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Løser opp avhengigheter for nødvendige pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Sjekker komponent ${SUBST0} på ${SUBST1} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installerer grunnpakkene ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Pakker ut nødvendige pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Setter opp nødvendige pakker ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installerer grunnpakkene ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Pakker ut grunnsystemet..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Setter opp grunnsystemet..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Grunnsystemet er ferdig installert."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-advarsel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Advarsel: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Nytt forsøk på nedlasting av ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Velger hvilken kjerne som skal installeres ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installerer kjernen ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerer kjernen - henter og installerer  ${SUBST0} ..."
diff --git a/debian/po/ne.po b/debian/po/ne.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2688c96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,880 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006.
+# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007, 2008.
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiv@gmail.com>, 2007.
+# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
+# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
+# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2008.
+# Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2008, 2010, 2011.
+# Jeewal Kunwar <jeewalkunwar1@gmail.com>, 2017.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+#   Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Jeewal Kunwar <jeewalkunwar1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "लक्ष्यलाई सफा नगर्न स्थापना द्वारा प्रक्रिया गर्नुहोस्?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"लक्ष्य फाइल प्रणालीले फाइलहरुलाई पुरानो स्थापनाबाट समाविष्ट गर्दछ । यो फाइलहरुले स्थापना "
+"प्रक्रिया सगै समस्याहरू उत्पन्न गर्न सक्छ, र यदि तपाईँले प्रक्रिया गर्नुभयो भने, केही अवस्थित "
+"फाइलहरू अधिलेखन हुन सक्छ ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target मा फाइल प्रणाली माउन्ट भएको छैन"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"स्थापना प्रक्रिया हुनु पहिले, मूल फाइल प्रणाली /target मा माउन्ट भएको हुनु पर्दछ । "
+"विभाजक र ढाँचाकर्ताले यो तपाईँका लागि गरिदिने छन् । "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "लक्ष्य सफा नगर्न स्थापना गरिएको छैन "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"लक्ष्य फाइल प्रणालीमा स्थापना गर्न रद्द गरियो । स्थापना सँगै प्रक्रिया हुनु पहिले तपाईँले "
+"पछाडि गएर लक्षित फाइल प्रणालीलाई मेट्नु वा ढाँचाबद्ध गर्नु पर्नेछ ।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न तयार गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} चालु भइरहेको छ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "आधार प्रणाली सेट गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT स्रोतहरू कन्फिगर गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "उपलब्ध प्याकेजहरुको सूची अद्यावधिक गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना गरिदै - ${SUBST0} पुन: प्राप्त गरेर स्थापना गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न सक्दैन"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"स्थापनाकर्ताले आधार प्रणाली कसरी स्थापना गर्ने भन्ने खाका निकाल्न सक्दैन । कुनै स्थापित सी "
+"डी-रोम फेला पर्न सकेन र कुनै वैध मिरर कन्फिगर भएन ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "डिबुट स्ट्रयाप त्रुटि"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "निष्काशनका लागि संकेत नाम निर्धारण असफल भयो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न असफल भयो"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ मा स्थापना भएको आधार प्रणाली असफल भयो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "विस्तृतका लागि /var/log/syslog जाच्नुहोस् वा अवास्तविक कन्सोल ४ लाई हेर्नुहोस् । "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "आधार प्रणाली स्थापनामा त्रुटि"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "डिबुट स्ट्रयाप कार्यक्रम त्रुटि (फिर्ता मान ${EXITCODE}) को साथमा निस्कियो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "डिबुट स्ट्रयाप कार्यक्रम असामान्य तरिकाले निस्कियो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "निम्न त्रुटि रहन गयो:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "boot initrd उत्पन्न गर्न प्रयोग गरिने उपकरण:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"यो सूचीले उपलब्ध उपकरणहरू देखाउँछ । यदि तपाईँ चयन गर्न अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, तपाईँ "
+"पूर्वनिर्धारित उपकरणलाई चयन गर्नुहोस् । यदि तपाईँको प्रणाली बुट गर्न असफल हुन्छ भने, तपाईँ "
+"अन्य विकल्पहरू प्रयोग गरेर स्थापनालाई पुन:प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "असमर्थित initrd उत्पन्नकर्ता"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd उत्पन्न गर्न चयन भएको प्याकेज ${GENERATOR} समर्थित छैन । "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "जेनेरिक: उपलब्ध सबै ड्राइभर समाविष्ट गर्दछ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "लक्षित: यो फाइल प्रणालीलाई चाहिने ड्राइभर मात्र समाविष्ट गर्दछ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd मा समाविष्ट गर्नुपर्ने ड्राइभर:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd को प्रमुख कार्य भनेको कर्नेललाई रूट फाइल प्रणालीलाई माउन्ट गर्न पहुँच प्रदान "
+"गरिदिनु हो । त्यसैकारणले गर्दा सबै ड्राइभर र समर्थित प्रोग्रामहरू हुनु पर्दछ ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"जेनेरिक initrd लक्षित भन्दा ठूलो हुन्छ र यति सम्म ठूलो हुन सक्छ कि कुनै बुटलोडरले लोड गर्न "
+"असक्षम हुन पनि सक्छन तर यसको फाइदा के भने यसलाई लक्षित प्रणालीलाई प्रायजसो सबै "
+"हार्डवेयरमा प्रयोग गर्न सकिन्छ । सानो लक्षित initrd मा आवश्यक सबै ड्राइभरहरू संलग्न हुने "
+"अवस्था निकै कम हुन्छ ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "चयन भएको कर्नेल स्थापना गर्न असक्षम छ "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "लक्षित प्रणालीमा कर्नेल स्थापना गर्ने कोशिस् गर्दा त्रुटि देखा परेको थियो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "कर्नेल प्याकेज:'${KERNEL}' ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "स्थापना गर्न कर्नेल:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"सूचीले उपलब्ध कर्नेलहरू देखाउँछ । कृपया हार्ड ड्राइभबाट प्रणालीलाई बुटेवल पार्न तिनीहरुबाट "
+"एउटा रोज्नुहोस् ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "कर्नेल स्थापना नगरिकन निरन्तरता दिनुहोस्?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "परिभाषित APT स्रोतहरुमा कुनै पनि स्थापित कर्नेल फेला परेन ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"तपाईँ कर्नेल बिना निरन्तरता दिने प्रयास गर्नहोस्, र पछि तपाईँको आफ्नै कर्नेल म्यानुअल "
+"तरिकाले स्थापना गर्न सक्नुहुनेछ । यो निपुणहरुका लागि मात्रै सिफारिश गरिएको हो, अन्यथा "
+"तपाईँ मेशिनद्वारा समाप्त गर्न सक्नुहुन्छ जसले बुट गर्दैन ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "कर्नेल स्थापना गर्न सक्दैन"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "स्थापनाकर्ताले स्थापना गर्न उचित कर्नेल प्याकेज फेला पार्न सक्दैन ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "लक्षित प्रणालीमा ${PACKAGE} प्याकेज स्थापना गर्न प्रयास गर्दा त्रुटिहरू फर्कियो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "निष्काशन फाइल ${SUBST0} प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "निष्काशन हस्ताक्षर फाइल ${SUBST0} प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "अज्ञात कुञ्जी (कुञ्जी id ${SUBST0}) द्वारा हस्ताक्षर गरिएको फाइल निस्काशन भयो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "अवैध निष्काशन फाइल: वैध तत्वहरू होइन ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "अवैध नििष्काश फाइलन : ${SUBST0} का लागि कुनै प्रविष्टि छैन ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} सुधार्न सक्दैन । यो सञ्जाल समस्या वा खराब सी डीको कारणले हुन सक्छ, जुन "
+"तपाईँको स्थापना विधिमा भर परिरहेको हुन्छ ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ CD-R वा CD-RW बाट स्थापना गरिरहेको हुनुहुन्छ भने, न्यून गतिमा सी डी वर्न "
+"गर्नाले मद्दत गर्न सक्छ । "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "रिलिज भएको फाइल रिटराइभ गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "निष्काशन फाइल हस्ताक्षर पुन: प्राप्त गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "प्याकेजको साइजहरू खोजिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "प्याकेजहरुको फाइलहरू पुन: प्राप्त गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "प्याकेजहरुको फाइलहरू पुन: प्राप्त गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "प्याकेजहरुको पुन: प्राप्त गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "प्याकेजहरू झिकिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "कोर प्याकेजहरू स्थापना गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू अनप्याक गर्दै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू कन्फिगर गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "आधार प्रणाली अनप्याक गर्दै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "आधार प्रणाली कन्फिगर गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} वैध गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} पुन: प्राप्त गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "झिकिदै ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "अनप्याक गर्दै ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "कन्फिगर गरिदै ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "निष्काशन हस्ताक्षर जाँच गरिदै"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "वैध निष्काशन हस्ताक्षर (कुञ्जी id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "आधार प्याकेजहरुको निर्भरता स्पष्ट गर्दै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "थप आधार निर्भरताहरू फेला पर्यो: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "थप आवश्यक निर्भरताहरू फेला पर्यो: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "आधारमा फेला परेका प्याकेजहरू पहिलेनै आवश्यक थियो: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "आवश्यक प्याकेजहरुको निर्भरता स्पष्ट गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} मा तत्व ${SUBST0} जाँच गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "कोर प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू अनप्याक गरिदै..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू कन्फिगर गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "आधार प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "आधार प्रणाली अनप्याक गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "आधार प्रणाली कन्फिगर गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "आधार प्रणाली सफलतापूर्वक स्थापना भयो ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "डिबुट स्ट्रयाप चेतावनी "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "चेतावनी:${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} को डाउनलोड गरिएको पुन:प्रयास असफल भयो "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "स्थापनालाई कर्नेल चयन गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "कर्नेल स्थापना गरिदैछ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "कर्नेल स्थापना गरिदै - ${SUBST0} पुन: प्राप्त गरेर स्थापना गरिदै..."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9535722
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,900 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nl.po to Dutch
+# Dutch messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09.
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:14+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie in dit vervuild doel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Het doelbestandssysteem bevat bestanden van een eerdere installatie. Deze "
+"leiden mogelijk tot problemen met het installatieproces, als u verder gaat "
+"worden deze bestanden mogelijk overschreven."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Er is geen bestandssysteem aangekoppeld op '/target'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Voordat de installatie verder kan gaan, dient het basisbestandssysteem "
+"aangekoppeld te worden op '/target'. De schijfindeler heeft dit normaal al "
+"voor u gedaan."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Er wordt niet geïnstalleerd in een vervuild doel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"De installatie naar het doelbestandssysteem is geannuleerd. U kunt best "
+"terugkeren en het doelbestandssysteem verwijderen of herformatteren voordat "
+"u met de installatie verder gaat."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Installatie van het basissysteem wordt voorbereid..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Het basissysteem wordt geïnstalleerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} wordt uitgevoerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Het basissysteem wordt ingesteld..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT-bronnen worden ingesteld..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Lijst van beschikbare pakketten wordt bijgewerkt..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Extra pakketten worden geïnstalleerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Extra pakketten worden geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en "
+"geïnstalleerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Basissysteem installeren"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Kan het basissysteem niet installeren"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Het installatieprogramma vindt geen manier om het basissysteem te "
+"installeren. Het vond geen bruikbaar image en er werd geen geldige "
+"spiegelserver ingesteld."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap-fout"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Bepalen van de codenaam van de release is mislukt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Installatie van het basissysteem is mislukt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "De installatie van het basissysteem in /target/ is mislukt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Controleer /var/log/syslog of kijk op de vierde virtuele console (VT4) voor "
+"de details."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Fout bij installatie van het basissysteem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Het debootstrap-programma is geëindigd met een fout (teruggegeven waarde is "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Het debootstrap-programma is op abnormale wijze geëindigd."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Te gebruiken hulpprogramma voor het genereren van een initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"De lijst toont de de beschikbare tools. Als u niet zeker weet welke te "
+"kiezen, selecteer dan de standaard waarde. Als het opstarten van uw systeem "
+"mislukt, kunt u de installatie opnieuw proberen met één van de andere opties."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "initrd generator niet ondersteund"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Het pakket ${GENERATOR} dat is geselecteerd voor het genereren van de "
+"initrd, wordt niet ondersteund."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generiek: alle beschikbare stuurprogramma's"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "op maat: alleen stuurprogramma's benodigd voor dit systeem"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "In de initrd op te nemen stuurprogramma's:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"De voornaamste functie van een initrd is om de kernel in staat te stellen "
+"het basisbestandssysteem aan te koppelen. Het dient daarom alle "
+"stuurprogramma's en ondersteunende programmatuur te bevatten die daarvoor "
+"nodig zijn."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Een generieke initrd is veel groter dan een initrd op maat en kan zelfs te "
+"groot zijn om te worden geladen door sommige opstartladers, maar heeft als "
+"voordeel dat het doelsysteem op vrijwel alle hardware opgestart kan worden. "
+"Met de kleinere initrd op maat is er een kleine kans dat niet alle benodigde "
+"stuurprogramma's opgenomen zijn."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "De geselecteerde kernel kon niet geïnstalleerd worden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het installeren van de kernel op het "
+"doelsysteem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kernelpakket: '${KERNEL}'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "geen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Te installeren kernel:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Deze lijst toont de beschikbare kernels. Welke hiervan wilt u gebruiken om "
+"het systeem opstartbaar te maken?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Doorgaan zonder een kernel te installeren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Er is geen installeerbare kernel gevonden in de gedefinieerde APT-bronnen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"U kunt proberen om verder te gaan zonder kernel en later handmatig uw eigen "
+"kernel installeren. Dit wordt alleen aanbevolen voor experts; anders zult u "
+"waarschijnlijk eindigen met een systeem dat niet opstart."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kan geen kernel installeren"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Het installatiesysteem kan geen geschikt kernelpakket vinden om te "
+"installeren."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} kon niet geïnstalleerd worden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het installeren van het pakket ${PACKAGE} op "
+"het doelsysteem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Ophalen van 'Release'-bestand ${SUBST0} is mislukt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Ophalen van de 'Release'-bestand-ondertekening ${SUBST0} is mislukt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"'Release'-bestand is ondertekend met onbekende sleutel (sleutel-id "
+"${SUBST0})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ongeldig 'Release'-bestand, geen geldige onderdelen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ongeldig 'Release'-bestand, geen ingang voor ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Kon ${SUBST0} niet ophalen. Afhankelijk van uw installatiemethode is dit "
+"(mogelijk) het gevolg van een netwerkprobleem, of van slechte media."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Indien u installeert vanaf een zelfgebrande CD, helpt opnieuw branden aan "
+"lagere snelheid misschien."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "'Release'-bestand wordt opgehaald"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Ondertekening 'Release'-bestand wordt opgehaald"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Pakketgroottes worden opgezocht"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "'Packages'-bestand wordt opgehaald"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "'Packages'-bestand wordt opgehaald"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Pakketten worden opgehaald"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Pakketten worden uitgepakt"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Kernpakketten worden geïnstalleerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Verplichte pakketten worden uitgepakt"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Verplichte pakketten worden geconfigureerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Het basissysteem wordt uitgepakt"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Het basissysteem wordt geconfigureerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} wordt gevalideerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} wordt opgehaald..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} wordt uitgepakt..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} wordt uitgepakt..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} wordt geconfigureerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "'Release'-handtekening wordt gecontroleerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "'Release'-handtekening is geldig (sleutel-id ${SUBST0})."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Vereisten voor basispakketten worden berekend..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Extra vereisten voor basispakketten gevonden: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Extra vereisten voor verplichte pakketten gevonden: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Basispakketten gevonden die ook al voorkomen als verplicht: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Vereisten voor verplichte pakketten worden bepaald..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Component ${SUBST0} op ${SUBST1} wordt gecontroleerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Kernpakketten worden geïnstalleerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Verplichte pakketten worden uitgepakt..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Verplichte pakketten worden geconfigureerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Basispakketten worden geïnstalleerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Het basissysteem wordt uitgepakt"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Het basissysteem wordt geconfigureerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Basissysteem is met succes geïnstalleerd."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-waarchuwing"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Waarschuwing: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Ophalen van ${SUBST0} (was mislukt) wordt opnieuw geprobeerd"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "De te installeren kernel wordt geselecteerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Kernel wordt geïnstalleerd..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Kernel wordt geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en geïnstalleerd..."
diff --git a/debian/po/nn.po b/debian/po/nn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd39d50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,890 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Norwegian Nynorsk translation of debian-installer.
+# Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001, 2004.
+#   Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2004,2006, 2007.
+#   Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2006. (New translation done from scratch.).
+#   Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+#   Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-24 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr ""
+"Gå vidare med installasjonen på partisjonen sjølv om det er ein eksisterande "
+"installasjon der?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Filsystemet du vil installere på inneheld filer frå ein tidlegare "
+"installasjon. Desse filene kan føre til problem for installasjonsprosessen, "
+"nokre av dei eksisterande filene kan bli overskrivne."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ingen filsystem er montert på /target/"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Før installasjonen kan halde fram, må eit rotfilsystem monterast på /target. "
+"Partisjoneringsverktøyet og formateringsverktøyet skulle ha gjort dette for "
+"deg."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Installerer ikkje til eit mål som ikkje er reint"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Installasjonen på målfilsystemet er avbrote. Du bør gå tilbake og slette "
+"eller formatere målfilsystemet før du held fram med installasjonen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Gjer klar til å installere grunnsystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installerer grunnsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Køyrer ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Set opp grunnsystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Set opp APT-kjelder ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Oppdaterer lista over tilgjengelege pakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installerer ekstrapakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerer ekstrapakkar - tar imot og installerer ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Installer grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Klarer ikkje å installere grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Installasjonsprogrammet klarer ikkje å finne ut korleis grunnsystemet skal "
+"installerast. Ingen installerbar CDROM blei funne og ingen gyldige nettarkiv "
+"blei funne."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Feil med debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Klarte ikkje å finne kodenamnet på utgåva."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Klarte ikkje å installere grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Installasjon av grunnsystemet inn i /target/ feila."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Sjekk /var/log/messages eller sjå virituelt konsoll 4 for detaljar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Feil ved installasjonen av grunnsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap avslutta med ein feil (returverdi ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap avslutta unormalt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Følgjande feil oppsto:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Verktøy for å lage initrd for oppstart:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Lista viser tilgjengelege verktøy. Viss du er usikker, bør du bruke "
+"standardvalet. Viss systemet ikkje startar opp, kan du forsøkja å installera "
+"igjen med andre val."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Ikkje støtta initrd-generator"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Pakka ${GENERATOR} som ble valt for å lage ein initrd er ikkje støtta."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generisk: inkluder alle tilgjengelige drivarar"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "målretta: berre inkluder drivarar som trengst for dette systemet"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drivarar som skal inkluderast i initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Hovudfunksjonen til initrd er å gjere det mogeleg for kjerna å montere "
+"rotfilsystemet. Han må difor innehalde alle drivarar og støtteprogram som "
+"krevst for å gjere det."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Ein generisk initrd er mykje større enn ein målretta ein og kan bli så stor "
+"at nokon oppstartslastarar ikkje klarer å laste han inn, men han har den "
+"fordelen at han kan bli brukt til å starte opp målsystemet på nesten kva som "
+"helst av maskinvare. Med den mindre, målretta initrd-en er det ein sjanse, "
+"som er veldig liten, for at ikkje alle nødvendige drivarar er inkludert."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Klarte ikkje å installere den valde kjerna."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Det blei returnert ein feil under installasjon av kjerna på målsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kjernepakke: «${KERNEL}»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kjerne som skal installerast:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Dette er ei liste over tilgjengelege kjerner. Ei av desse må installerast "
+"for at systemet skal kunna startast frå harddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Vil du halde fram utan å installere nokon kjerne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Fant ingen installerbare kjerner i dei oppgjevne APT-kjeldene."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Du kan prøve å halde fram utan nokon kjerne og installere ein manuelt "
+"seinare. Dette er berre tilrådd for ekspertar, elles vil du truleg ende opp "
+"med ei maskin som ikkje startar opp."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Klarer ikkje installere kjerne"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Installeringa finn ingen passande kjerne som kan installerast."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Klarer ikkje å installere ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Det oppstod ein feil under forsøket på å installere pakka ${PACKAGE} på "
+"målsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Klarte ikkje henta versjonsfila ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Klarte ikkje henta signaturfila ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Versjonsfila er signert med ein ukjent nøkkel (nøkkel-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ugyldig versjonsfil: ingen gyldige komponentar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ugyldig versjonsfil: inga oppføring for ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje hente ${SUBST0}. Dette kan vere på grunn av eit "
+"nettverksproblem eller ein øydelagd/feil CD, avhengig av "
+"installasjonsmetoden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Viss du installerer frå ein CD-R eller CD-RW, kan det hjelpe å brenne med "
+"lågare fart."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Hentar versjonsfil"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Hentar signatur for versjonsfila"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Finn pakkestorleikar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Hentar pakkefiler"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Hentar pakkelistefila"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Hentar pakkar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Pakkar ut pakkar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installerer grunnpakkar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Pakkar ut naudsynte pakkar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Set opp naudsynte pakkar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Pakkar ut grunnsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Set opp grunnsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Sjekkar ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Hentar ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Pakkar ut ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Pakkar ut ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Set opp ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Sjekkar signatur for versjonsfila"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Gyldig signatur (nøkkel-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Løyser pakkekrav for grunnpakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fant fleire pakkekrav i grunnpakkene: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Fant fleire nødvendige pakkekrav: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Fant grunnpakkar som alt er hjå dei nødvendige pakkane: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Løyser pakkekrav for naudsynte pakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Sjekker komponent ${SUBST0} på ${SUBST1} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installerer kjernepakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Pakkar ut naudsynte pakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Set opp naudsynte pakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installerer grunnpakkar ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Pakkar ut grunnsystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Set opp grunnsystemet ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Grunnsystemet ferdig installert."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap-åtvaring"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Åtvaring: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Nytt forsøk på nedlasting av ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Vel kva for kjerne som skal installerast ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installerer kjerna ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerer kjerna - tar imot og installerer ${SUBST0} ..."
diff --git a/debian/po/output b/debian/po/output
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a91a1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+2   utf8
diff --git a/debian/po/pa.po b/debian/po/pa.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02c631b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,873 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of pa.po to Punjabi
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
+# Amanpreet Singh Brar <aalam@users.sf.net>, 2008.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009.
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2014, 2017.
+# Aman ALam <alam.yellow@gmail.com>, 2018, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-15 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Aman ALam <alam.yellow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਸੈਸ "
+"ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ, ਕੁਝ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target ਤੇ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, root ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ /target ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵਿਭਾਜਕ "
+"ਅਤੇ ਫਾਰਮੈਟਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਹੋਈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ "
+"ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ - ${SUBST0} ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਯੋਗ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ "
+"ਲੱਭਿਆ ਅਤੇ ਕੋਈ ਮਿਰੱਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap ਗਲਤੀ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਕੋਡ-ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਸਤੇ /var/log/syslog ਦੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਰਜੀ ਕੰਸੋਲ 4 ਵੇਖੋ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਗਲਤੀ ਸਮੇਤ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ (ਭੇਜਿਆ ਮੁੱਲ ${EXITCODE})।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ਬੂਟ initrd ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਟੂਲ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚੁਣਨਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਚੋਣ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ initrd ਜਨਰੇਟਰ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਨਰੇਟਰ ${GENERATOR} ਜੋ initrd ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ਆਮ: ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਸਮੇਤ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ: ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਥਈ ਲੋੜੀਦੇ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਸਮੇਤ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਡਰਾਇਵਰ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਡਰਾਇਵਰ "
+"ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਕਰਨ 'ਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"ਆਮ initrd ਇੱਕ ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਨੀ ਵੀ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਈ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇਸ ਲੋਡ ਵੀ "
+"ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਟਾਰਗੇਟ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ "
+"ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਛੋਟੇ initrd ਨਾਲ, ਕੁਝ ਕੁ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਭ "
+"ਲੋੜੀਦੇ ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕਰਨਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਜਦੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕਰਨਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ: '${KERNEL}'।"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨਲ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨਲ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ APT ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਯੋਗ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਕਰਨਲ ਦਸਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"ਇਹ ਸਿਰਫ ਮਾਹਿਰਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਵੇਗੀ ਜੋ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਹੋ "
+"ਸਕਦੀ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ${PACKAGE} ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ ${SUBST0} ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "ਜਾਰੀ ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ ${SUBST0} ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ (ਕੁੰਜੀ id ${SUBST0}) ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੈ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ਗਲਤ ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ: ਕੋਈ ਯੋਗ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ਗਲਤ ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ: ${SUBST0} ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ "
+"ਮੀਡਿਆ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"ਜੋ ਤੁਸੀਂ CD-R ਜਾਂ CD-RW ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, CD ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ ਦਸਤਖਤ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਕਾਰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "ਕੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ਵੈਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ਨੂੰ ਅਣ-ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ਗਲਤ ਰੀਲਿਜ਼ ਦਸਤਖਤ (ਕੁੰਜੀ id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "ਬੇਸ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ਹੋਰ ਬੇਸ ਨਿਰਭਰਤਾ ਮਿਲੀ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "ਹੋਰ ਲੋੜੀਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਮਿਲੀ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "ਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦਾ ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਿਲਿਆ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "ਹਿੱਸੇ ${SUBST0} ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "ਕੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ਬੇਸ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} ਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਚੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ${SUBST0} ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a9e8ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,900 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Polish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński <fenio@debian.org>
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+#      Translations from KDE:
+#      - Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
+#
+#   Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#   Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011.
+#      Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#      Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#      Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2007.
+#      Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001.
+#      Free Software Foundation, Inc., 2000-2010.
+#      Free Software Foundation, Inc., 2004-2009.
+#      GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001.
+#      Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
+#      Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2011.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Kontynuować instalację na niewyczyszczonym miejscu przeznaczenia?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Docelowy system plików zawiera pliki z poprzedniej instalacji. Te pliki mogą "
+"spowodować problemy podczas instalacji i jeśli będziesz kontynuować część "
+"istniejących plików może zostać nadpisanych."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nie zamontowano żadnego systemu plików w /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Zanim instalacja będzie mogła być kontynuowana, główny system plików musi "
+"zostać zamontowany w /target. Program partycjonujący i formatujący powinien "
+"wykonać to dla Ciebie."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Nie instalować na nieprzygotowane miejsce przeznaczenia"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalacja na docelowym systemie plików została przerwana. Przed kontynuacją "
+"instalacji, cofnij się do poprzedniego etapu i wyczyść lub sformatuj "
+"docelowy system plików."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Przygotowanie do instalacji systemu podstawowego..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalacja systemu podstawowego"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Uruchamianie ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Konfigurowanie systemu podstawowego..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Konfigurowanie źródeł APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Aktualizowanie listy dostępnych pakietów..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalowanie pakietów dodatkowych..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalacja pakietów dodatkowych - pobieranie i instalacja ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Zainstaluj system podstawowy"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Nie udało się zainstalować systemu podstawowego"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instalator nie znalazł sposobu na instalację systemu podstawowego. Nie "
+"znaleziono CD instalacyjnego ani odpowiednio skonfigurowanego serwera "
+"lustrzanego."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Błąd debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Ustalenie nazwy kodowej wydania nie powiodło się."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Nie udało się zainstalować systemu podstawowego"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Instalacja systemu podstawowego do /target/ nie powiodła się"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Sprawdź /var/log/messages lub wirtualną konsolę nr 4 po szczegóły."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Błąd podczas instalacji systemu podstawowego"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap zakończył działanie z błędem (zwrócił wartość ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Debootstrap nieprawidłowo zakończył działanie."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Narzędzie wykorzystywane do tworzenia initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Lista przedstawia dostępne narzędzia. Jeśli nie masz pewności, którego użyć, "
+"wybierz domyślne. Jeśli system nie uruchomi się możesz ponowić instalację z "
+"użyciem innej opcji."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nieobsługiwany generator initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Pakiet ${GENERATOR} wybrany do tworzenia initrd nie jest obsługiwany."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "standardowy: dołącz wszystkie dostępne sterowniki"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "dostosowany: dołącz tylko sterowniki wymagane przez system"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Sterowniki do dołączenia w initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Głównym zadaniem initrd jest umożliwienie jądrze zamontowanie głównego "
+"systemu plików. Z tego powodu musi zawierać wszystkie sterowniki oraz "
+"programy wymagane do tej czynności."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Standardowy initrd jest dużo większy niż dostosowany i może być tak duży, że "
+"niektóre programy rozruchowe nie będą potrafiły go załadować, ale jego "
+"zaletą jest fakt, że potrafi uruchomić system praktycznie na każdym "
+"sprzęcie. Z dostosowanym initrd jest szansa, że nie wszystkie wymagane "
+"sterowniki będą dostępne."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nie można było zainstalować wybranego jądra"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby instalacji jądra w docelowym systemie"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pakiet jądra: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "brak"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Jądro do zainstalowania:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Lista pokazuje dostępne jądra. Proszę wybrać jedno z nich, żeby można było "
+"uruchomić system z dysku twardego."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Kontynuować bez instalacji jądra?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nie znaleziono zdolnego do instalacji jądra w podanych źródłach APT"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Możesz spróbować kontynuować bez jądra i ręcznie doinstalować je później. To "
+"zalecane tylko dla użytkowników zaawansowanych, bo może doprowadzić do "
+"sytuacji w której komputer w ogóle się nie uruchomi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nie można zainstalować jądra"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Instalator nie mógł odnaleźć odpowiedniego pakietu jądra do instalacji."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nie można zainstalować ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas próby instalacji pakietu ${PACKAGE} w docelowym "
+"systemie."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Błąd podczas pobierania pliku Release: ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Błąd podczas pobierania sygnatury pliku Release: ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Plik Release podpisany przez nieznany klucz (id klucza ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Nieprawidłowy plik Release: brak poprawnych składników."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Nieprawidłowy plik Release: brak wpisu dla ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nie udało się pobrać ${SUBST0}. Zależnie od wybranej metody instalacji może "
+"to być spowodowane problemem z siecią lub uszkodzoną płytą CD."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Jeśli instalujesz z płyty CD-R lub CD-RW, nagrywanie jej z niższą prędkością "
+"może pomóc."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Pobieranie pliku Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Pobieranie sygnatury pliku Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Określanie rozmiarów pakietów"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Pobieranie plików Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Pobieranie pliku Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Pobieranie pakietów"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Rozpakowywanie pakietów"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalowanie pakietów rdzennych"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Rozpakowywanie wymaganych pakietów"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Konfigurowanie wymaganych pakietów"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Rozpakowywanie systemu podstawowego"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Konfigurowanie systemu podstawowego"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Sprawdzanie poprawności ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Pobieranie ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Rozpakowywanie ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Rozpakowywanie ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Konfigurowanie ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Sprawdzenie sygnatury Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Poprawna sygnatura Release (id klucza ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Rozwiązywanie zależności dla pakietów podstawowych..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Znaleziono dodatkowe zależności podstawowe: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Znaleziono dodatkowe zależności wymagane: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Znaleziono pakiety podstawowe znajdujące się już w wymaganych: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Rozwiązywanie zależności dla pakietów wymaganych..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Sprawdzanie składnika ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalowanie pakietów rdzennych..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Rozpakowywanie wymaganych pakietów..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Konfigurowanie wymaganych pakietów..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalowanie pakietów podstawowych..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Rozpakowywanie systemu podstawowego..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Konfigurowanie systemu podstawowego..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Instalacja systemu podstawowego zakończyła się z sukcesem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Ostrzeżenie debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Ostrzeżenie: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Ponawianie nieskutecznego pobrania ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Wybieranie jądra do instalacji..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalacja jądra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalacja jądra - pobieranie i instalacja ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb94fde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,883 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Portuguese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# Console-setup strings translations:
+# (identified by "./console-setup.templates")
+# Copyright (C) 2003-2019 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2004
+#   Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2001.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-23 20:36+0100\n"
+"Last-Translator:  Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team:  Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Continuar com a instalação para um destino já existente?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros de destino contém ficheiros de uma instalação "
+"anterior. Estes ficheiros podem causar problemas com o processo de "
+"instalação ou causar, e se você continuar, alguns dos ficheiros existentes "
+"podem ser reescritos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nenhum sistema de ficheiros montado em /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Antes da instalação poder continuar, um sistema de ficheiros raiz tem de ser "
+"montado no alvo / . O particionador e formatador devem ter feito isto para "
+"si."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Não instalando num destino já existente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"A instalação no sistema de ficheiros de destino foi cancelada. Você deve "
+"voltar atrás e apagar ou formatar o sistema de ficheiros de destino antes de "
+"prosseguir com a instalação."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "A preparar para instalar o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "A instalar o sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "A correr ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "A instalar o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "A configurar as fontes APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "A actualizar a lista de pacotes disponíveis..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "A instalar pacotes extra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "A instalar os pacotes extra - a obter e a instalar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalar o sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Não pode instalar o sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"O instalador não consegue descobrir como instalar o sistema base. Não "
+"encontrou nenhuma imagem de instalação, e não foram configurados mirrors "
+"válidos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Erro de Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Falhou determinar o nome de código do lançamento."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Falhou ao instalar o sistema base"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "A instalação do sistema base para /target/ falhou."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Para detalhes veja /var/log/syslog ou a consola virtual 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Erro de instalação do sistema base."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"O programa debootstrap terminou com um erro (valor retornado ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "O programa debootstrap terminou anormalmente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Ferramenta a utilizar para gerar boot initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"A lista mostra as ferramentas disponíveis. Se não tiver a certeza sobre qual "
+"escolher, deve escolher a omissão. Se o seu sistema não conseguir arrancar, "
+"pode tentar novamente a instalação utilizando as outras opções."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Criador de initrd não-suportado"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"O pacote ${GENERATOR} que foi escolhido para gerar o initrd não é suportado."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "genérico: incluir todos os controladores disponíveis"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+"direccionado: incluir apenas os controladores necessários a este sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Controladores a incluir no initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"A função principal de um initrd é permitir ao kernel montar o sistema de "
+"ficheiros raiz. Por isso necessita conter todos os controladores e suportar "
+"os programas para fazer isso."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Um initrd genérico é muito maior do que um direccionado e pode ser tão "
+"grande que alguns gestores de arranque não sejam capazes de o carregar. Mas "
+"tem a vantagem de poder ser utilizado para arrancar o sistema alvo com "
+"praticamente qualquer hardware. Com o initrd direccionado, mais pequeno, há "
+"uma muito pequena probabilidade de não serem incluídos todos os "
+"controladores necessários."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Não foi possível instalar o kernel escolhido"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Foi retornado um erro ao tentar instalar o kernel no sistema alvo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pacote de Kernel: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nenhum"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel a instalar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"A lista mostra os kernels disponíveis. Por favor escolha um deles de modo a "
+"tornar o sistema iniciável a partir do disco rígido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Continuar sem instalar um kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum kernel instalável nas fontes APT definidas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Pode tentar continuar sem instalar um kernel, e posteriormente instalar "
+"manualmente o seu kernel. Isto é recomendado apenas para especialistas, ou "
+"poderá ficar com uma máquina que não arranca."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Não pode instalar o kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "O instalador não encontrou um pacote de kernel adequado para instalar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Não é possível instalar ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Foi retornado um erro ao tentar instalar o pacote ${PACKAGE} no sistema alvo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Não foi possível obter o ficheiro Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Não foi possível obter a assinatura do ficheiro Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Ficheiro Release assinado por uma chave desconhecida (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Ficheiro Release inválido: sem componentes válidos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Ficheiro Release inválido: sem entrada para ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter ${SUBST0}. Isto pode ser devido a um problema de rede "
+"ou a mídia errada, dependendo do seu método de instalação."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Se você está a instalar a partir de CD-R ou CD-RW, gravar o CD a uma "
+"velocidade mais lenta poderá ajudar."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "A obter o ficheiro Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "A obter a assinatura do ficheiro Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "A procurar o tamanho dos pacotes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "A obter os ficheiros Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "A obter o ficheiro Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "A obter os pacotes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "A extrair os pacotes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "A instalar pacotes fundamentais"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "A extrair pacotes necessários"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "A configurar pacotes necessários"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "A extrair o sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "A configurar o sistema base"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "A validar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "A obter ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "A extrair ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "A extrair ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "A configurar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "A verificar a assinatura do ficheiro Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Assinatura válida do ficheiro Release (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "A resolver dependências dos pacotes base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Foram encontradas dependências base adicionais: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Foram encontradas dependências adicionais necessárias: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Foram encontrados pacotes na base já nos necessários: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "A resolver dependências dos pacotes necessários..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "A verificar o componente ${SUBST0} em ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "A instalar pacotes fundamentais..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "A extrair pacotes necessários..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "A configurar pacotes necessários..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "A instalar pacotes base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "A extrair o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "A configurar o sistema base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "O sistema base foi instalado com sucesso."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Aviso do debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Aviso: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "A tentar novamente o download, que tinha falhado, de ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "A escolher o kernel a instalar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "A instalar o kernel..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "A instalar o kernel - a obter e a instalar ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89f6b16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,894 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2012.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001-2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000
+#   Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2000-2005.
+#   Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2009.
+#   Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:57-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Continuar com a instalação em alvo não limpo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"O sistema de arquivos alvo contém arquivos de uma instalação passada. Esses "
+"arquivos podem causar problemas com o processo de instalação e, caso você "
+"continue, alguns dos arquivos existentes podem ser sobrescritos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nenhum sistema de arquivos montado em /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Antes que o processo de instalação possa continuar, um sistema de arquivos "
+"raiz deve ser montado em /target. O particionador e o formatador deveriam "
+"ter feito isso para você."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Não instalando em um alvo não limpo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"A instalação no sistema de arquivos alvo foi cancelada. Você deve voltar e "
+"apagar ou formatar o sistema de arquivos alvo antes de continuar com a "
+"instalação."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Preparando para instalar o sistema básico..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Instalando o sistema básico"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Executando ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Configurando o sistema básico..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Configurando as fontes APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Atualizando a lista de pacotes disponíveis..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Instalando os pacotes extra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalando pacotes extra - obtendo e instalando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalar o sistema básico"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Não foi possível instalar o sistema básico"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"O instalador não sabe como instalar o sistema básico. Nenhum CD-ROM "
+"instalável foi encontrado e nenhum espelho válido foi configurado."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Erro do debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Falha ao determinar o codinome para a versão."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Falha ao instalar o sistema básico"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "A instalação do sistema básico em /target/ falhou."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Verifique o arquivo /var/log/syslog ou consulte o console virtual 4 para os "
+"detalhes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Erro na instalação do sistema básico"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"O programa debootstrap finalizou com um erro (valor de retorno ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "O programa debootstrap não finalizou normalmente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "O seguinte erro ocorreu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Ferramenta a ser usada para gerar o initrd de inicialização:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"A lista exibe as ferramentas disponíveis. Se você não tem certeza sobre qual "
+"selecionar, você deverá selecionar a ferramenta padrão. Se seu sistema "
+"falhar na inicialização, você pode tentar a instalação novamente usando as "
+"outras opções."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Não há suporte para o gerador initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"O pacote ${GENERATOR} que foi selecionado para gerar o initrd não tem "
+"suporte."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "genérico: inclui todos os drivers disponíveis"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "direcionado: só inclui drivers necessários para este sistema"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drivers a serem incluídos no initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"A função primária de uma imagem initrd é permitir que o kernel monte o "
+"sistema de arquivos raiz. Por isso, ela precisa conter todos os drivers e "
+"programas de apoio necessários para fazer isto."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Uma imagem initrd genérica é muito maior do que uma direcionada e pode ser "
+"tão grande que alguns carregadores de inicialização não serão capazes de "
+"carregá-la, mas há a vantagem de que ela pode ser usada para inicializar o "
+"sistema alvo em praticamente qualquer hardware. Com a imagem initrd menor e "
+"direcionada há uma chance muito pequena de que nem todos os drivers "
+"necessários sejam incluídos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Não foi possível instalar o kernel selecionado"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Um erro foi retornado na tentativa de instalar o kernel no sistema alvo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pacote de kernel: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nenhum"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel a ser instalado:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"A listagem exibe os kernels disponíveis. Por favor, escolha um deles para "
+"tornar o sistema inicializável a partir do disco rígido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Continuar sem instalar um kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nenhum kernel instalável foi encontrado nas fontes APT definidas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Você pode tentar continuar sem um kernel e instalar manualmente seu próprio "
+"kernel posteriormente. Isto é recomendado somente para especialistas, já que "
+"você pode terminar com uma máquina que não inicializa."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Não foi possível instalar o kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"O instalador não pôde encontrar um pacote de kernel adequado para instalar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Impossível instalar ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Um erro foi retornado na tentativa de instalar o pacote ${PACKAGE} no "
+"sistema alvo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Falha ao obter arquivo 'Release' ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Falha ao obter assinatura do arquivo 'Release' ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Arquivo 'Release' assinado por chave desconhecida (id da chave ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Arquivo 'Release' inválido: nenhum componente válido."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Arquivo 'Release' inválido: nenhuma entrada para ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter ${SUBST0}. Isto pode ser devido a um problema de rede "
+"ou um CD ruim, dependendo do seu tipo de instalação."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Se você está instalando a partir de um CD-R ou CD-RW, gravar o CD em "
+"velocidade mais baixa pode ajudar."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Obtendo arquivo 'Release'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Obtendo assinatura do arquivo 'Release'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Descobrindo os tamanhos dos pacotes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Obtendo arquivos 'Packages'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Obtendo arquivo 'Packages'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Obtendo pacotes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Extraindo pacotes"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Instalando os pacotes centrais"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Desempacotando os pacotes requeridos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Configurando os pacotes requeridos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Desempacotando o sistema básico"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Configurando o sistema básico"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Validando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Obtendo ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Extraindo ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Desempacotando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Configurando ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Checando assinatura do 'Release'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Assinatura do arquivo 'Release' é válida (id da chave ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Resolvendo dependências dos pacotes básicos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Encontradas dependências básicas adicionais: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Encontradas dependências requeridas adicionais: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Encontrados pacotes básicos que já são requeridos: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Resolvendo dependências dos pacotes requeridos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Checando componente ${SUBST0} em ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Instalando os pacotes centrais..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Desempacotando os pacotes requeridos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Configurando os pacotes requeridos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Instalando os pacotes básicos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Desempacotando o sistema básico..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Configurando o sistema básico..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sistema básico instalado com sucesso."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Aviso do debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Aviso: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Nova tentativa de baixar ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Selecionando qual kernel instalar..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Instalando o kernel..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Instalando o kernel - obtendo e instalando ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8eff11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,911 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ro.po to Romanian
+# Romanian translation
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004
+# Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>, 2010.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000, 2001.
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:41+0300\n"
+"Last-Translator: Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: ro <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Se trece la instalare pe ținta necurățată?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Sistemul de fișiere țintă conține fișiere dintr-o instalare anterioară. "
+"Aceste fișiere ar putea cauza probleme în procesul de instalare și, dacă "
+"continuați, unele din fișierele existente ar putea fi suprascrise."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Nici un sistem de fișiere nu este montat în /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Înainte de a continua, un sistem de fișiere rădăcină trebuie montat la /"
+"target. Programul de partiționare și de formatare ar fi trebuit să realizeze "
+"deja acest lucru pentru dumneavoastră."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Nu se instalează pe ținta necurățată"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalarea pe sistemul de fișiere țintă a fost anulată. Ar trebui să vă "
+"întoarceți și să ștergeți sau să formatați sistemul de fișiere țintă înainte "
+"de a continua instalarea."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Se pregătește instalarea sistemului de bază..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Se instalează sistemul de bază"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Se rulează ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Se pregătește sistemul de bază..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Se configurează sursele APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Se actualizează lista de pachete disponibile..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Se instalează pachetele suplimentare..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Se instalează pachetele suplimentare - se descarcă și se instalează "
+"${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Instalare a sistemului de bază"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Instalarea sistemului de bază este imposibilă"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Programul de instalare nu își poate da seama cum să instaleze sistemul de "
+"bază. Nu a fost găsit nici un CD instalabil și nu a fost configurat nici un "
+"sit alternativ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Eroare debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Detectarea numelui de cod pentru lansare a eșuat."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Eșec la instalarea sistemului de bază"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Instalarea sistemului de bază pe /target/ a eșuat."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Verificați /var/log/syslog sau consola virtuală numărul 4 pentru detalii."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Eroare la instalarea sistemului de bază"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Programul debootstrap s-a încheiat cu eroare (cod de eroare ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Programul debootstrap s-a încheiat anormal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "A apărut următoarea eroare:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Unealta utilizată pentru a genera imaginea initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Această listă conține uneltele disponibile. Dacă nu știți pe care să o "
+"selectați, ar trebui să o alegeți pe cea implicită. Dacă sistemul eșuează la "
+"pornire, puteți reîncerca instalarea folosind celelalte opțiuni."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Generator de initrd nesuportat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Pachetul ${GENERATOR} care a fost selectat să genereze imaginea RAM, nu este "
+"suportat."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: include toate modulele disponibile"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "direcționat: include doar modulele necesare pentru acest sistem"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Modulele de inclus în initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Funcția primordială a unui initrd este să permită nucleului să monteze "
+"sistemul de fișiere rădăcină. În consecință, trebuie să conțină toate "
+"modulele și programele necesare pentru a realiza acest lucru."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Un initrd generic este mult mai mare decât unul direcționat și ar putea fi "
+"atât de mare încât unele încărcătoare de sistem sa nu poată să le încarce, "
+"dar are avantajul că poate fi folosit pentru pornirea sistemul pe aproape "
+"orice fel de hardware. Cu initrd-ul mai mic, cel direcționat, există o mică "
+"șansă ca să lipsească din modulele necesare."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Nu s-a putut instala nucleul de sistem selectat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"S-a returnat eroare în timpul tentativei de instalare a nucleului pe "
+"sistemul țintă."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Pachetul de nucleu: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "nici unul"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Nucleul de instalat:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Această listă conține nucleele disponibile. Vă rugăm să alegeți unul din ele "
+"pentru a putea porni de pe discul fix."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Se continuă fără a instala un nucleu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nu s-a găsit nici un nucleu instalabil în sursele APT definite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Puteți încerca să continuați fără nucleu și să instalați manual propriul "
+"dumneavoastră nucleu mai târziu. Această abordare este recomandată doar "
+"experților, altfel probabil că veți ajunge să aveți un calculator care nu "
+"pornește."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Instalarea nucleului este imposibilă"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Programul de instalare nu poate găsi un nucleu potrivit pentru a-l instala."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Nu s-a putut instala ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"S-a returnat eroare la încercarea de instalare a pachetului ${PACKAGE} pe "
+"sistemul țintă."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Eșec la descărcarea fișierului Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Eșec la descărcarea fișierului ${SUBST0} cu semnătura Release."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Fișier Release semnat de o cheie necunoscută (identificator cheie ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Fișier Release invalid: fără componente valide."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Fișier Release invalid: nu există înregistrări pentru ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut descărca ${SUBST0}. Aceasta ar putea să fie datorită unei "
+"probleme de rețea sau a unui CD defect, în funcție de metoda de instalare."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Dacă instalați de pe CD-R sau CD-RW ar putea ajuta să scrieți CD-ul la o "
+"viteză mai mică."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Se descarcă fișierul Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Se descarcă semnătura fișierului Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Se caută dimensiunile pachetelor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Se descarcă fișierele Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Se descarcă fișierul Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Se descarcă pachetele"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Se extrag pachetele"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Se instalează pachetele esențiale"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Se despachetează pachetele necesare"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Se configurează pachetele necesare"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Se despachetează sistemul de bază"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Se configurează sistemul de bază"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Se validează ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Se descarcă ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Se extrage ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Se despachetează ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Se configurează ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Se verifică semnătura Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Semnătură Release validă (identificator cheie ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Se rezolvă dependențele pachetelor de bază..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Au fost găsite dependențe de bază suplimentare:  ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Au fost găsite alte dependențe necesare: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Au fost găsite pachete de bază care sunt deja necesare: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Se rezolvă dependențele pachetelor necesare..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Se verifică componenta ${SUBST0} de pe ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Se instalează pachetele esențiale..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Se despachetează pachetele necesare..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Se configurează pachetele necesare..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Se instalează pachetele de bază..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Se despachetează sistemul de bază..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Se configurează sistemul de bază..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sistemul de bază a fost instalat cu succes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Avertisment debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Avertisment: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Se reîncearcă descărcarea fișierului ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Se selectează nucleul de instalat..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Se instalează nucleul..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Se instalează nucleul - se descarcă și se instalează ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9397b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,889 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ru.po to Russian
+# Russian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
+# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 19:54+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Продолжить установку на не пустой раздел?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Целевая файловая система содержит файлы от предыдущей установки. Эти файлы "
+"могут помешать процессу установки или если вы продолжите, то содержимое "
+"существующих файлов вероятно будет изменено."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "В /target не смонтирована файловая система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Перед продолжением установки, в /target должна быть смонтирована корневая "
+"файловая система. Это должны были сделать partitioner и formatter."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Не установлено на не пустой раздел"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Установка в целевую файловую систему была отменена. Чтобы продолжить "
+"установку вы должны вернуться назад, чтобы стереть или отформатировать "
+"целевую файловую систему."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Подготовка к установке базовой системы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Установка базовой системы"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Настройка базовой системы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Настройка источников APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Обновление списка доступных пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Установка базовой системы"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Не удалось установить базовую систему"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Программа установки не смогла определить как установить базовую систему. Не "
+"было найдено установочных дисков CD-ROM и не было настроено рабочих серверов-"
+"зеркал."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Ошибка Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Не удалось определить кодовое название выпуска."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Не удалось установить базовую систему"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Не удалось установить базовую систему в каталог /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Подробности смотрите в файле /var/log/syslog или на консоли 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Ошибка установки базовой системы"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Программа debootstrap завершилась аварийно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Произошла следующая ошибка:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"В списке показаны доступные утилиты. Если вы не знаете что выбрать, "
+"используйте значение по умолчанию. Если система не смогла загрузиться, "
+"повторите установку с использованием другого параметра."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Неподдерживаемая программа создания initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Пакет ${GENERATOR} для создания initrd не поддерживается."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "общий: включить все доступные драйверы"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+"специализированный: включить только необходимые для этой системы драйверы"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Драйверы для включения в initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Основная функция initrd -- позволить ядру смонтировать корневую файловую "
+"систему. Поэтому образ initrd должен содержать все драйверы и программы для "
+"этой операции."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Общий initrd намного больше чем специализированный, и может быть даже "
+"настолько большим, что некоторые системные загрузчики не смогут его "
+"загрузить, но его преимущество в том, что с ним можно запустить компьютер с "
+"почти любым набором аппаратного обеспечения. При использовании "
+"специализированного initrd есть небольшая вероятность, что в него попадут не "
+"все необходимые драйверы."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Невозможно установить выбранное ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки ядра на целевой раздел."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Пакет с ядром: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "отсутствует"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Ядро для установки:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Список содержит доступные ядра. Выберите одно из них, чтобы система могла "
+"загрузиться с жёсткого диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Продолжить без установки ядра?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Вы можете попытаться продолжить установку без ядра, чтобы позже вручную "
+"установить собственное ядро. Это рекомендуется делать только специалистам, "
+"иначе, по всей вероятности, машина больше не загрузится."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Не удалось установить ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Не удалось установить ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время попытки установить пакет ${PACKAGE} на целевой "
+"раздел."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Не удалось получить файл Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Не удалось получить подпись для файла Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Файл Release подписан неизвестным ключом (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Неверный файл Release: нет допустимых компонентов."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Неверный файл Release: отсутствует описание для ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Не удалось получить ${SUBST0}. Это может быть из-за проблем с сетью или "
+"плохого компакт-диска, в зависимости от метода установки."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Если вы производите установку с дисков CD-R или CD-RW, то иногда помогает "
+"прожиг дисков на более медленной скорости."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Получение файла Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Получение подписи для файла Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Определение размеров пакетов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Получение файлов Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Получение файла Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Получение пакетов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Распаковка пакетов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Установка основных (core) пакетов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Распаковка базовой системы"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Настройка базовой системы"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Проверка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Получение ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Извлечение ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Распаковка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Настройка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Проверка подписи файла Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Установка основных (core) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Установка базовых (base) пакетов..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Распаковка базовой системы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Настройка базовой системы..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Установка базовой системы прошла успешно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Предупреждение Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Предупреждение: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Повторная загрузка ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Выбор ядра для установки..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Установка ядра..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/se.po b/debian/po/se.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91de251
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,845 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of se.po to Northern Saami
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt#
+#
+# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2006, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: se\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n"
+"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: se\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ii oktage ruohtasfiilavuogádat lea meroštuvvon."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Sajáiduhttinlávki filtii"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Rahkáneamen sajáiduhttigoahtit vuođđovuogádaga …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Sajáiduhttimin vuođđovuogádaga"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Vuodjimin ${SCRIPT} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Heiveheamen vuođđovuogádaga …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Heiveheamen APT-gálduid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Ođasmahttimin olámuttus páhkaid listtu …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Sajáiduhttimin liigepáhkaid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Sajáiduhttimin liigepáhkaid - dustemin ja sajáiduhttimin ${SUBST0} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Sajáiduhttimin vuođđovuogádaga"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Ii sáhte sajáiduhttit vuođđovuogádaga"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Filtii sajáiduhttit vuođđovuogádaga"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Dát meattáhus čuožžilii:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Reaidu mii ráhkada vuolggahan-initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Listu čájeha olámuttus reaiddut. Jus it dieđe maid galggat válljet, vállje "
+"standárda molssaeavttu. Jus du vuogádat ii vuolggahuvvo, geahččal "
+"sajáiduhttit eará molssaeavttuiguin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Ii sáhte sajáiduhttit válljejuvvon čoahku"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Čoahkkopáhkka: «${KERNEL}»."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ii oktage"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Čoahkku maid sajáiduhttit:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Dát listu čájeha olamuttus čoahkut. Válljes okta dain vai šaddá vejolaš "
+"álggahit vuogádaga garraskearrus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Ii oktage sajáidahttehahtti čoahkku gávdnui meroštuvvon APT-gálduin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ii sáhte sajáiduhttit čoahku"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Sajáiduhttejeaddji ii gávnna heivvolaš čoahkkopáhka maid sajáiduhttit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} ii lean vejolaš sajáiduhttit"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Viežžamin veršuvdnafiila"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Viežžamin veršuvdnafiilla vuolláičála"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Gávdnamin páhkkasturrodagaid"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Viežžamin páhkkafiillaid"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Viežžamin páhkkalistofiilla"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Viežžamin páhkaid"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Páhkkemin páhkaid olggos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Sajáiduhttimin vuođđopáhkaid"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Páhkkemin olggos dárbbašuvvon páhkaid"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Heivet dárbbašuvvon páhkaid"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Páhkkemin olggos vuođđovuogádaga"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Heiveheamen vuođđovuogádaga"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Valideremin ${SUBST0} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Viežžamin ${SUBST0} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Páhkkemin olggos ${SUBST0} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Páhkkemin olggos ${SUBST0} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Heiveheamen ${SUBST0} …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Dárkkisteamen veršuvdnafiila vuolláičála"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Gustojeaddji luoitinvuolláčála (čoavdda-id lea ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Čoavdimin vuođđopáhkaid sorjavašvuođaid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Gávnnai lasi vuođđosorjavašvuođaid: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Gavnnai lasi gáibiduvvon sorjavašvuođaid: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Gavnnai páhkaid vuođus mat juo lea gáibiduvvon páhkaid gáskkas: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Čoavdimin sorjavašvuođaid gáibiduvvon páhkain …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Dárkkisteamen oassi ${SUBST0} ${SUBST1}:s …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Sajáiduhttimin čoahkkopáhkaid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Páhkkemin olggos gáibiduvvon páhkaid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Heiveheamen gáibiduvvon páhkaid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Sajáiduhttimin vuođđopáhkaid …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Páhkkemin olggos vuođđovuogádaga …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Heiveheamen vuođđovuogádaga …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Vuođđovuogádat gárvvis sajáiduhtton."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Váruhus: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Vállje makkár čoahkku galgá sajáiduhttit …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Sajáiduhttimin čoahku …"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Sajáiduhttimin čoahku - dustemin ja sajáiduhttimin ${SUBST0} …"
diff --git a/debian/po/si.po b/debian/po/si.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42d1d6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,870 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
+"Language: si\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "අපිරිසිදු ඉලක්කයකට ස්ථාපනය කරන්නද?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ඉලක්කගත ගොනු පද්ධතිය සතුව පෙර ස්ථාපනයක ගොනු පවතී. එම ගොනු ස්ථාපන ක්‍රියාවලියේදී ගැටළු ඇතිකල "
+"හැක. තවද ඔබ ඉදිරියට යයි නම් ඇතැම් පවතින ගොනු නැවත ලියවෙනු ඇත."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/ඉලක්කය මත කිසිඳු ගොනු පද්ධතියක් රඳවා නොමැත"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ස්ථාපනය ඉදිරියට යාමට පෙර, / ඉලක්කය මත මූල ගොනු පද්ධතිය පිහිටුවිය යුතුයි. කොටස්කාරකය හා "
+"හැඩසවිගන්වනය මෙය ඔබ සඳහා ඉටු කරයි."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "අපිරිසිදු ඉලක්කයට ස්ථාපනය නොකරමින්"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"ඉලක්කගත ගොනු පද්ධතියට ස්ථාපනය සිදුකිරීම අවලංගු විය. ඔබට ස්ථාපනයෙන් ඉදිරියට යාමට පෙර ආපසු ගොස් "
+"ඉලක්කගත ගොනු පද්ධතිය මකා හෝ හැඩසවි ගැන්වීම සිදුකල යුතුයි."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "මූලික පද්ධතිය ස්ථාපනයට සූදානම් කරමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "මූලික පද්ධතිය ස්ථාපනය කරමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "මූලික පද්ධතිය පිහිටුවමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT මූල සකසමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "භාවිතයට ඇති ඇසුරුම් ලැයිස්තුව යාවත් කරමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "අමතර ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "අමතර ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින් - ${SUBST0} ලබා ගනිමින් සහ ස්ථාපනය කරමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "මූලික පද්ධතිය ස්ථාපනය කරමින් "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "මූල පද්ධතිය ස්ථාපනය කල නොහැක"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ස්ථාපකයට මූල පද්ධතිය ස්ථාපනය කල හැකි ආකාරය හඳුනාගත නොහැක. කිසිඳු ස්ථාපනය කල හැකි CD-ROM "
+"හමු නොවූ අතර කිසිඳු වලංගු පිළිබිඹුවක්ද සකසා නොමැත"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap දෝශයක්"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "නිකුතුව සඳහා සංඥා නාමය හඳුනාගත නොහැකි විය."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "මූල පද්ධතිය ස්ථාපනය අසාර්ථකයි"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/ඉලක්කය/ වෙත මූල පද්ධතිය ස්ථාපනය කිරීම අසාර්ථකයි. "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "තොරතුරු සඳහා /var/log/syslog හෝ 4 වැනි අතත්‍ය කොන්සෝලය පිරික්සන්න."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "මූල පද්ධති ස්ථාපන දෝශයක්"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "දෝශයක් සමඟ debootstrap වැඩසටහන අවසන් විය (ආපසු ලද අගය ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "අසාමාන්‍ය ලෙස debootstrap වැඩසටහන පිටවිය."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "පහත දෝශය හටගැණිනි:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "ඇරඹුම් initrd ජණනය සඳහා මෙවලම:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"ලැයිස්තුව ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි මෙවලම් පෙන්වයි. ඔබට තේරුය යුත්ත සැක සහිතනම් ඔබ පෙරනිමිය තේරිය "
+"යුතුය. ඔබගේ පද්ධතිය ප්‍රවේශ වීමට අසමත් වුවහොත් ඔබට වෙනත් විකල්ප භාවිතා කර ස්ථාපනය නැවත උත්සහ "
+"කළ හැක."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "සහාය නොදක්වන initrd ජනකය"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd ජනනය සඳහා තෝරාගත් මෙම ${GENERATOR} පැකේජය සහාය නොදක්වයි."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "සාමාන්‍ය: සියළු පවතින ධාවක"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ඉලක්කගත: මෙම පද්ධතිය සඳහා අවශ්‍ය වන ධාවක පමණක් පවතී"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd හී ඇතුළත්විය යුතු ධාවක:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd හී ප්‍රාථමික භාවිතය වන්නේ කර්නලයට මූල ගොනු පද්ධතිය රැඳවීමට ඉඩදීමයි. එම නිසා එය සිදු "
+"කිරීමට අවශ්‍ය සියළුම ධාවක හා වැඩසටහන් පැවතීම අවශ්‍ය වේ."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"සාමාන්‍ය initrd ඉලක්කගත ඒවාට වඩා විශාල විය හැකි අතර එම නිසා ඇතැම් ආරම්භක පූරක වලට එය "
+"පූර්ණය කිරීමට නොහැකි විය හැක, එසේ වුවද එය ඕනෑම දෘඩාංගයක පාහේ ක්‍රියාත්මක විය හැකි වීමේ "
+"වාසිය පවතී. වඩා කුඩා ඉලක්කගත initrd වල අවශ්‍ය වන සියළුම ධාවක නොමැති වීමට ඇති ඉඩ අවම වේ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "තෝරාගත් කර්නලය ස්ථාපනය කල නොහැකි විය"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "ඉලක්කගත පද්ධතිය තුළට කර්නලය ස්ථාපනය කිරීමට තැත්කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "කර්නල පැකේජය: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "නොමැත"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ස්ථාපනය කල යුතු කර්නලය:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"ලැයිස්තුව පවතින කර්නල දක්වයි, පද්ධතිය දෘඩ තැටියෙන් ආරම්භ කිරීම සඳහා සැකසීමට කරුණාකර ඒවායින් "
+"එකක් තෝරන්න."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "කර්නලයක් ස්ථාපනයෙන් තොරව ඉදිරියට යන්නද?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "නිවේශිත APT මූලයන්හී ස්ථාපනය කල හැකි කර්නලයක් නොමු නොවිනි."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"ඔබට කර්නලයකින් තොරව ඉදිරියට ගොස් පසුව ශ්‍රමිකව ඔබේම කර්නලයක් ස්ථාපනය කල හැක. මෙය වඩාත් සුදුසු "
+"වන්නේ උසස් පරිශීලකයන්ටයි. නැතහොත් අවසානයේ ඔබට ආරම්භ කල නොහැකි පරිගණකයක් ලැබෙනු ඇත."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "කර්නලය ස්ථාපනය කල නොහැක"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "ස්ථාපකයට ස්ථාපනය සඳහා සුදුසු කර්නල පැකේජයක් හමු නොවිනි."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} ස්ථාපනය කල නොහැකි විය"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "${PACKAGE} පැකේජය ඉලක්කගත පද්ධතියට ස්ථාපනය කිරීමට තැත් කිරීමේදී දෝශයක් ලැබිනි."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} නිකුතු ගොනුව ලබාගැනීම අසාර්ථකයි."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "නිකුතු සන් ගොනුව ලබාගැනීම අසාර්ථකයි ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "නොදන්නා යතුරක් මගින් නිකුතු ගොනුව සන් කර ඇත (යතුරු අංකය ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "වලංගු නොවන නිකුතු ගොනුවක්: වලංගු සංරචක නොමැත"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "වලංගු නොවන නිකුතු ගොනුවක්: ${SUBST0} සඳහා ඇතුළත්කිරීමක් නොමැත."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} ලබාගත නොහැකි විය. මෙය ඇතැම්විට ජාල ගැටළුවක් හෝ නුසුදුසු CD තැටියක් නිසා විය හැක. "
+"එය ඔබේ ස්ථාපන ක්‍රමය මත රඳාපවතී."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"ඔබ CD-R හෝ CD-RW මගින් ස්ථාපනය කරයි නම්. CD තැටිය අඩු වේගයකින් ලිවීම සහායක් විය හැක."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "නිකුතු ගොනු ලබාගනිමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "නිකුතු ගොනු අත්සන් ලබාගනිමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "ඇසුරුම් ප්‍රමාණය සොයමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "ඇසුරුම් ගොනු ලබා ගනිමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "ඇසුරුම් ගොනුව ලබා ගනිමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "ඇසුරුම් ලබා ගනිමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "ඇසුරුම් විසුරුවමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "කේන්ද්‍රීය ඇසුරුම් ස්ථාපනය"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "අවශ්‍ය ඇසුරුම් විවෘත කරමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "අවශ්‍ය ඇසුරුම් සකසමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "මූලික පද්ධතිය විසුරුවමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "මූලික පද්ධතිය සකසමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} සත්‍යාපනය..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ලබාගනිමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} විසුරුවමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ඇසුරුම් විවෘත කරමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} සකසමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "නිකුතු අත්සන් පිරික්සමින්"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "නිරවද්‍ය නිකුතු අත්සන (යතුරු අංකය ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "මූලික ඇසුරුම් සඳහා යැපීම් විසදමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "අමතර මූලික යැපීම් හමු විය: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "අමතර අවශ්‍ය යැපීම් හමු විය: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "මූලික කොටස සඳහා දැනටමත් අවශට යැපීම් හමු විය: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "අවශ්‍ය ඇසුරුම් සඳහා යැපීම් විසදමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} මත ${SUBST0} සංරචකය පිරික්සමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "කේන්ද්‍රීය ඇසුරුම් ස්ථාපනය..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "අවශ්‍ය ඇසුරුම් විසුරුවමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "අවශ්‍ය ඇසුරුම් සැකසීම..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ඇසුරුම් මූලය ස්ථාපනය කරන්න..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "මූලික පද්ධති ඇසුරුම් විසුරුවමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "මූලික පද්ධතිය සකසමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "මූලික පද්ධතිය සාර්තකව ස්ථාපනය විය."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap අවවාදය"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "අවවාදයයි: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "${SUBST0} බෑම සඳහා නැවත උත්සාහ කිරීම අසාර්ථකයි"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "ස්ථාපනයට කර්නලය (න්‍යෂඨිය) තෝරමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "කර්ණලය (න්‍යෂ්ඨිය) ස්ථාපනය වෙමින්..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "කර්ණලය (න්‍යෂ්ඨිය) ස්ථාපනය වෙමින් - ${SUBST0} ලබාගනිමින් සහ ස්ථාපනය කරමින්..."
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6305c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,877 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Slovak messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Peter Mann <peter.mann@tuke.sk>
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 02:13+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Pokračovať v inštalácii na nečistý systém?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Cieľový súborový systém obsahuje súbory z predchádzajúcej inštalácie, ktoré "
+"môžu zapríčiniť chyby pri inštalácii. Ak sa rozhodnete pokračovať, niektoré "
+"jestvujúce súbory sa možno prepíšu. "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Do /target nie je pripojený žiaden súborový systém"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Pred pokračovaním inštalácie musí byť do /target pripojený koreňový súborový "
+"systém. Môžete to urobiť použitím nástroja na rozdelenie disku."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Prerušenie inštalácie na nečistý cieľ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Inštalácia na cieľový súborový systém bola prerušená. Mali by ste sa vrátiť "
+"späť a zmazať alebo naformátovať cieľový súborový systém, ak chcete "
+"pokračovať v inštalácii."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Pripravuje sa inštalácia základného systému..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Inštalácia základného systému"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Spúšťa sa ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Nastavuje sa základný systém..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Nastavujú sa zdroje pre APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Aktualizuje sa zoznam dostupných balíkov..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Inštalujú sa extra balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Inštalácia extra balíkov - sťahuje a inštaluje sa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Inštalácia základného systému"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Základný systém sa nedá nainštalovať"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Inštalačný program nevie určiť spôsob inštalácie základného systému. Nebolo "
+"nájdené žiadne inštalačné CD ani nebol nastavený žiaden Debian archív."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Chyba programu debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Chyba pri zisťovaní kódového označenia verzie."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Chyba pri inštalácii základného systému"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Inštalácia základného systému do /target zlyhala."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Podrobnosti nájdete v súbore /var/log/syslog alebo na štvrtej virtuálnej "
+"konzole."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Chyba pri inštalácii základného systému"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Program debootstrap skončil s chybou (návratová hodnota ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Program debootstrap skončil neobvykle."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Nástroj na vytvorenie initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Zoznam obsahuje dostupné nástroje. Ak si nie ste istí, ktorý si máte zvoliť, "
+"ponechajte predvolený nástroj. Ak zlyhá zavedenie systému, môžete zopakovať "
+"inštaláciu použitím iného nástroja."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nepodporovaný nástroj na vytvorenie initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Balík ${GENERATOR}, ktorý ste si zvolili na vytvorenie initrd, nie je "
+"podporovaný."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "všeobecný: vložiť všetky dostupné ovládače"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "cielený: vložiť ovládače potrebné pre tento systém"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Ktoré ovládače dať na initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Primárnou funkciou initrd je umožniť jadru pripojiť koreňový súborový "
+"systém. Preto musí obsahovať všetky na to potrebné ovládače a podporné "
+"programy."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Všeobecný initrd je oveľa väčší ako cielený a môže byť dokonca taký veľký, "
+"že niektoré zavádzacie programy nie sú schopné ho načítať. Jeho výhodou je, "
+"že sa pomocou neho dá zavádzať systém na takmer akomkoľvek hardvéri. Pri "
+"menšom, cielenom initrd je veľmi malá pravdepodobnosť, že nebude obsahovať "
+"všetky potrebné ovládače."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Zvolené jadro sa nedá nainštalovať"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Pri inštalácii jadra do cieľového systému nastala chyba."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Balík s jadrom: „${KERNEL}“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "žiadne"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Nainštalovať jadro:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Tu je zoznam dostupných jadier. Jedno z nich sa musí nainštalovať, aby ste "
+"mohli spúšťať systém z pevného disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Pokračovať v inštalácii bez jadra?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "V zdrojoch APT nebolo nájdené žiadne inštalovateľné jadro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Môžete pokračovať bez jadra, pričom svoje jadro nainštalujete manuálne "
+"neskôr. Odporúča sa to iba pre skúsených používateľov, ináč môžete dostať "
+"systém do stavu, keď sa automaticky nenaštartuje."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Jadro sa nedá nainštalovať"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Inštalačný program nemôže nájsť jadro vhodné na inštaláciu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} sa nedá nainštalovať"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Pri pokuse o inštaláciu ${PACKAGE} na cieľový systém nastala chyba."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Zlyhalo stiahnutie Release súboru ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Zlyhalo stiahnutie podpisu Release súboru ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Súbor Release je podpísaný neznámym kľúčom (ID kľúča ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Nesprávny Release súbor: neobsahuje platné časti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Nesprávny Release súbor: neobsahuje položku pre ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} sa nedá stiahnuť. V závislosti od metódy inštalácie to môže byť "
+"spôsobené chybným CD alebo problémom so sieťou."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ak inštalujete z CD-R alebo CD-RW, tak možno pomôže napálenie CD nižšou "
+"rýchlosťou."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Sťahuje sa súbor Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Sťahuje sa podpis súboru Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Zisťujú sa veľkosti balíkov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Sťahuje sa súbor Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Sťahuje sa súbor Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Sťahujú sa balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Rozbaľujú sa balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Inštalujú sa základné (core) balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Rozbaľujú sa vyžadované balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Nastavujú sa vyžadované balíky"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Rozbaľuje sa základný systém"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Nastavuje sa základný systém"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Overuje sa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Sťahuje sa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Rozbaľuje sa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Rozbaľuje sa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Nastavuje sa ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Kontroluje sa podpis súboru Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Platný podpis súboru Release (ID kľúča ${SUBST0})."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Zisťujú sa závislosti základných balíkov..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Našli sa dodatočné základné závislosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Našli sa dodatočné vyžadované závislosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Nájdené základné balíky už sú medzi vyžadovanými: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Zisťujú sa závislosti vyžadovaných balíkov..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Kontroluje sa zložka ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Inštalujú sa základné (core) balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Rozbaľujú sa vyžadované balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Nastavujú sa vyžadované balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Inštalujú sa základné (base) balíky..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Rozbaľuje sa základný systém..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Nastavuje sa základný systém..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Základný systém je úspešne nainštalovaný."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Upozornenie debootstrap-u"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Upozornenie: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Opakuje sa neúspešné stiahnutie ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Vyberá sa jadro na inštaláciu..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Inštaluje sa jadro..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Inštalácia jadra - sťahuje a inštaluje sa ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/sl.po b/debian/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f1f0aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,891 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of sl.po to Slovenian
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/sl.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+# Slovenian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
+# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
+# Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
+# Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
+# Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>, 2008
+# Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Želite nadaljevati z namestitvijo na neprazen cilj?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Ciljni datotečni sistem vsebuje datoteke iz prejšnje namestitve. Te datoteke "
+"lahko povzročijo težave pri namestitvenem procesu. Če nadaljujete bodo morda "
+"nekatere obstoječe datoteke prepisane."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Na /target ni bil priklopljen noben datotečni sistem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Pred nadaljevanjem namestitve morate priklopiti korenski datotečni sistem "
+"na /target. Za to bi morala poskrbeti programa razdeljevalec in formater."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Namestitev ne poteka zaradi nečiste (neprazne) tarče"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Namestitev na ciljni datotečni sistem je bila preklicana. Vrnite se in "
+"zbrišite ali formatirajte tarčni datotečni sistem preden nadaljujete z "
+"namestitvijo."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Priprava na namestitev osnovnega sistema ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Nameščanje osnovnega sistema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Poganjanje ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Nameščanje osnovnega sistema ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Nastavljanje virov APT ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Posodabljanje seznama paketov, ki so na voljo ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Nameščanje dodatnih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Nameščanje dodatnih paketov - pridobivanje in nameščanje ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Namestitev osnovnega sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Namestitev osnovnega sistema ni uspela"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Namestitveni program ne more namestiti osnovnega sistema. Ne najdem "
+"namestitvenega CD-ja, veljavni zrcalni strežniki pa niso nastavljeni."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Napaka Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Ni bilo mogoče določiti kodnega imena za izdajo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Ni bilo mogoče namestiti osnovnega sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Nameščanje osnovnega sistema v /target/ ni uspelo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Preverite /var/log/messages ali poglejte navidezno konzolo 4 za podrobnosti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Napaka pri osnovni namestitvi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Program debootstrap se je končal z napako (vrnjena vrednost ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Program debootstrap se je končal z napako."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Prišlo je do naslednje napake:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Orodje za generiranje boot initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Seznam prikazuje orodja, ki so na voljo. V primeru, da niste prepričani "
+"katerega izbrati, izberite privzetega. Če se vaš sistem ne zažene, lahko "
+"poskusite namestitev z drugimi možnostmi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Nepodprt generator initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Paket ${GENERATOR}, ki je bil izbran za generiranje initrd ni podprt."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "splošno: vključi vse gonilnike na razpolago"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "namensko: vključi samo gonilnike za ta sistem"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "V initrd naj bodo vključeni gonilniki:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Glavni namen initrd je, da omogoči, da jedro priklopi korenski datotečni "
+"sistem. Vsebovati mora vse gonilnike in pomožne programe, ki so za to "
+"potrebni."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Splošni initrd je veliko večji od namenskega in je lahko celo tako velik, da "
+"ga nekateri zagonski nalagalniki ne uspejo naložiti. Ima pa prednost, da ga "
+"lahko uporabimo za nalaganje sistema na skoraj vsaki strojni opremi. Z "
+"manjšim - namenskim initrd obstaja rahla možnost, da ne bodo vključeni vsi "
+"potrebni gonilniki."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Ni bilo mogoče namestiti izbranega jedra"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju nameščanju jedra na ciljni sistem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paket z jedrom: ${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "brez"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Jedro za namestitev:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Na seznamu so jedra, ki so na voljo. Izberite enega, da boste lahko sistem "
+"zagnali iz diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Želite nadaljevati brez namestitve jedra?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"V navedenih APT virih ni mogoče najti jedra, ki bi ga bilo mogoče namestiti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Lahko poskusite nadaljevati brez jedra in kasneje ročno namestite vaše "
+"jedro. To je priporočeno samo za strokovnjake saj boste drugače končali z "
+"računalnikom, ki se ne zažene."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Jedra ni mogoče namestiti"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Namestitveni program ne najde primernega paketa z jedrom za namestitev."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Ni bilo mogoče namestiti ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med namestitvijo paketa ${PACKAGE} na ciljni sistem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Pridobivanje datoteke Release ${SUBST0} ni uspelo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Prenos podpisa za datoteko Release ${SUBST0} ni uspel."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Datoteka Release je podpisana z neznanim ključem (ID ključa: ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Neveljavna datoteka Release: ni veljavnih komponent."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Neveljavna datoteka Release: ni vnosa za ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče prenesti ${SUBST0}. To je mogoče posledica mrežnega problema "
+"ali slabega CD-ja (glede na vaš način namestitve)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Če nameščate iz CD-R-ja ali CD-RW-ja, poskusite zapeči CD pri manjši "
+"hitrosti."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Pridobivanje datoteke Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Pridobivanje podpisa datoteke Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Ugotavljanje velikosti paketov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Pridobivanje datotek Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Pridobivanje datoteke Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Pridobivanje paketov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Razširjanje paketov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Nameščanje bistvenih paketov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Odpiranje obveznih paketov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Nastavljanje obveznih paketov"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Odpiranje paketov osnovnega sistema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Nastavljanje osnovnega sistema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Preverjanje ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Pridobivanje ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Razširjanje ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Odpiranje ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Nastavljanje ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Preverjanje podpisa izdaje"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Veljaven podpis za datoteko Release (ID ključa ${SUBST0})."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Razrešujem odvisnosti osnovnih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Dodatne osnovne odvisnosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Dodatne obvezbe odvisnosti: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Pakete v osnovi, ki so že med obveznimi: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Razreševanje odvisnosti obveznih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Preverjanje komponente ${SUBST0} na ${SUBST1} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Nameščanje bistvenih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Odpiranje obveznih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Nastavljanje obveznih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Nameščanje osnovnih paketov ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Razširjanje osnovnega sistema ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Nastavljanje osnovnega sistema ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Osnovni sistem uspešno nameščen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Opozorilo Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Opozorilo: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Ponovni prenos ${SUBST0} ni uspel."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Izbiranje jedra za namestitev ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Nameščanje jedra ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Nameščanje jedra - pridobivanje in nameščanje ${SUBST0} ..."
diff --git a/debian/po/sq.po b/debian/po/sq.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efc0051
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,886 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Albanian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004
+#   Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>, 2004,2006.
+#
+# Eva Vranici <evavranici@gmail.com>, 2017.
+# Silva Arapi <silva.arapi@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:14+0200\n"
+"Last-Translator: Silva Arapi <silva.arapi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian <debian-l10n-albanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Të vazhdoj me instalimin në pozicionin e paqartë?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Filesistemi ku synohet të kryhet instalimi përmban file nga një instalim i "
+"shkuar. Këto file mund të dëmtojnë proçesin e instalimit, dhe nëse vazhdon, "
+"disa nga file-t ekzistues mund të mbishkruhen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Asnjë filesistem i montuar mbi /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Para se instalimi të vazhdojë, një filesistem root duhet montuar mbi /"
+"target. Ndarësi dhe formatuesi duhet ta kenë kryer këtë për ty."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Duke mos instaluar në pozicionin e paqartë"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Instalimi në filesistemin e zgjedhur u pezullua. Duhet të kthehesh prapa dhe "
+"të fshish ose formatosh filesistemin e zgjedhur para se të vazhdosh me "
+"installimin."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Duke përgatitur instalimin e sistemit bazë..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Duke instaluar sistemin bazë"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Duke ekzekutuar ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Duke rregulluar sistemin bazë..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Duke konfiguruar burimet APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Duke freskuar listën e paketave në dispozicion..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Duke instaluar paketat ekstra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Duke instaluar paketa shtesë - duke tërhequr dhe instaluar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Duke instaluar sistemin bazë"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "I pamundur instalimi i sistemit bazë"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Instaluesi nuk di si të instalojë sistemin bazë. Nuk u gjet asnjë CD-ROM "
+"instalues dhe nuk u konfigurua asnjë pasqyrë e vlefshme."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Gabim i Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Dështova në zbulimin e emrit të koduar për këtë shpërndarje."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Instalimi i sistemit bazë dështoi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Instalimi i sistemit bazë në /target/ dështoi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Kontrollo /var/log/syslog ose shiko konsolën virtuale 4 për hollësitë."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Gabim i instalimit të sistemit bazë"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Programi debootstrap mbaroi me një gabim (return value ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Programi debootstrap mbaroi anormalisht."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Ndodhi gabimi i mëposhtëm:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Vegla e përdorur për përftimin e initrd-së së nisjes:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Lista shfaq veglat në dispozicion. Nëse nuk je i sigurtë cilën të zgjedhësh, "
+"prano të parazgjedhurën. Nëse sistemi yt dështon në nisje, mund të riprovosh "
+"instalimin duke përdorur mundësitë e tjera."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Përftues initrd-je jo i suportueshëm"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Paketi i zgjedhur ${GENERATOR} për të përftuar initrd nuk është i "
+"suportueshëm."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "e përgjithshme: përfshi të gjithë drejtuesit e mundshëm"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "e veçantë: përfshi vetëm drejtuesit e nevojshëm për këtë sistem"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drejtuesit për t'u përfshirë në initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Detyra kryesore e një initrd është të lejojë kernelin të ngarkojë "
+"filesistemin root. Si rrjedhim duhet të përmbajë të gjithë drejtuesit dhe "
+"programet ndihmëse që nevojiten."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Një initrd i përgjithshëm është shumë më i madh sesa një i veçantë dhe mund "
+"të jetë aq i madh saqë disa ngarkues nisjeje e kanë të pamundur ta "
+"ngarkojnë, por ka përparësinë që mund ta nisë sistemin gati në çdo hardware. "
+"Me initrd e veçantë ekziston një mundësi shumë e vogël që jo të gjithë "
+"drejtuesit e duhur të jenë të përfshirë."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Kerneli i zgjedhur nuk mund të instalohet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë instalimit të kernelit në sistemin e zgjedhur."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Paketa kernel: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "asnjë"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kerneli për instalim:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Kjo listë përmban kernelat në dispozicion. Të lutem zgjidh njërin prej tyre "
+"në mënyrë që sistemi të niset nga hard disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Të vazhdoj pa instaluar një kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Nuk u gjet asnjë kernel i instalueshëm në burimet e caktuara APT."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Mund të provosh të vazhdosh pa një kernel, dhe të instalosh vetë kernelin "
+"tënd më vonë. Ky veprim këshillohet për ekspertët, përndryshe ka shumë "
+"mundësi të përfundoni me një sistem që nuk niset."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Nuk mund të instaloj kernelin"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Instaluesi nuk mund të gjejë një paketë kerneli për t'u instaluar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "E pamundur të instalohet ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Ndodhi një gabim gjatë instalimit të paketit ${PACKAGE} në sistemin e "
+"zgjedhur."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Dështoi në marrjen e file Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Dështoi në marrjen e file-t nënshkrues për Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Lëshim i nënshkruar nga një çelës i panjohur (id e çelësit ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "File Release i pavlefshëm: asnjë përbërës i vlefshëm."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "File Release i pavlefshëm: ansnjë hyrje për ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"E pamundur tërheqja e ${SUBST0}. Shkak mund të jetë problem i rrjetit apo CD "
+"e prishur, në varësi të metodës së instalimit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Nëse po instalon nga CD-R apo CD-RW, këshillohet djegia e CD-së me shpejtësi "
+"të ulët."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Duke marrë file Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Duke marrë nënshkrimin e file-t Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Duke gjetur madhësinë e paketit"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Duke marrë file Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Duke marrë file-n Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Duke marrë paketat"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Duke nxjerrë paketat"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Duke instaluar paketat thelbësore"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Duke çpaketuar paketat e duhura"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Duke konfiguruar paketat e duhura"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Duke çpaketuar sistemin bazë"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Duke konfiguruar sistemin bazë"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Duke vlerësuar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Duke marrë ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Duke nxjerrë ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Duke nxjerrë ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Duke konfiguruar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Duke kontrolluar nënshkrimin Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Nënshkrim Release i vlefshëm (id e çelësit ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Duke zgjidhur varësitë e paketave bazë..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "U gjetën varësi themelore shtesë: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "U gjetën varësi të nevojshme shtesë: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "U gjetën paketa themelore që janë të nevojshme: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Duke zgjidhur varësitë e paketave të duhura..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Duke kontrolluar pjesën përbërëse ${SUBST0} në ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Duke instaluar paketat thelbësore..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Duke çpaketuar paketat e duhura..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Duke konfiguruar paketat e duhura..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Duke instaluar paketat bazë..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Duke çpaketuar sistemin bazë..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Duke konfiguruar sistemin bazë..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Sistemi bazë u instalua me sukses."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Paralajmërim i Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Kujdes: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Duke riprovuar shkarkimin e dështuar të ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Duke zgjedhur kernelin për instalim..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Duke instaluar kernelin..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Duke instaluar kernelin - duke tërhequr dhe instaluar ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/sr.po b/debian/po/sr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68615a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,883 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Serbian/Cyrillic messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2010-2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Veselin Mijušković <veselin.mijuskovic@gmail.com>, 2008.
+# Milan Kostic <kosticmilan77@open.telekom.rs>, 2012.
+# Filipovic Dragan <filipovic@tutanota.com>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Aleksandar Jelenak <aleksandar.jelenak@gmail.com>, 2010.
+#   Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#   Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
+#   Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com>, Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-05 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Filipovic Dragan <filipovic@tutanota.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <debian-l10n-serbian@lists.debian.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Наставити са инсталацијом на неочишћен циљни фајл систем?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Циљни фајл систем садржи фајлове од прошле инсталације. Ови фајлови могу "
+"узроковати проблеме са процесом инсталације и, ако наставите, неки од "
+"постојећих фајлова могу бити преписани."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ни један фајл систем није монтиран на /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Пре него што инсталација настави, root фајл систем мора бити монтиран /"
+"target. Програм за партиционисање и форматирање је требало то да учини за "
+"вас."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Онемогућено инсталирање на неочишћени циљни фајл систем"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Инсталација на циљни фајл систем је прекинута. Требало би да се вратите "
+"назад и обришете или форматирате циљни фајл систем пре него што наставите "
+"инсталацију."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Припремање инсталације основног система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Инсталирање основног систем"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Извршавање скрипте ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Подешавање основног система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Конфигурисање извора за APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Ажурирање листе доступних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Инсталирање додатних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Инсталирање додатних пакета - преузимање и инсталирање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Инсталирај основни систем"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Немогућа инсталација основног система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Програм за инсталацију не може да инсталира основни систем. Није пронађен ни "
+"једна слика са инсталацијом и ниједан валидан мирор није конфигурисан."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Грешка програма „debootstrap“"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Немогуће одредити кодно име за ово издање."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Неуспело инсталирање основног система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Неуспела инсталација основног система на /target."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "За детаље погледајте /var/log/syslog или виртуелну конзолу 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Грешка при инсталацији основног система"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Програм „debootstrap“ је завршио за грешком (повратна вредност ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Програм „debootstrap“ није завршио нормално."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Дошло је до следеће грешке:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Алат који се користи за генерисање покретачког „initrd“-а:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Листа приказује доступне алате. Ако нисте сигурни који да користите "
+"одаберите подразумевани. Ако ваш систем не успе да се покрене, можете "
+"реинсталирати систем користећи друге опције."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Неподржани генератор „initrd“-а"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Пакет ${GENERATOR} који је изабран за генерисање „initrd“-а није подржан."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "генерички: укључи све доступне драјвере"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "циљано: укључи само драјвере потребне за систем"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Драјвери у оквиру „initrd“-а:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Основна функција „initrd“-а је да омогући кернелу монтирање root фајл "
+"система. Због тога треба да садржи све драјвере и програме који су потребни "
+"за то."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Генерички initrd је много већи од циљаног и може бити толико велики да неки "
+"бут лоудери неће моћи да га учитају, али има предност да се може користити "
+"на било ком хардверсом систему. Са циљаним initrd-ом постоји веома мала да "
+"нису укључени сви драјвери."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Немогуће инсталирање изабраног кернела"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Настала је грешка при покушају инсталације кернела на циљни систем."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Кернел пакет: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ниједан"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Кернел за инсталацију:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Листа приказује доступне кернеле. Изаберите један од њих да би систем могао "
+"да се покрене са хард диска."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Наставити без инсталирања кернела?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"У дефинисаним APT изворима није нађен ни један кернел који се може "
+"инсталирати."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Можете пробати да наставите без кернела и да ручно инсталирате свој кернел "
+"касније. Ово се препоручује једино експертима, иначе ћете завршити са "
+"машином која не може да се покрене."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Немогућа инсталација кернела"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Програм за инсталацију не може да нађе одговарајући кернелски пакет."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Иннсталирање ${PACKAGE} несупешно"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом покушаја инсталације пакета ${PACKAGE} на циљни "
+"систем."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Неуспело преузимање „Release“ фајла ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Неуспело преузимање потписа „Release“ фајла ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "„Release“ фајл потписан је непознатим кључем (ознака кључа ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Неисправан „Release“ фајл: нема валидних компоненти."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Неисправан „Release“ фајл: нема ставке за ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Неуспело преузимање ${SUBST0}. Разлог може бити проблем са мрежом или лош "
+"медиј, зависно од изабраног метода инсталације."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Ако инсталирате са нарезаног CD-а, нарезивање са мањом брзином може помоћи."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Преузимање „Release“ фајла"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Преузимање потписа „Release“ фајла"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Рачунање величине пакета"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Преузимање „Packages“ фајлова"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Преузимање „Packages“ фајла"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Преузимање пакета"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Отпакивање пакета"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Инсталирање основних пакета"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Отпакивање потребних пакета"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Конфигурисање потребних пакета"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Отпакивање основног система"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Конфигурисање основног система"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Проверавање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Преузимање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Отпакивање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Отпакивање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Конфигурисање ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Провера потписа „Release“ фајла"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Валидан потпис „Release“ фајла (ознака кључа ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Одређивање зависности основних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Пронађене су додатне основне зависности: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Пронађене су потребне зависности: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Пронађени основни пакети већ у списку потребних: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Одређивање зависности потребних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Проверавање компоненте ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Инсталирање основних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Отпакивање потребних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Конфигурисање потребних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Инсталирање основних пакета..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Отпакивање основног система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Конфигурисање основног система..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Основни систем успешно инсталиран."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Упозорење програма „debootstrap“"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Упозорење: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Поновно преузимање ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Бирање кернела за инсталацију..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Инсталирање кернела..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Инсталирање кернела - преузимање и инсталирање ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe29dcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,881 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Swedish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Swedish translation by:
+# Per Olofsson <pelle@debian.org>
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+# Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>, 2012
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu, 2001.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
+# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008, 2016.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018.
+# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Fortsätt med installation till oren mottagare?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Mottagarfilsystemet innehåller filer från en tidigare installation. De här "
+"filerna kan skapa problem för installationsprocessen och om du fortsätter "
+"kan även några av de befintliga filerna skrivas över."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Inget filsystem monterat på /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Innan installationen kan fortsätta måste ett rotfilsystem monteras på /"
+"target. Partitioneraren och formateraren skulle ha gjort det här åt dig."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Installerar inte på orent målfilsystem"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Installationen till målfilsystemet har avbrutits. Du bör gå tillbaka och "
+"radera eller formatera målfilsystemet innan du fortsätter med installationen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Förbereder installation av grundsystemet..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Installerar grundsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Kör ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Konfigurerar grundsystemet..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Konfigurerar APT-källor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Uppdaterar listan över tillgängliga paket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Installerar extrapaket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerar extra paket - hämtar och installerar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Installera grundsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Misslyckades med att installera grundsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet kan inte installera grundsystemet eftersom ingen "
+"installerbar avbildning har hittats, eller giltig spegelserver har "
+"konfigurerats."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Fel i debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Misslyckades med att fastställa kodnamnet för utgåvan."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Misslyckades med att installera grundsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Installationen av grundsystemet till /target misslyckades."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Kontrollera /var/log/syslog eller se på den virtuella konsolen 4 för mer "
+"detaljer."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Installationsfel för grundsystemet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Programmet debootstrap avslutades med ett fel (returvärde ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Programmet debootstrap avslutades onormalt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Följande fel inträffade:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Vilket verktyg ska användas för att generera en uppstartsramdisk:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Listan visar de tillgängliga verktygen. Om du är osäker på vilket du ska "
+"välja bör du välja det förvalda. Om ditt system misslyckas att starta upp "
+"kan du göra om installationen med något av de andra alternativen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Ramdiskgenerator stöds ej"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Paketet ${GENERATOR} som valdes att generera ramdisken stöds inte."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "allmän: inkludera alla tillgängliga drivrutiner"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "anpassad: inkludera endast drivrutiner som behövs för detta system"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drivrutiner att inkludera i initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Den primära funktionen för en initrd är att tillåta kärnan att montera "
+"rotfilsystemet. Den behöver därför innehålla alla drivrutiner och "
+"stödprogram som krävs för att göra det."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"En allmän initrd är mycket större än en anpassad är och kan även vara så "
+"stor att vissa starthanterare inte kan läsa den men har fördelen att den kan "
+"användas för att starta upp målsystemet på nästan vilken maskinvara som "
+"helst. Med den mindre anpassade initrd finns det en mycket liten chans att "
+"inte alla nödvändiga drivrutiner har inkluderats."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Oförmögen att installera den valda kärnan"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Ett fel returnerades under installationen av kärnan på mottagarsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kärnpaket: \"${KERNEL}\"."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ingen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kärna som ska installeras:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Listan visar de tillgängliga kärnorna. Välj en av dem för att göra systemet "
+"startbart från hårddisken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Fortsätt installationen utan att installera en kärna?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Ingen installerbar kärna hittades i de angivna APT-källorna."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Du kan försöka att fortsätta utan en kärna och manuellt installera din egen "
+"kärna senare. Det här rekommenderas endast för experter. Om du fortsätter "
+"kan det betyda att ditt system inte kommer att starta korrekt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Kan inte installera kärna"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet kan inte hitta ett lämpligt kärnpaket att installera."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Kunde inte installera ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Ett fel inträffade när ${PACKAGE} försökte installeras på systemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Misslyckades med att hämta filen Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Misslyckades med att hämta Release-signaturfilen ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Releasefilen signerad med en okänd nyckel (nyckel-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Release-filen är ogiltig: inga giltiga komponenter."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Release-filen är ogiltig: ingen post för ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Kan inte hämta ${SUBST0}. Det kan bero på nätverksproblem eller dålig media, "
+"beroende på din installationsmetod."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Om du installerar från en cd-r eller cd-rw-skiva kan bränning av cd-skivan "
+"på en låg hastighet lösa problemet."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Hämtar Release-filen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Hämtar Release-filens signatur"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Söker reda på paketstorlekar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Hämtar Packages-filer"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Hämtar Packages-filen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Hämtar paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Packar upp paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Installerar kärnpaketen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Packar upp nödvändiga paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Konfigurerar nödvändiga paket"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Packar upp grundsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Konfigurerar grundsystemet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Bekräftar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Hämtar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Packar upp ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Packar upp ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Konfigurerar ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Kontrollerar Release-signaturen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Giltig Release signatur (nyckel-id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Löser beroenden för grundpaket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Hittade ytterligare grundberoenden: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Hittade ytterligare nödvändiga beroenden: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Hittade paket i grund som redan är nödvändiga: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Löser beroenden för nödvändiga paket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Kontrollerar komponenten ${SUBST0} på ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Installerar de viktigaste paketen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Packar upp nödvändiga paket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Konfigurerar nödvändiga paket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Installerar grundpaketen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Packar upp grundsystemet..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Konfigurerar grundsystemet..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Lyckad installation av grundsystemet."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap varning"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Varning: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Försöker på nytt med misslyckad hämtning av ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Väljer kärnan som ska installeras..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Installerar kärnan..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Installerar kärnan - hämtar och installerar ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..852b4d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,875 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ta.po to Tamil
+# Tamil messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
+# Damodharan Rajalingam <rdamodharan@gmail.com>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 16:51+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "சுத்தமில்லாத இலக்கில் நிறுவலை தொடரலாமா?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"இலக்கு கோப்பு அமைப்பில் பழைய நிறுவலின் கோப்புகள் உள்ளன. இவை நிறுவலின் போது "
+"பிரச்சினைகளை உருவாக்கலாம். மற்றும் உள்ளடக்கிய சில கோப்புகள் மேலெழுதப் படலாம்."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target-ல் எந்த கோப்பு அமைப்பும் ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"நிறுவல் தொடரும் முன் /target-ல் மூல (root) கோப்பு அமைப்பு ஏற்றப் படவேண்டும். நிறுவியும் "
+"ஒழுங்கு படுத்தியும் இதை செய்து இருக்க வேண்டும்."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "சுத்தமில்லாத இலக்கில் நிறுவலை தொடரவில்லை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"இலக்கு கோப்பு அமைப்புக்கு நிறுவுதல் ரத்து செய்யப் பட்டது. நிறுவல் தொடர நீங்கள் பின் சென்று "
+"இலக்கு கோப்பு அமைப்பை அழிக்கவோ அல்லது ஒழுங்கு படுத்தவோ செய்ய வேண்டும்."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பை நிறுவ தயாராகிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "அடிப்படை கணினி அமைப்பை நிறுவுகிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} இயக்கப்படுகிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பை அமைக்கிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "ஏபிடி மூல வளத்தை வடிவமைக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "கிடைக்கக் கூடிய தொகுப்புகளின் பட்டியலை புதுப்பிக்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது.."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "கூடிதல் தொகுப்புகள் நிறுவப்படுகிறது-மீட்டு நிறுவுகிறது ${SUBST0}...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பு நிறுவவும்"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பை நிறுவ இயலாது."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"அடிப்படை அமைப்பை நிறுவுவது எப்படி என தெரியவில்லை. நிறுவல் குறுந் தட்டு ஏதும் "
+"காணவில்லை. செல்லுபடியாகும் பிரதிபலிப்பான் ஏதும் அமைக்கப் படவில்லை."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "டீபூட்ஸ்ட்ராப் பிழை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "இந்த வெளியீட்டுக்கு சங்கேத சொல் எதையும் அறுதியிட இயலவில்லை."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பை நிறுவுதல் தோல்வியுற்றது"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ இல் அடிப்படை அமைப்பை நிறுவ இயலவில்லை."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"/var/log/syslog அல்லது மெய்நிகர் முனையம் 4 (virtual console 4) ஐ விளக்கங்களுக்கு "
+"பார்க்கவும்."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பு நிறுவல் பிழை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"டீபூட்ஸ்ட்ராப் (debootstrap) நிரல் பிழையுடன் வெளியேறியது (return value ${EXITCODE})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "டீபூட்ஸ்ட்ராப் (debootstrap) நிரல் அசாதாரணமாக வெளியேறியது"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "பின்வரும் பிழை நேர்ந்தது:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "பூட் இனிட்ஆர்டி (boot initrd) உருவாக்க பயன் படுத்தும் கருவி:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டியல் கிடைக்கப் பெறும் கருவிகளை காட்டுகிறது. எதை தேர்வு செய்வது என குழப்பம் "
+"இருப்பின் முன்னிருப்பை பயன் படுத்துக. கணினி துவங்கவில்லை எனில் மற்ற தேர்வுகளை கொண்டு "
+"மீண்டும் நிறுவலை செய்யலாம்."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ஆதரவில்லாத இனிட்ஆர்டி (initrd) உருவாக்கும் கருவி."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"இனிட்ஆர்டி (initrd) உருவாக்கும் கருவிக்கு தேர்ந்தெடுத்த தொகுப்பு ${GENERATOR} க்கு "
+"ஆதரவு ஏதும் இல்லை."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "பாரம்பரிய: கிடைக்கும் எல்லா இயங்கிகளும் அடக்கம்"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "இலக்குக்குரிய: இந்த கணினிக்கு  தேவையான இயக்கிகள் மட்டும் உள்ளது"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "இனிட்ரெட் இல் சேர்க்க வேண்டிய இயக்கிகள்: "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"இனிட்ரெட் இன் முக்கிய வேலை ரூட் கோப்பு அமைப்பை கெர்னல் ஏற்ற உதவுவதுதான். ஆகவே அதற்கு "
+"தேவையான அனைத்து இயக்கிகள் ஆதரவு நிரல்கள் ஆகியவை அதில் அடங்க வேண்டும்."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"பாரம்பரிய இனிட்ரெட் இலக்குக்கானதை விட மிகப்பெரியது. சில சமயம் அதனாலேயே பூட் துவக்கிகள் "
+"அதை ஏற்ற முடியாமல் போகும். ஆனால் அதன் வசதி என்னவென்றால் அனேகமாக எந்த வன்பொருள் "
+"கணினியானாலும் அதை துவக்க இயலும். இலக்குக்கான இனிட்ரெட் பயனில் சில இயக்கிகள் கிடைக்காமல் "
+"போக சிறிதே வாய்ப்பு உள்ளது."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "தேர்வு செய்த உட் கருவை நிறுவ இயலவில்லை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "உட் கருவை இலக்கு கணினியில் நிறுவ முயற்சித்த போது தவறு பெறப் பட்டது."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "கரு தொகுப்பு: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "நிறுவ வேண்டிய கரு:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டியல் கிடைக்கப் பெறும் உட் கருக்களை காட்டுகிறது. வன் தட்டிலிருந்து கணினியை "
+"துவக்கும்படி அமைக்க அவற்றில் ஒன்றை தேர்வு செய்க."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "கருவை நிறுவாமல் தொடரவா?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "அறுதியிட்ட ஏபிடி (APT) மூல வளத்தில் நிறுவக் கூடிய உட் கரு ஏதும் இல்லை."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உட் கரு நிறுவாமல் தொடரலாம், பின்னால் நீங்களாக உங்கள் உட் கருவை நிறுவலாம். ஆனால் இது "
+"வல்லுனர்களுக்கு மட்டுமே சாத்யம். இல்லாவிடில் கணினியை துவங்க இயலாத நிலையில் பெறுவீர்கள்."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "கருவை நிறுவ இயலவில்லை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "நிறுவியால் சரியான கருவை நிறுவ இயலவில்லை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} - ஐ நிறுவ இயலவில்லை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"இலக்கு கணினி அமைப்பில் ${PACKAGE} - ஐ நிறுவ முயன்ற போது ஒரு பிழை பெறப் பட்டது."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} வெளியீடு கோப்பை பெற இயலவில்லை."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0} என்ற வெளியீட்டு கையெழுத்து கோப்பை பெறுவது தோல்வியுற்றது "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "வெளியீடு கோப்பு கையெழுத்து தெரியாத விசை (விசை அடையாளம்${SUBST0}) உடையது."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "செல்லுபடியாகாத வெளியீடு கோப்பு: செல்லுபடியாகும் உறுப்புகள் இல்லை."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "செல்லாது வெளியீடு கோப்பு ${SUBST0} க்கு நுழைவு இல்லை."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} ஐ மீட்க இயலவில்லை. உங்கள் நிறுவல் முறையை பொறுத்து இது வலைப் பின்னல் "
+"பிரச்சினையால் இருக்கலாம். அல்லது மோசமான குறுந் தட்டால் இருக்கலாம். "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு CD-R அல்லது CD-RW குறுந் தட்டிலிருந்து நிறுவிக் கொண்டு இருந்தால் நகல் "
+"எடுத்தலை இன்னமும் குறைந்த வேகத்தில் செய்தல் உதவலாம்."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பை மீட்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பின் கையெழுத்தை மீட்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "தொகுப்புகளின் அளவை கண்டு பிடிக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "தொகுப்பு கோப்புகளை மீட்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "தொகுப்பு கோப்பை மீட்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "தொகுப்புகளை மீட்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "தொகுப்புகளை பிரித்தெடுக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "மையப் தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "தேவையான தொகுப்புகளை பிரிக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "தேவையான தொகுப்புகளை வடிவமைக்கிறது"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "அடிப்படை கணினி அமைப்பை பிரிக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "அடிப்படை கணினி அமைப்பை வடிவமைக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ஏற்ப்பை சரிபார்க்கிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} பெறப்படுகிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ஐ பிரித்தெடுக்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ஐ பிரிக்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ஐ வடிவமைக்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பின் கையெழுத்தை சரி பார்க்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "முறையான வெளியீட்டு கையெழுத்து (விசை அடையாளம் ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "அடிப்படை தொகுப்புகளின் சார்புகளை சீர் செய்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "கூடுதல் அடிப்படை சார்புகள் கண்டு பிடிக்கப் பட்டன:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "கூடுதல் தேவையான சார்புகள் கண்டு பிடிக்கப் பட்டன:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "அடிப்படையில் தேவையான தொகுப்புகள் ${SUBST0} உள்ளே கண்டு பிடிக்கப் பட்டன"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "தேவையான தொகுப்புகளின் சார்புகள் சீராக்கப் படுகின்றன."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "உறுப்பு ${SUBST0} ஐ ${SUBST1} மீது சோதிக்கிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "மையப் தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "தேவையான தொகுப்புகளை அவிழ்க்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "தேவையான தொகுப்புகளை வடிவமைக்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "அடிப்படை தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பை அவிழ்க்கிறது"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பை வடிவமைக்கிறது...."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "அடிப்படை அமைப்பு வெற்றிகரமாக நிறுவப் பட்டது."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "டீபூட்ஸ்ட்ராப் எச்சரிக்கை"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "கவனம்: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "தோல்வியுற்ற ${SUBST0} இன் தரவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "நிறுவ உட்கருவை தேர்ந்தெடுக்கிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "உட்கரு நிறுவப்படுகிறது..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "உட்கரு நிறுவப்படுகிறது - ${SUBST0} பெறப்பட்டு நிறுவப்படுகிறது..."
diff --git a/debian/po/te.po b/debian/po/te.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f039a01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,866 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of te.po to Telugu
+# Telugu translation for debian-installer
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# వీవెన్ (Veeven) <launchpad.net>, 2007.
+# Y Giridhar Appaji Nag <giridhar@appaji.net>, 2008.
+# Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>,2010
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:00+0530\n"
+"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "శుభ్రంగాలేని లక్ష్యం (టార్గెట్ )పై స్థాపన కొనసాగించాలా?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"స్థాపన లక్ష్యమైన  ఫైల్ సిస్టమ్ లో గత స్థాపన నుండి ఫైళ్లువున్నాయి. ఈ ఫైళ్లు స్థాపన  ప్రక్రియలో సమస్యలకా "
+"కారణమవవచ్చు. మీరు కొనసాగితే, ప్రస్తుతమున్న ఫైళ్లలో కొన్ని తిరగరాయబడతాయి."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target పై ఫైల్ సిస్టమ్  అనుసంధానం కాలేదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+" మీరు స్థాపన కొనసాగించేముందు,/target లో రూట్ ఫైల్ సిస్టమ్  అనుసంధానం కావాలి.  పార్టిషనర్, ఫార్మాటర్  మీ "
+"కొరకు ఈ పని చేసి వుండాలి."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "శుభ్రంగాలేని లక్ష్యం (టార్గెట్ )పై స్థాపన  చేయుటలేదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"లక్ష్యమైన ఫైల్ సిస్టమ్ లో స్థాపన రద్దుచేయబడినది.  మీరు స్థాపన కొనసాగించేముందు,  వెనక్కి వెళ్లి లక్ష్యమైన ఫైల్ "
+"సిస్టమ్ ను చెరిపేసి లేక ఫార్మాట్ చేయండి."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపనకి తయారగుట..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్  స్థాపన చేయుట..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} నడుపుట..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని సిద్ద పరుచు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT మూలాల  అమరిక..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "అందుబాటులో గల పాకేజిల జాబితాను  తాజాచేయుట"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "అదనపు పాకేజీలను  స్థాపన చేయుట..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "అదనపు పాకేజీలను  స్థాపన చేయుట     - ${SUBST0} తెచ్చుట మరియు స్థాపన చేయుట  ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్  స్థాపన చేయు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయలేము"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుట ఎలాగో స్థాపన వ్యవస్థకి అర్థం కాలేదు. స్థాపన చేయుటకు CD-ROM కనబడలేదు "
+"మరియు సరియైన మిర్రర్  అమరిక లేదు."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap తప్పు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "విడుదల కి కోడ్ నేమ్  కనుగొనుట విఫలమైంది"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుట విఫలమైంది"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "/target/ లో  బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుట   విఫలమైంది"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "వివరాలకు /var/log/syslog లేక virtual console 4 చూడండి. "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని స్థాపన చేయుటలో తప్పు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap ప్రోగ్రామ్  తప్పుతో నిష్క్రమించింది (తిరిగి ఇచ్చిన విలువ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap ప్రోగ్రామ్ అసాధారణంగా నిష్క్రమించింది. "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "ఈ క్రింది పొరపాటు జరిగింది:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "బూట్ ఇనిట్-ఆర్-డి (boot initrd) ఉత్పత్తి చేయు సాఫ్ట్వేర్ ఉపకరణము:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"ఈ జాబితాఅందుబాటులోగల పరికరాలను చూపుతున్నది. మీరు ఏది ఎంచుకోవాలో  తెలియకపోతే,  ఎంపిక ఇవ్వనపుడు "
+"తీసుకొనేదానికోసంENTER నొక్కండి. మీ వ్యవస్థబూట్ కాకపోతే, మిగతా స్థాపన   ఎంపికలతో ప్రయత్నించవచ్చు."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "initrd generator కి తోడ్పాటు లేదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "initrd తయారీకి ఎంపికైన ${GENERATOR} పాకేజీ  కి తోడ్పాటు లేదు."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "మామూలు: అందుబాటులోని డ్రైవర్లను అన్నింటిని  వాడు"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "లక్ష్యప్రకారం: ఈ వ్యవస్థకి అవసరమైన డ్రైవర్లని మాత్రమే  వాడు"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd లో వుంచవలసిన డ్రైవర్లు:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd యొక్క ప్రధాన  పని, కెర్నెల్ తో రూట్ ఫైల్ వ్యవస్థని అనుసంధానించటం. అందువలన ఆపనికి కావలసిన  "
+"అన్ని డ్రైవర్లు, సహకరించు ప్రోగ్రాములు  దానిలో వుండాలి."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"మామూలు initrd , ఒక లక్ష్యమైన హార్డ్వేర్ కి చేసినదానికన్నా   చాలా పెద్దది. ఎంత పెద్దదిగా వుండవచ్చంటే, "
+"కొన్నిబూట్ లోడర్లు దానిని నింపలేవు. అయితే ఏ హార్డ్వేర్ పైనయినా  టార్గెట్ని బూట్ చేయవచ్చు.  చిన్నదైన, లక్ష్యమైన  "
+"హార్డ్వేర్ కొరకు  చేసిన  initrd, అవసరమైన అన్ని డ్రైవర్లు వుండకపోయే  అతి తక్కువ అవకాశం వుంది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న కెర్నెల్ స్థాపించడం కుదరలేదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "లక్ష్యమైన వ్యవస్థలో కెర్నెల్ స్థాపన ప్రయత్నంలో తప్పు వచ్చింది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "కెర్నెల్ ప్యాకేజీ: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "లేదు"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "స్థాపించాల్సిన కెర్నెల్:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"అందుబాటులో వున్న కెర్నెల్ లు జాబితాలో చూపించబడినవి. హార్డ్ డిస్క్ నుండి వ్యవస్థ ని బూట్ చేయటానికి వాటిలో "
+"నుండి ఒకటి ఎంపికచేయండి."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "కెర్నెల్ స్థాపించకుండా కొనసాగు?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "ఇవ్వబడిన  APT మూలాలలో స్థాపనకు అనువైన కెర్నెల్ కనబడలేదు."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"కెర్నెల్ లేకుండా  కొనసాగించవచ్చు, మరియు మీ స్వంత కెర్నెల్ ని స్వయంగా తరువాత  స్థాపన చేయవచ్చు.  ఇది  "
+"నిపుణులు మాత్రమే చేయాలి లేకపోతే, బూట్ కాని మెషీన్ చివరికి మిగులుతుంది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "కెర్నెల్ స్థాపించడం కుదరదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "స్థాపన వ్యవస్థ కి   స్థాపనకి అనువైన కెర్నెల్  పాకేజీకనబడలేదు."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} స్థాపించడం కుదరలేదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "లక్ష్యమైన వ్యవస్థలో  ${PACKAGEపాకేజీ  స్థాపన ప్రయత్నంలో తప్పు వచ్చింది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0}విడుదల ఫైల్ తెచ్చుట విఫలమైంది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0}విడుదల  సంతకం ఫైల్ తెచ్చుట విఫలమైంది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "విడుదల  సంతకం ఫైల్  గుర్తుతెలియని  కీ  ( కీ  id ${SUBST0}) తో  చేయబడింది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "విడుదల ఫైల్ సరిలేదు. ధృవీకరించిన అంశాలు లేవు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "విడుదల ఫైల్ సరిలేదు. ${SUBST0} కొరకు నమోదు లేదు"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} తెచ్చుట కుదరలేదు.  మీ స్థాపన  ప్రక్రియ ప్రకారం నెట్వర్క్ సమస్య లేక చెడిపోయిన  CD "
+"అయివుండవచ్చు."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"CD-R లేక  CD-RW నుండి  మీరు స్థాపన చేస్తున్నట్లయితే, తక్కువ  వేగంలో CD బర్న్ చేయుట  సహాయంగా "
+"వుంటుంది"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "విడుదల ఫైల్ పొందు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "విడుదల ఫైల్ సంతకం పొందు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "పాకేజి పరిమాణాలను కనుగొను"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "పాకేజి ఫైళ్లను పొందు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "పాకేజి ఫైలును పొందు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "పాకేజీలను పొందు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "పాకేజీలను విడిగా పొందు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "కోర్ పాకేజీలను ప్రతిష్ఠించు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "అవసరమైన పాకేజీలను  విడగొట్టు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "అవసరమైన పాకేజీలను  అమరికచేయు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని విడగొట్టు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ని అమరికచేయు"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} ధృవీకరించు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} పొందు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} విడిగా పొందు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} విడగొట్టు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} అమరికచేయు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "విడుదల సంతకము తనిఖీ జరుగుచున్నది"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ధృవపరిచిన విడుదల సంతకము(కీ ఐడి ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "బేస్ పాకేజీల  ఆధారాలను కనుగొనుట..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "బేస్ పాకేజీల  అదనపు ఆధారాలను కనుగొన్నాము: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "అవసరమైన అదనపు ఆధారాలను కనుగొన్నాము: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "బేస్ లో గలపాకేజీలు, అవసరమైన వాటిలో ఇప్పటికే వున్నాయని కనుగొన్నాము: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "అవసరమైన పాకేజీల ఆధారాలు కనుగొనుట..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} పై  ${SUBST0} కాంపొంనెంటు  పరిశీలించు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "కోర్ పాకేజీల స్థాపన ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "అవసరమైన పాకేజీలు విడగొట్టు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "అవసరమైన పాకేజీలను అమరికచేయు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "బేస్  పాకేజీల స్థాపన ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ విడగొట్టు ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "బేస్ సిస్టమ్ ను అమరికచేయు..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "బేస్  సిస్టమ్  స్థాపన విజయవంతమైంది."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap హెచ్చరిక"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "హెచ్చరిక: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "విఫలమైన  ${SUBST0} డౌన్ లోడ్ మరల ప్రయత్నించుచున్నాము"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "స్థాపనకు కెర్నెల్ ఎంపిక..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "కెర్నెల్ స్థాపన..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "కెర్నెల్ స్థాపన -  ${SUBST0} తెచ్చు మరియు స్థాపన..."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d540338
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,829 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the base-installer package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: base-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/tg.po b/debian/po/tg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4921d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,887 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:24+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language: tg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Насбро дар ҷои таъиноти тозанашуда идома медиҳед?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Низоми файлии таъинотӣ дорои файлҳо аз насбкунии қаблӣ мебошад. Ин файлҳо "
+"метавонанд сабабҳои мушкилиҳо бо раванди насбкунӣ гарданд ва агар шумо идома "
+"диҳед, баъзе аз файлҳои мавҷудбуда метавонанд рӯйҳамнависӣ шаванд."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Ягон низоми файлӣ дар /target васл нашудааст"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Пеш аз идома додани насбкунӣ, низоми файлии решагӣ бояд дар /target васл "
+"карда шавад. Василаи қисмбандӣ ва шаклбандӣ бояд онро ба шумо иҷро кунад."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Дар ҷои таъиноти тозанашуда насб намешавад"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Насбкунӣ ба низоми файлии таъинотӣ бекор карда шуд. Пеш аз идомадиҳии "
+"насбкунӣ, шумо бояд ба қафо гузаред ва низоми файлии таъинотиро тоза ё "
+"шаклбандӣ намоед."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Омодасозӣ барои насбкунии низоми асосӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Насбкунии низоми асосӣ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Иҷрокунии ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Танзимкунии низоми асосӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Танзимкунии манбаҳои APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Навсозии рӯйхати бастаҳои дастрас..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Насбкунии бастаҳои иловагӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Насбкунии бастаҳои иловагӣ - бозёбӣ ва насбкунии ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Насбкунии низоми асосӣ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Низоми асосӣ насб намешавад"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Насбкунанда роҳи насб кардани низоми асосиро пайдо накард. Ягон CD-ROM-и "
+"насбшаванда ёфт нашуд ва ягон оина танзим карда нашуд."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Хатои Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Муайянкунии номи рамз барои ин барориш қатъ карда шудааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Насби низоми асосӣ қатъ шудааст"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Насби низоми асосӣ дар /target/ қатъ карда шудааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Файли /var/log/syslog -ро санҷед ё барои тафсилот консоли виртуалии 4-ро "
+"кушоед."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Хатои насбкунии низоми асосӣ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Барномаи лағви худроҳандозӣ бо хато анҷом дода шуд (натиҷаи бозгашт "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Барномаи debootstrap ғайриоддӣ қатъ карда шудааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Хатои зерин ба вуҷуд омад:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Абзоре, ки барои эҷодкунии «initrd»-и роҳандозӣ истифода мешавад:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат абзорҳои дастрасро намоиш медиҳад. Агар шумо мутмаин набошед, ки "
+"кадоми абзор бояд интихоб карда шавад, шумо бояд абзори пешфарзро интихоб "
+"намоед. Агар роҳандозии низоми шумо иҷро нашавад, метавонед насбкуниро "
+"тавассути имконоти дигар такрор намоед."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Генератори initrd-и нодуруст"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Бастаи ${GENERATOR}, ки барои эҷод кардани initrd интихоб шудааст, дастгирӣ "
+"намешавад."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: илова кардани ҳамаи драйверҳои дастрас"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "ҳадафӣ: танҳо драйверҳои ба низом лозим илова мешаванд"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Драйверҳо барои илова кардан ба initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Вазифаи асосии initrd он мебошад, ки ба ҳаста васл кардани низоми файлии "
+"root иҷозат дода мешавад. Барои ҳамин, он бояд барои иҷрои он амал дорои "
+"ҳамаи драйверҳо ва барномаҳои дастгиркунанда бошад."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"initrd-и умумӣ аз initrd-и ҳадафӣ калонтар мебошад ва ҳатто метавонад он "
+"қадар калон бошад, ки баъзе худроҳандозиҳо наметавонанд онро бор кунанд, "
+"аммо бартарии он дар он аст, ки он метавонад барои роҳандозии низоми ҳадафӣ "
+"дар тақрибан ҳамаи сахтафзор истифода шавад. Бо initrd-и хурдтари ҳадафӣ, "
+"эҳтимолии хурде вуҷуд дорад, ки наҳамаи драйверҳои лозимӣ илова шудаанд."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Ҳастаи интихобшуда насб намешавад"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"Ҳангоми кӯшиши насбкунии мағз ба низоми таъинотӣ хато ба вуҷуд омадааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Қуттии ҳаста: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ҳеҷ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Ҳаста барои насб:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Рӯйхат ҳастаҳои мавҷудро намоиш медиҳад. Лутфан, яке аз онҳоро интихоб "
+"намоед, то ин ки низом аз диски сахт роҳандозӣ шавад."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Бе насби ҳаста идома медиҳед?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "Ягон ҳастаи насбшаванда дар манбаҳои муайяншудаи APT ёфт нашудааст."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед кӯшиш намоед, ки бе ҳаста идома диҳед ва ҳастаи худро баъдтар "
+"ба таври дастӣ насб намоед. Ин танҳо барои мутахассисон тавсия мешавад, ба "
+"таври дигар дар натиҷа компютери шумо роҳандозӣ намешавад."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Ҳаста насб намешавад"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Насбкунанда наметавонад бастаи ҳастаи мувофиқро барои насб пайдо кунад."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} насб намешавад"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Ҳангоми кӯшиши насбкунии бастаи ${PACKAGE} ба низоми таъинотӣ хато ба вуҷуд "
+"омадааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Қабулкунии файли барориши ${SUBST0} қатъ шудааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Қабулкунии имзои файли барориши ${SUBST0} қатъ шудааст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"Файли барориш дорои имзои калиди номаълум мебошад (рамзи калид: ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Файли барориши беэътибор: ягон унсури боэътибор нест."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Файли барориши беэътибор: ягон вуруд барои ${SUBST0} нест."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} бозёбӣ намешавад. Вобаста аз тарзи насби низом, эҳтимол аст, ки "
+"шабака мушкилӣ дорад ё диски CD вайрон аст."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Агар шумо аз диски CD-R ё CD-RW насб намоед, сабт кардани диски CD дар "
+"суръати паст кумак мерасонад."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Бозёбии файли барориш"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Бозёбии имзои файли барориш"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Ёфтани андозаҳои бастаҳо"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Бозёбии файлҳои бастаҳо"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Бозёбии файли бастаҳо"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Бозёбии бастаҳо"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Баровардани бастаҳо"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Насбкунии бастаҳои мағзӣ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Бастаҳои лозимӣ бароварда шуда истодаанд"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Танзимкунии бастаҳои дархостшуда"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Баровардани низоми асосӣ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Танзимкунии низоми асосӣ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Санҷиши эътибори ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Бозёбии ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Барориши ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Барориши ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Танзимкунии ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Санҷиши имзои барориш"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Имзои ҳақиқии барориш (рамзи калид ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Ҳалкунии вобастагиҳои бастаҳои асосӣ рафта истодааст..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Вобастагиҳои иловагии асосӣ ёфт шуданд: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Вобастагиҳои иловагии лозимӣ ёфт шуданд: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Бастаҳои пойгоҳ аллакай лозим мебошанд: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Ҳалкунии вобастагиҳои бастаҳои лозимӣ рафта истодааст..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Санҷиши унсурҳои ${SUBST0} дар ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Насбкунии бастаҳои мағзӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Бастаҳои лозимӣ бароварда шуда истодаанд..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Танзимкунии бастаҳои дархостшуда..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Насбкунии бастаҳои асосӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Баровардани низоми асосӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Танзимкунии низоми асосӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Низоми асосӣ бо муваффақият насб карда шуд."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Хатои Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Огоҳӣ: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Кӯшиши боргирии ${SUBST0} қатъ карда шуд"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Интихобкунии ҳаста барои насбкунӣ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Насбкунии ҳаста..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Насбкунии ҳаста - бозёбӣ ва насбкунии ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/th.po b/debian/po/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12d2e36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,860 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Thai translation of debian-installer.
+# Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:11+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "จะดำเนินการติดตั้งบนพาร์ทิชันที่ไม่สะอาดหรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"ระบบแฟ้มเป้าหมายที่จะติดตั้งมีแฟ้มจากการติดตั้งครั้งก่อนอยู่ แฟ้มเหล่านี้อาจก่อปัญหากับกระบวนการติดตั้ง "
+"และถ้าคุณดำเนินการต่อไป แฟ้มที่มีอยู่บางส่วนอาจถูกเขียนทับ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "ไม่ได้เมานท์ระบบแฟ้มไว้ที่ /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ก่อนที่การติดตั้งจะดำเนินไปได้ ระบบแฟ้มรากจะต้องถูกเมานท์ไว้ที่ /target "
+"ซึ่งเครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันและฟอร์แมตควรจะทำให้คุณไว้แล้ว"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "จะไม่ติดตั้งในพาร์ทิชันที่ไม่สะอาด"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"การติดตั้งในระบบแฟ้มเป้าหมายถูกยกเลิก คุณควรย้อนกลับไปลบหรือฟอร์แมตระบบแฟ้มดังกล่าว "
+"ก่อนที่จะดำเนินการติดตั้งต่อไป"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "กำลังเตรียมติดตั้งระบบพื้นฐาน..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "กำลังติดตั้งระบบพื้นฐาน"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "กำลังดำเนินการ ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "กำลังตั้งค่าระบบพื้นฐาน..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "กำลังตั้งค่าแหล่ง APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "กำลังปรับข้อมูลรายการแพกเกจที่มี..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจเสริม..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจเสริม - กำลังดึงและติดตั้ง ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ติดตั้งระบบพื้นฐาน"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งระบบพื้นฐาน"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถหาวิธีติดตั้งระบบพื้นฐานได้ เนื่องจากไม่พบซีดีรอมติดตั้ง "
+"และไม่ได้กำหนดแหล่งสำเนาแพกเกจที่จะใช้"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของ debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดชื่อรหัสของรุ่นได้"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ติดตั้งระบบพื้นฐานไม่สำเร็จ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "ติดตั้งระบบพื้นฐานลงใน /target/ ไม่สำเร็จ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "กรุณาตรวจสอบ /var/log/syslog หรือดูที่คอนโซลเสมือนที่ 4 เพื่อดูรายละเอียด"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างติดตั้งระบบพื้นฐาน"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "โปรแกรม debootstrap จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด (รหัสผิดพลาด ${EXITCODE})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "โปรแกรม debootstrap จบการทำงานแบบผิดปกติ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดดังนี้:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "เครื่องมือที่จะใช้สร้าง initrd สำหรับบูต:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"รายการนี้แสดงเครื่องมือที่มีให้ใช้ ถ้าคุณไม่แน่ใจว่าจะเลือกเครื่องมือไหน ก็ควรเลือกตัวเลือกปริยาย "
+"ถ้าระบบบูตไม่สำเร็จ คุณสามารถลองติดตั้งใหม่ด้วยตัวเลือกอื่นได้"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "ไม่รองรับเครื่องมือสร้าง initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "ไม่รองรับแพกเกจ ${GENERATOR} ที่เลือกสำหรับสร้าง initrd"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ครอบจักรวาล: รวมไดรเวอร์ที่มีทั้งหมด"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "เจาะจง: รวมเฉพาะไดรเวอร์ที่จำเป็นสำหรับระบบนี้เท่านั้น"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "ไดรเวอร์ที่จะรวมใน initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"หน้าที่หลักของ initrd คือช่วยให้เคอร์เนลสามารถเมานท์ระบบแฟ้มรากได้ "
+"จึงต้องบรรจุไดรเวอร์และโปรแกรมสนับสนุนที่จำเป็นทั้งหมด"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"initrd แบบครอบจักรวาลจะมีขนาดใหญ่กว่า initrd แบบเจาะจงมาก "
+"และอาจจะใหญ่มากเสียจนบูตโหลดเดอร์ไม่สามารถโหลดได้ แต่มีข้อดีคือสามารถใช้บูตฮาร์ดแวร์ใดๆ ก็ได้ "
+"ถ้าใช้ initrd แบบเจาะจง ก็มีโอกาสเล็กน้อยที่จะขาดไดรเวอร์ที่จำเป็นไป"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งเคอร์เนลที่เลือก"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามติดตั้งเคอร์เนลในระบบเป้าหมาย"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "แพกเกจเคอร์เนล: '${KERNEL}'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "เคอร์เนลที่จะติดตั้ง:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"รายการนี้แสดงเคอร์เนลที่มี กรุณาเลือกเคอร์เนลที่จะติดตั้ง เพื่อให้ระบบของคุณบูตจากฮาร์ดดิสก์ได้"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "จะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งเคอร์เนลหรือไม่?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "ไม่พบเคอร์เนลที่ติดตั้งได้จากแหล่ง APT ที่กำหนด"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"คุณอาจพยายามติดตั้งต่อโดยไม่มีเคอร์เนล แล้วติดตั้งเคอร์เนลเองในภายหลังก็ได้ แต่ทางเลือกดังกล่าว "
+"เหมาะสำหรับผู้เชี่ยวชาญเท่านั้น มิฉะนั้น คุณมีแนวโน้มที่จะได้ระบบที่บูตไม่ขึ้น"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งเคอร์เนล"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "โปรแกรมติดตั้งหาแพกเกจเคอร์เนลที่เหมาะสมเพื่อใช้ติดตั้งไม่พบ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามติดตั้งแพกเกจ ${PACKAGE} ลงในระบบเป้าหมาย"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "อ่านแฟ้ม Release ${SUBST0} ไม่สำเร็จ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "อ่านแฟ้มลายเซ็นกำกับ Release ${SUBST0} ไม่สำเร็จ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "แฟ้ม Release ถูกเซ็นกำกับโดยกุญแจที่ไม่รู้จัก (หมายเลขกุญแจ ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "แฟ้ม Release ไม่ถูกต้อง: ไม่มีองค์ประกอบที่ใช้ได้"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "แฟ้ม Release ไม่ถูกต้อง: ไม่มีรายการสำหรับ ${SUBST0}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่าน ${SUBST0} ซึ่งอาจเกิดจากปัญหาของเครือข่าย หรือแผ่นซีดีเสีย ขึ้นอยู่กับวิธีติดตั้งของคุณ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr "ถ้าคุณกำลังติดตั้งจาก CD-R หรือ CD-RW ล่ะก็ การเขียนซีดีที่ความเร็วต่ำลงอาจจะช่วยได้"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "กำลังดึงแฟ้ม Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "กำลังดึงลายเซ็นกำกับแฟ้ม Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "กำลังหาขนาดของแพกเกจ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "กำลังดึงแฟ้ม Packages ต่างๆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "กำลังดึงแฟ้ม Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "กำลังดึงแพกเกจต่างๆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "กำลังแยกแพกเกจต่างๆ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจแกนกลาง"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "กำลังแตกแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "กำลังตั้งค่าแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "กำลังแตกแพกเกจระบบพื้นฐาน"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "กำลังตั้งค่าระบบพื้นฐาน"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบความถูกต้องของ ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังดึง ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังแยก ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังแตก ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังตั้งค่า ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "กำลังตรวจสอบลายเซ็นกำกับ Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ลายเซ็นกำกับ Release ถูกต้อง (หมายเลขกุญแจ ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "กำลังคำนวณแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบสำหรับแพกเกจพื้นฐาน..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "พบแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบเพิ่มเติมสำหรับแพกเกจพื้นฐาน: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "พบแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบเพิ่มเติม: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "พบแพกเกจพื้นฐานในรายการแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบ: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "กำลังคำนวณแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบสำหรับแพกเกจประกอบ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบองค์ประกอบ ${SUBST0} ที่ ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจแกนกลาง..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "กำลังแตกแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "กำลังตั้งค่าแพกเกจที่ต้องใช้ประกอบ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจพื้นฐาน..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "กำลังแตกแพกเกจของระบบพื้นฐาน..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "กำลังตั้งค่าระบบพื้นฐาน..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ติดตั้งระบบพื้นฐานสำเร็จแล้ว"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "คำเตือนจาก debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "คำเตือน: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "กำลังพยายามดาวน์โหลดใหม่จาก ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "กำลังเลือกเคอร์เนลเพื่อติดตั้ง..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "กำลังติดตั้งเคอร์เนล..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "กำลังติดตั้งเคอร์เนล - กำลังดึงและติดตั้ง ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1a85ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,891 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Tagalog messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer.
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2004-2008
+# Rick Bahague, Jr. <rbahaguejr@gmail.com>, 2004
+# Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005.
+# Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005.
+# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+#
+# ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 18:49+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <eric.pareja@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"Language: tl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Magpatuloy ng pagluklok sa hindi malinis na target?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Ang target na file system ay may laman na mga talaksan mula sa nakaraang "
+"pagluklok. Maaaring maging balakid sa pagluklok ang mga talaksan na mga ito "
+"o kaya ay maging sira ang sistemang mailuklok ninyo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Walang file system na naka-mount sa /target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Bago makapagpatuloy ang pagluklok, kinakailangan na naka-mount ang root na "
+"file system sa /target. Dapat ay nagawa ito ng pang-partisyon at ng pang-"
+"format para sa inyo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Hindi magluluklok sa hindi malinis na target"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Ang pagluklok sa file system na target ay kinansela. Dapat kayong bumalik at "
+"burahin o i-format ang file system na target bago ipagpatuloy ang pagluklok."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Naghahanda na iluklok ang batayang sistema..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Iniluluklok ang base system"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pinapatakbo ang ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Inaayos ang base system..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Isinasaayos ang mga pagkukunan ng APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Sinasariwa ang talaan ng mga pakete na makukuha..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Nagluluklok ng mga pakete na extra..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Nagluluklok ng mga pakete na ekstra - kinukuha at nagluluklok ng ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Iluklok ang base system"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Hindi mailuklok ng base system"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Hindi matuklasan ng installer kung paano nito mailuklok ang batayang "
+"sistema. Walang CD-ROM na maaaring ma-iluklok at walang tugmang mirror na "
+"nakasaayos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Error ng debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Bigo sa pagalamin ang pangalan ng release."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Bigo ang pagluklok ng base system"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Ang pagluklok ng base system sa /target/ ay bigo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Basahin ang /var/log/syslog o tignan ang virtuwal na konsol 4 para sa mga "
+"detalye."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Error sa pagluklok ng base system"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Ang programang debootstrap ay naghudyat ng error (return value ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Nahinto ang programang debootstrap na abnormal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Naganap ang susunod na error:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Kasangkapang gagamitin sa pagbuo ng initramfs initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Nakalista ang mga magagamit na kasangkapan. Kung hindi kayo tiyak kung alin "
+"ang pipiliin, dapat niyong piliin ang default. Kung mabigo ang sistema ninyo "
+"sa pag-reboot, maaaring subukan muli ang pagluklok gamit ang ibang mga "
+"pagpipilian."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Hindi suportadong pambuo ng initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Hindi suportado ang paketeng ${GENERATOR} na napili upang bumuo ng initrd."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "generic: isama ang lahat ng magagamit na driver"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "targeted: isama lamang ang mga driver na kailangan ng sistemang ito"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Drivers na isasama sa initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Ang pangunahing gamit ng initrd ay upang maikasa ng kernel ang root file "
+"system. Dahil dito ay kailangang nasa laman nito ang lahat ng mga driver at "
+"programa upang magawa ito."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Ang generic na initrd ay masmalaki kaysa sa targeted na initrd at maaaring "
+"napakalaki na hindi ito kakayanang maikasa ng ilang mga bootloader. Subalit "
+"maaari nitong mai-boot ang target na sistema sa halos alinmang hardware. May "
+"maliit na pagkakataon na hindi lahat ng kailangan na mga driver ang "
+"maisasama sa targeted na initrd."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Hindi ma-install ang napiling kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr ""
+"May hudyat na error habang sinusubukan iinstall ang kernel sa target na "
+"sistema."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kernel pakete: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "wala"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kernel na iluluklok:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Pinapakita ng listahan ang mga kernel na makukuha. Pumili ng isa upang "
+"gawing bootable ang sistema mula sa hard drive."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Magpatuloy na hindi nagluluklok ng kernel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Walang ma-install na kernal na nahanap sa mga takdang mga pagkukunan ng APT."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Maaari ninyong subukang magpatuloy na walang kernel, at iluklok ng de kamay "
+"ang sarili niyong kernel mamaya. Para sa eksperto lamang ito, dahil baka "
+"hindi mag-boot ang inyong makina sa pagtapos ng pagluluklok."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Hindi mailuklok ang kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Hindi makahanap ng nararapat na pakete ng kernel na iluluklok."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Hindi mailuklok ang paketeng ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"May hudyat na error habang sinubukang iluklok ang paketeng ${PACKAGE} sa "
+"target na sistema."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Bigo ang pagkuha ng talaksang Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Bigo ang pagkuha ng talaksang lagda ng Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Di kilala ang lagda sa talaksang Release (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Hindi tanggap na talaksang Release: walang tanggap na mga bahagi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Hindi tanggap na talaksang Release: walang entry para sa ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Hindi makuha ang ${SUBST0}. Maaaring dahil ito sa problema sa network o "
+"sirang CD, depende sa paraan ng inyong pagluklok."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Kung kayo ay nagluluklok mula sa CD-R o CD-RW, maaaring ang pag-burn ng CD "
+"sa mas-mababang bilis ay makatulong."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Kinukuha ang talaksang Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Kinukuha ang lagda ng talaksang Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Hinahanap ang laki ng mga pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Kinukuha ang mga talaksan ng Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Kinukuha ang mga talaksan ng Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Kinukuha ang mga pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Binubuksan ang mga pakete"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Iniluluklok ang mga pakete ng core..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Binubuklat ang mga kailangan na mga pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Isinasaayos ang mga kailangang mga pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Binubuklat ang base system"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Isinasaayos ang base system"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Sinusuri ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Kinukuha ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Binubuksan ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Binubuklat ang ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Isinasaayos ang ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Sinusuri ang lagda ng talaksang Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Tanggap na lagda ng talaksang Release (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Pinagiisipan ang dependensiya ng mga paketeng batayan..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "May nahanap na karagdagang dependensiyang batayan: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "May nahanap na karagdagang dependensiyang kinakailangan: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "May nahanap na mga paketeng batayan na nasa kinakailangan: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Inaayos ang dependensiya ng mga kinakailangan na mga pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Sinusuri ang bahaging ${SUBST0} na nasa ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Nagluluklok ng mga pakete ng core..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Binubuklat ang mga kailangan na mga pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Isinasaayos ang mga kailangang mga pakete..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Nagluluklok ng mga pakete na base..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Binubuklat ang base system..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Isinasaayos ang base system"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Tagumpay ang pagluklok ng base system."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Babalang debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Babala: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Susubukan muling kunin ang ${SUBST0}."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Pinipili ang kernel na iinstall..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Nagluluklok ng kernel..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Nagluluklok ng kernel - kinukuha at nagluluklok ng ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3638c95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,893 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Turkish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004, 2005, 2008.
+# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
+# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net>, 2004.
+# Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004.
+# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2004.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008-2012, 2014.
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# (translations from drakfw)
+# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000,2004
+# Kemal Yilmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2014.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 00:34+0300\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10N Turkish\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Kurulum boş olmayan hedef dizine yapılsın mı?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Hedef dosya sistemi önceki bir kurulumdan kalan dosyalar içeriyor. Bu "
+"dosyalar kurulum işlemini veya kurulacak olan sistemi olumsuz etkileyebilir, "
+"ve mevcut bazı dosyaların üzerine yazılabilir."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "'/target'a herhangi bir dosya sistemi bağlanmamış"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Kuruluma devam etmeden önce /target üzerine bir kök dosya sistemi "
+"bağlanmalı. Bölümleyici ve biçimleyici programların bu işlemi sizin için "
+"yapmış olması gerekiyordu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Temiz durumda olmayan hedef dizine kurulum yapılmayacak"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Hedef dosya sistemine kurulum iptal edildi. Kuruluma devam etmeden önce geri "
+"dönmeli ve hedef dosya sistemini silmeli veya biçimlemelisiniz."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Temel sistem kurulumuna hazırlanılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Temel sistem kuruluyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} çalıştırılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Temel sistem kuruluyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT kaynakları yapılandırılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Mevcut paketlere ilişkin liste güncelleniyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Ekstra paketler kuruluyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Ekstra paketler kuruluyor - ${SUBST0} alınıyor ve kuruluyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Temel sistemi kur"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Temel sistem kurulamadı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Kurulum programı temel sistemin nasıl kurulacağını bilemiyor. Kurulabilir "
+"durumda bir CD-ROM yok ve geçerli bir yansı da yapılandırılmadı."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap Hatası"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Sürümün kod adı belirlenemedi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Temel sistem kurulumu başarısız oldu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Temel sistemin /target/'a kurulumu başarısız."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi için /var/log/syslog dosyasına veya 4 numaralı konsola bakın."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Temel sistem kurulum hatası"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"\"debootstrap\" programı bir hata ile sonlandı (hata kodu ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "\"debootstrap\" programı beklenmedik şekilde sonlandı."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Aşağıdaki hata oluştu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Önyüklenecek 'initrd'yi üretmekte kullanılacak araç:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Mevcut araçlar listede görülüyor. Hangisini seçeceğinizden emin değilseniz, "
+"öntanımlı olanı seçmelisiniz. Eğer sisteminiz açılmazsa diğer seçeneklerle "
+"kurulumu tekrar edebilirsiniz."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Desteklenmeyen \"initrd\" üreteci"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "\"initrd\"yi üretmek için seçilen ${GENERATOR} paketi desteklenmiyor."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "genel: tüm mevcut sürücüleri dahil et"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "özel: yalnızca bu sistem için gerekli sürücüleri dahil et"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "'initrd'ye dahil edilecek sürücüler:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"'initrd'nin asıl işlevi; çekirdeğin, kök dosya sistemini bağlamasını "
+"sağlamaktır. Bu nedenle initrd'nin, bu işi yapabilmek için gerekli tüm "
+"sürücüleri ve yardımcı programları içermesi gereklidir."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Genel initrd özel initrd'den çok daha büyüktür, hatta bazı önyükleyiciler "
+"onu yükleyemeyebilir. Fakat genel bir initrd neredeyse her donanımı "
+"önyüklemek için kullanılabilir. Daha küçük olan özel initrd'de ise az da "
+"olsa, tüm gerekli sürücülerin dahil edilmeme olasılığı vardır."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Seçilen çekirdek kurulamıyor"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Hedef sisteme çekirdek kurulumu denenirken hata oluştu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Çekirdek paketi: '${KERNEL}'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "yok"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Kurulacak çekirdek:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Kullanılabileceğiniz çekirdekler listede görünüyor. Sistemi sabit diskten "
+"açılabilir yapmak için bunlardan bir tanesini seçmelisiniz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Bir çekirdek kurmadan kuruluma devam edilsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Belirtilen APT kaynaklarında kurulabilir nitelikte bir çekirdek bulunamadı."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Bir çekirdek olmadan kuruluma devam etmeyi deneyebilir ve kendi "
+"çekirdeğinizi daha sonra elle kurabilirsiniz. Bu özellik sadece uzman "
+"kullanıcılara tavsiye edilir, aksi takdirde büyük olasılıkla makineniz "
+"açılmayacaktır."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Çekirdek kurulamıyor"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Kurulum programı uygun bir çekirdek paketi bulamadı."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} paketi kurulamıyor"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Hedef sisteme ${PACKAGE} paketinin kurulumu denenirken hata oluştu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "\"Release\" dosyası ${SUBST0} alınamadı."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "\"Release\" dosyasına ait imza dosyası ${SUBST0} alınamadı."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr ""
+"\"Release\" dosyası bilinmeyen bir anahtarla imzalanmış (anahtar kimliği "
+"${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Geçersiz \"Release\" dosyası: geçerli bileşenler yok."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Geçersiz \"Release\" dosyası: ${SUBST0} için gerekli girdiler yok."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} alınamadı. Bu durum, seçtiğiniz kurulum yöntemine göre, bir ağ "
+"sorunundan veya bozuk bir CD'den kaynaklanıyor olabilir."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"CD-R veya CD-W'den kurulum yapıyorsanız, CD'yi daha düşük bir hızda yazmanız "
+"işe yarayabilir."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "'Release' dosyası alınıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "'Release' dosyasına ait imza dosyası alınıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Paket boyutları bulunuyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "'Packages' dosyaları alınıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "'Packages' dosyası alınıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Paketler alınıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Paketler açılıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Ana paketler kuruluyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Gerekli paketler açılıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Gerekli paketler yapılandırılıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Temel sistem paketleri açılıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Temel sistem yapılandırılıyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} doğrulanıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} alınıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} açılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} açılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "${SUBST0} yapılandırılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "'Release' dosyasına ait imza denetleniyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "'Release' imzası geçerli (anahtar kimliği: ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Temel paketlerin bağımlılıkları çözülüyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "İlave temel paket bağımlılıkları bulundu: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "İlave gerekli paket bağımlılıkları bulundu: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Bulunan temel bağımlılıklar zaten gerekliler listesinde: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Gerekli paketlerin bağımlılıkları çözülüyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "${SUBST1} üzerindeki ${SUBST0} bileşeni denetleniyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Ana paketler kuruluyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Gerekli paketler açılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Gerekli paketler yapılandırılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Temel paketler kuruluyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Temel sistem paketleri açılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Temel sistem yapılandırılıyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Temel sistem başarıyla kuruldu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap uyarısı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Uyarı: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Başarısız ${SUBST0} indirme girişimi tekrar ediliyor"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Kurulacak çekirdek seçiliyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Çekirdek kuruluyor..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Çekirdek kuruluyor - ${SUBST0} alınıyor ve kuruluyor..."
diff --git a/debian/po/ug.po b/debian/po/ug.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3304c24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,892 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+#
+#
+# Debian Installer master translation for Uyghur
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+#
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 17:17+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "تازىلانمىغان نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا ئورنىتامسىز؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"نىشان ھۆججەت سىستېمىسىدا بۇرۇنقى ئورنىتىشتا قېلىپ قالغان ھۆججەت قالدۇقى بار. "
+"بۇ ھۆججەتلەر ئورنىتىش جەريانىدا بىر قىسىم مەسىلىلەرنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى "
+"مۇمكىن. ئەگەر ئورنىتىشنى ئىجرا قىلسىڭىز، بىر قىسىم مەۋجۇت ھۆججەتلەر قاپلىنىپ "
+"كېتىشى مۇمكىن."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target غا ھېچقانداق ھۆججەت سىستېمىسى ئېگەرلەنمىگەن"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"ئورنىتىشنى باشلاشتىن ئىلگىرى، /target قا چوقۇم غول ھۆججەت سىستېمىسىدىن بىرنى "
+"ئېگەرلەش لازىم. دىسكا رايونغا ئايرىش پروگراممىسى ۋە فورماتلاش پروگراممىسى "
+"سىزگە ياردەملىشىپ بۇ خىزمەتلەرنى تاماملاپ بولدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "پاكىز بولمىغان نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا ئورنىتىلمايدۇ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا ئورنىتىش جەريانى بىكار قىلىندى. سىز ئالدىنقى "
+"باسقۇچقا قايتىپ، نىشان ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆچۈرۈڭ ياكى فورماتلاڭ، ئاندىن "
+"يېڭىدىن ئورنىتىشنى باشلاڭ."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "ئاساسىي سىستېما ئورنىتىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى ئورنىتىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "${SCRIPT} ئىجرا قىلىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى تەڭشەۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "APT مەنبەسىنى سەپلەۋاتىدۇ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان بوغچا تىزىملىكىنى يېڭىلاۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "قوشۇمچە بوغچىنى ئورنىتىۋاتىدۇ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "قوشۇمچە بوغچىنى ئورنىتىۋاتىدۇ - ${SUBST0} نى قوبۇللاپ ئورنىتىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى ئورنات"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى ئورنىتالمىدى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"ئورنىتىش پروگراممىسى ئاساسىي سىستېمىنى قانداق ئورنىتىشنى بىلەلمىدى. "
+"ئورنىتىشقا لازىملىق ھېچقانداق CD-ROM تاپالمىدى، ھېچقانداق ئىناۋەتلىك "
+"تەسۋىرمۇ تەڭشەلمىگەن."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap خاتالىقى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "تارقاتقان ۋاكالەت نومۇرىنى جەزملەش مەغلۇپ بولدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "ئاساسىي ھۆججەت سىستېمىسىنى /target/ غا ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"/var/log/syslog نى تەكشۈرۈڭ ياكى 4-مەۋھۇم كونترول سۇپىسىنى(console) كۆرۈپ "
+"تېخىمۇ كۆپ تەپسىلىي ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "ئاساسىي سىستېما ئورنىتىش خاتالىقى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"debootstrap پروگراممىسى خاتالىق تۈپەيلىدىن چېكىندى (قايتۇرغان قىممىتى "
+"${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap پروگراممىسى بىنورمال چېكىندى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "تۆۋەندىكى خاتالىق يۈز بەردى:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "boot initrd ھاسىل قىلىشتا ئىشلىتىدىغان قورال:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"تىزىملىكتە تاللاشقا بولىدىغان قوراللار كۆرسىتىلدى. ئەگەر قايسىسىنى تاللاشنى "
+"جەزملىيەلمىسىڭىز، كۆڭۈلدىكى تاللانمىنى ئىشلىتىڭ. ئەگەر سىستېمىڭىزنىڭ "
+"قوزغىلىشى مەغلۇپ بولسا، ئورنىتىشنى قايتا سىنىسىڭىز ياكى باشقا تاللانمىنى "
+"تاللىسىڭىز بولىدۇ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "قوللىمايدىغان initrd ھاسىل قىلغۇچ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"تاللىغان initrd ھاسىل قىلىدىغان بوغچا ${GENERATOR} نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "ئادەتتىكى: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان قوزغاتقۇلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "نىشان: پەقەت سىستېمىغا لازىملىق قوزغاتقۇلارنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "initrd ئىچىدە بار بولغان قوزغاتقۇلار:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd نىڭ ئاساسلىق(primary) ئىقتىدارى يادرونىڭ غول ھۆججەت سىستېمىسىنى "
+"ئېگەرلىشىگە يول قويۇش. شۇڭا ئۇ بۇ ئىقتىدارنى تاماملاشقا كېرەكلىك بارلىق "
+"قوزغاتقۇلار ۋە قوللاش پروگراممىلىرىمۇ شۇنداق قىلىشى كېرەك."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"ئادەتتىكى initrd بىر قانچە  boot loader لاردىمۇ ئوقۇيالمىغۇدەك دەرىجىدە "
+"نىشان قىلىنغاندىنمۇ چوڭ بولۇپ كېتىدىغان ئەھۋال بار بولسىمۇ، كوپ قىسىم قاتتىق "
+"دېتاللاردا سىستېمىنى قوزغىتالايدۇ. سىغىمى كىچىك بولغان initrd دا بولسا "
+"نۇرغۇن قوزغاتقۇلار قىسقارتىۋېتىلگەنلىكتىن، بىر قىسىم قاتتىق دېتاللاردا "
+"سىستېمىنى قوزغىتالماي قېلىشى مۇقەررەر."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "تاللىغان يادرونى ئورنىتالمايدۇ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا يادرو ئورنىتىشتا خاتالىق يۈز بەردى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "يادرو يۇمشاق دېتال بوغچىسى:  '${KERNEL}'"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "يوق"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "ئورنىتىدىغان يادرو:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"تىزىملىكتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان يادرو كۆرسىتىلدى. سىستېمىنىڭ قاتتىق دىسكىدىن "
+"قوزغىلىشى ئۈچۈن ئۇلارنىڭ ئىچىدىن بىرنى تاللاڭ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "يادرونى ئورناتماي داۋاملاشتۇرامسىز؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "بەلگىلەنگەن APT مەنبەسى ئورنىتىشقا بولىدىغان يادرونى تاپالمىدى."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"يادرونى ئورناتماي داۋاملاشتۇرۇشنى سىناپ، ئاندىن ئۆزىڭىزنىڭ يادروسىنى "
+"ئورناتسىڭىز بولىدۇ. بۇ ئۇسۇلنى مۇتەخەسسىسلەرنىڭ ئىشلىتىشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ، "
+"بولمىسا ئاخىرىدا كومپيۇتېر قوزغالمايدىغان ئاقىۋەت كېلىپ چىقىشى مۇمكىن."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "يادرونى ئورنىتالمىدى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"ئورنىتىش پروگراممىسى مۇناسىپ يادرو پروگرامما بوغچىسىنى تېپىپ ئورنىتالمىدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "${PACKAGE} ئورنىتالمىدى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"نىشان سىستېمىغا ${PACKAGE} يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0}  تارقىتىش ھۆججىتىگە ئېرىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "${SUBST0}  تارقىتىش ئىمزالىق ھۆججىتىگە ئېرىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "تارقىتىش ھۆججىتىگە نامەلۇم ئاچقۇچلۇق ئىمزا قويۇلغان (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "ئىناۋەتسىز تارقىتىش ھۆججىتى: ئىناۋەتسىز بۆلەك."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "ئىناۋەتسىز تارقىتىش ھۆججىتى: ${SUBST0} تۈرى يوق."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"${SUBST0} غا ئېرىشەلمىدى. سىزنىڭ ئىشلەتكەن ئورنىتىش ئۇسۇلىڭىزغا ئاساسەن، بۇ "
+"مەسىلە كېلىپ چىقىشىنىڭ سەۋەبى تور كاشىلىسى ياكى CD-ROM بۇزۇلغان بولۇشى "
+"مۇمكىن."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"سىز CD-ROM ياكى CD-ROM ئويغۇچ بىلەن ئورناتقان بولسىڭىز، CD-ROM نى تۆۋەنرەك "
+"سۈرئەتتە ئويۇپ سىناڭ، بۇنداق قىلسىڭىز سىزگە ياردىمى بولۇشى مۇمكىن."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "تارقىتىش ھۆججىتىگە ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "تارقىتىش ھۆججىتىنىڭ ئىمزاسىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "بوغچا چوڭلۇقىنى ئىزدەۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "بوغچا ھۆججەتلىرىگە ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "بوغچا ھۆججىتىگە ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "بوغچىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "بوغچىنى يېشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "غوللۇق بوغچىنى ئورنىتىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "زۆرۈر بوغچىنى يېشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "زۆرۈر بوغچىنى سەپلەۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى يېشىۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى سەپلەۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "دەلىللەۋاتقىنى ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "ئىزدەۋاتقىنى ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "يېيىۋاتقىنى ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "يېشىۋاتقىنى ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "سەپلەۋاتقىنى ${SUBST0} ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "تارقىتىش ئىمزاسىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "ئىناۋەتلىك تارقىتىش ئىمزاسى (key id ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "ئاساسىي يۇمشاق دېتال بوغچىسىنىڭ بېقىنىش مۇناسىۋىتىنى ھەل قىلىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "قوشۇمچە ئاساسىي يۇمشاق دېتال بېقىنىش مۇناسىۋىتىنى تاپتى: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"قوشۇمچە زۆرۈر بولغان ئاساسىي يۇمشاق دېتال بېقىنىش مۇناسىۋىتىنى تاپتى: "
+"${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"زۆرۈر تۈرلەردە بولۇشقا تېگىشلىك يۇمشاق دېتال بوغچىسىنى تاپتى: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "زۆرۈر يۇمشاق دېتال بوغچىسىنىڭ بېقىنىش مۇناسىۋىتىنى ھەل قىلىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "تەكشۈرۈۋاتقىنى ${SUBST1} نىڭدىكى ${SUBST0} بۆلەك…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "غوللۇق بوغچىنى ئورنىتىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "زۆرۈر بوغچىنى يېشىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "زۆرۈر بوغچىنى سەپلەۋاتىدۇ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "ئاساسىي بوغچىنى ئورنىتىۋاتىدۇ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "ئاساسىي سىستېما بوغچىسىنى يېشىۋاتىدۇ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى سەپلەۋاتىدۇ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "ئاساسىي سىستېما مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap ئاگاھلاندۇرۇشى"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولغان ${SUBST0} نى قايتا سىناش"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "ئورنىتىدىغان يادرونى تاللاۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "يادرونى ئورنىتىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "يادرونى ئورنىتىۋاتىدۇ - ${SUBST0} نى قوبۇللاپ ئورنىتىۋاتىدۇ…"
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa8c991
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,891 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of uk.po to Ukrainian
+# translation of uk.po to
+# Ukrainian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2010.
+# Євгеній Мещеряков <eugen@debian.org>, 2008.
+# Borys Yanovych <borys@yanovy.ch>, 2010, 2011.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Anton Gladky <gladk@debian.org>, 2011-2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-20 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Anton Gladky <gladk@debian.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Продовжити встановлення на непорожню файлову систему?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Цільова файлова система містить файли з минулого встановлення. Ці файли "
+"можуть зашкодити процесу встановлення або, якщо ви продовжите, деякі існуючі "
+"файли можуть бути перезаписані."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Файлова система не змонтована у /target."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Перед продовженням встановлення коренева файлова система повинна бути "
+"змонтована у /target. Програми розбивки та форматування повинні були зробити "
+"це для вас."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Не встановлюємо на непорожній розділ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Встановлення на цільову файлову систему скасовано. Ви повинні повернутися "
+"назад та стерти або відформатувати цільову файлову систему до продовження "
+"встановлення."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Підготовка до встановлення базової системи..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Встановлення базової системи"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Налаштування базової системи..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Налаштування джерел APT..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Оновлення списку наявних пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Встановлення додаткових пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Встановлення додаткових пакунків: отримання та встановлення ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Встановити базову систему"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Неможливо встановити базову систему"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Встановлювач не може визначити, яким чином встановлювати базову систему. Не "
+"знайдено CD-ROM, з якого можна провести встановлення, та не було вибрано "
+"вірне дзеркало."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Помилка при виконанні debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Не вдалося визначити кодову назву цього випуску."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Не вдалося встановити базову систему"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Не вдалося встановити базову систему в /target/."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "Подробиці дивіться в /var/log/syslog або на віртуальній консолі 4."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Помилка при встановленні базової системи"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Програма debootstrap завершилася з помилкою (код помилки ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Програма debootstrap завершилась ненормально."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Виникла наступна помилка:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Інструмент для створення initrd для завантаження:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"В цьому списку знаходяться доступні інструменти. Якщо ви не впевнені, який "
+"вибрати, виберіть типовий інструмент. Якщо ваша система не завантажується, "
+"ви можете повторити встановлення з іншими параметрами."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Непідтримуваний генератор initrd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Пакунок ${GENERATOR} який було обрано як генератор initrd не підтримується."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "загальний: включено всі доступні драйвери"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "цільовий: включено лише необхідні для вашої системи драйвери"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Драйвери які потрібно включити в initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Основна функція образу initrd — дозволити ядру змонтувати кореневу файлову "
+"систему. Тому він повинен містити всі необхідні для цього драйвери і "
+"допоміжні програми."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Розмір загального initrd значно перевищує розмір цільового та може бути "
+"настільки великим, що деякі завантажувачі нездатні його завантажити, проте "
+"його перевага в тому, що цільова система зможе завантажитись на переважній "
+"більшості апаратного забезпечення. Проте шанси, що в невеликому за розміром "
+"цільовому initrd знайдуться всі потрібні драйвери, незначні."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Не вдалося встановити вибране ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "При спробі встановлення ядра виникла помилка."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Пакунок з ядром: „${KERNEL}“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "відсутня"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Ядро для встановлення:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"В списку знаходяться наявні пакунки з ядром. Для того, щоб система могла "
+"завантажуватися з жорсткого диска, потрібно встановити один з них."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Продовжити без встановлення ядра?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"У вказаних джерелах APT не був знайдений жоден пакунок з ядром, який можна "
+"встановити."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Ви можете спробувати продовжити та встановити ваше власне ядро пізніше. Це "
+"тільки рекомендується для експертів, інакше це закінчиться тим, що машина не "
+"завантажиться."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Неможливо встановити ядро"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr ""
+"Встановлювач не може знайти пакунок ядра що придатний для встановлення."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Неможливо встановити ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr ""
+"Виникла помилка при спробі встановлення пакунку ${PACKAGE} у цільовій "
+"системі."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Не вдалося отримати файл Release для ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Не вдалося отримати файл підпису для Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Файл Release підписано невідомим ключем (ID ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Невірний файл Release: відсутні дозволені компоненти."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Невірний файл Release: відсутній запис для ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Неможливо отримати ${SUBST0}. Це може бути викликано проблемою з мережею або "
+"поганим компакт-диском, залежно від методу встановлення."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Якщо ви встановлюєте систему з дисків CD-R або CD-RW, може допомогти запис "
+"на меншій швидкості."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Отримання файлу Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Отримання підпису файлу Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Визначення розмірів пакунків"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Отримання файлів Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Отримання файлу Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Отримання пакунків"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Видобування пакунків"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Встановлення основних пакунків"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Розпаковування необхідних пакунків"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Налаштування необхідних пакунків"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Розпаковування базової системи"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Налаштування базової системи"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Перевірка ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Отримання ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Видобування ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Розпаковування ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Налаштування ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Перевірка підпису файлу Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Дійсний підпис файлу Release (ID ключа ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Розв'язання залежностей для базових пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Знайдено додаткові базові залежності: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Знайдено додаткові необхідні залежності: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "Знайдено базові пакунки які вже є необхідні: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Розв'язання залежностей для необхідних пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Перевірка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Встановлення основних пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Розпаковування необхідних пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Налаштування необхідних пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Встановлення базових пакунків..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Розпаковування базової системи..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Налаштування базової системи..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Базова система встановлена успішно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Попередження debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Попередження: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Повторення невдалого завантаження ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Вибір ядра для встановлення..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Встановлення ядра..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Встановлення ядра: отримання та встановлення ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a676e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,884 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
+# Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
+# Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
+# Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
+# Nguyễn Hùng Vũ <vuhung16@bigfoot.com>, 2001.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010
+# Hai-Nam Nguyen <hainam@jcisio.com>, 2012
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2018, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:34+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "Tiếp tục lại cài đặt vào đích bẩn không ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin đích chứa các tập tin từ tiến trình cài đặt trước. Những "
+"tập tin này có thể sẽ gây ra lỗi trong tiến trình cài đặt này, và nếu bạn "
+"tiếp tục lại, một số tập tin tồn tại có thể bị ghi đè."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "Không có hệ thống tập tin được gắn vào “/target”"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"Trước khi tiến trình cài đặt có khả năng tiếp tục lại, một hệ thống tập tin "
+"gốc phải được gắn vào “/target” (đích). Bộ phân vùng và định dạng nên đã làm "
+"công việc này cho bạn."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "Không đang cài đặt vào đích bẩn"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Việc cài đặt vào hệ thống tập tin đích đã bị thôi. Bạn nên trở về và xóa "
+"hoặc định dạng hệ thống tập tin đích, trước khi tiếp tục lại cài đặt."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt hệ thống cơ bản…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "Đang cài đặt hệ thống cơ bản"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "Đang cài đặt hệ thống cơ bản…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "Đang cấu hình các nguồn APT…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "Đang cập nhật danh sách các gói có sẵn…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "Đang cài đặt các gói mở rộng…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang cài đặt các gói mở rộng - đang lấy và cài đặt ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "Không thể cài đặt hệ thống cơ bản"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Bộ cài đặt không thể quyết định cách cài đặt hệ thống cơ bản. Chưa tìm thấy "
+"địa CD-ROM có khả năng cài đặt, cũng chưa cấu hình máy bản sao hợp lệ."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Lỗi Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân giải tên mã cho bản phát hành này."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt hệ thống cơ bản"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "Việc cài đặt hệ thống cơ bản vào “/target/” bị lỗi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr ""
+"Xem bản ghi hệ thống “/var/log/syslog” hoặc bàn giao tiếp ảo 4 để tìm chi "
+"tiết."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Gặp lỗi cài đặt hệ thống cơ bản"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr ""
+"Chương trình debootstrap đã thoát với lỗi (giá trị trả về ${EXITCODE})."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "Chương trình debootstrap đã thoát bất thường."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Gặp lỗi sau đây:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
+"bạn nên chọn cái mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có thể "
+"thử cài đặt dùng những tùy chọn khác."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "Bộ tạo ra initrd không được hỗ trợ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "Gói ${GENERATOR} đã chọn để tạo ra initrd không có được hỗ trợ."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "chung: bao gồm mọi trình điều khiển công bố"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "riêng: chỉ bao gồm những trình điều khiển cần bởi hệ thống này"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "Trình điều khiển cần bao gồm trong initrd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Chức năng chính của một initrd là cho phép hạt nhân gắn kết hệ thống tập tin "
+"gốc. Vì vậy nó cần bao gồm tất cả các trình điều khiển và chương trình hỗ "
+"trợ đều cần thiết để làm như thế."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"Initrd chung rất lớn hơn một initrd riêng, có thể ngay cả quá lớn đối với "
+"khả năng của một số trình nạp và khởi động hệ thống, nhưng cũng có thể khởi "
+"động hệ thống đích trên gần bất cứ phần cứng nào. Khi dùng initrd riêng nhỏ "
+"hơn, rất ít khi không có những trình điều khiển cần thiết."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "Không thể cài đặt hạt nhân đã chọn"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "Gặp lỗi trong khi cố gắng cài đặt hạt nhân vào hệ thống đích."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Gói hạt nhân: “${KERNEL}”."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "không có"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "Hạt nhân cần cài đặt:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr ""
+"Danh sách này hiển thị các hạt nhân có sẵn. Hãy chọn một của chúng để làm "
+"cho hệ thống có khả năng khởi động từ đĩa cứng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "Tiếp tục lại mà không cài đặt hạt nhân không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr ""
+"Không có hạt nhân có khả năng cài đặt được tìm trong những nguồn APT đã xác "
+"định."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"Bạn có thể thử tiếp tục lại mà không có hạt nhân, và cài đặt hạt nhân riêng "
+"bằng tay lần sau. Chỉ đề nghị phương pháp này cho nhà chuyên môn, không thì "
+"rất có thể bạn có kết quả là máy không thể khởi động."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "Không thể cài đặt hạt nhân"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "Bộ cài đặt không tìm thấy gói hạt nhân thích hợp để cài đặt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "Không thể cài đặt ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "Gặp lỗi trong khi thử cài đặt gói ${PACKAGE} vào hệ thống đích."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin chữ ký Release ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Tập tin Release được ký bởi khóa lạ (mã nhận diện khóa là ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "Tập tin Release  không hợp lệ: không có thành phần hợp lệ nào."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "Tập tin Release không hợp lệ: không có mục tin cho ${SUBST0}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"Không thể lấy ${SUBST0}. Có thể vì gặp lỗi mạng hoặc đĩa CD sai, phụ thuộc "
+"vào phương pháp cài đặt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"Nếu bạn đang cài đặt từ đĩa CD-R hay CD-RW, việc chép ra đĩa CD ở tốc độ "
+"thấp hơn có thể giúp đỡ."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "Đang lấy tập tin Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "Đang lấy chữ ký tập tin Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "Đang tìm kích cỡ gói"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "Đang lấy các tập tin Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "Đang lấy tập tin Packages"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "Đang nhận các gói"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "Đang giải nén các gói"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "Đang cài đặt các gói lõi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "Đang giải nén các gói cần thiết"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "Đang giải nén hệ thống cơ bản"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang hợp lệ hóa ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang lấy về ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang giải nén ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang mở gói ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang cấu hình ${SUBST0}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Chữ ký Release hợp lệ (mã nhân diện khóa là ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "Đang phân giải điều kiện phụ thuộc của các gói cơ bản…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cơ bản thêm: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "Tìm thấy một số phần phụ thuộc cần thiết thêm: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr ""
+"Tìm thấy một số gói trong phần cơ bản đã có trong phần cần thiết: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "Đang phân giải các phần phụ thuộc của các gói cần thiết…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "Đang kiểm tra thành phần ${SUBST0} trên ${SUBST1}…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "Đang cài đặt các gói lõi…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "Đang mở gói các gói cần thiết…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "Đang cài đặt các gói cơ bản…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "Đang mở gói hệ thống cơ bản…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "Hệ thống cơ bản đã được cài đặt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Cảnh báo Debootstrap"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "Cảnh báo : ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "Đang thử lại việc tải xuống ${SUBST0} bị lỗi"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "Đang chọn hạt nhân cần cài đặt…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "Đang cài đặt hạt nhân…"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "Đang cài đặt hạt nhân - đang lấy và cài đặt ${SUBST0}…"
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2932f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,885 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Simplified Chinese translation for Debian Installer.
+#
+# Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006),
+# Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008),
+# Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008).
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+#   Translations taken from KDE:
+#   - Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000.
+#   - Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006.
+#   LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#   YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
+#
+#   Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001 (translations from galeon)
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "您要在未清空的目标文件系统中进行安装吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"目标文件系统中尚包含有以前安装所残留的文件。这些文件可能会在安装过程中导致一"
+"些问题。如果您执行安装的话,一些已存在的文件可能会被覆盖。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "/target 上没有挂载文件系统"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"要开始进行安装,在 /target 上必须挂载一个根文件系统。磁盘分区程序和格式化程序"
+"应该已经帮您完成了这些。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "不在未清空的目标文件系统上安装"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"在目标文件系统上的安装进程已被取消,您应当返回上一步,并删除或格式化目标文件"
+"系统,然后再开始重新安装。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "正在准备安装基本系统..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "正在安装基本系统"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "正在运行 ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "正在配置基本系统..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "正在配置 APT 源..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "更新可用软件包列表..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "正在安装额外的软件包..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "安装额外软件包 - 正在接收并安装 ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "安装基本系统"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "无法安装基本系统"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
+#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"安装程序不知道如何安装基本系统。未找到任何可供安装的光盘,也没有设置任何有效"
+"的镜像。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap 错误"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "无法确定发布代号。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "安装基本系统失败"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "将基本系统安装到 /target/ 失败。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "请检查 /var/log/syslog 或查看第四虚拟控制台以获得详细信息。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "基本系统安装出错"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap 程序因为错误而退出 (错误代码 ${EXITCODE})。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap 程序异常退出。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "产生了下列错误:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "用于生成启动 initrd 的工具:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"表格里列出了可供选择的工具。如果您不确定应该选择哪个,请使用默认选项。如果您"
+"的系统启动失败,您可以重试安装并选择其他的选项。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "无法支持的 initrd 生成工具"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "选择用来生成 initrd 的工具软件包 ${GENERATOR} 不被支持。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "通用:包含所有可用驱动程序"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "目标:只包含此系统需要的驱动程序"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "将包含在 initrd 里的驱动程序:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"Initrd 的主要功能是使内核可以挂载根文件系统。因此,它需要包含用来完成该功能的"
+"所有的驱动程序和支持程序。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"一个通用的 initrd 会比目标版本大的多以致某些启动加载程序可能会因为它过大而无"
+"法加载,但它的优势在于可以用来启动几乎任何硬件上的目标系统。使用较小的目标 "
+"initrd 可能会有很小的可能性没有包含所有必需的驱动。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "无法安装所选的内核"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "向目标系统中安装内核时发生错误。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "内核软件包:“${KERNEL}”。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "无"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "要安装的内核:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr "这里列出了可供选择的内核。请选择其中之一,以使系统可以从硬盘启动。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "不安装内核而继续吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "在指定的 APT 源没有找到可以安装的内核。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"您可以尝试不安装内核并继续,然后再手动安装您自己的内核。这一方法只推荐专家使"
+"用,否则您将很可能最终得到计算机无法启动的结果。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "无法安装内核"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "安装程序无法找到一个合适的内核软件包来安装。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "无法安装 ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "向目标系统中安装 ${PACKAGE} 软件包时出现一个错误。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "无法获得 Release 文件 ${SUBST0}。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "无法获得 Release 签名文件 ${SUBST0}。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release 文件由未知的密钥签名 (密钥 id ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "无效的 Release 文件:没有有效的组件。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "无效的 Release 文件:没有 ${SUBST0} 项目。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
+#| "bad CD, depending on your installation method."
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"无法获取 ${SUBST0}。根据您所使用的安装方式,造成此问题的原因可能是网络故障或"
+"光盘受损。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"如果您是用 CD-R 或 CD-RW 进行安装,请尝试使用较低的速度来刻录光盘,这可能会对"
+"您有所帮助。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "正在接收 Release 文件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "正在接收 Release 文件签名"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "正在查询软件包大小"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "正在接收 Packages 文件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "正在接收 Packages 文件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "正在接收软件包"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "正在解压软件包"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "正在安装核心软件包"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "正在解包必需的软件包"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "正在配置必需的软件包"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "正在解包基本系统"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "正在配置基本系统"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}:${INFO}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "正在校验 ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "正在接收 ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "正在解压 ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "正在解包 ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "正在配置 ${SUBST0}..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "正在检查 Release 签名"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "有效的 Release 签名 (键值 ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "正在解决基本软件包的依赖关系..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "找到额外的基本软件包依赖关系:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "找到额外的必需软件包依赖关系:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "找到已存在于必需包中的基本软件包:${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "正在解决必需软件包依赖关系..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "正在检查 ${SUBST1} 上的 ${SUBST0} 组件..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "正在安装核心软件包..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "正在解包必需软件包..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "正在配置必需软件包..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "正在安装基本软件包..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "正在解包基本系统..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "正在配置基本系统..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "基本系统安装成功。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap 警告"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "警告:${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "正在重新尝试失败的下载 ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "正在选择要安装的内核..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "正在安装内核..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "正在安装内核 - 正在接收并安装 ${SUBST0}..."
diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad26b9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,876 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Traditional Chinese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# Louies <louies0623@gmail.com>, 2019.
+# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2008, 2009.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002
+#   Translations from KDE:
+#   - AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001
+#   - Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001
+#   Tetralet <tetralet@gmail.com> 2004, 2007, 2008, 2009, 2010
+#   趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com> 2010
+#   LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
+#   Hominid He(viperii) <hominid@39.net>, 2007.
+#   Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001.
+#   Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2007.
+#   JOE MAN <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
+#   Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
+#   Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 08:54+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid "Proceed with installation to unclean target?"
+msgstr "是否要在未完全清空的檔案系統上進行安裝作業?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
+"of the existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+"該檔案系統還存在著上次安裝所殘留的檔案。這些檔案可能會妨礙安裝程序的進行,如"
+"果您執意繼續的話,有些已存在的檔案很可能會被覆蓋掉。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid "No file system mounted on /target"
+msgstr "在 /target 上沒有掛載任何的檔案系統"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
+"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
+msgstr ""
+"必須先在 /target 上掛載一個 root 檔案系統,安裝作業才能夠繼續進行。磁碟分割程"
+"式和格式化程式應該已經替您完成這些工作了。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid "Not installing to unclean target"
+msgstr "不能安裝至未完全清空之檔案系統上"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../base-installer.templates:3001
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"在該檔案系統上所進行的安裝作業已經取消了。您應該返回並刪除或格式化該檔案系"
+"統,然後才能再繼續進行安裝作業。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:4001
+msgid "Preparing to install the base system..."
+msgstr "正在準備安裝基本系統……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
+msgid "Installing the base system"
+msgstr "安裝基本系統"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:6001
+msgid "Running ${SCRIPT}..."
+msgstr "正在執行 ${SCRIPT}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:7001
+msgid "Setting up the base system..."
+msgstr "正在設定基本系統……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
+msgid "Configuring APT sources..."
+msgstr "正在設定 APT 來源……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:9001
+msgid "Updating the list of available packages..."
+msgstr "正在更新可用的套件列表……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:10001
+msgid "Installing extra packages..."
+msgstr "正在安裝額外的套件……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is a package name
+#. :sl1:
+#: ../base-installer.templates:11001
+msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "安裝額外的套件 - 正在接收並安裝 ${SUBST0}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#. TRANSLATORS: <65 columns
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:1001
+msgid "Install the base system"
+msgstr "安裝基本系統"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid "Cannot install base system"
+msgstr "無法安裝 Base System"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:2001
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
+"installable image, and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"安裝程式無法判斷該如何才能安裝基礎系統(base system)。既找不到可用來安裝的安裝"
+"媒體,且也沒有設定可用的鏡像站。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
+#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
+#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid "Debootstrap Error"
+msgstr "Debootstrap 錯誤"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:3001
+msgid "Failed to determine the codename for the release."
+msgstr "無法判別這個發行版的代碼 (codename)。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "Failed to install the base system"
+msgstr "無法安裝 Base System"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001
+msgid "The base system installation into /target/ failed."
+msgstr "將 Base System 安裝至 /target/ 時失敗了。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
+#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
+#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
+msgstr "請查看 /var/log/syslog 或是第四個虛擬主控台來獲得詳細訊息。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "Base system installation error"
+msgstr "Base System 的安裝作業發生錯誤"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:5001
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "debootstrap 程式因發生錯誤而結束了 (回傳值 ${EXITCODE})。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:6001
+msgid "The debootstrap program exited abnormally."
+msgstr "debootstrap 程式異常結束。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:7001
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "發生了下列錯誤:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
+msgstr "要用來建立開機 initrd 的工具:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:8001
+msgid ""
+"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
+"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
+"installation using the other options."
+msgstr ""
+"列表中列出的是可以使用的工具。如果您不確定該如何選擇,您應該使用預設值。如果"
+"您的系統無法開機,您可以再次執行安裝程式並換用其它的選項。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid "Unsupported initrd generator"
+msgstr "不被支援的 initrd 產生工具"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:9001
+msgid ""
+"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
+"supported."
+msgstr "被指定用來建立 initrd 的 ${GENERATOR} 套件尚未被支援。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "generic: include all available drivers"
+msgstr "一般:包含所有可用的驅動程式"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10001
+msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
+msgstr "專屬:只包含這個系統所需的驅動程式"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid "Drivers to include in the initrd:"
+msgstr "在 initrd 裡要包含的驅動程式:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
+"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
+"programs required to do that."
+msgstr ""
+"initrd 的主要功能是讓 kernel 能夠掛載 root 檔案系統。因此它必須得要包含所有的"
+"驅動程式以及相關的工具程式以達到這個目的。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../bootstrap-base.templates:10002
+msgid ""
+"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
+"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
+"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
+"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
+"drivers are included."
+msgstr ""
+"一個一般的 initrd 會比專屬的 initrd 大上很多,可能還會大到有些開機程式會無法"
+"載入它,但優點是可以用它來啟動大部份硬體上的系統。而使用較小的專屬 initrd "
+"時,很少會發生沒有把所有的必要驅動程式全包含進去的情況發生。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Unable to install the selected kernel"
+msgstr "無法安裝所指定的 Kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
+"system."
+msgstr "在試圖將 Kernel 安裝至系統中時發生錯誤。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:11001
+msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
+msgstr "Kernel 套件: '${KERNEL}'。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12001
+msgid ""
+"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
+"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
+"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
+msgstr "無"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid "Kernel to install:"
+msgstr "要安裝的 Kernel:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:12002
+msgid ""
+"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
+"make the system bootable from the hard drive."
+msgstr "在列表中的是可以使用的 Kernel。請選擇其中之一來讓系統可以從硬碟開機。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "Continue without installing a kernel?"
+msgstr "是否在沒有安裝 Kernel 的狀況下繼續進行?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
+msgstr "在指定的 APT 來源中未能找到可以用來安裝的 Kernel。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:14001
+msgid ""
+"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
+"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
+"likely end up with a machine that doesn't boot."
+msgstr ""
+"您可以試著在沒有 Kernel 的狀況下繼續進行,並在稍後再自行安裝您自己的 Kernel。"
+"但這只建議給進階使用者採用,否則很可能到最後您的機器會無法開機。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "Cannot install kernel"
+msgstr "無法安裝 Kernel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:15001
+msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
+msgstr "安裝程式無法找到合適的 Kernel 以進行安裝。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
+msgstr "無法安裝 ${PACKAGE}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:16001
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
+"the target system."
+msgstr "在試著將 ${PACKAGE} 套件安裝至系統中時發生錯誤。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release file name.
+#: ../bootstrap-base.templates:17001
+msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
+msgstr "無法取得 Release 檔 ${SUBST0}。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a Release.gpg file name
+#: ../bootstrap-base.templates:18001
+msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
+msgstr "無法取得 Release 的簽名檔 ${SUBST0}。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a gpg key ID
+#: ../bootstrap-base.templates:19001
+msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
+msgstr "Release 檔的簽名所使用的密鑰不明 (鍵值 ${SUBST0})"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:20001
+msgid "Invalid Release file: no valid components."
+msgstr "不正確的 Release 檔: 沒有可用的元件。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename
+#: ../bootstrap-base.templates:21001
+msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
+msgstr "不正確的 Release 檔: 沒有 ${SUBST0} 項目。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
+"media, depending on your installation method."
+msgstr ""
+"無法取得 ${SUBST0}。依據您安裝方式的不同,這可能是因為網路的問題或是安裝媒體"
+"損壞了。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. SUBST0 is a filename or package name
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:22001
+msgid ""
+"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
+"may help."
+msgstr ""
+"如果您是藉由 CD-R 或是 CD-RW 來進行安裝的,以較低倍速來燒錄該光碟也許有助於解"
+"決這個問題。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:23001
+msgid "Retrieving Release file"
+msgstr "接收 Release 檔"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:24001
+msgid "Retrieving Release file signature"
+msgstr "接收 Release 檔的簽名"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:25001
+msgid "Finding package sizes"
+msgstr "查詢套件大小"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:26001
+msgid "Retrieving Packages files"
+msgstr "接收套件檔"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Packages is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:27001
+msgid "Retrieving Packages file"
+msgstr "接收套件檔"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:28001
+msgid "Retrieving packages"
+msgstr "接收套件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. "packages" here can be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:29001
+msgid "Extracting packages"
+msgstr "解開套件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:31001
+msgid "Installing core packages"
+msgstr "安裝核心套件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:32001
+msgid "Unpacking required packages"
+msgstr "解開必要的套件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:33001
+msgid "Configuring required packages"
+msgstr "設定必要的套件"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:34001
+msgid "Unpacking the base system"
+msgstr "解開基本系統"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. The base system is the minimal Debian system
+#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
+#: ../bootstrap-base.templates:35001
+msgid "Configuring the base system"
+msgstr "設定基本系統"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:36001
+msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:37001
+msgid "Validating ${SUBST0}..."
+msgstr "正在比對 ${SUBST0}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:38001
+msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
+msgstr "正在接收 ${SUBST0}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:39001
+msgid "Extracting ${SUBST0}..."
+msgstr "正在解開 ${SUBST0}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:40001
+msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
+msgstr "正在解開 ${SUBST0}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:41001
+msgid "Configuring ${SUBST0}..."
+msgstr "正在設定 ${SUBST0}……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:42001
+msgid "Checking Release signature"
+msgstr "檢驗 Release 簽名"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a gpg key id
+#. Release is a filename which should not be translated
+#: ../bootstrap-base.templates:43001
+msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
+msgstr "有效的 Release 簽名 (鍵值 ${SUBST0})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:44001
+msgid "Resolving dependencies of base packages..."
+msgstr "正在解析基本套件的相依性……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:45001
+msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "找到了其它基本的相依套件: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:46001
+msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
+msgstr "找到了其它必要的相依套件: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a list of packages
+#: ../bootstrap-base.templates:47001
+msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
+msgstr "所找到的基本套件已包含於必要套件之中: ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:48001
+msgid "Resolving dependencies of required packages..."
+msgstr "正在解析必要套件的相依性……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
+#. SUBST1 is a mirror
+#: ../bootstrap-base.templates:49001
+msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
+msgstr "正在檢驗 ${SUBST1} 上的 ${SUBST0} 元件……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
+#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
+#. recorded as part of the base system. Other packages may
+#. be installed on the base system because of dependency resolution
+#: ../bootstrap-base.templates:50001
+msgid "Installing core packages..."
+msgstr "正在安裝核心套件……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:51001
+msgid "Unpacking required packages..."
+msgstr "正在解開必要的套件……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Required packages are packages which installation is triggered
+#. by the dependency chain of core packages
+#. In short, they are "required" because at least one of the
+#. packages from the core packages depends on them
+#: ../bootstrap-base.templates:52001
+msgid "Configuring required packages..."
+msgstr "正在設定必要的套件……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:53001
+msgid "Installing base packages..."
+msgstr "正在安裝基本套件……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:54001
+msgid "Unpacking the base system..."
+msgstr "正在解開基本系統……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:55001
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "正在設定基本系統……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:56001
+msgid "Base system installed successfully."
+msgstr "基本系統已順利安裝完成。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Debootstrap warning"
+msgstr "Debootstrap 警告"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Debootstrap is a program name: should not be translated
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:57001
+msgid "Warning: ${INFO}"
+msgstr "警告: ${INFO}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. SUBST0 is an url
+#. :sl2:
+#: ../bootstrap-base.templates:58001
+msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
+msgstr "再次試著下載失敗的 ${SUBST0}"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:60001
+msgid "Selecting the kernel to install..."
+msgstr "正在選擇要用來安裝的 Kernel……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../bootstrap-base.templates:61001
+msgid "Installing the kernel..."
+msgstr "正在安裝 Kernel……"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#. SUBST0 is a package name
+#: ../bootstrap-base.templates:62001
+msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
+msgstr "安裝 Kernel - 正在接收並安裝 ${SUBST0}……"
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e20789a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+#! /usr/bin/make -f
+%:
+       dh $@
+
+DEB_HOST_ARCH := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)
+DEB_BUILD_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
+DEB_HOST_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
+
+ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE))
+CROSS :=
+else
+CROSS := CC=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)-gcc STRIP=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)-strip
+endif
+
+override_dh_auto_build: debian/templates.gen
+ifeq (,$(findstring debug,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
+       $(MAKE) small $(CROSS)
+else
+       $(MAKE) DEBUG=1 $(CROSS)
+endif
+
+debian/templates.gen: debian/templates-arch
+       debian/templates-build.pl $(DEB_HOST_ARCH) < $< > $@
+       # give the new templates file the same mtime as the input file, so
+       # that po2debconf doesn't decide that it needs to run
+       # debconf-updatepo
+       touch -mr $< $@
+
+test:
+       dh_auto_test
+
+override_dh_install-arch:
+       dh_install
+       if [ -e "kernel/$(DEB_HOST_ARCH).sh" ]; then \
+               install -D -m644 "kernel/$(DEB_HOST_ARCH).sh" \
+                                debian/bootstrap-base/usr/lib/base-installer/kernel.sh; \
+       fi
+
+override_dh_installdebconf-arch:
+       dh_installdebconf
+       (echo ; cat debian/templates.gen) >> debian/bootstrap-base/DEBIAN/templates
diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89ae9db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+3.0 (native)
diff --git a/debian/templates-arch b/debian/templates-arch
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30e8f7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+Template: base-installer/kernel/linux/initrd-2.6
+Type: boolean
+Default: true
+Default[m68k]: false
+Description: for internal use only
+ Use an (initramfs) initrd (linux 2.6 and later only)
+
+Template: base-installer/kernel/linux/initramfs-tools/driver-policy
+Type: string
+Default: most
+Default[armel]: dep
+Description: for internal use
+ Default driver inclusion policy for initramfs-tools
+
+Template: base-installer/kernel/linux/extra-packages
+Type: string
+Default:
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Extra packages to install with init*-tools (linux only)
+
+Template: base-installer/kernel/linux/extra-packages-2.6
+Type: string
+Default:
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Extra packages to install with init*-tools (linux 2.6 and later only)
+
+Template: base-installer/kernel/linux/link_in_boot
+Type: boolean
+Default: true
+Default[alpha]: false
+Default[i386]: false
+Default[amd64]: false
+Default[ia64]: false
+Default[mips]: false
+Default[mipsel]: false
+Default[m68k]: false
+Default[hppa]: true
+Description: for internal use only
+ Kernel needs a link in /boot/ (linux only)
diff --git a/debian/templates-build.pl b/debian/templates-build.pl
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..67d7456
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+#!/usr/bin/perl
+use strict;
+use warnings;
+
+die "must specify arch" if not defined $ARGV[0];
+my $arch = $ARGV[0];
+
+my %template;
+$template{Fields} = [];
+$template{'Description-Long'} = "";
+
+sub print_template {
+       foreach ( @{$template{Fields}} ) {
+               print $_ . ": ";
+               if ( ref $template{$_} eq "HASH" ) {
+                       if ( defined $template{$_}->{$arch} ) {
+                               print $template{$_}->{$arch};
+                       } else {
+                               print $template{$_}->{default};
+                       }
+               } else {
+                       print $template{$_};
+               }
+               print "\n";
+       }
+       print $template{'Description-Long'} . "\n";
+
+       %template = ();
+       $template{Fields} = [];
+       $template{'Description-Long'} = "";
+}
+
+while ( <STDIN> ) {
+       chomp;
+       if (m/^$/) {
+           print_template;
+       } elsif ( m/^(\w+)(\[(\w+)\])?:\s+(.*)\s*$/ ) {
+               if ( defined $3 ) {
+                       if ( defined $template{$1} and ref $template{$1} ne "HASH" ) {
+                               local $_;
+                               $_ = $template{$1};
+                               $template{$1} = ();
+                               $template{$1}->{default} = $_;
+                       } elsif ( not defined $template{$1} ) {
+                               push ( @{$template{Fields}}, $1 );
+                       }
+                       $template{$1}->{$3} = $4;
+               } else {
+                       $template{$1} = $4;
+                       push ( @{$template{Fields}}, $1 );
+               }
+       } elsif ( ! m/^#/ ) {
+               $template{'Description-Long'} .= $_ . "\n";
+       }
+}
+
+print_template;
+
diff --git a/finish-install.d/90base-installer b/finish-install.d/90base-installer
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c4bcd46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+rm -f /target/etc/apt/apt.conf.d/00NoMountCDROM \
+       /target/etc/apt/apt.conf.d/00IgnoreTimeConflict \
+       /target/etc/apt/apt.conf.d/00AllowUnauthenticated \
+       /target/etc/dpkg/dpkg.cfg.d/force-unsafe-io
+
+# Copy any created static devices (as /dev was not bind mounted recursively)
+cp -a /target/dev/.static/dev/* /dev/.static/dev/ 2>/dev/null || true
diff --git a/kernel/Makefile b/kernel/Makefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64858de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+ARCHES = alpha amd64 arm64 armel armhf hppa i386 ia64 m68k mips mipsel mips64el powerpc ppc64 ppc64el s390x sh4 sparc sparc64 kfreebsd-amd64 kfreebsd-i386
+
+test:
+       @STATUS=0; \
+       cd tests && \
+       for x in $(ARCHES); do ./runtests "$$x" || STATUS=1; done; \
+       exit "$$STATUS"
diff --git a/kernel/README b/kernel/README
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2389804
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+Each architecture must define the following functions in kernel/$ARCH.sh:
+
+  arch_get_kernel_flavour ()
+
+    Prints a string describing the flavour of kernel to install. This can be
+    in whatever scheme you like; it just has to be in sync with the other
+    architecture-specific functions, where it's used.
+
+    May expect $ARCH and $SUBARCH to be set to the architecture and
+    subarchitecture (if applicable) respectively.
+
+    This function should describe the kernel flavour in sufficiently general
+    terms as to be able to test the usability of kernels of any major
+    version. As such, it is not a good idea to make this function
+    conditional on $KERNEL_MAJOR. If you need radically different kernel
+    names depending on the kernel major version, you should handle that in
+    the other architecture-specific functions.
+
+    Returns zero if successful, or non-zero otherwise. If non-zero, it
+    should print some kind of warning to syslog explaining why.
+
+  arch_check_usable_kernel (kernel, flavour)
+
+    Test whether a kernel is usable at all. For the purposes of this test,
+    we assume that SMP is usable on UP and vice versa (is this safe?). Some
+    architectures just have a hierarchy of optimized kernels, whereas some
+    have subarchitectures that are incompatible at the kernel level. This
+    function should cope with both cases.
+
+    Note that by default any postfix (starting with a hyphen) is allowed
+    after the flavor. This allows for custom kernels and also, for example,
+    for kernel meta packages for stable kernel updates that have a postfix
+    to distinguish them from the regular kernel meta packages.
+    This means that if a specific postfix (such as -smp, or -bigmem) is not
+    allowed, this should be tested explicitly.
+
+    The same goes for prefixes: any prefix before the flavor is allowed by
+    default.
+
+    Returns zero if the kernel is usable on this flavour, or non-zero
+    otherwise.
+
+  arch_get_kernel (flavour)
+
+    Print the preferred kernels for this flavour, one per line, in order of
+    preference.
+
+    No return value; must not fail. (If there's a problem, one of the two
+    functions above should already have failed.)
+
+Shell variables all functions may expect:
+
+  ARCH
+    The architecture (as returned by udpkg --print-architecture).
+  SUBARCH
+    The subarchitecture (as returned by archdetect).
+  CPUINFO
+    The location of /proc/cpuinfo, parameterised for the benefit of the test
+    suite.
+  OFCPUS
+    Open Firmware /cpus directory. Useful on OF platforms when CPUINFO grepping
+    won't work.
+  KERNEL_MAJOR
+    The major version of the running kernel, e.g. 2.6.
+  KERNEL_VERSION
+    The full version of the running kernel, e.g. 2.6.8.
+  KERNEL_FLAVOUR
+    The flavour of the running kernel, e.g. 486, 686-bigmem.
+  MACHINE
+    The machine hardware name (as returned by uname -m).
+  NUMCPUS
+    The number of CPUs in the machine. Will only be set if /var/numcpus
+    exists, and may not be very accurate (ie, 2 for any SMP machine).
+    Only of use when grepping CPUINFO won't work.
+
+Please update the regression tests in the tests/ directory when making
+changes here. In particular, calls to inspect the kernel version or
+files in /proc need support in the test suite so that the full test
+suite can be run for all architectures on any architecture.
diff --git a/kernel/alpha.sh b/kernel/alpha.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc897b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo $MACHINE
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       imgbase=linux-image
+       version=alpha
+       
+       if [ "$NUMCPUS" ] && [ "$NUMCPUS" -gt 1 ]; then
+               echo "$imgbase-$version-smp"
+       fi
+       
+       echo "$imgbase-$version-generic"
+}
diff --git a/kernel/amd64.sh b/kernel/amd64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4785107
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo amd64
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       case "$1" in
+           *-dbg)
+               return 1
+               ;;
+           *-amd64 | *-amd64-*)
+               # Allow any other hyphenated suffix
+               return 0
+               ;;
+           *)
+               return 1
+               ;;
+       esac
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-amd64"
+}
diff --git a/kernel/arm64.sh b/kernel/arm64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5a5ec4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo "arm64"
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       case "$1" in
+           *-dbg)
+               return 1
+               ;;
+           *)
+               return 0
+               ;;
+       esac
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-arm64"
+}
diff --git a/kernel/armel.sh b/kernel/armel.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1f266d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       case "$SUBARCH" in
+           kirkwood|orion5x)
+               echo "marvell"
+               return 0 ;;
+           versatile)
+               echo "$SUBARCH"
+               return 0 ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       case "$1" in
+           *-dbg)
+               return 1
+               ;;
+           *-$2|*-$2-*)
+               return 0
+               ;;
+           *)
+               return 1
+               ;;
+       esac
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       case "$KERNEL_MAJOR" in
+           2.6|3.*|4.*)
+               echo "linux-image-$1"
+               ;;
+           *)  warning "Unsupported kernel major '$KERNEL_MAJOR'."
+               ;;
+       esac
+}
diff --git a/kernel/armhf.sh b/kernel/armhf.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19b7ffe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+arch_has_lpae () {
+       if grep -q '^Features.*\blpae\b' "$CPUINFO"; then
+               echo y
+       else
+               echo n
+       fi
+}
+
+arch_get_kernel_flavour () {
+       case "$SUBARCH" in
+           omap|mx5|vexpress)
+               echo "$SUBARCH armmp"
+               return 0 ;;
+           generic|efi)
+               case `arch_has_lpae` in
+                   y)
+                       echo "armmp-lpae armmp"
+                       ;;
+                   n)
+                       echo "armmp"
+                       ;;
+               esac
+               return 0 ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+        local NAME="$1"
+
+        set -- $2
+        while [ $# -ge 1 ]; do
+                TRY="$1"
+                case "$NAME" in
+                   *-dbg)
+                       return 1
+                       ;;
+                   *-"$TRY"-lpae | *-"$TRY"-lpae-*)
+                        # Allow any other hyphenated suffix
+                       if test `arch_has_lpae` = y ; then
+                               return 0
+                       fi
+                       ;;
+                    *-"$TRY" | *-"$TRY"-*)
+                        # Allow any other hyphenated suffix
+                        return 0
+                        ;;
+                esac
+                shift
+        done
+        return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       case "$KERNEL_MAJOR" in
+           2.6|3.*|4.*)
+               imgbase="linux-image"
+
+               set -- $1
+               while [ $# -ge 1 ]; do
+                       echo "$imgbase-$1"
+                       shift
+               done
+               ;;
+           *)  warning "Unsupported kernel major '$KERNEL_MAJOR'."
+               ;;
+       esac
+}
diff --git a/kernel/hppa.sh b/kernel/hppa.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c1fea4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo "$MACHINE"
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # TODO recent kernels expose os32/os64 in 'capabilities' line in cpuinfo
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-parisc(32)?(-.*)?$"; then return 0; fi
+       if [ "$2" = parisc ]; then return 1; fi
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-parisc(64)?(-.*)?$"; then return 0; fi
+
+       # default to usable in case of strangeness
+       warning "Unknown kernel usability: $1 / $2"
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       if [ "$NUMCPUS" ] && [ "$NUMCPUS" -gt 1 ]; then
+               echo "linux-image-$1-smp"
+       fi
+       echo "linux-image-$1"
+}
diff --git a/kernel/hurd-i386.sh b/kernel/hurd-i386.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0288c99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       # TODO: test Xen, return xen-486 in that case
+       echo 486
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # TODO: test Xen
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "gnumach-image-$KERNEL_MAJOR-$1"
+}
diff --git a/kernel/i386.sh b/kernel/i386.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42e5035
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       # Should we offer an amd64 kernel?
+       if grep -q '^flags.*\blm\b' "$CPUINFO"; then
+               echo 686-pae amd64 686 586
+       # Should we offer a PAE kernel?
+       elif grep -q '^flags.*\bpae\b' "$CPUINFO"; then
+               echo 686-pae 686 586
+       # Should we offer a 686 kernel?
+       elif grep -q '^flags.*\bfpu\b.*\btsc\b.*\bcx8\b.*\bcmov\b' "$CPUINFO"; then
+               echo 686 586
+       else
+               echo 586
+       fi
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       local NAME="$1"
+
+       set -- $2
+       while [ $# -ge 1 ]; do
+               case "$NAME" in
+                   *-dbg)
+                       return 1
+                       ;;
+                   *-"$1"-pae)
+                       # Don't allow -pae suffix, as this requires an
+                       # extra CPU feature
+                       ;;
+                   *-"$1" | *-"$1"-*)
+                       # Allow any other hyphenated suffix
+                       return 0
+                       ;;
+               esac
+               shift
+       done
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       imgbase="linux-image"
+
+       set -- $1
+       while [ $# -ge 1 ]; do
+               echo "$imgbase-$1"
+               shift
+       done
+}
diff --git a/kernel/ia64.sh b/kernel/ia64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f890cf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       if grep '^features' "$CPUINFO" | grep -q branchlong; then
+               echo mckinley
+       else
+               echo itanium
+       fi
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-itanium(-.*)?$"; then return 0; fi
+       if [ "$2" = itanium ]; then return 1; fi
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-mckinley(-.*)?$"; then return 0; fi
+
+       # default to usable in case of strangeness
+       warning "Unknown kernel usability: $1 / $2"
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-$1"
+}
diff --git a/kernel/kfreebsd-amd64.sh b/kernel/kfreebsd-amd64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97253e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       VENDOR=`grep '^vendor_id' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2`
+       case "$VENDOR" in
+           *)
+               echo amd64 ;;
+       esac
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-amd64(-.*)?$"; then return 0; fi
+
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "kfreebsd-image-$KERNEL_MAJOR-amd64"
+}
diff --git a/kernel/kfreebsd-i386.sh b/kernel/kfreebsd-i386.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ffb8da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       VENDOR=`grep '^vendor_id' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2`
+       FAMILY=`grep '^cpu family' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2`
+       MODEL=`grep '^model[[:space:]]*:' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2`
+       NUMCPUS=`grep ^processor "$CPUINFO" | wc -l`
+
+       # Only offer smp if the system supports has more than one cpu
+       if test $NUMCPUS -gt "1" ; then
+           SMP="-smp"
+       fi
+
+       case "$VENDOR" in
+           " AuthenticAMD"*)
+               case "$FAMILY" in
+                   " 15"|" 16"|" 17"|" 18"|" 20")      # k8
+                       echo 686$SMP
+                       ;;
+                   " 6")                               # k7
+                       case "$MODEL" in
+                           " 0"|" 1"|" 2"|" 3"|" 4"|" 5")
+                               # May not have SSE support
+                               echo 486 ;;
+                           *)  echo 686$SMP ;;
+                       esac
+                       ;;
+                   *)          echo 486 ;;
+               esac
+               ;;
+           " GenuineIntel")
+               case "$FAMILY" in
+                   " 6"|" 15") echo 686$SMP ;;
+                   *)          echo 486 ;;
+               esac
+               ;;
+           " CentaurHauls")
+               case "$FAMILY" in
+                   " 6")
+                       case "$MODEL" in
+                           " 9"|" 10") echo 686$SMP ;;
+                           *)          echo 486 ;;
+                       esac
+                       ;;
+                   *)
+                       echo 486 ;;
+               esac
+               ;;
+           *)
+               echo 486 ;;
+       esac
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-486(-.*)?$"; then return 0; fi
+       if [ "$2" = 486 ]; then return 1; fi
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-686(-.*)?$"; then return 0; fi
+       if [ "$2" = 686 ] || [ "$2" = 686-smp ]; then return 1; fi
+
+       # default to usable in case of strangeness
+       warning "Unknown kernel usability: $1 / $2"
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       if [ "$1" = 686-smp ]; then
+               echo "kfreebsd-image-$KERNEL_MAJOR-686-smp"
+       fi
+       if [ "$1" = 686 ]; then
+               echo "kfreebsd-image-$KERNEL_MAJOR-686"
+       fi
+       echo "kfreebsd-image-$KERNEL_MAJOR-486"
+}
diff --git a/kernel/m68k.sh b/kernel/m68k.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c42eafa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo m68k
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       case "$1" in
+           *-dbg)
+               return 1
+               ;;
+           *-m68k | *-m68k-*)
+               # Allow any other hyphenated suffix
+               return 0
+               ;;
+           *)
+               return 1
+               ;;
+       esac
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-m68k"
+}
diff --git a/kernel/mips.sh b/kernel/mips.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ca28a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       case "$SUBARCH" in
+           4kc-malta|5kc-malta|octeon)
+               echo "$SUBARCH"
+               return 0 ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # Subarchitecture must match exactly
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-$2(-.*)?$"; then return 0; fi
+       # The 4kc-malta kernel will do for 5kc-malta as well
+       if [ "$2" = 5kc-malta ] && \
+          echo "$1" | grep -Eq -- "-4kc-malta(-.*)?$"; then
+               return 0
+       fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       case "$KERNEL_MAJOR" in
+           2.6|3.*|4.*)
+               case $1 in
+                   5kc-malta)
+                       echo "linux-image-$1"
+                       set 4kc-malta
+                       ;;
+               esac
+               echo "linux-image-$1"
+               ;;
+           *)
+               warning "Unsupported kernel major '$KERNEL_MAJOR'."
+               ;;
+       esac
+}
diff --git a/kernel/mips64el.sh b/kernel/mips64el.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20ce5b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       case "$SUBARCH" in
+           5kc-malta|loongson-3|octeon)
+               echo "$SUBARCH"
+               return 0 ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # Subarchitecture must match exactly
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-$2(-.*)?$"; then return 0; fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-$1"
+}
diff --git a/kernel/mipsel.sh b/kernel/mipsel.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed95454
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       case "$SUBARCH" in
+           4kc-malta|5kc-malta|loongson-3|octeon)
+               echo "$SUBARCH"
+               return 0 ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # Subarchitecture must match exactly
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-$2(-.*)?$"; then return 0; fi
+       # The 4kc-malta kernel will do for 5kc-malta as well
+       if [ "$2" = 5kc-malta ] && \
+          echo "$1" | grep -Eq -- "-4kc-malta(-.*)?$"; then
+               return 0
+       fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       case "$KERNEL_MAJOR" in
+           2.6|3.*|4.*)
+               case $1 in
+                   5kc-malta)
+                       echo "linux-image-$1"
+                       set 4kc-malta
+                       ;;
+               esac
+               echo "linux-image-$1"
+               ;;
+           *)
+               warning "Unsupported kernel major '$KERNEL_MAJOR'."
+               ;;
+       esac
+}
diff --git a/kernel/powerpc.sh b/kernel/powerpc.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e12d723
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       CPU=`grep '^cpu[[:space:]]*:' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2 | sed 's/^ *//; s/[, ].*//' | tr A-Z a-z`
+       case "$CPU" in
+           ppc970*|power3|power4*|power5*|power6*|power7*|power8*)
+               family=powerpc64 ;;
+           cell|i-star|s-star|pa6t|rs64-*)
+               family=powerpc64 ;;
+           *)
+               family=powerpc ;;
+       esac
+       case "$SUBARCH" in
+           powermac*|chrp*|pasemi|ps3)
+               echo "$family" ;;
+           prep)
+               echo prep ;;
+           amiga)
+               echo apus ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # CPU family must match exactly
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-$2(-.*)?$"; then return 0; fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       CPUS="$(ls "$OFCPUS" 2>/dev/null | grep -ci @[0-9])" || CPUS=1
+       if [ "$CPUS" ] && [ "$CPUS" -gt 1 ] && \
+          [ "$1" != "powerpc64" ] && [ "$1" != "prep" ] ; then
+               SMP=-smp
+       else
+               SMP=
+       fi
+
+       case "$KERNEL_MAJOR" in
+           2.6|3.*|4.*)
+               if [ "$SMP" ]; then
+                       echo "linux-image-$1$SMP"
+               fi
+               echo "linux-image-$1"
+               ;;
+           *)
+               warning "Unsupported kernel major '$KERNEL_MAJOR'."
+               ;;
+       esac
+}
diff --git a/kernel/ppc64.sh b/kernel/ppc64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85e203c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo powerpc64
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-powerpc64"
+}
diff --git a/kernel/ppc64el.sh b/kernel/ppc64el.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f21bdab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo powerpc64le
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       return 0
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-powerpc64le"
+}
diff --git a/kernel/riscv64.sh b/kernel/riscv64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fa410e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# kernel/riscv64.sh
+# Copyright 2019 Karsten Merker <merker@debian.org>
+# License: GPLv2
+
+# The riscv64 architecture has only a single unified multiplatform kernel
+# (which uses "riscv64" as its flavour name). Therefore we don't need to
+# differentiate between multiple flavours here.
+
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo riscv64
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # parameters: $1=kernel, $2=flavour
+       case "$1" in
+           *-dbg)
+               # Don't show debug packages in the kernel selection list.
+               return 1
+               ;;
+           *-riscv64 | *-riscv64-*)
+               return 0
+               ;;
+           *)
+               return 1
+               ;;
+       esac
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       # parameters: $1=flavour
+       echo "linux-image-riscv64"
+}
diff --git a/kernel/s390x.sh b/kernel/s390x.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c6dd07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo $MACHINE
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       case "$1" in
+           *-s390x-tape)
+               # Bastian Blank says: "-s390-tape is only a kernel
+               # image without any logic and modules"
+               return 1 ;;
+           *)
+               return 0 ;;
+       esac
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       echo "linux-image-$1"
+}
diff --git a/kernel/sh4.sh b/kernel/sh4.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2c4a50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       case "$SUBARCH" in
+           rts7751r2d)
+               echo "sh7751r"
+               return 0 ;;
+           sh7785lcr)
+               echo "sh7785lcr"
+               return 0 ;;
+           *)
+               warning "Unknown $ARCH subarchitecture '$SUBARCH'."
+               return 1 ;;
+       esac
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       # Subarchitecture must match exactly
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-$2(-.*)?$"; then return 0; fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       case "$KERNEL_MAJOR" in
+           2.6|3.*|4.*)
+               echo "linux-image-$1"
+               ;;
+           *)  warning "Unsupported kernel major '$KERNEL_MAJOR'."
+               ;;
+       esac
+}
diff --git a/kernel/sparc.sh b/kernel/sparc.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7b2a4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo "$MACHINE"
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-sparc64(-.*)?$"; then return 0; fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       imgbase=linux-image
+
+       CPUS=`grep 'ncpus probed' "$CPUINFO" | cut -d: -f2`
+       TYPE=`grep '^type' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2 | sed -e 's/^[[:space:]]//'`
+       if [ "$CPUS" -ne 1 ] || [ "$TYPE" = "sun4v" ]; then
+               echo "$imgbase-$1-smp"
+       fi
+       echo "$imgbase-$1"
+}
diff --git a/kernel/sparc64.sh b/kernel/sparc64.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7b2a4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+arch_get_kernel_flavour () {
+       echo "$MACHINE"
+       return 0
+}
+
+arch_check_usable_kernel () {
+       if echo "$1" | grep -Eq -- "-sparc64(-.*)?$"; then return 0; fi
+       return 1
+}
+
+arch_get_kernel () {
+       imgbase=linux-image
+
+       CPUS=`grep 'ncpus probed' "$CPUINFO" | cut -d: -f2`
+       TYPE=`grep '^type' "$CPUINFO" | head -n1 | cut -d: -f2 | sed -e 's/^[[:space:]]//'`
+       if [ "$CPUS" -ne 1 ] || [ "$TYPE" = "sun4v" ]; then
+               echo "$imgbase-$1-smp"
+       fi
+       echo "$imgbase-$1"
+}
diff --git a/kernel/tests/README b/kernel/tests/README
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce19eae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+base-installer regression test interface
+========================================
+
+This test suite attempts to test base-installer's per-architecture kernel
+selection, using a few shims. Run it using 'make test' in the
+base-installer/kernel/ directory or './runtests <architecture>' in the
+base-installer/kernel/tests/ directory.
+
+Individual tests consist of a .test file in the appropriate per-architecture
+subdirectory, plus optionally some auxiliary files. The .test file consists
+of a series of directives, one per line. All lists are space-separated, and
+all kernel versions are the names of kernel packages. The available
+directives are as follows:
+
+  subarch <subarchitecture>
+    The subarchitecture, if relevant: e.g. powermac_newworld.
+
+  cpuinfo <cpuinfo file>
+    Path (relative to the .test file) to a file to be used instead of
+    /proc/cpuinfo while running this test. If not specified, $CPUINFO will
+    be unset.
+
+  numcpus <number of processors>
+    The number of processors in the machine to emulate for the test.
+    Only needed on arches that expect a /var/numcpus file and don't have
+    the info in /proc/cpuinfo.
+
+  machine <machine hardware name>
+    The machine hardware name, as returned by 'uname -m'.
+
+  majors <kernel major versions>
+    The kernel major versions to test: e.g. 2.6.
+
+  flavour <arch_get_kernel_flavour output>
+    The expected kernel flavour for this machine.
+
+  kernel-2.6 <kernel version>
+    The "best" 2.6 kernel versions for this machine, as expected to be
+    returned by arch_get_kernel.
+
+  usable <kernel versions>
+    A list of kernel versions that are expected to be usable on this
+    machine.
+
+  unusable <kernel versions>
+    A list of kernel versions that are expected to be unusable on this
+    machine.
+
+  env <name> <value>
+    Any environment variable you want to set.
+
+Please add to the test suite as appropriate.
diff --git a/kernel/tests/alpha/escher-smp.test b/kernel/tests/alpha/escher-smp.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1df5c3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+machine alpha
+cpuinfo escher.cpuinfo
+flavour alpha
+majors 2.6
+kernel-2.6 \
+  linux-image-alpha-smp \
+  linux-image-alpha-generic
+numcpus 2
+usable \
+  linux-image-alpha-smp \
+  linux-image-alpha-generic \
+  linux-image-2.6.18-1-alpha-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-alpha-generic
diff --git a/kernel/tests/alpha/escher.cpuinfo b/kernel/tests/alpha/escher.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f5b06e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+cpu                    : Alpha
+cpu model              : PCA56
+cpu variation          : 7
+cpu revision           : 0
+cpu serial number      : 
+system type            : EB164
+system variation       : SX164
+system revision                : 0
+system serial number   : 
+cycle frequency [Hz]   : 533333333 
+timer frequency [Hz]   : 1024.00
+page size [bytes]      : 8192
+phys. address bits     : 40
+max. addr. space #     : 127
+BogoMIPS               : 1057.24
+kernel unaligned acc   : 36 (pc=fffffc000107a940,va=2000000003c)
+user unaligned acc     : 208 (pc=200001d111c,va=120010a93)
+platform string                : Digital AlphaPC 164SX 533 MHz
+cpus detected          : 1
diff --git a/kernel/tests/alpha/escher.test b/kernel/tests/alpha/escher.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cfd62f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+machine alpha
+cpuinfo escher.cpuinfo
+flavour alpha
+majors 2.6
+kernel-2.6 linux-image-alpha-generic
+usable \
+  linux-image-alpha-smp \
+  linux-image-alpha-generic \
+  linux-image-2.6.18-1-alpha-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-alpha-generic
diff --git a/kernel/tests/amd64/cittagazze.cpuinfo b/kernel/tests/amd64/cittagazze.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b65bdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : AuthenticAMD
+cpu family     : 15
+model          : 12
+model name     : AMD Athlon(tm) 64 Processor 3200+
+stepping       : 0
+cpu MHz                : 2247.446
+cache size     : 512 KB
+fpu            : yes
+fpu_exception  : yes
+cpuid level    : 1
+wp             : yes
+flags          : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 clflush mmx fxsr sse sse2 syscall nx mmxext lm 3dnowext 3dnow
+bogomips       : 4423.68
+TLB size       : 1088 4K pages
+clflush size   : 64
+cache_alignment        : 64
+address sizes  : 40 bits physical, 48 bits virtual
+power management: ts fid vid ttp
+
diff --git a/kernel/tests/amd64/cittagazze.test b/kernel/tests/amd64/cittagazze.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a68eb3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+cpuinfo cittagazze.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour amd64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-amd64
+usable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.18-4-amd64
+unusable \
+  linux-image-amd64-dbg \
+  linux-image-3.16-4-amd64-dbg
diff --git a/kernel/tests/arm64/foundation.cpuinfo b/kernel/tests/arm64/foundation.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4a1f4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+Processor       : AArch64 Processor rev 0 (aarch64)
+processor       : 0
+Features        : fp asimd 
+CPU implementer : 0x41
+CPU architecture: AArch64
+CPU variant     : 0x0
+CPU part        : 0xd00
+CPU revision    : 0
+
+Hardware        : Foundation-v8A
diff --git a/kernel/tests/arm64/foundation.test b/kernel/tests/arm64/foundation.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3002784
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+subarch generic
+cpuinfo foundation.cpuinfo
+flavour arm64
+majors 3.10
+machine aarch64
+kernel-3.10 \
+  linux-image-arm64
+usable \
+  linux-image-arm64 \
+  linux-image-3.14-1-arm64
+unusable \
+  linux-image-3.14-1-arm64-dbg
diff --git a/kernel/tests/arm64/mustang.cpuinfo b/kernel/tests/arm64/mustang.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77c06a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+Processor      : AArch64 Processor rev 0 (aarch64)
+processor      : 0
+Features       : fp asimd evtstrm 
+CPU implementer        : 0x50
+CPU architecture: AArch64
+CPU variant    : 0x0
+CPU part       : 0x000
+CPU revision   : 0
+
+Hardware       : APM X-Gene Mustang board
diff --git a/kernel/tests/arm64/mustang.test b/kernel/tests/arm64/mustang.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80ab19f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+subarch generic
+cpuinfo mustang.cpuinfo
+flavour arm64
+majors 3.10
+machine aarch64
+kernel-3.10 \
+  linux-image-arm64
+usable \
+  linux-image-arm64 \
+  linux-image-3.14-1-arm64
+unusable \
+  linux-image-3.14-1-arm64-dbg
diff --git a/kernel/tests/arm64/qemu-virt.cpuinfo b/kernel/tests/arm64/qemu-virt.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..888aad4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+Processor      : AArch64 Processor rev 0 (aarch64)
+processor      : 0
+processor      : 1
+Features       : fp asimd 
+CPU implementer        : 0x50
+CPU architecture: AArch64
+CPU variant    : 0x0
+CPU part       : 0x000
+CPU revision   : 0
+
+Hardware       : linux,dummy-virt
diff --git a/kernel/tests/arm64/qemu-virt.test b/kernel/tests/arm64/qemu-virt.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87c39c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+subarch generic
+cpuinfo qemu-virt.cpuinfo
+flavour arm64
+majors 3.10
+machine aarch64
+kernel-3.10 \
+  linux-image-arm64
+usable \
+  linux-image-arm64 \
+  linux-image-3.14-1-arm64
+unusable \
+  linux-image-3.14-1-arm64-dbg
diff --git a/kernel/tests/armel/qemu-versatilepb.cpuinfo b/kernel/tests/armel/qemu-versatilepb.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4570e42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+Processor      : ARM926EJ-S rev 5 (v5l)
+BogoMIPS       : 489.88
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp java 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 5TEJ
+CPU variant    : 0x0
+CPU part       : 0x926
+CPU revision   : 5
+
+Hardware       : ARM-Versatile PB
+Revision       : 0000
+Serial         : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armel/qemu-versatilepb.test b/kernel/tests/armel/qemu-versatilepb.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a1a7f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+subarch versatile
+cpuinfo qemu-versatilepb.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour versatile
+kernel-2.6 linux-image-versatile
+usable \
+  linux-image-versatile \
+  linux-image-2.6.18-4-versatile
+unusable \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-marvell \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-2.6.18-4-netwinder \
+  linux-image-4.4.2-1-marvell \
+  linux-image-2.6.18-4-orion5x \
+  linux-image-2.6.18-4-rpc \
+  linux-image-2.6.18-4-s3c2410 \
+  linux-image-2.6.18-4-versatile-dbg
diff --git a/kernel/tests/armel/sheevaplug.cpuinfo b/kernel/tests/armel/sheevaplug.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69440c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+Processor      : Feroceon 88FR131 rev 1 (v5l)
+BogoMIPS       : 1192.75
+Features       : swp half thumb fastmult edsp
+CPU implementer        : 0x56
+CPU architecture: 5TE
+CPU variant    : 0x2
+CPU part       : 0x131
+CPU revision   : 1
+
+Hardware       : Marvell SheevaPlug Reference Board
+Revision       : 0000
+Serial         : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armel/sheevaplug.test b/kernel/tests/armel/sheevaplug.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..868b08b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+subarch kirkwood
+cpuinfo sheevaplug.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour marvell
+kernel-2.6 linux-image-marvell
+usable \
+  linux-image-marvell \
+  linux-image-4.4.2-1-marvell
+unusable \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-2.6.29-1-kirkwood-dbg
diff --git a/kernel/tests/armel/ts-109.cpuinfo b/kernel/tests/armel/ts-109.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fa29dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+Processor      : Feroceon rev 0 (v5l)
+BogoMIPS       : 332.59
+Features       : swp half thumb fastmult edsp 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 5TEJ
+CPU variant    : 0x0
+CPU part       : 0x926
+CPU revision   : 0
+Cache type     : write-back
+Cache clean    : cp15 c7 ops
+Cache lockdown : format C
+Cache format   : Harvard
+I size         : 32768
+I assoc                : 1
+I line length  : 32
+I sets         : 1024
+D size         : 32768
+D assoc                : 1
+D line length  : 32
+D sets         : 1024
+
+Hardware       : QNAP TS-109/TS-209
+Revision       : 0000
+Serial         : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armel/ts-109.test b/kernel/tests/armel/ts-109.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..030ea73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+subarch orion5x
+cpuinfo ts-109.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour marvell
+kernel-2.6 linux-image-marvell
+usable \
+  linux-image-marvell \
+  linux-image-4.4.2-1-marvell
+unusable \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-2.6.25-1-orion5x-dbg
diff --git a/kernel/tests/armhf/efikamx.cpuinfo b/kernel/tests/armhf/efikamx.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29b61ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+Processor       : ARMv7 Processor rev 1 (v7l)
+BogoMIPS        : 799.53
+Features        : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee vfpv3 
+CPU implementer : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant     : 0x2
+CPU part        : 0xc08
+CPU revision    : 1
+
+Hardware        : Genesi EfikaMX nettop
+Revision        : 0011
+Serial          : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armhf/efikamx.test b/kernel/tests/armhf/efikamx.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39fba4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+subarch mx5
+cpuinfo efikamx.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour mx5 armmp
+kernel-2.6 linux-image-mx5 linux-image-armmp
+usable \
+  linux-image-mx5 \
+  linux-image-2.6.38-4-mx5 \
+  linux-image-armmp \
+  linux-image-2.6.38-4-armmp
+unusable \
+  linux-image-armmp-lpae \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-vexpress \
+  linux-image-2.6.38-4-armmp-dbg
diff --git a/kernel/tests/armhf/highbank.cpuinfo b/kernel/tests/armhf/highbank.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37a7baa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+~$ cat /proc/cpuinfo
+Processor       : ARMv7 Processor rev 0 (v7l)
+processor       : 0
+BogoMIPS        : 2190.54
+
+processor       : 1
+BogoMIPS        : 2190.54
+
+processor       : 2
+BogoMIPS        : 2190.54
+
+processor       : 3
+BogoMIPS        : 2190.54
+
+Features        : swp half thumb fastmult vfp edsp neon vfpv3 tls 
+CPU implementer : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant     : 0x3
+CPU part        : 0xc09
+CPU revision    : 0
+
+Hardware        : Highbank
+Revision        : 0000
+Serial          : 0000000000000000
\ No newline at end of file
diff --git a/kernel/tests/armhf/highbank.test b/kernel/tests/armhf/highbank.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af3a37f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+subarch generic
+cpuinfo highbank.cpuinfo
+majors 3.10
+flavour armmp
+kernel-3.10 \
+  linux-image-armmp
+usable \
+  linux-image-armmp \
+  linux-image-3.10-3-armmp
+unusable \
+  linux-image-armmp-lpae \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-mx5 \
+  linux-image-vexpress \
+  linux-image-3.10-3-armmp-dbg
diff --git a/kernel/tests/armhf/midway-no-lpae.cpuinfo b/kernel/tests/armhf/midway-no-lpae.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c38eff0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+processor      : 0
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+processor      : 1
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+processor      : 2
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+processor      : 3
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+Hardware       : Highbank
+Revision       : 0000
+Serial         : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armhf/midway-no-lpae.test b/kernel/tests/armhf/midway-no-lpae.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ff0b1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+subarch generic
+cpuinfo midway-no-lpae.cpuinfo
+majors 3.10
+flavour armmp
+kernel-3.10 \
+  linux-image-armmp
+usable \
+  linux-image-armmp \
+  linux-image-3.10-3-armmp
+unusable \
+  linux-image-armmp-lpae \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-mx5 \
+  linux-image-vexpress \
+  linux-image-3.10-3-armmp-dbg
diff --git a/kernel/tests/armhf/midway.cpuinfo b/kernel/tests/armhf/midway.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40176b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+processor      : 0
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 lpae 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+processor      : 1
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 lpae 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+processor      : 2
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 lpae 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+processor      : 3
+model name     : ARMv7 Processor rev 2 (v7l)
+BogoMIPS       : 300.00
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp thumbee neon vfpv3 tls vfpv4 idiva idivt vfpd32 lpae 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x3
+CPU part       : 0xc0f
+CPU revision   : 2
+
+Hardware       : Highbank
+Revision       : 0000
+Serial         : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armhf/midway.test b/kernel/tests/armhf/midway.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7ad6d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+subarch generic
+cpuinfo midway.cpuinfo
+majors 3.10
+flavour armmp-lpae armmp
+kernel-3.10 \
+  linux-image-armmp-lpae \
+  linux-image-armmp
+usable \
+  linux-image-armmp \
+  linux-image-3.10-3-armmp \
+  linux-image-armmp-lpae \
+  linux-image-3.10-3-armmp-lpae
+unusable \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-mx5 \
+  linux-image-vexpress \
+  linux-image-3.10-3-armmp-dbg
diff --git a/kernel/tests/armhf/vexpress.cpuinfo b/kernel/tests/armhf/vexpress.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e4d341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+Processor      : ARMv7 Processor rev 0 (v7l)
+processor      : 0
+BogoMIPS       : 669.28
+
+Features       : swp half thumb fastmult vfp edsp neon vfpv3 tls 
+CPU implementer        : 0x41
+CPU architecture: 7
+CPU variant    : 0x0
+CPU part       : 0xc09
+CPU revision   : 0
+
+Hardware       : ARM-Versatile Express
+Revision       : 0000
+Serial         : 0000000000000000
diff --git a/kernel/tests/armhf/vexpress.test b/kernel/tests/armhf/vexpress.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..674cbc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+subarch vexpress
+cpuinfo vexpress.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour vexpress armmp
+kernel-2.6 linux-image-vexpress linux-image-armmp
+usable \
+  linux-image-vexpress \
+  linux-image-3.2.0-4-vexpress \
+  linux-image-armmp \
+  linux-image-3.2.0-4-armmp
+unusable \
+  linux-image-armmp-lpae \
+  linux-image-netwinder \
+  linux-image-orion5x \
+  linux-image-rpc \
+  linux-image-s3c2410 \
+  linux-image-kirkwood \
+  linux-image-mx5 \
+  linux-image-3.2.0-4-armmp-dbg
diff --git a/kernel/tests/dotest b/kernel/tests/dotest
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b0075a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+#! /bin/sh
+set -e
+
+if [ "$TEST_VERBOSE" -ge 3 ]; then
+       set -x
+fi
+
+. "$(dirname "$0")/../$ARCH.sh"
+
+ok () {
+       echo "PASS $testname"
+}
+
+notok () {
+       echo "FAIL $testname"
+}
+
+log () {
+       echo "$*" >&2
+}
+
+warning () {
+       echo "warning: $*" >&2
+}
+
+for KERNEL_MAJOR in $MAJORS; do
+       WANT_FLAVOUR="$FLAVOUR"
+       case $KERNEL_MAJOR in
+               2.6)
+                       WANT_KERNELS="$KERNEL_26"
+                       ;;
+               3.10)
+                       WANT_KERNELS="$KERNEL_3_10"
+                       ;;
+               7)
+                       WANT_KERNELS="$KERNEL_7"
+                       ;;
+               8)
+                       WANT_KERNELS="$KERNEL_8"
+                       ;;
+       esac
+       WANT_KERNELS="$(echo "$WANT_KERNELS" | tr '\n' ' ' | tr -s ' ' | sed 's/ *$//')"
+       WANT_KERNEL_STEM="${WANT_KERNELS%% *}"
+       WANT_KERNEL_STEM="${WANT_KERNEL_STEM#kernel-image-}"
+       WANT_KERNEL_STEM="${WANT_KERNEL_STEM#linux-image-}"
+       export KERNEL_MAJOR
+       export KERNEL_VERSION="$(echo "$WANT_KERNEL_STEM" | cut -d - -f 1)"
+
+       # Is the correct kernel flavour selected?
+
+       testname="arch_get_kernel_flavour $KERNEL_MAJOR exit code"
+       if GOT_FLAVOUR="$(arch_get_kernel_flavour)" && [ "$GOT_FLAVOUR" ] ; then
+               ok
+       else
+               notok
+               continue # nothing else will work
+       fi
+
+       testname="arch_get_kernel_flavour want $WANT_FLAVOUR, got $GOT_FLAVOUR"
+       if [ "$WANT_FLAVOUR" = "$GOT_FLAVOUR" ]; then
+               ok
+       else
+               notok
+       fi
+
+       # Are the correct kernels treated as usable?
+
+       for kernel in $USABLE; do
+               testname="arch_check_usable_kernel $KERNEL_MAJOR $kernel should be usable"
+               if arch_check_usable_kernel "$kernel" "$GOT_FLAVOUR"; then
+                       ok
+               else
+                       notok
+               fi
+       done
+
+       # By default any postfix should be allowed
+       for kernel in $USABLE; do
+               testname="arch_check_usable_kernel $KERNEL_MAJOR ${kernel}-<postfix> should be usable"
+               if arch_check_usable_kernel "${kernel}-postfix" "$GOT_FLAVOUR"; then
+                       ok
+               else
+                       notok
+               fi
+       done
+
+       for kernel in $UNUSABLE; do
+               testname="arch_check_usable_kernel $KERNEL_MAJOR $kernel should be unusable"
+               if arch_check_usable_kernel "$kernel" "$GOT_FLAVOUR"; then
+                       notok
+               else
+                       ok
+               fi
+       done
+
+       # Is the correct preference order of default kernels selected?
+
+       testname="arch_get_kernel $KERNEL_MAJOR exit code"
+       if GOT_KERNELS="$(arch_get_kernel "$GOT_FLAVOUR" | tr '\n' ' ' | sed 's/ *$//')"; then
+               ok
+       else
+               notok
+               continue # the rest won't work
+       fi
+
+       testname="arch_get_kernel want '$WANT_KERNELS', got '$GOT_KERNELS'"
+       if [ "$WANT_KERNELS" = "$GOT_KERNELS" ]; then
+               ok
+       else
+               notok
+       fi
+done
diff --git a/kernel/tests/hppa/b180.cpuinfo b/kernel/tests/hppa/b180.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bb2cf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+processor      : 0
+cpu family     : PA-RISC 1.1e
+cpu            : PA7300LC (PCX-L2)
+cpu MHz                : 180.000000
+model          : 9000/778/B180L
+model name     : Merlin L2+ 180 (9000/778/B180L)
+hversion       : 0x00005040
+sversion       : 0x00000481
+I-cache                : 64 KB
+D-cache                : 64 KB (WB)
+ITLB entries   : 96
+DTLB entries   : 96 - shared with ITLB
+BTLB fixed     : max. 16384 pages, pagesize=4096 (64MB)
+BTLB fix-entr. : 0 instruction, 0 data (8 combined)
+BTLB var-entr. : 0 instruction, 0 data (0 combined)
+bogomips       : 119.60
+software id    : 2006001823
+
diff --git a/kernel/tests/hppa/b180.test b/kernel/tests/hppa/b180.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70cc91b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+cpuinfo b180.cpuinfo
+machine parisc
+numcpus 1
+majors 2.6
+flavour parisc
+kernel-2.6 linux-image-parisc
+usable \
+  linux-image-parisc \
+  linux-image-parisc-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc-smp
+unusable \
+  linux-image-parisc64 \
+  linux-image-parisc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc64-smp
diff --git a/kernel/tests/hppa/paer.cpuinfo b/kernel/tests/hppa/paer.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9982b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+processor      : 0
+cpu family     : PA-RISC 2.0
+cpu            : PA8600 (PCX-W+)
+cpu MHz                : 550.000000
+model          : 9000/800/A500-5X
+model name     : Crescendo 550
+hversion       : 0x00005d50
+sversion       : 0x00000491
+I-cache                : 512 KB
+D-cache                : 1024 KB (WB)
+ITLB entries   : 160
+DTLB entries   : 160 - shared with ITLB
+bogomips       : 1097.72
+software id    : 1583770588
+
+processor      : 1
+cpu family     : PA-RISC 2.0
+cpu            : PA8600 (PCX-W+)
+cpu MHz                : 550.000000
+model          : 9000/800/A500-5X
+model name     : Crescendo 550
+hversion       : 0x00005d50
+sversion       : 0x00000491
+I-cache                : 512 KB
+D-cache                : 1024 KB (WB)
+ITLB entries   : 160
+DTLB entries   : 160 - shared with ITLB
+bogomips       : 1097.72
+software id    : 1583770588
+
diff --git a/kernel/tests/hppa/paer.test b/kernel/tests/hppa/paer.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4a0822
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+cpuinfo paer.cpuinfo
+machine parisc64
+numcpus 2
+majors 2.6
+flavour parisc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-parisc64-smp \
+  linux-image-parisc64
+usable \
+  linux-image-parisc \
+  linux-image-parisc-smp \
+  linux-image-parisc64 \
+  linux-image-parisc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-parisc64-smp
diff --git a/kernel/tests/i386/amd-k7-old.cpuinfo b/kernel/tests/i386/amd-k7-old.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22f0de5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : AuthenticAMD
+cpu family     : 6
+model          : 2
+model name     : Fictional AMD Athlon system (mostly copied from cittagazze)
+stepping       : 0
+cpu MHz                : 2246.427
+cache size     : 512 KB
+fdiv_bug       : no
+hlt_bug                : no
+f00f_bug       : no
+coma_bug       : no
+fpu            : yes
+fpu_exception  : yes
+cpuid level    : 1
+wp             : yes
+flags          : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 clflush mmx fxsr syscall nx mmxext 3dnowext 3dnow up ts fid vid ttp
+bogomips       : 4506.97
+
diff --git a/kernel/tests/i386/amd-k7-old.test b/kernel/tests/i386/amd-k7-old.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..746ac88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+cpuinfo amd-k7-old.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.25-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.25-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
diff --git a/kernel/tests/i386/cittagazze.cpuinfo b/kernel/tests/i386/cittagazze.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98b9656
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : AuthenticAMD
+cpu family     : 15
+model          : 12
+model name     : AMD Athlon(tm) 64 Processor 3200+
+stepping       : 0
+cpu MHz                : 2246.427
+cache size     : 512 KB
+fdiv_bug       : no
+hlt_bug                : no
+f00f_bug       : no
+coma_bug       : no
+fpu            : yes
+fpu_exception  : yes
+cpuid level    : 1
+wp             : yes
+flags          : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 clflush mmx fxsr sse sse2 syscall nx mmxext 3dnowext 3dnow up ts fid vid ttp
+bogomips       : 4506.97
+
diff --git a/kernel/tests/i386/cittagazze.test b/kernel/tests/i386/cittagazze.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25c02d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+cpuinfo cittagazze.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.25-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.25-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/oqo1.cpuinfo b/kernel/tests/i386/oqo1.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..754521e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : GenuineTMx86
+cpu family     : 6
+model          : 4
+model name     : Transmeta(tm) Crusoe(tm) Processor TM5800
+stepping       : 3
+cpu MHz                : 1005.846
+cache size     : 512 KB
+fdiv_bug       : no
+hlt_bug                : no
+f00f_bug       : no
+coma_bug       : no
+fpu            : yes
+fpu_exception  : yes
+cpuid level    : 1
+wp             : yes
+flags          : fpu vme de pse tsc msr cx8 sep cmov mmx pni longrun lrti
+bogomips       : 1896.44
+
diff --git a/kernel/tests/i386/oqo1.test b/kernel/tests/i386/oqo1.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea59d1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+cpuinfo oqo1.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-3.16-1-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686
+unusable \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-3.cpuinfo b/kernel/tests/i386/pentium-3.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2780a1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : GenuineIntel
+cpu family     : 6
+model          : 7
+model name     : Pentium III (Katmai)
+stepping       : 3
+cpu MHz                : 451.030
+cache size     : 512 KB
+fdiv_bug       : no
+hlt_bug                : no
+f00f_bug       : no
+coma_bug       : no
+fpu            : yes
+fpu_exception  : yes
+cpuid level    : 2
+wp             : yes
+flags          : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 mmx fxsr sse
+bogomips       : 897.84
+
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-3.test b/kernel/tests/i386/pentium-3.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7887547
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+cpuinfo pentium-3.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem-2.test b/kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem-2.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40ba798
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+cpuinfo pentium-4M.cpuinfo
+machine i686
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem.test b/kernel/tests/i386/pentium-4M-bigmem.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1a741b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+cpuinfo pentium-4M.cpuinfo
+machine i686
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686-pae
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-4M.cpuinfo b/kernel/tests/i386/pentium-4M.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..258f6ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : GenuineIntel
+cpu family      : 15
+model           : 2
+model name      : Mobile Intel(R) Pentium(R) 4     CPU 2.80GHz
+stepping        : 9
+cpu MHz         : 2793.420
+cache size      : 512 KB
+fdiv_bug        : no
+hlt_bug         : no
+f00f_bug        : no
+coma_bug        : no
+fpu             : yes
+fpu_exception   : yes
+cpuid level     : 2
+wp              : yes
+flags           : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 clflush dts acpi mmx fxsr sse sse2 ss ht tm pbe cid
+bogomips        : 5537.79
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-4M.test b/kernel/tests/i386/pentium-4M.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40ba798
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+cpuinfo pentium-4M.cpuinfo
+machine i686
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-d-2p.cpuinfo b/kernel/tests/i386/pentium-d-2p.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1775da1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : GenuineIntel
+cpu family      : 15
+model           : 4
+model name      : Intel(R) Pentium(R) D CPU 2.80GHz
+stepping        : 7
+cpu MHz         : 2793.256
+cache size      : 1024 KB
+physical id     : 0
+siblings        : 2
+core id         : 0
+cpu cores       : 2
+fdiv_bug        : no
+hlt_bug         : no
+f00f_bug        : no
+coma_bug        : no
+fpu             : yes
+fpu_exception   : yes
+cpuid level     : 5
+wp              : yes
+flags           : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 clflush dts acpi mmx fxsr sse sse2 ss ht tm pbe lm constant_ts
+c pni monitor ds_cpl cid cx16 xtpr lahf_lm
+bogomips        : 5591.11
+clflush size    : 64
+
+processor       : 1
+vendor_id       : GenuineIntel
+cpu family      : 15
+model           : 4
+model name      : Intel(R) Pentium(R) D CPU 2.80GHz
+stepping        : 7
+cpu MHz         : 2793.256
+cache size      : 1024 KB
+physical id     : 0
+siblings        : 2
+core id         : 1
+cpu cores       : 2
+fdiv_bug        : no
+hlt_bug         : no
+f00f_bug        : no
+coma_bug        : no
+fpu             : yes
+fpu_exception   : yes
+cpuid level     : 5
+wp              : yes
+flags           : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 clflush dts acpi mmx fxsr sse sse2 ss ht tm pbe lm constant_ts
+c pni monitor ds_cpl cid cx16 xtpr lahf_lm
+bogomips        : 5586.38
+clflush size    : 64
+
+
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium-d-2p.test b/kernel/tests/i386/pentium-d-2p.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35835b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+cpuinfo pentium-d-2p.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 686-pae amd64 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64
+unusable \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium.cpuinfo b/kernel/tests/i386/pentium.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f50a9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : GenuineIntel
+cpu family      : 5
+model           : 2
+model name      : Pentium 75 - 200
+stepping        : 12
+cpu MHz         : 199.436
+fdiv_bug        : no
+hlt_bug         : no
+f00f_bug        : yes
+coma_bug        : no
+fpu             : yes
+fpu_exception   : yes
+cpuid level     : 1
+wp              : yes
+flags           : fpu vme de pse tsc msr mce cx8
+bogomips        : 398.13
diff --git a/kernel/tests/i386/pentium.test b/kernel/tests/i386/pentium.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94c697e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+cpuinfo pentium.cpuinfo
+machine i586
+majors 2.6
+flavour 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-3.16-4-586
+unusable \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 586
diff --git a/kernel/tests/i386/via-c3-Samuel-2.cpuinfo b/kernel/tests/i386/via-c3-Samuel-2.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2b3ea0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : CentaurHauls
+cpu family      : 6
+model           : 7
+model name      : VIA Samuel 2
+stepping        : 3
+cpu MHz         : 599.926
+cache size      : 64 KB
+fdiv_bug        : no
+hlt_bug         : no
+f00f_bug        : no
+coma_bug        : no
+fpu             : yes
+fpu_exception   : yes
+cpuid level     : 1
+wp              : yes
+flags           : fpu de tsc msr cx8 mtrr pge mmx 3dnow
+bogomips        : 1201.02
diff --git a/kernel/tests/i386/via-c3-Samuel-2.test b/kernel/tests/i386/via-c3-Samuel-2.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14b9434
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+cpuinfo via-c3-Samuel-2.cpuinfo
+machine i686
+majors 2.6
+flavour 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-3.16-4-586
+unusable \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-686-amd64 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 586
diff --git a/kernel/tests/i386/via-c3-nehemiah.cpuinfo b/kernel/tests/i386/via-c3-nehemiah.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c83ce00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : CentaurHauls
+cpu family     : 6
+model          : 9
+model name     : VIA Nehemiah
+stepping       : 8
+cpu MHz                : 1002.222
+cache size     : 64 KB
+fdiv_bug       : no
+hlt_bug                : no
+f00f_bug       : no
+coma_bug       : no
+fpu            : yes
+fpu_exception  : yes
+cpuid level    : 1
+wp             : yes
+flags          : fpu vme de pse tsc msr cx8 sep mtrr pge cmov pat mmx fxsr sse rng rng_en ace ace_en
+bogomips       : 2004.44
+clflush size   : 32
+cache_alignment        : 32
+address sizes  : 32 bits physical, 32 bits virtual
+power management:
+
diff --git a/kernel/tests/i386/via-c3-nehemiah.test b/kernel/tests/i386/via-c3-nehemiah.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7efd503
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+cpuinfo via-c3-nehemiah.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686
+unusable \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
+env KERNEL_FLAVOUR 686
diff --git a/kernel/tests/i386/via-c7-Esther.cpuinfo b/kernel/tests/i386/via-c7-Esther.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2d1b9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : CentaurHauls
+cpu family      : 6
+model           : 10
+model name      : VIA Esther processor 2000MHz
+stepping        : 9
+cpu MHz         : 1995.084
+cache size      : 128 KB
+fdiv_bug        : no
+hlt_bug         : no
+f00f_bug        : no
+coma_bug        : no
+fpu             : yes
+fpu_exception   : yes
+cpuid level     : 1
+wp              : yes
+flags           : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge cmov pat clflush acpi mmx fxsr sse sse2 tm nx pni est tm2 rng rng_en ace ace_en ace2 ace2_en phe phe_en pmm pmm_en
+bogomips        : 3994.32
diff --git a/kernel/tests/i386/via-c7-Esther.test b/kernel/tests/i386/via-c7-Esther.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8fe6b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+cpuinfo via-c7-Esther.cpuinfo
+machine i686
+majors 2.6
+flavour 686-pae 686 586
+kernel-2.6 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-586
+usable \
+  linux-image-586 \
+  linux-image-686 \
+  linux-image-3.16-4-586 \
+  linux-image-2.6.18-1-686 \
+  linux-image-686-pae \
+  linux-image-2.6.38-1-686-pae
+unusable \
+  linux-image-amd64 \
+  linux-image-2.6.18-1-amd64 \
+  linux-image-686-pae-dbg \
+  linux-image-3.16-4-686-pae-dbg
diff --git a/kernel/tests/ia64/caballero.cpuinfo b/kernel/tests/ia64/caballero.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..710fb15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+processor  : 0
+vendor     : GenuineIntel
+arch       : IA-64
+family     : Itanium 2
+model      : 0
+revision   : 7
+archrev    : 0
+features   : branchlong
+cpu number : 0
+cpu regs   : 4
+cpu MHz    : 1000.000000
+itc MHz    : 1000.000000
+BogoMIPS   : 535.82
+
+processor  : 1
+vendor     : GenuineIntel
+arch       : IA-64
+family     : Itanium 2
+model      : 0
+revision   : 7
+archrev    : 0
+features   : branchlong
+cpu number : 0
+cpu regs   : 4
+cpu MHz    : 1000.000000
+itc MHz    : 1000.000000
+BogoMIPS   : 1497.36
+
diff --git a/kernel/tests/ia64/caballero.test b/kernel/tests/ia64/caballero.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..882ddf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+cpuinfo caballero.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour mckinley
+kernel-2.6 \
+  linux-image-mckinley
+usable \
+  linux-image-itanium \
+  linux-image-mckinley \
+  linux-image-2.6.18-1-itanium \
+  linux-image-2.6.18-1-mckinley
diff --git a/kernel/tests/ia64/merulo.cpuinfo b/kernel/tests/ia64/merulo.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ce27d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+processor  : 0
+vendor     : GenuineIntel
+arch       : IA-64
+family     : Itanium
+model      : 0
+revision   : 6
+archrev    : 0
+features   : standard
+cpu number : 0
+cpu regs   : 4
+cpu MHz    : 733.353984
+itc MHz    : 733.353984
+BogoMIPS   : 729.80
+
+processor  : 1
+vendor     : GenuineIntel
+arch       : IA-64
+family     : Itanium
+model      : 0
+revision   : 6
+archrev    : 0
+features   : standard
+cpu number : 0
+cpu regs   : 4
+cpu MHz    : 733.353984
+itc MHz    : 733.353984
+BogoMIPS   : 731.90
+
diff --git a/kernel/tests/ia64/merulo.test b/kernel/tests/ia64/merulo.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0414574
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+cpuinfo merulo.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour itanium
+kernel-2.6 \
+  linux-image-itanium
+usable \
+  linux-image-itanium \
+  linux-image-2.6.18-1-itanium
+unusable \
+  linux-image-mckinley \
+  linux-image-2.6.18-1-mckinley
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-amd64/core2.cpuinfo b/kernel/tests/kfreebsd-amd64/core2.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2134307
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : GenuineIntel
+cpu family      : 6
+model           : 15
+model name      : Intel(R) Core(TM)2 Quad CPU    Q9650  @ 3.00GHz
+stepping        : 10
+flags           : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 b19 mmx fxsr xmm b26 b27
+cpu MHz         : 2579.69
+bogomips        : 2579.69
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-amd64/core2.test b/kernel/tests/kfreebsd-amd64/core2.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eca5321
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+cpuinfo core2.cpuinfo
+majors 7
+flavour amd64
+kernel-7 \
+  kfreebsd-image-7-amd64
+usable \
+  kfreebsd-image-7-amd64 \
+  kfreebsd-image-7.2-amd64
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-amd64/k8.cpuinfo b/kernel/tests/kfreebsd-amd64/k8.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7758383
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : AuthenticAMD
+cpu family     : 6
+model          : 7
+model name     : AMD Sempron(tm) Processor 2600+
+stepping       : 2
+flags          : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 b19 mmx fxsr xmm b26
+cpu MHz                : 1607.33
+bogomips       : 1607.33
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-amd64/k8.test b/kernel/tests/kfreebsd-amd64/k8.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f0a4c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+cpuinfo k8.cpuinfo
+majors 7
+flavour amd64
+kernel-7 \
+  kfreebsd-image-7-amd64
+usable \
+  kfreebsd-image-7-amd64 \
+  kfreebsd-image-7.2-amd64
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-i386/core2.cpuinfo b/kernel/tests/kfreebsd-i386/core2.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2134307
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+processor       : 0
+vendor_id       : GenuineIntel
+cpu family      : 6
+model           : 15
+model name      : Intel(R) Core(TM)2 Quad CPU    Q9650  @ 3.00GHz
+stepping        : 10
+flags           : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 b19 mmx fxsr xmm b26 b27
+cpu MHz         : 2579.69
+bogomips        : 2579.69
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-i386/core2.test b/kernel/tests/kfreebsd-i386/core2.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78ad671
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+cpuinfo core2.cpuinfo
+majors 7
+flavour 686
+kernel-7 \
+  kfreebsd-image-7-686 \
+  kfreebsd-image-7-486
+usable \
+  kfreebsd-image-7-486 \
+  kfreebsd-image-7-686 \
+  kfreebsd-image-7-686-smp \
+  kfreebsd-image-7.2-486 \
+  kfreebsd-image-7.2-686 \
+  kfreebsd-image-7.2-686-smp
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-i386/k8.cpuinfo b/kernel/tests/kfreebsd-i386/k8.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7758383
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+processor      : 0
+vendor_id      : AuthenticAMD
+cpu family     : 6
+model          : 7
+model name     : AMD Sempron(tm) Processor 2600+
+stepping       : 2
+flags          : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge mca cmov pat pse36 b19 mmx fxsr xmm b26
+cpu MHz                : 1607.33
+bogomips       : 1607.33
diff --git a/kernel/tests/kfreebsd-i386/k8.test b/kernel/tests/kfreebsd-i386/k8.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f601000
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+cpuinfo k8.cpuinfo
+majors 7
+flavour 686
+kernel-7 \
+  kfreebsd-image-7-686 \
+  kfreebsd-image-7-486
+usable \
+  kfreebsd-image-7-486 \
+  kfreebsd-image-7-686 \
+  kfreebsd-image-7-686-smp \
+  kfreebsd-image-7.2-486 \
+  kfreebsd-image-7.2-686 \
+  kfreebsd-image-7.2-686-smp
diff --git a/kernel/tests/m68k/crest.cpuinfo b/kernel/tests/m68k/crest.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd80151
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+CPU:           68060
+MMU:           68060
+FPU:           68060
+Clocking:      49.8MHz
+BogoMips:      99.73
+Calibration:   498688 loops
diff --git a/kernel/tests/m68k/crest.test b/kernel/tests/m68k/crest.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5170e46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+subarch amiga
+cpuinfo crest.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour m68k
+kernel-2.6 \
+  linux-image-m68k
+usable \
+  linux-image-m68k
+unusable \
+  linux-image-amiga \
+  linux-image-atari \
+  linux-image-bvme6000 \
+  linux-image-hp \
+  linux-image-mac \
+  linux-image-mvme147 \
+  linux-image-mvme16x \
+  linux-image-q40 \
+  linux-image-sun3
+  linux-image-m68k-dbg
diff --git a/kernel/tests/mips/4kc-malta.cpuinfo b/kernel/tests/mips/4kc-malta.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca87920
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+system type            : MIPS Malta
+processor              : 0
+cpu model              : MIPS 24K V0.0  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 696.32
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 16
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes
+ASEs implemented       :
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mips/4kc-malta.test b/kernel/tests/mips/4kc-malta.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18697ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+subarch 4kc-malta
+cpuinfo 4kc-malta.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 4kc-malta
+kernel-2.6 linux-image-4kc-malta
+usable \
+  linux-image-4kc-malta
+unusable \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mips/5kc-malta.cpuinfo b/kernel/tests/mips/5kc-malta.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c985548
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+system type            : MIPS Malta
+processor              : 0
+cpu model              : MIPS 5Kc V0.0  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 1302.52
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes
+ASEs implemented       :
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mips/5kc-malta.test b/kernel/tests/mips/5kc-malta.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81c5279
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+subarch 5kc-malta
+cpuinfo 5kc-malta.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 5kc-malta
+kernel-2.6 \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-4kc-malta
+usable \
+  linux-image-4kc-malta \
+  linux-image-5kc-malta
+unusable \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mips/octeon.cpuinfo b/kernel/tests/mips/octeon.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c56b7a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,241 @@
+system type            : CUST_WSX16 (CN3860p3.X-500-EXP)
+processor              : 0
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 1
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 1
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 2
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 2
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 3
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 3
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 4
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 4
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 5
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 5
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 6
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 6
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 7
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 7
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 8
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 8
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 9
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 9
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 10
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 10
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 11
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 11
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 12
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 12
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 13
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 13
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 14
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 14
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 15
+cpu model              : Cavium Octeon V0.3
+BogoMIPS               : 1000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 15
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mips/octeon.test b/kernel/tests/mips/octeon.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0de97e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+subarch octeon
+cpuinfo octeon.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour octeon
+kernel-2.6 linux-image-octeon
+usable \
+  linux-image-octeon
+unusable \
+  linux-image-4kc-malta \
+  linux-image-5kc-malta
diff --git a/kernel/tests/mips64el/5kc-malta.cpuinfo b/kernel/tests/mips64el/5kc-malta.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d81afa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+system type            : MIPS Malta
+processor              : 0
+cpu model              : MIPS 5Kc V0.0  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3670.01
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes
+ASEs implemented       :
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mips64el/5kc-malta.test b/kernel/tests/mips64el/5kc-malta.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f88cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+subarch 5kc-malta
+cpuinfo 5kc-malta.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 5kc-malta
+kernel-2.6 \
+  linux-image-5kc-malta
+usable \
+  linux-image-5kc-malta
+unusable \
+  linux-image-loongson-3 \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mips64el/lemote-3a.cpuinfo b/kernel/tests/mips64el/lemote-3a.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..835b705
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+system type            : lemote-3a-itx-a1101
+machine                        : Unknown
+processor              : 0
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 1
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 2
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 3
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mips64el/lemote-3a.test b/kernel/tests/mips64el/lemote-3a.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..010ff3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+subarch loongson-3
+cpuinfo lemote-3.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour loongson-3
+kernel-2.6 linux-image-loongson-3
+usable \
+  linux-image-loongson-3
+unusable \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mips64el/octeon.cpuinfo b/kernel/tests/mips64el/octeon.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba6a628
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+system type            : Unsupported Board (CNXXXXpX.X-1500-XXX)
+machine                        : Unknown
+processor              : 0
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 1
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 1
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 2
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 2
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 3
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 3
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mips64el/octeon.test b/kernel/tests/mips64el/octeon.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8ba452
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+subarch octeon
+cpuinfo octeon.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour octeon
+kernel-2.6 linux-image-octeon
+usable \
+  linux-image-octeon
+unusable \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-loongson-3
diff --git a/kernel/tests/mipsel/4kc-malta.cpuinfo b/kernel/tests/mipsel/4kc-malta.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52ebc7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+system type            : MIPS Malta
+processor              : 0
+cpu model              : MIPS 24K V0.0  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 636.92
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 16
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes
+ASEs implemented       :
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mipsel/4kc-malta.test b/kernel/tests/mipsel/4kc-malta.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..993f874
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+subarch 4kc-malta
+cpuinfo 4kc-malta.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 4kc-malta
+kernel-2.6 linux-image-4kc-malta
+usable \
+  linux-image-4kc-malta
+unusable \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-loongson-3 \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mipsel/5kc-malta.cpuinfo b/kernel/tests/mipsel/5kc-malta.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d81afa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+system type            : MIPS Malta
+processor              : 0
+cpu model              : MIPS 5Kc V0.0  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3670.01
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 32
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes
+ASEs implemented       :
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mipsel/5kc-malta.test b/kernel/tests/mipsel/5kc-malta.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af70103
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+subarch 5kc-malta
+cpuinfo 5kc-malta.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour 5kc-malta
+kernel-2.6 \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-4kc-malta
+usable \
+  linux-image-4kc-malta \
+  linux-image-5kc-malta
+unusable \
+  linux-image-loongson-3 \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mipsel/lemote-3a.cpuinfo b/kernel/tests/mipsel/lemote-3a.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..835b705
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+system type            : lemote-3a-itx-a1101
+machine                        : Unknown
+processor              : 0
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 1
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 2
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 3
+cpu model              : ICT Loongson-3 V0.5  FPU V0.1
+BogoMIPS               : 718.84
+wait instruction       : no
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 64
+extra interrupt vector : no
+hardware watchpoint    : yes, count: 0, address/irw mask: []
+ASEs implemented       :
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mipsel/lemote-3a.test b/kernel/tests/mipsel/lemote-3a.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01bb1ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+subarch loongson-3
+cpuinfo lemote-3.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour loongson-3
+kernel-2.6 linux-image-loongson-3
+usable \
+  linux-image-loongson-3
+unusable \
+  linux-image-4kc-malta \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-octeon
diff --git a/kernel/tests/mipsel/octeon.cpuinfo b/kernel/tests/mipsel/octeon.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba6a628
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+system type            : Unsupported Board (CNXXXXpX.X-1500-XXX)
+machine                        : Unknown
+processor              : 0
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 0
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 1
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 1
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 2
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 2
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
+processor              : 3
+cpu model              : Cavium Octeon III V0.2  FPU V0.0
+BogoMIPS               : 3000.00
+wait instruction       : yes
+microsecond timers     : yes
+tlb_entries            : 256
+extra interrupt vector : yes
+hardware watchpoint    : yes, count: 2, address/irw mask: [0x0ffc, 0x0ffb]
+isa                    : mips2 mips3 mips4 mips5 mips64r2
+ASEs implemented       : vz
+shadow register sets   : 1
+kscratch registers     : 4
+package                        : 0
+core                   : 3
+VCED exceptions                : not available
+VCEI exceptions                : not available
+
diff --git a/kernel/tests/mipsel/octeon.test b/kernel/tests/mipsel/octeon.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e87d5e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+subarch octeon
+cpuinfo octeon.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour octeon
+kernel-2.6 linux-image-octeon
+usable \
+  linux-image-octeon
+unusable \
+  linux-image-4kc-malta \
+  linux-image-5kc-malta \
+  linux-image-loongson-3
diff --git a/kernel/tests/powerpc/chrp_ibm.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/chrp_ibm.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cf1ed5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+processor      : 0
+cpu            : POWER4+ (gq)
+clock          : 1452.000000MHz
+revision       : 2.1
+
+processor      : 1
+cpu            : POWER4+ (gq)
+clock          : 1452.000000MHz
+revision       : 2.1
+
+timebase       : 181495442
+machine                : CHRP IBM,7029-6E3
diff --git a/kernel/tests/powerpc/chrp_ibm.test b/kernel/tests/powerpc/chrp_ibm.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4750e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+subarch chrp_ibm
+cpuinfo chrp_ibm.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-powerpc64
+usable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64
+unusable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/powerpc/g5.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/g5.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..138c061
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+cpu            : PPC970, altivec supported
+clock          : 1800MHz
+revision       : 2.2 (pvr 0039 0202)
+bogomips       : 1127.21
+machine                : PowerMac7,2
+motherboard    : PowerMac7,2 MacRISC4 Power Macintosh
+board revision : 00000001
+detected as    : 336 (PowerMac G5)
+pmac flags     : 00000000
+L2 cache       : 512K unified
+memory         : 0MB
+pmac-generation        : NewWorld
diff --git a/kernel/tests/powerpc/g5.test b/kernel/tests/powerpc/g5.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4431b24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+subarch powermac_newworld
+cpuinfo g5.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64
+kernel-2.6 linux-image-powerpc64
+usable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64
+unusable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac7,3.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/powermac7,3.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aed1590
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+processor      : 0
+cpu            : PPC970FX
+clock          : 2000MHz
+revision       : 3.0 (pvr 003c 0300)
+bogomips       : 1331.20
+machine                : PowerMac7,3
+motherboard    : PowerMac7,3 MacRISC4 Power Macintosh
+detected as    : 336 (PowerMac G5)
+pmac flags     : 00000000
+L2 cache       : 512K unified
+memory         : 0MB
+pmac-generation        : NewWorld
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac7,3.test b/kernel/tests/powerpc/powermac7,3.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be74336
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+subarch powermac_newworld
+cpuinfo powermac7,3.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64
+kernel-2.6 linux-image-powerpc64
+usable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64
+unusable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp.test b/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c998ec3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+subarch powermac_newworld
+cpuinfo powermac_newworld.cpuinfo
+ofcpus powermac_newworld-smp/
+majors 2.6
+flavour powerpc
+kernel-2.6 \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-powerpc
+usable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp
+unusable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp/ppc,7457@0/device_type b/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp/ppc,7457@0/device_type
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40a991e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+cpu
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp/ppc,7457@1/device_type b/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld-smp/ppc,7457@1/device_type
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40a991e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+cpu
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f97ec5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+processor      : 0
+cpu            : 7457, altivec supported
+clock          : 999MHz
+revision       : 1.1 (pvr 8002 0101)
+bogomips       : 997.22
+machine                : PowerBook5,2
+motherboard    : PowerBook5,2 MacRISC3 Power Macintosh
+detected as    : 287 (PowerBook G4 15")
+pmac flags     : 0000000a
+L2 cache       : 512K unified
+memory         : 512MB
+pmac-generation        : NewWorld
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld.test b/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..570cf39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+subarch powermac_newworld
+cpuinfo powermac_newworld.cpuinfo
+ofcpus powermac_newworld/
+majors 2.6
+flavour powerpc
+kernel-2.6 linux-image-powerpc
+usable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp
+unusable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld/ppc,7457@0/device_type b/kernel/tests/powerpc/powermac_newworld/ppc,7457@0/device_type
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40a991e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+cpu
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powerstackII.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/powerstackII.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bd1372
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+processor      : 0
+cpu            : 604r
+clock          : ???
+revision       : 49.2 (pvr 0009 3102)
+bogomips       : 299.00
+machine                : PReP Utah (Powerstack II Pro4000)
+l2 cache       : 512KiB, parity disabled SRAM:synchronous, pipelined, no parity
diff --git a/kernel/tests/powerpc/powerstackII.test b/kernel/tests/powerpc/powerstackII.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..895a0d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+subarch prep
+cpuinfo powerstackII.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour prep
+kernel-2.6 \
+  linux-image-prep
+usable \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
+unusable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64
diff --git a/kernel/tests/powerpc/ps3.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/ps3.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..972ec08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+processor       : 0
+cpu             : Cell Broadband Engine, altivec supported
+clock           : 3192.000000MHz
+revision        : 16.0 (pvr 0070 1000)
+
+processor       : 1
+cpu             : Cell Broadband Engine, altivec supported
+clock           : 3192.000000MHz
+revision        : 16.0 (pvr 0070 1000)
+
+timebase        : 79800000
+platform        : PS3
+model           : SonyPS3
diff --git a/kernel/tests/powerpc/ps3.test b/kernel/tests/powerpc/ps3.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f06ca9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+subarch ps3
+cpuinfo ps3.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64
+kernel-2.6 linux-image-powerpc64
+usable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64
+unusable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/powerpc/rs64-iv.cpuinfo b/kernel/tests/powerpc/rs64-iv.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ed8f9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+processor      : 0
+cpu            : RS64-IV (sstar)
+clock          : 601.600000MHz
+revision       : 0.0 (pvr 0037 0000)
+
+processor      : 1
+cpu            : RS64-IV (sstar)
+clock          : 601.600000MHz
+revision       : 0.0 (pvr 0037 0000)
+
+processor      : 2
+cpu            : RS64-IV (sstar)
+clock          : 601.600000MHz
+revision       : 0.0 (pvr 0037 0000)
+
+processor      : 3
+cpu            : RS64-IV (sstar)
+clock          : 601.600000MHz
+revision       : 0.0 (pvr 0037 0000)
+
+timebase       : 601580836
+platform       : pSeries
+machine                : CHRP IBM,7025-6F0
diff --git a/kernel/tests/powerpc/rs64-iv.test b/kernel/tests/powerpc/rs64-iv.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0e37f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+subarch chrp_ibm
+cpuinfo rs64-iv.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-powerpc64
+usable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc64
+unusable \
+  linux-image-powerpc \
+  linux-image-powerpc-miboot \
+  linux-image-powerpc-smp \
+  linux-image-prep \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-miboot \
+  linux-image-2.6.18-4-powerpc-smp \
+  linux-image-2.6.18-4-prep
diff --git a/kernel/tests/ppc64/redpanda.cpuinfo b/kernel/tests/ppc64/redpanda.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87e50f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+processor      : 0
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 1
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 2
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 3
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 4
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 5
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 6
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 7
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 8
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 9
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 10
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 11
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 12
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 13
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 14
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 15
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 16
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 17
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 18
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 19
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 20
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 21
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 22
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 23
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 24
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 25
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 26
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 27
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 28
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 29
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 30
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 31
+cpu            : POWER8 (architected), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+timebase       : 512000000
+platform       : pSeries
+model          : IBM,8284-22A
+machine                : CHRP IBM,8284-22A
+MMU            : Hash
diff --git a/kernel/tests/ppc64/redpanda.test b/kernel/tests/ppc64/redpanda.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17937c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+subarch chrp_ibm
+cpuinfo redpanda.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-powerpc64
+usable \
+  linux-image-powerpc64 \
+  linux-image-4.12.0-1-powerpc64
diff --git a/kernel/tests/ppc64el/postal.cpuinfo b/kernel/tests/ppc64el/postal.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c77222c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+processor      : 0
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 1
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 2
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 3
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 4
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 5
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 6
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+processor      : 7
+cpu            : POWER7+ (raw), altivec supported
+clock          : 4228.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004a 0201)
+
+timebase       : 512000000
+platform       : pSeries
+model          : IBM pSeries (emulated by qemu)
+machine                : CHRP IBM pSeries (emulated by qemu)
diff --git a/kernel/tests/ppc64el/postal.test b/kernel/tests/ppc64el/postal.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2a24ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+subarch chrp_ibm
+cpuinfo postal.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64le
+kernel-2.6 \
+  linux-image-powerpc64le
+usable \
+  linux-image-powerpc64le \
+  linux-image-3.14-1-powerpc64le
diff --git a/kernel/tests/ppc64el/powernv.cpuinfo b/kernel/tests/ppc64el/powernv.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fd90c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+processor      : 0
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 8
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 16
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 24
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 32
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 40
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 48
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 56
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 64
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 72
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 80
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 88
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 96
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 104
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 112
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 120
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 128
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 136
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 144
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+processor      : 152
+cpu            : POWER8E (raw), altivec supported
+clock          : 3425.000000MHz
+revision       : 2.1 (pvr 004b 0201)
+
+timebase       : 512000000
+platform       : PowerNV
+model          : 8247-22L
+machine                : PowerNV 8247-22L
+firmware       : OPAL v3
diff --git a/kernel/tests/ppc64el/powernv.test b/kernel/tests/ppc64el/powernv.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b82e3e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+subarch chrp_ibm
+cpuinfo powernv.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour powerpc64le
+kernel-2.6 \
+  linux-image-powerpc64le
+usable \
+  linux-image-powerpc64le \
+  linux-image-3.14-1-powerpc64le
diff --git a/kernel/tests/runtests b/kernel/tests/runtests
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7f45184
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+#! /bin/sh
+set -e
+
+if [ -z "$1" ]; then
+       echo "Usage: runtests <architecture>" >&2
+       exit 1
+fi
+
+ARCH="$1"
+PASSES=0
+FAILURES=0
+
+[ "$TEST_VERBOSE" ] || export TEST_VERBOSE=1
+
+verbose () {
+       if [ "$TEST_VERBOSE" -ge 2 ]; then
+               echo "$@"
+       fi
+       eval "$@"
+}
+
+# Run a test based on a test file.
+run_test () {
+       TEST="$1"
+
+       unset SUBARCH CPUINFO OFCPUS MACHINE FLAVOUR KERNEL_26 KERNEL_3_10 KERNEL_7 KERNEL_8 USABLE UNUSABLE \
+               || true
+       NUMCPUS=1
+       MAJORS=2.6
+
+       while read name value; do
+               case $name in
+                       subarch)
+                               SUBARCH="$value"
+                               ;;
+                       cpuinfo)
+                               CPUINFO="${TEST%/*}/$value"
+                               ;;
+                       ofcpus)
+                               OFCPUS="${TEST%/*}/$value"
+                               ;;
+                       numcpus)
+                               NUMCPUS="$value"
+                               ;;
+                       machine)
+                               MACHINE="$value"
+                               ;;
+                       majors)
+                               MAJORS="$value"
+                               ;;
+                       flavour)
+                               FLAVOUR="$value"
+                               ;;
+                       kernel-2.6)
+                               KERNEL_26="$value"
+                               ;;
+                       kernel-3.10)
+                               KERNEL_3_10="$value"
+                               ;;
+                       kernel-7)
+                               KERNEL_7="$value"
+                               ;;
+                       kernel-8)
+                               KERNEL_8="$value"
+                               ;;
+                       usable)
+                               USABLE="$value"
+                               ;;
+                       unusable)
+                               UNUSABLE="$value"
+                               ;;
+                       env)
+                               # TODO: is there any quote-safe way to do
+                               # this?
+                               eval "export ${value%% *}='${value#* }'"
+                               ;;
+               esac
+       done < "$TEST"
+
+       export ARCH SUBARCH CPUINFO OFCPUS NUMCPUS MACHINE
+       export MAJORS FLAVOUR KERNEL_26 KERNEL_3_10 KERNEL_7 KERNEL_8
+       export USABLE UNUSABLE
+
+       TMP="$(mktemp -t base-installer-tests.XXXXXX)"
+       trap 'rm -f "$TMP"' 0 HUP INT QUIT TERM
+
+       # Run the actual testset.
+       verbose ./dotest >"$TMP"
+
+       # Massage testset output into a more useful form.
+       while read state message; do
+               case "$state" in
+                       PASS)
+                               PASSES="$(($PASSES + 1))"
+                               ;;
+                       FAIL)
+                               FAILURES="$(($FAILURES + 1))"
+                               ;;
+               esac
+               if [ "$state" != PASS ] || [ "$TEST_VERBOSE" -ge 2 ]; then
+                       echo "$state $TEST $message"
+               fi
+       done <"$TMP"
+       rm -f "$TMP"
+       trap 0 HUP INT QUIT TERM
+}
+
+if [ "$2" ]; then
+       ONETEST="$2"
+       run_test "$ONETEST"
+else
+       for test in "$ARCH"/*.test; do
+               # Sanity check: check test file for incorrect line continuations
+               if ! awk 'BEGIN {lc=0}
+                         /\\[[:space:]]*$/ {if (lc==1 && substr($0,1,1)!=" ") {exit 1}; lc=1}
+                         /[^\\][[:space:]]*$/ {lc=0}
+                         END {if (lc==1) {exit 1}}' $test
+               then
+                       echo "Incorrect line continuation in test file '$test'"
+                       exit 1
+               fi
+               run_test "$test"
+       done
+fi
+
+if [ "$TEST_VERBOSE" -ge 1 ]; then
+       echo "$ARCH: $PASSES passes, $FAILURES failures."
+fi
+
+if [ "$FAILURES" -eq 0 ]; then
+       exit 0
+else
+       exit 1
+fi
diff --git a/kernel/tests/s390x/iic.cpuinfo b/kernel/tests/s390x/iic.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6437687
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+vendor_id       : IBM/S390
+# processors    : 4
+bogomips per cpu: 8090.00
+features       : esan3 zarch stfle msa ldisp eimm dfp etf3eh highgprs 
+processor 0: version = FF,  identification = 111000,  machine = 2098
+processor 1: version = FF,  identification = 111001,  machine = 2098
+processor 2: version = FF,  identification = 111010,  machine = 2098
+processor 3: version = FF,  identification = 111011,  machine = 2098
diff --git a/kernel/tests/s390x/iic.test b/kernel/tests/s390x/iic.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bfa085
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+machine s390x
+cpuinfo iic.cpuinfo
+flavour s390x
+majors 2.6
+kernel-2.6 \
+  linux-image-s390x
+usable \
+  linux-image-s390x
+unusable \
+  linux-image-s390x-tape
diff --git a/kernel/tests/sh4/rts7751r2d.cpuinfo b/kernel/tests/sh4/rts7751r2d.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3eb0e6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+machine                : RTS7751R2D
+processor      : 0
+cpu family     : sh4
+cpu type       : SH7751R
+cut            : unknown
+cpu flags      : ptea
+cache type     : split (harvard)
+icache size    :  4KiB (2-way)
+dcache size    :  4KiB (2-way)
+bogomips       : 120.00
diff --git a/kernel/tests/sh4/rts7751r2d.test b/kernel/tests/sh4/rts7751r2d.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4ddd45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+subarch rts7751r2d
+cpuinfo rts7751r2d.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour sh7751r
+kernel-2.6 linux-image-sh7751r
+usable \
+  linux-image-sh7751r \
+  linux-image-2.6.32-5-sh7751r
+unusable \
+  linux-image-sh7785lcr \
+  linux-image-2.6.32-5-sh7785lcr
diff --git a/kernel/tests/sh4/sh7785lcr.cpuinfo b/kernel/tests/sh4/sh7785lcr.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39098ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+machine                : SH7785LCR
+processor      : 0
+cpu family     : sh4a
+cpu type       : SH7785
+cut            : 7.x
+cpu flags      : fpu perfctr llsc
+cache type     : split (harvard)
+icache size    : 32KiB (4-way)
+dcache size    : 32KiB (4-way)
+bogomips       : 599.99
diff --git a/kernel/tests/sh4/sh7785lcr.test b/kernel/tests/sh4/sh7785lcr.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f35470c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+subarch sh7785lcr
+cpuinfo sh7785lcr.cpuinfo
+majors 2.6
+flavour sh7785lcr
+kernel-2.6 linux-image-sh7785lcr
+usable \
+  linux-image-sh7785lcr \
+  linux-image-2.6.32-5-sh7785lcr
+unusable \
+  linux-image-sh7751r \
+  linux-image-2.6.32-5-sh7751r
diff --git a/kernel/tests/sparc/niagara-t1-smp.cpuinfo b/kernel/tests/sparc/niagara-t1-smp.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..942e8c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+cpu            : UltraSparc T1 (Niagara)
+fpu            : UltraSparc T1 integrated FPU
+prom           : OBP 4.26.1 2007/04/02 16:26
+type           : sun4v
+ncpus probed   : 16
+ncpus active   : 16
+D$ parity tl1  : 0
+I$ parity tl1  : 0
+Cpu0Bogo       : 1993.81
+Cpu0ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu1Bogo       : 1989.74
+Cpu1ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu2Bogo       : 1986.99
+Cpu2ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu3Bogo       : 1984.34
+Cpu3ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu4Bogo       : 1981.84
+Cpu4ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu5Bogo       : 1979.49
+Cpu5ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu6Bogo       : 1977.14
+Cpu6ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu7Bogo       : 1974.79
+Cpu7ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu8Bogo       : 1972.45
+Cpu8ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu9Bogo       : 1970.05
+Cpu9ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu10Bogo      : 1967.69
+Cpu10ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu11Bogo      : 1965.33
+Cpu11ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu12Bogo      : 1963.01
+Cpu12ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu13Bogo      : 1960.66
+Cpu13ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu14Bogo      : 1958.30
+Cpu14ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu15Bogo      : 1955.95
+Cpu15ClkTck    : 000000003b9aca00
+MMU Type       : Hypervisor (sun4v)
+State:
+CPU0:          online
+CPU1:          online
+CPU2:          online
+CPU3:          online
+CPU4:          online
+CPU5:          online
+CPU6:          online
+CPU7:          online
+CPU8:          online
+CPU9:          online
+CPU10:         online
+CPU11:         online
+CPU12:         online
+CPU13:         online
+CPU14:         online
+CPU15:         online
diff --git a/kernel/tests/sparc/niagara-t1-smp.test b/kernel/tests/sparc/niagara-t1-smp.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a482c83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+cpuinfo niagara-t1-smp.cpuinfo
+machine sparc64
+majors 2.6
+flavour sparc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-sparc64
+usable \
+  linux-image-sparc64 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64-smp
diff --git a/kernel/tests/sparc/niagara-t1-up.cpuinfo b/kernel/tests/sparc/niagara-t1-up.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d6f95c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+cpu            : UltraSparc T1 (Niagara)
+fpu            : UltraSparc T1 integrated FPU
+prom           : OBP 4.26.1 2007/04/02 16:26
+type           : sun4v
+ncpus probed   : 1
+ncpus active   : 1
+D$ parity tl1  : 0
+I$ parity tl1  : 0
+Cpu0Bogo       : 1993.81
+Cpu0ClkTck     : 000000003b9aca00
+MMU Type       : Hypervisor (sun4v)
+State:
+CPU0:          online
+CPU1:          online
+CPU2:          online
+CPU3:          online
+CPU4:          online
+CPU5:          online
+CPU6:          online
+CPU7:          online
+CPU8:          online
+CPU9:          online
+CPU10:         online
+CPU11:         online
+CPU12:         online
+CPU13:         online
+CPU14:         online
+CPU15:         online
diff --git a/kernel/tests/sparc/niagara-t1-up.test b/kernel/tests/sparc/niagara-t1-up.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d24e48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+cpuinfo niagara-t1-up.cpuinfo
+machine sparc64
+majors 2.6
+flavour sparc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-sparc64
+usable \
+  linux-image-sparc64 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64-smp
diff --git a/kernel/tests/sparc/ultra-IIi.cpuinfo b/kernel/tests/sparc/ultra-IIi.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..877961b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+cpu             : TI UltraSparc IIi (Sabre)
+fpu             : UltraSparc IIi integrated FPU
+promlib         : Version 3 Revision 11
+prom            : 3.11.9
+type            : sun4u
+ncpus probed    : 1
+ncpus active    : 1
+Cpu0Bogo        : 595.96
+Cpu0ClkTck      : 0000000011de39c5
+MMU Type        : Spitfire
diff --git a/kernel/tests/sparc/ultra-IIi.test b/kernel/tests/sparc/ultra-IIi.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9426fd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+cpuinfo ultra-IIi.cpuinfo
+machine sparc64
+majors 2.6
+flavour sparc64
+kernel-2.6 linux-image-sparc64
+usable \
+  linux-image-sparc64 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64-smp
diff --git a/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-smp.cpuinfo b/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-smp.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..942e8c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+cpu            : UltraSparc T1 (Niagara)
+fpu            : UltraSparc T1 integrated FPU
+prom           : OBP 4.26.1 2007/04/02 16:26
+type           : sun4v
+ncpus probed   : 16
+ncpus active   : 16
+D$ parity tl1  : 0
+I$ parity tl1  : 0
+Cpu0Bogo       : 1993.81
+Cpu0ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu1Bogo       : 1989.74
+Cpu1ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu2Bogo       : 1986.99
+Cpu2ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu3Bogo       : 1984.34
+Cpu3ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu4Bogo       : 1981.84
+Cpu4ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu5Bogo       : 1979.49
+Cpu5ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu6Bogo       : 1977.14
+Cpu6ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu7Bogo       : 1974.79
+Cpu7ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu8Bogo       : 1972.45
+Cpu8ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu9Bogo       : 1970.05
+Cpu9ClkTck     : 000000003b9aca00
+Cpu10Bogo      : 1967.69
+Cpu10ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu11Bogo      : 1965.33
+Cpu11ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu12Bogo      : 1963.01
+Cpu12ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu13Bogo      : 1960.66
+Cpu13ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu14Bogo      : 1958.30
+Cpu14ClkTck    : 000000003b9aca00
+Cpu15Bogo      : 1955.95
+Cpu15ClkTck    : 000000003b9aca00
+MMU Type       : Hypervisor (sun4v)
+State:
+CPU0:          online
+CPU1:          online
+CPU2:          online
+CPU3:          online
+CPU4:          online
+CPU5:          online
+CPU6:          online
+CPU7:          online
+CPU8:          online
+CPU9:          online
+CPU10:         online
+CPU11:         online
+CPU12:         online
+CPU13:         online
+CPU14:         online
+CPU15:         online
diff --git a/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-smp.test b/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-smp.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a482c83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+cpuinfo niagara-t1-smp.cpuinfo
+machine sparc64
+majors 2.6
+flavour sparc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-sparc64
+usable \
+  linux-image-sparc64 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64-smp
diff --git a/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-up.cpuinfo b/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-up.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d6f95c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+cpu            : UltraSparc T1 (Niagara)
+fpu            : UltraSparc T1 integrated FPU
+prom           : OBP 4.26.1 2007/04/02 16:26
+type           : sun4v
+ncpus probed   : 1
+ncpus active   : 1
+D$ parity tl1  : 0
+I$ parity tl1  : 0
+Cpu0Bogo       : 1993.81
+Cpu0ClkTck     : 000000003b9aca00
+MMU Type       : Hypervisor (sun4v)
+State:
+CPU0:          online
+CPU1:          online
+CPU2:          online
+CPU3:          online
+CPU4:          online
+CPU5:          online
+CPU6:          online
+CPU7:          online
+CPU8:          online
+CPU9:          online
+CPU10:         online
+CPU11:         online
+CPU12:         online
+CPU13:         online
+CPU14:         online
+CPU15:         online
diff --git a/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-up.test b/kernel/tests/sparc64/niagara-t1-up.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d24e48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+cpuinfo niagara-t1-up.cpuinfo
+machine sparc64
+majors 2.6
+flavour sparc64
+kernel-2.6 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-sparc64
+usable \
+  linux-image-sparc64 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64-smp
diff --git a/kernel/tests/sparc64/ultra-IIi.cpuinfo b/kernel/tests/sparc64/ultra-IIi.cpuinfo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..877961b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+cpu             : TI UltraSparc IIi (Sabre)
+fpu             : UltraSparc IIi integrated FPU
+promlib         : Version 3 Revision 11
+prom            : 3.11.9
+type            : sun4u
+ncpus probed    : 1
+ncpus active    : 1
+Cpu0Bogo        : 595.96
+Cpu0ClkTck      : 0000000011de39c5
+MMU Type        : Spitfire
diff --git a/kernel/tests/sparc64/ultra-IIi.test b/kernel/tests/sparc64/ultra-IIi.test
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9426fd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+cpuinfo ultra-IIi.cpuinfo
+machine sparc64
+majors 2.6
+flavour sparc64
+kernel-2.6 linux-image-sparc64
+usable \
+  linux-image-sparc64 \
+  linux-image-sparc64-smp \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64 \
+  linux-image-2.6.18-1-sparc64-smp
diff --git a/library.sh b/library.sh
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7f0502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,889 @@
+# waypoint vars
+WAYPOINTS=""
+NUM_STEPS=0
+
+# progress bar vars
+export PB_POSITION=0
+export PB_WAYPOINT_LENGTH=0
+
+# used for setting up apt
+PROTOCOL=
+MIRROR=
+DIRECTORY=
+COMPONENTS=
+DISTRIBUTION=
+
+# used by kernel installation code
+KERNEL=
+KERNEL_LIST=/tmp/available_kernels.txt
+KERNEL_NAME=`udpkg --print-os`
+case $KERNEL_NAME in
+       linux)          KERNEL_MAJOR="$(uname -r | cut -d - -f 1 | cut -d . -f 1,2)" ;;
+       kfreebsd)       KERNEL_MAJOR="$(uname -r | cut -d . -f 1)" ;;
+       hurd)           KERNEL_NAME=gnumach ; KERNEL_MAJOR="$(uname -v | cut -d ' ' -f 2 | cut -d . -f 1)" ;;
+esac
+KERNEL_VERSION="$(uname -r | cut -d - -f 1)"
+KERNEL_ABI="$(uname -r | cut -d - -f 1,2)"
+KERNEL_FLAVOUR=$(uname -r | cut -d - -f 3-)
+MACHINE="$(uname -m)"
+NUMCPUS=$(cat /var/numcpus 2>/dev/null) || true
+CPUINFO=/proc/cpuinfo
+OFCPUS=/proc/device-tree/cpus/
+
+# files and directories
+APT_SOURCES=/target/etc/apt/sources.list
+APT_CONFDIR=/target/etc/apt/apt.conf.d
+IT_CONFDIR=/target/etc/initramfs-tools/conf.d
+DPKG_CONFDIR=/target/etc/dpkg/dpkg.cfg.d
+
+IFS_ORIG="$IFS"
+NL="
+"
+
+log() {
+       logger -t base-installer "$@"
+}
+error() {
+       log "error: $*"
+}
+warning() {
+       log "warning: $*"
+}
+info() {
+       log "info: $*"
+}
+
+exit_error() {
+       error "exiting on error $1"
+       db_progress stop
+       db_input critical $1 || [ $? -eq 30 ]
+       db_go
+       exit 1
+}
+
+waypoint () {
+       WAYPOINTS="$WAYPOINTS $1:$2"
+       NUM_STEPS=$(($NUM_STEPS + $1)) || true
+}
+
+run_waypoints () {
+       db_progress START 0 $NUM_STEPS $1
+       for item in $WAYPOINTS; do
+               PB_WAYPOINT_LENGTH=$(echo $item | cut -d: -f 1)
+               WAYPOINT=$(echo $item | cut -d: -f 2)
+               # Not all of the section headers need exist.
+               db_progress INFO "base-installer/section/$WAYPOINT" || true
+               eval $WAYPOINT
+               PB_POSITION=$(($PB_POSITION + $PB_WAYPOINT_LENGTH)) || true
+               db_progress SET $PB_POSITION
+       done
+       db_progress STOP
+}
+
+update_progress () {
+       # Updates the progress bar to a new position within the space allocated
+       # for the current waypoint.
+       NW_POS=$(($PB_POSITION + $PB_WAYPOINT_LENGTH * $1 / $2))
+       db_progress SET $NW_POS
+}
+
+check_target () {
+       # Make sure something is mounted on the target.
+       # Partconf causes the latter format.
+       if [ -e /proc/mounts ] && \
+          ! grep -q '/target ' /proc/mounts && \
+          ! grep -q '/target/ ' /proc/mounts; then
+               exit_error base-installer/no_target_mounted
+       fi
+
+       # Warn about installation over an existing unix.
+       if [ -e /target/bin/sh -o -L /target/bin/sh ]; then
+               warning "attempting to install to unclean target"
+               db_capb ""
+               db_input high base-installer/use_unclean_target || true
+               db_go || exit 10
+               db_capb backup
+               db_get base-installer/use_unclean_target
+               if [ "$RET" = false ]; then
+                       db_reset base-installer/use_unclean_target
+                       exit_error base-installer/unclean_target_cancel
+               fi
+               db_reset base-installer/use_unclean_target
+       fi
+
+       # Undo dev bind mounts for idempotency.
+       if grep -qE '^[^ ]+ /target/dev' /proc/mounts; then
+               umount /target/dev
+       fi
+       # Unmount /dev/.static/dev if mounted on same device as /target
+       mp_stdev=$(grep -E '^[^ ]+ /dev/\.static/dev' /proc/mounts | \
+                  cut -d" " -f1)
+       if [ "$mp_stdev" ] && grep -q "^$mp_stdev /target " /proc/mounts; then
+               umount /dev/.static/dev
+       fi
+}
+
+setup_dev_linux () {
+       # Ensure static device nodes created during install are preserved
+       # Tests in MAKEDEV require this is done in the D-I environment
+       mkdir -p /dev/.static/dev
+       chmod 700 /dev/.static/
+       mount --bind /target/dev /dev/.static/dev
+       # Mirror device nodes in D-I environment to target
+       mount --bind /dev /target/dev/
+}
+
+setup_dev_kfreebsd() {
+       mount -t devfs devfs /target/dev
+}
+
+setup_dev() {
+       case "$OS" in
+               linux) setup_dev_linux ;;
+               kfreebsd) setup_dev_kfreebsd ;;
+               hurd) : ;;
+               *) warning "setup_dev called for an unknown OS ($OS)." ;;
+       esac    
+}
+
+configure_apt_preferences () {
+       [ ! -d "$APT_CONFDIR" ] && mkdir -p "$APT_CONFDIR"
+
+       # Don't install Recommends during base-installer
+       cat >$APT_CONFDIR/00InstallRecommends <<EOT
+APT::Install-Recommends "false";
+EOT
+
+       # Make apt trust Debian CDs. This is not on by default (we think).
+       # This will be left in place on the installed system.
+       cat > $APT_CONFDIR/00trustcdrom <<EOT
+APT::Authentication::TrustCDROM "true";
+EOT
+
+       # Avoid clock skew causing gpg verification issues.
+       # This file will be left in place until the end of the install.
+       cat > $APT_CONFDIR/00IgnoreTimeConflict << EOT
+Acquire::gpgv::Options { "--ignore-time-conflict"; };
+EOT
+
+       if db_get debian-installer/allow_unauthenticated && [ "$RET" = true ]; then
+               # This file will be left in place until the end of the install.
+               cat > $APT_CONFDIR/00AllowUnauthenticated << EOT
+APT::Get::AllowUnauthenticated "true";
+Aptitude::CmdLine::Ignore-Trust-Violations "true";
+EOT
+       fi
+
+       if [ "$PROTOCOL" = https ] && db_get debian-installer/allow_unauthenticated_ssl && [ "$RET" = true ]; then
+               # This file will be left in place on the installed system.
+               cat > $APT_CONFDIR/00AllowUnauthenticatedSSL << EOT
+Acquire::https::Verify-Host "false";
+Acquire::https::Verify-Peer "false";
+EOT
+       fi
+
+       [ ! -d "$DPKG_CONFDIR" ] && mkdir -p "$DPKG_CONFDIR"
+
+       # Disable all syncing; it's unnecessary in an installation context,
+       # and can slow things down quite a bit.
+       # This file will be left in place until the end of the install.
+       cat > $DPKG_CONFDIR/force-unsafe-io <<EOT
+force-unsafe-io
+EOT
+}
+
+final_apt_preferences () {
+       # From here on install Recommends as configured
+       db_get base-installer/install-recommends
+       if [ "$RET" = true ]; then
+               rm -f $APT_CONFDIR/00InstallRecommends
+       fi
+}
+
+apt_update () {
+       log-output -t base-installer chroot /target apt-get update \
+               || apt_update_failed=$?
+
+       if [ "$apt_update_failed" ]; then
+               warning "apt update failed: $apt_update_failed"
+       fi
+}
+
+install_extra () {
+       local IFS
+       info "Installing queued packages into /target/."
+
+       if [ -f /var/lib/apt-install/queue ]; then
+               # We need to install these one by one in case one fails.
+               PKG_COUNT=$(cat /var/lib/apt-install/queue | wc -w)
+               CURR_PKG=0
+               IFS="$NL"
+               for LINE in $(cat /var/lib/apt-install/queue); do
+                       IFS="$IFS_ORIG"
+                       PKG=${LINE%% *}
+                       OPTS=$(echo "$LINE" | sed "s/$PKG *//")
+                       db_subst base-installer/section/install_extra_package SUBST0 "$PKG"
+                       db_progress INFO base-installer/section/install_extra_package
+
+                       log-output -t base-installer apt-install $OPTS $PKG || \
+                               warning "Failed to install $PKG into /target/: $?"
+
+                       # Advance progress bar within space allocated for install_extra
+                       CURR_PKG=$(($CURR_PKG + 1))
+                       update_progress $CURR_PKG $PKG_COUNT
+               done
+       fi
+}
+
+pre_install_hooks () {
+       # avoid apt-install installing things; apt is not configured yet
+       rm -f $APT_SOURCES
+
+       partsdir="/usr/lib/base-installer.d"
+       if [ -d "$partsdir" ]; then
+               for script in `ls "$partsdir"/* 2>/dev/null`; do
+                       base=$(basename $script | sed 's/[0-9]*//')
+                       if ! db_progress INFO base-installer/progress/$base; then
+                               db_subst base-installer/progress/fallback SCRIPT "$base"
+                               db_progress INFO base-installer/progress/fallback
+                       fi
+
+                       if [ -x "$script" ] ; then
+                               # be careful to preserve exit code
+                               if log-output -t base-installer "$script"; then
+                                       :
+                               else
+                                       warning "$script returned error code $?"
+                               fi
+                       else
+                               error "Unable to execute $script"
+                       fi
+               done
+       fi
+}
+
+post_install_hooks () {
+       # locales will now be installed, so unset
+       unset IT_LANG_OVERRIDE
+
+       partsdir="/usr/lib/post-base-installer.d"
+       if [ -d "$partsdir" ]; then
+               scriptcount=`ls "$partsdir"/* 2>/dev/null | wc -l`
+               scriptcur=0
+               for script in "$partsdir"/*; do
+                       base="$(basename "$script" | sed 's/[0-9]*//')"
+                       if ! db_progress INFO base-installer/progress/$base && \
+                          ! db_progress INFO finish-install/progress/$base; then
+                               db_subst base-installer/progress/fallback SCRIPT "$base"
+                               db_progress INFO base-installer/progress/fallback
+                       fi
+
+                       if [ -x "$script" ]; then
+                               # be careful to preserve exit code
+                               if log-output -t base-installer "$script"; then
+                                       :
+                               else
+                                       warning "$script returned error code $?"
+                               fi
+                       else
+                               error "Unable to execute $script"
+                       fi
+
+                       scriptcur="$(($scriptcur + 1))"
+                       update_progress "$scriptcur" "$scriptcount"
+               done
+       fi
+}
+
+get_mirror_info () {
+       if [ -f /cdrom/.disk/base_installable ]; then
+               if db_get cdrom/codename && [ "$RET" ] ; then
+                       DISTRIBUTION=$RET
+               else
+                       exit_error base-installer/no_codename
+               fi
+
+               PROTOCOL=file
+               MIRROR=""
+               DIRECTORY="/cdrom/"
+               if [ -s /cdrom/.disk/base_components ]; then
+                       COMPONENTS=`grep -v '^#' /cdrom/.disk/base_components | tr '\n' , | sed 's/,$//'`
+               else
+                       COMPONENTS="*"
+               fi
+
+               # Sanity check: an error reading /cdrom/.disk/base_components can
+               # cause ugly errors in debootstrap because $COMPONENTS will be empty
+               if [ -z "$COMPONENTS" ]; then
+                       exit_error base-installer/cannot_install
+               fi
+       else
+               if db_get mirror/codename && [ "$RET" ] ; then
+                       DISTRIBUTION=$RET
+               else
+                       exit_error base-installer/no_codename
+               fi
+
+               mirror_error=""
+
+               db_get mirror/protocol || mirror_error=1
+               PROTOCOL="$RET"
+
+               db_get mirror/$PROTOCOL/hostname || mirror_error=1
+               MIRROR="$RET"
+
+               db_get mirror/$PROTOCOL/directory || mirror_error=1
+               DIRECTORY="$RET"
+
+               COMPONENTS="main"
+
+               if [ "$mirror_error" = 1 ] || [ -z "$PROTOCOL" ] || [ -z "$MIRROR" ]; then
+                       exit_error base-installer/cannot_install
+               fi
+       fi
+}
+
+kernel_update_list () {
+       # Use 'uniq' to avoid listing the same kernel more then once
+       chroot /target apt-cache search "^(kernel|$KERNEL_NAME)-image" | \
+       cut -d" " -f1 | grep -v "linux-image-2.6" | uniq > "$KERNEL_LIST.unfiltered"
+       kernels=`sort -r "$KERNEL_LIST.unfiltered" | tr '\n' ' ' | sed -e 's/ $//'`
+       for candidate in $kernels; do
+               if [ -n "$FLAVOUR" ]; then
+                       if arch_check_usable_kernel "$candidate" "$FLAVOUR"; then
+                               echo "$candidate"
+                               info "kernel $candidate usable on $FLAVOUR"
+                       else
+                               info "kernel $candidate not usable on $FLAVOUR"
+                       fi
+               else
+                       info "could not determine kernel flavour"
+               fi
+       done > "$KERNEL_LIST"
+}
+
+kernel_present () {
+       [ "$1" ] || return 1
+       grep -q "^$1\$" $KERNEL_LIST
+}
+
+pick_kernel () {
+       kernel_update_list
+       
+       db_settitle debian-installer/bootstrap-base/title
+
+       # For now, only present kernels we believe to be usable. We may have
+       # to rethink this later, but if there are no usable kernels it
+       # should be accompanied by an error message. The default must still
+       # be usable if possible.
+       kernels=$(sort "$KERNEL_LIST" | tr '\n' ',' | sed -e 's/,$//')
+
+       info "Found kernels '$kernels'"
+
+       if [ "$kernels" ]; then
+               db_subst base-installer/kernel/image KERNELS "$kernels"
+       else
+               db_input high base-installer/kernel/skip-install || true
+               db_go || true
+               db_get base-installer/kernel/skip-install
+               if [ "$RET" != true ]; then
+                       exit_error base-installer/kernel/no-kernels-found
+               else
+                       db_set base-installer/kernel/image "none"
+                       KERNEL=none
+                       return
+               fi
+       fi
+
+       # Allow for preseeding first, try to determine a default next.
+       db_get base-installer/kernel/image
+       if kernel_present "$RET" || [ "$RET" = none ]; then
+               KERNEL="$RET"
+               info "preseeded/current kernel: $KERNEL"
+       else
+               # Unset seen flag in case we had an incorrect preseeded value.
+               db_fset base-installer/kernel/image seen false || true
+
+               if [ -n "$FLAVOUR" ]; then
+                       arch_kernel="$(arch_get_kernel "$FLAVOUR")"
+
+                       # Hack to support selection of meta packages with a postfix
+                       # added to the normal name (for updated kernels in stable).
+                       if db_get base-installer/kernel/altmeta && [ "$RET" ]; then
+                               arch_kernel="$(echo "$arch_kernel" | \
+                                       sed "s/$/-$RET/"; \
+                                       echo "$arch_kernel")"
+                       fi
+               else
+                       arch_kernel=""
+               fi
+
+               got_arch_kernel=
+               if [ "$arch_kernel" ]; then
+                       info "arch_kernel candidates: $arch_kernel"
+                       # Walk through recommended list for this architecture in order.
+                       for candidate in $arch_kernel; do
+                               if kernel_present "$candidate"; then
+                                       info "arch_kernel: $candidate (present)"
+                                       KERNEL="$candidate"
+                                       break
+                               else
+                                       info "arch_kernel: $candidate (absent)"
+                               fi
+                       done
+               fi
+       fi
+
+       KERNEL_PRIO=high
+       if kernel_present "$KERNEL" || [ "$KERNEL" = none ]; then
+               # Current selection is available
+               KERNEL_PRIO=medium
+       else
+               # No recommendations available; try to guess.
+               kernels="$(echo "$kernels" | sed 's/,/\n/g')"
+
+               # Try to default to running kernel version.
+               KVERS=$(uname -r | cut -d'-' -f 1)
+               KERNEL="$(echo "$kernels" | grep -- "-$KVERS" | head -n 1)"
+               if [ -z "$KERNEL" ]; then
+                       # If possible, find one with at least the same major number
+                       # as the currently running kernel.
+                       KERNEL="$(echo "$kernels" | grep -- "-$KERNEL_MAJOR" | head -n 1)"
+                       if [ -z "$KERNEL" ]; then
+                               # Take the first on the list.
+                               KERNEL=$(echo "$kernels" | head -n 1)
+                       fi
+               fi
+       fi
+
+       if [ "$KERNEL" ]; then
+               db_set base-installer/kernel/image "$KERNEL"
+       else
+               # We have no reasonable default at all.
+               KERNEL_PRIO=critical
+       fi
+
+       db_input $KERNEL_PRIO base-installer/kernel/image || [ $? -eq 30 ]
+       if ! db_go; then
+               db_progress stop
+               exit 10
+       fi
+
+       db_get base-installer/kernel/image
+       KERNEL=$RET
+       info "Using kernel '$KERNEL'"
+}
+
+install_kernel_linux () {
+       if [ "$KERNEL" = none ]; then
+               info "Not installing any kernel"
+               return
+       fi
+
+       target_kernel_major="$(echo "$KERNEL" | sed 's/^kernel-image-//; s/^linux-image-//; s/-.*//' | cut -d . -f 1,2)"
+       case $target_kernel_major in
+               2.?)    ;;
+               [3-9].*)
+                       # As far as our debconf templates are concerned,
+                       # this is essentially 2.6.
+                       target_kernel_major=2.6
+                       ;;
+               *)
+                       # something went wrong; use major version of
+                       # installation kernel
+                       target_kernel_major="$(uname -r | cut -d . -f 1,2)"
+                       ;;
+       esac
+
+       do_initrd=no
+       if db_get "base-installer/kernel/linux/initrd-$target_kernel_major"; then
+               if [ "$RET" = true ]; then
+                       do_initrd=yes
+               fi
+       # Note: this template currently does not exist
+       elif db_get base-installer/kernel/linux/initrd; then
+               if [ "$RET" = true ]; then
+                       do_initrd=yes
+               fi
+       else
+               warning "Failed to get debconf answer 'base-installer/kernel/linux/initrd'."
+               do_initrd=yes
+       fi
+
+       if db_get base-installer/kernel/linux/link_in_boot ; then
+               if [ "$RET" = "true" ]; then
+                       link_in_boot=yes
+               else
+                       link_in_boot=no
+               fi
+       else
+               warning "Failed to get debconf answer 'base-installer/kernel/linux/link_in_boot'."
+               link_in_boot=no
+       fi
+
+       # Create configuration file for kernel-package
+       if [ -f /target/etc/kernel-img.conf ]; then
+               # Backup old kernel-img.conf
+               mv /target/etc/kernel-img.conf /target/etc/kernel-img.conf.$$
+       fi
+
+       info "Setting do_initrd='$do_initrd'."
+       info "Setting link_in_boot='$link_in_boot'."
+       cat > /target/etc/kernel-img.conf <<EOF
+# Kernel image management overrides
+# See kernel-img.conf(5) for details
+do_symlinks = yes
+do_bootloader = no
+do_initrd = $do_initrd
+link_in_boot = $link_in_boot
+EOF
+
+       rd_generator=""
+       if [ "$do_initrd" = yes ]; then
+               rd_generator=initramfs-tools
+
+               # initramfs-tools needs busybox pre-installed (and only
+               # recommends it)
+               if ! log-output -t base-installer apt-install busybox; then
+                       db_subst base-installer/kernel/failed-package-install PACKAGE busybox
+                       exit_error base-installer/kernel/failed-package-install
+               fi
+
+               # Make sure the ramdisk creation tool is installed before we
+               # change its configuration
+               db_subst base-installer/section/install_kernel_package SUBST0 "$rd_generator"
+               db_progress INFO base-installer/section/install_kernel_package
+               if ! log-output -t base-installer apt-install "$rd_generator"; then
+                       db_subst base-installer/kernel/failed-package-install PACKAGE "$rd_generator"
+                       exit_error base-installer/kernel/failed-package-install
+               fi
+
+               # Add modules that have been queued for inclusion in the initrd
+               FIRSTMODULE=1
+               for QUEUEFILE in /var/lib/register-module/*.initrd; do
+                       [ ! -e $QUEUEFILE ] && break
+                       MODULE=$(basename $QUEUEFILE ".initrd")
+                       addmodule_initramfs_tools "$MODULE" $FIRSTMODULE
+                       rm $QUEUEFILE
+                       FIRSTMODULE=0
+               done
+
+               # Select and set driver inclusion policy for initramfs-tools
+               if db_get base-installer/initramfs-tools/driver-policy && \
+                  [ -z "$RET" ]; then
+                       # Get default for architecture
+                       db_get base-installer/kernel/linux/initramfs-tools/driver-policy
+                       db_set base-installer/initramfs-tools/driver-policy "$RET"
+               fi
+               db_settitle debian-installer/bootstrap-base/title
+               db_input medium base-installer/initramfs-tools/driver-policy || true
+               if ! db_go; then
+                       db_progress stop
+                       exit 10
+               fi
+
+               db_get base-installer/initramfs-tools/driver-policy
+               if [ "$RET" != most ]; then
+                       cat > $IT_CONFDIR/driver-policy <<EOF
+# Driver inclusion policy selected during installation
+# Note: this setting overrides the value set in the file
+# /etc/initramfs-tools/initramfs.conf
+MODULES=$RET
+EOF
+               fi
+       else
+               info "Not installing an initrd generator."
+       fi
+
+       # Install any extra (kernel related) packages
+       EXTRAS=
+       if db_get "base-installer/kernel/linux/extra-packages-$target_kernel_major"; then
+               EXTRAS="$EXTRAS $RET"
+       fi
+       if db_get base-installer/kernel/linux/extra-packages; then
+               EXTRAS="$EXTRAS $RET"
+       fi
+       for package in $EXTRAS; do
+               info "Installing $package."
+               db_subst base-installer/section/install_kernel_package SUBST0 "$package"
+               db_progress INFO base-installer/section/install_kernel_package
+               # The package might not exist; don't worry about it.
+               log-output -t base-installer apt-install "$package" || true
+       done
+
+       if [ "$do_initrd" = yes ]; then
+               # Set up a default resume partition.
+               case $rd_generator in
+                   initramfs-tools)
+                       resumeconf=$IT_CONFDIR/resume
+                       ;;
+                   *)
+                       resumeconf=
+                       ;;
+               esac
+               resume_devfs="$(get_resume_partition)" || resume_devfs=
+               if [ "$resume_devfs" ] && [ -e "$resume_devfs" ] && \
+                  resume="$(mapdevfs "$resume_devfs")"; then
+                       if ! echo "$resume" | grep -q "^/dev/mapper/"; then
+                               resume_uuid="$(block-attr --uuid "$resume" || true)"
+                               if [ "$resume_uuid" ]; then
+                                       resume="UUID=$resume_uuid"
+                               fi
+                       fi
+               else
+                       resume=none
+               fi
+               if [ -n "$resumeconf" ]; then
+                       if [ -f $resumeconf ] ; then
+                               sed -e "s@^#* *RESUME=.*@RESUME=$resume@" < $resumeconf > $resumeconf.new &&
+                                       mv $resumeconf.new $resumeconf
+                       else
+                               echo "RESUME=$resume" >> $resumeconf
+                       fi
+               fi
+
+               # Set PReP root partition
+               if [ "$ARCH" = powerpc ] && [ "$SUBARCH" = prep ] && \
+                  [ "$rd_generator" = initramfs-tools ]; then
+                       prepconf=$IT_CONFDIR/prep-root
+                       rootpart_devfs=$(mount | grep "on /target " | cut -d' ' -f1)
+                       rootpart=$(mapdevfs $rootpart_devfs)
+                       if [ -f $prepconf ] && grep -q "^#* *ROOT=" $prepconf; then
+                               sed -e "s@^#* *ROOT=.*@ROOT=$rootpart@" < $prepconf > $prepconf.new &&
+                                       mv $prepconf.new $prepconf
+                       else
+                               echo "ROOT=$rootpart" >> $prepconf
+                       fi
+               fi
+       fi
+
+       # Advance progress bar to 30% of allocated space for install_kernel_linux
+       update_progress 30 100
+
+       # We really should install Recommends by default here (see #929667)
+       db_get base-installer/install-recommends
+       if [ "$RET" = true ]; then
+               KERNEL_INSTALL_OPTS=--with-recommends
+       else
+               KERNEL_INSTALL_OPTS=
+       fi
+
+       # Install the kernel
+       db_subst base-installer/section/install_kernel_package SUBST0 "$KERNEL"
+       db_progress INFO base-installer/section/install_kernel_package
+       log-output -t base-installer apt-install $KERNEL_INSTALL_OPTS "$KERNEL" || kernel_install_failed=$?
+
+       # Advance progress bar to 90% of allocated space for install_kernel_linux
+       update_progress 90 100
+
+       if [ -f /target/etc/kernel-img.conf.$$ ]; then
+               # Revert old kernel-img.conf
+               mv /target/etc/kernel-img.conf.$$ /target/etc/kernel-img.conf
+       fi
+
+       if [ "$kernel_install_failed" ]; then
+               db_subst base-installer/kernel/failed-install KERNEL "$KERNEL"
+               exit_error base-installer/kernel/failed-install
+       fi
+}
+
+get_resume_partition () {
+       biggest_size=0
+       biggest_partition=
+       while read filename type size other; do
+               if [ "$type" != partition ]; then
+                       continue
+               fi
+               if [ ! -e "$filename" ]; then
+                       continue
+               fi
+               if [ "${filename#/dev/ramzswap}" != "$filename" ]; then
+                       continue
+               fi
+               if [ "$size" -gt "$biggest_size" ]; then
+                       biggest_size="$size"
+                       biggest_partition="$filename"
+               fi
+       done < /proc/swaps
+       echo "$biggest_partition"
+}
+
+addmodule_easy () {
+       if [ -f "$CFILE" ]; then
+               if [ "$2" = 1 ]; then
+                       echo -e "\n# Added by Debian Installer" >>$CFILE
+               fi
+               echo "$1" >> $CFILE
+       fi
+}
+
+addmodule_initramfs_tools () {
+       CFILE='/target/etc/initramfs-tools/modules'
+       addmodule_easy "$1" "$2"
+}
+
+install_kernel_kfreebsd() {
+       if [ "$KERNEL" = none ]; then
+               info "Not installing any kernel"
+               return
+       fi
+
+       # Create configuration file for kernel-package
+       if [ -f /target/etc/kernel-img.conf ]; then
+               # Backup old kernel-img.conf
+               mv /target/etc/kernel-img.conf /target/etc/kernel-img.conf.$$
+       fi
+
+       cat > /target/etc/kernel-img.conf <<EOF
+# Kernel image management overrides
+# See kernel-img.conf(5) for details
+do_symlinks = no
+EOF
+       # Advance progress bar to 10% of allocated space for install_kfreebsd
+       update_progress 10 100
+
+       # Install the kernel
+       db_subst base-installer/section/install_kernel_package SUBST0 "$KERNEL"
+       db_progress INFO base-installer/section/install_kernel_package
+       log-output -t base-installer apt-install "$KERNEL" || kernel_install_failed=$?
+
+       # Advance progress bar to 90% of allocated space for install_kfreebsd
+       update_progress 90 100
+
+       if [ -f /target/etc/kernel-img.conf.$$ ]; then
+               # Revert old kernel-img.conf
+               mv /target/etc/kernel-img.conf.$$ /target/etc/kernel-img.conf
+       fi
+
+       if [ "$kernel_install_failed" ]; then
+               db_subst base-installer/kernel/failed-install KERNEL "$KERNEL"
+               exit_error base-installer/kernel/failed-install
+       fi
+}
+
+install_kernel_hurd() {
+       if [ "$KERNEL" = none ]; then
+               info "Not installing any kernel"
+               return
+       fi
+
+       # Create configuration file for kernel-package
+       if [ -f /target/etc/kernel-img.conf ]; then
+               # Backup old kernel-img.conf
+               mv /target/etc/kernel-img.conf /target/etc/kernel-img.conf.$$
+       fi
+
+       cat > /target/etc/kernel-img.conf <<EOF
+# Kernel image management overrides
+# See kernel-img.conf(5) for details
+do_symlinks = no
+EOF
+       # Advance progress bar to 10% of allocated space for install_kfreebsd
+       update_progress 10 100
+
+       # Install the kernel
+       db_subst base-installer/section/install_kernel_package SUBST0 "$KERNEL"
+       db_progress INFO base-installer/section/install_kernel_package
+       log-output -t base-installer apt-install "$KERNEL" || kernel_install_failed=$?
+
+       # Advance progress bar to 90% of allocated space for install_kernel_hurd
+       update_progress 90 100
+
+       if [ -f /target/etc/kernel-img.conf.$$ ]; then
+               # Revert old kernel-img.conf
+               mv /target/etc/kernel-img.conf.$$ /target/etc/kernel-img.conf
+       fi
+
+       if [ "$kernel_install_failed" ]; then
+               db_subst base-installer/kernel/failed-install KERNEL "$KERNEL"
+               exit_error base-installer/kernel/failed-install
+       fi
+}
+
+install_kernel() {
+       case "$OS" in
+               linux) install_kernel_linux ;;
+               kfreebsd) install_kernel_kfreebsd ;;
+               hurd) install_kernel_hurd ;;
+               *) warning "install_kernel called for an unknown OS ($OS)." ;;
+       esac    
+}
+
+
+# Assumes the file protocol is only used for CD (image) installs
+configure_apt () {
+       if [ "$PROTOCOL" = file ]; then
+               local tdir=/target/media$DIRECTORY
+               rm -f /var/lib/install-cd.id
+
+               # Let apt inside the chroot see the cdrom
+               umount $tdir 2>/dev/null || true
+               if [ ! -e $tdir ]; then
+                       mkdir -p $tdir
+               fi
+
+               # The bind mount is left mounted, for future apt-install
+               # calls to use.
+               case "$OS" in
+                       linux)
+                       if ! mount -o bind $DIRECTORY $tdir; then
+                               warning "failed to bind mount $tdir"
+                       fi
+                       ;;
+                       kfreebsd)
+                       if ! mount -t nullfs $DIRECTORY $tdir ; then
+                               warning "failed to bind mount $tdir"
+                       fi
+                       ;;
+                       hurd)
+                       if ! mount -t firmlink $DIRECTORY $tdir > /dev/null 2>&1 ; then
+                               warning "failed to bind mount $tdir"
+                       fi
+                       ;;
+                       *)
+                       warning "configure_apt called with unknown OS ($OS)."
+                       ;;
+               esac
+
+               # Define the mount point for apt-cdrom
+               cat > $APT_CONFDIR/00CDMountPoint << EOT
+Acquire::cdrom {
+  mount "/media/cdrom";
+};
+Dir::Media::MountPath "/media/cdrom";
+EOT
+               # Make apt-cdrom and apt not unmount/mount CD-ROMs;
+               # needed to support CD images (hd-media installs).
+               # This file will be left in place until the end of the
+               # install for hd-media installs, but is removed again
+               # during apt-setup for installs using real CD/DVDs.
+               cat > $APT_CONFDIR/00NoMountCDROM << EOT
+APT::CDROM::NoMount "true";
+Acquire::cdrom {
+  "/media/cdrom/" {
+    Mount  "true";
+    UMount "true";
+  };
+  AutoDetect "false";
+}
+EOT
+
+               # Scan CD-ROM or CD image; start with clean sources.list
+               # Prevent apt-cdrom from prompting
+               : > $APT_SOURCES
+               if ! log-output -t base-installer \
+                    chroot /target apt-cdrom add </dev/null; then
+                       error "error while running apt-cdrom"
+               fi
+       else
+               # sources.list uses space to separate the components, not comma
+               COMPONENTS=$(echo $COMPONENTS | tr , " ")
+               APTSOURCE="$PROTOCOL://$MIRROR$DIRECTORY"
+
+               echo "deb $APTSOURCE $DISTRIBUTION $COMPONENTS" > $APT_SOURCES
+       fi
+}
+
+cleanup () {
+       rm -f "$KERNEL_LIST" "$KERNEL_LIST.unfiltered"
+}
diff --git a/pkgdetails.c b/pkgdetails.c
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d588c80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,352 @@
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <ctype.h>
+#include <stdarg.h>
+#include <errno.h>
+
+#define MAX_LINE 1000
+#define MAX_PKGS 100
+
+char *checksum_field=NULL;
+
+static void oom_die(void)
+{
+    fputs("Out of memory!\n", stderr);
+    exit(1);
+}
+
+static char *xvasprintf(const char *fmt, va_list ap) {
+    char *ret;
+
+    if (vasprintf (&ret, fmt, ap) < 0) {
+        if (errno == ENOMEM)
+            oom_die();
+        return NULL;
+    }
+    return ret;
+}
+
+static char *xasprintf(const char *fmt, ...) {
+    va_list ap;
+    char *ret;
+
+    va_start(ap, fmt);
+    ret = xvasprintf(fmt, ap);
+    va_end(ap);
+    return ret;
+}
+
+static char *fieldcpy(char *dst, char *fld) {
+    while (*fld && *fld != ':') 
+        fld++;
+    if (!*(fld++)) 
+        return NULL;
+    while (isspace(*fld)) fld++;
+    return strcpy(dst, fld);
+}
+
+static void outputdeps(char *deps) {
+    char *pch = deps;
+
+    while (1) {
+        while (isspace(*pch)) pch++;
+        if (!*pch) break;
+
+        while (*pch && *pch != '(' && *pch != '|' && *pch != ','
+               && !isspace(*pch))
+        {
+            fputc(*pch++, stdout);
+        }
+        fputc('\n', stdout);
+        while (*pch && *pch++ != ',') (void)NULL;
+    }
+}
+
+static void dogetdeps(char *pkgsfile, char **in_pkgs, int pkgc) {
+    char buf[MAX_LINE];
+    char cur_pkg[MAX_LINE];
+    char cur_deps[MAX_LINE];
+    char cur_predeps[MAX_LINE];
+    char prev_pkg[MAX_LINE];
+    char *pkgs[MAX_PKGS];
+    int i;
+    int skip;
+    FILE *f;
+    int output_pkg = -1;
+
+    cur_pkg[0] = cur_deps[0] = cur_predeps[0] = prev_pkg[0] = '\0';
+
+    for (i = 0; i < pkgc; i++) pkgs[i] = in_pkgs[i];
+
+    f = fopen(pkgsfile, "r");
+    if (f == NULL) {
+        perror(pkgsfile);
+        exit(1);
+    }
+
+    skip = 1;
+    while (fgets(buf, sizeof(buf), f)) {
+        if (*buf && buf[strlen(buf)-1] == '\n') buf[strlen(buf)-1] = '\0';
+        if (strncasecmp(buf, "Package:", 8) == 0) {
+            int any = 0;
+            skip = 1;
+            fieldcpy(cur_pkg, buf);
+            if (strcmp(cur_pkg, prev_pkg) != 0) {
+                if (output_pkg != -1)
+                    pkgs[output_pkg] = NULL;
+                if (cur_deps[0])
+                    outputdeps(cur_deps);
+                if (cur_predeps[0])
+                    outputdeps(cur_predeps);
+                strcpy(prev_pkg, cur_pkg);
+            }
+            cur_deps[0] = cur_predeps[0] = '\0';
+            output_pkg = -1;
+           for (i = 0; i < pkgc; i++) {
+               if (!pkgs[i]) continue;
+               any = 1;
+                if (strcmp(cur_pkg, pkgs[i]) == 0) {
+                    skip = 0;
+                    output_pkg = i;
+                    break;
+                }
+            }
+            if (!any) break;
+        } else if (!skip && strncasecmp(buf, "Depends:", 8) == 0)
+            fieldcpy(cur_deps, buf);
+        else if (!skip && strncasecmp(buf, "Pre-Depends:", 12) == 0)
+            fieldcpy(cur_predeps, buf);
+    }
+    if (cur_deps[0])
+        outputdeps(cur_deps);
+    if (cur_predeps[0])
+        outputdeps(cur_predeps);
+    fclose(f);
+}
+
+static void dopkgmirrorpkgs(int uniq, char *mirror, char *pkgsfile, 
+        char *fieldname, char **in_pkgs, int pkgc) 
+{
+    char buf[MAX_LINE];
+    char cur_field[MAX_LINE];
+    char cur_pkg[MAX_LINE];
+    char cur_ver[MAX_LINE];
+    char cur_arch[MAX_LINE];
+    char cur_size[MAX_LINE];
+    char cur_checksum[MAX_LINE];
+    char cur_filename[MAX_LINE];
+    char prev_pkg[MAX_LINE];
+    char *pkgs[MAX_PKGS];
+    int i;
+    FILE *f;
+    char *output = NULL;
+    int output_pkg = -1;
+
+    cur_field[0] = cur_pkg[0] = cur_ver[0] = cur_arch[0] = cur_filename[0] = prev_pkg[0] = '\0';
+
+    for (i = 0; i < pkgc; i++) pkgs[i] = in_pkgs[i];
+
+    f = fopen(pkgsfile, "r");
+    if (f == NULL) {
+        perror(pkgsfile);
+        exit(1);
+    }
+    while (fgets(buf, sizeof(buf), f)) {
+        if (*buf && buf[strlen(buf)-1] == '\n') buf[strlen(buf)-1] = '\0';
+        if (strncasecmp(buf, fieldname, strlen(fieldname)) == 0) {
+            fieldcpy(cur_field, buf);
+       }
+        if (strncasecmp(buf, "Package:", 8) == 0) {
+            fieldcpy(cur_pkg, buf);
+            if (strcmp(cur_pkg, prev_pkg) != 0) {
+                if (output)
+                    fputs(output, stdout);
+                if (uniq && output_pkg != -1)
+                    pkgs[output_pkg] = NULL;
+                strcpy(prev_pkg, cur_pkg);
+            }
+            free(output);
+            output = NULL;
+            output_pkg = -1;
+        } else if (strncasecmp(buf, "Version:", 8) == 0) {
+            fieldcpy(cur_ver, buf);
+        } else if (strncasecmp(buf, "Architecture:", 13) == 0) {
+            fieldcpy(cur_arch, buf);
+        } else if (strncasecmp(buf, "Size:", 5) == 0) {
+            fieldcpy(cur_size, buf);
+        } else if (strncasecmp(buf, checksum_field, strlen(checksum_field)) == 0
+                  && buf[strlen(checksum_field)] == ':') {
+            fieldcpy(cur_checksum, buf);
+        } else if (strncasecmp(buf, "Filename:", 9) == 0) {
+            fieldcpy(cur_filename, buf);
+        } else if (!*buf) {
+           int any = 0;
+           for (i = 0; i < pkgc; i++) {
+               if (!pkgs[i]) continue;
+               any = 1;
+                if (strcmp(cur_field, pkgs[i]) == 0) {
+                    free(output);
+                    output = xasprintf("%s %s %s %s %s %s %s\n", cur_pkg, cur_ver, cur_arch, mirror, cur_filename, cur_checksum, cur_size);
+                    output_pkg = i;
+                   break;
+               }
+            }
+           if (!any) break;
+            cur_field[0] = '\0';
+        }
+    }
+    if (output)
+        fputs(output, stdout);
+    if (uniq && output_pkg != -1)
+        pkgs[output_pkg] = NULL;
+    fclose(f);
+
+    /* any that weren't found are returned as "pkg -" */
+    if (uniq) {
+        for (i = 0; i < pkgc; i++) {
+            if (pkgs[i]) {
+                printf("%s -\n", pkgs[i]);
+            }
+        }
+    }
+}
+
+static void dopkgstanzas(char *pkgsfile, char **pkgs, int pkgc)
+{
+    char buf[MAX_LINE];
+    char *accum;
+    size_t accum_size = 0, accum_alloc = MAX_LINE * 2;
+    char cur_pkg[MAX_LINE];
+    FILE *f;
+
+    accum = malloc(accum_alloc);
+    if (!accum)
+        oom_die();
+
+    f = fopen(pkgsfile, "r");
+    if (f == NULL) {
+        perror(pkgsfile);
+        free(accum);
+        exit(1);
+    }
+    while (fgets(buf, sizeof(buf), f)) {
+        if (*buf) {
+           size_t len = strlen(buf);
+            if (accum_size + len + 1 > accum_alloc) {
+                accum_alloc = (accum_size + len + 1) * 2;
+                accum = realloc(accum, accum_alloc);
+                if (!accum)
+                    oom_die();
+            }
+            strcpy(accum + accum_size, buf);
+           accum_size += len;
+        }
+        if (*buf && buf[strlen(buf)-1] == '\n') buf[strlen(buf)-1] = '\0';
+        if (strncasecmp(buf, "Package:", 8) == 0) {
+            fieldcpy(cur_pkg, buf);
+        } else if (!*buf) {
+            int i;
+            for (i = 0; i < pkgc; i++) {
+                if (!pkgs[i]) continue;
+                if (strcmp(cur_pkg, pkgs[i]) == 0) {
+                    fputs(accum, stdout);
+                   if (accum[accum_size - 1] != '\n')
+                       fputs("\n\n", stdout);
+                   else if (accum[accum_size - 2] != '\n')
+                       fputc('\n', stdout);
+                    break;
+                }
+            }
+            *accum = '\0';
+            accum_size = 0;
+        }
+    }
+    fclose(f);
+
+    free(accum);
+}
+
+static int dotranslatewgetpercent(int low, int high, int end, char *str) {
+    int ch;
+    int val, lastval;
+    int allow_percentage;
+
+    /* print out anything that looks like a % on its own line, appropriately
+     * scaled */
+
+    lastval = val = 0;
+    allow_percentage = 0;
+    while ( (ch = getchar()) != EOF ) {
+       if (isspace(ch)) {
+           allow_percentage = 1;
+       } else if (allow_percentage && isdigit(ch)) {
+           val *= 10; val += ch - '0';
+       } else if (allow_percentage && ch == '%') {
+           float f = (float) val / 100.0 * (high - low) + low;
+           if (str) {
+               printf("P: %d %d %s\n", (int) f, end, str);
+           } else {
+               printf("P: %d %d\n", (int) f, end);
+           }
+           lastval = val;
+       } else {
+           val = 0;
+           allow_percentage = 0;
+       }
+    }
+    return lastval == 100;
+}
+
+int main(int argc, char *argv[]) {
+    checksum_field=getenv("DEBOOTSTRAP_CHECKSUM_FIELD");
+    if (checksum_field == NULL) {
+        checksum_field="MD5sum";
+    }
+
+    if ((argc == 6 || argc == 5) && strcmp(argv[1], "WGET%") == 0) {
+       if (dotranslatewgetpercent(atoi(argv[2]), atoi(argv[3]), 
+                                  atoi(argv[4]), argc == 6 ? argv[5] : NULL))
+       {
+           exit(0);
+       } else {
+           exit(1);
+       }
+    } else if (argc >= 4 && strcmp(argv[1], "GETDEPS") == 0) {
+        int i;
+        for (i = 3; argc - i > MAX_PKGS; i += MAX_PKGS) {
+           dogetdeps(argv[2], argv+i, MAX_PKGS);
+       }
+       dogetdeps(argv[2], argv+i, argc-i);
+       exit(0);
+    } else if (argc >= 5 && strcmp(argv[1], "PKGS") == 0) {
+        int i;
+        for (i = 4; argc - i > MAX_PKGS; i += MAX_PKGS) {
+           dopkgmirrorpkgs(1, argv[2], argv[3], "Package:", argv+i, MAX_PKGS);
+       }
+       dopkgmirrorpkgs(1, argv[2], argv[3], "Package:", argv+i, argc-i);
+       exit(0);
+    } else if (argc >= 6 && strcmp(argv[1], "FIELD") == 0) {
+        int i;
+        for (i = 5; argc - i > MAX_PKGS; i += MAX_PKGS) {
+           dopkgmirrorpkgs(0, argv[3], argv[4], argv[2], argv+i, MAX_PKGS);
+       }
+       dopkgmirrorpkgs(0, argv[3], argv[4], argv[2], argv+i, argc-i);
+       exit(0);
+    } else if (argc >= 4 && strcmp(argv[1], "STANZAS") == 0) {
+       int i;
+       for (i = 3; argc - i > MAX_PKGS; i += MAX_PKGS) {
+           dopkgstanzas(argv[2], argv+i, MAX_PKGS);
+       }
+       dopkgstanzas(argv[2], argv+i, argc-i);
+       exit(0);
+    } else {
+        fprintf(stderr, "usage: %s PKGS mirror packagesfile pkgs..\n", argv[0]);
+        fprintf(stderr, "   or: %s FIELD field mirror packagesfile pkgs..\n", 
+                argv[0]);
+        fprintf(stderr, "   or: %s GETDEPS packagesfile pkgs..\n", argv[0]);
+        fprintf(stderr, "   or: %s STANZAS packagesfile pkgs..\n", argv[0]);
+       fprintf(stderr, "   or: %s WGET%% low high end reason\n", argv[0]);
+        exit(1);
+    }
+}
diff --git a/run-debootstrap.c b/run-debootstrap.c
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce94919
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,453 @@
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/wait.h>
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+#include <string.h>
+#include <ctype.h>
+
+#include <cdebconf/debconfclient.h>
+#include <debian-installer.h>
+
+#include "waypoints.h"
+
+#define DEBCONF_BASE          "base-installer/debootstrap/"
+
+struct debconfclient *debconf = NULL;
+int progress_start_position = 0;
+
+/* args = read_arg_lines("EA: ", ifp, &arg_count, &line); */
+char **
+read_arg_lines(const char *prefix, FILE *ifp, int *arg_count, char **final_line,
+              int *llen)
+{
+    static char **args = NULL;
+    static int arg_max = 0;
+    size_t dummy = 0;
+
+    if (args == NULL)
+    {
+        arg_max = 4;
+        args = malloc(sizeof(char *) * arg_max);
+    }
+    *arg_count = 0;
+    while (1)
+    {
+        *final_line = NULL;
+        if ((*llen = getline(final_line, &dummy, ifp)) <= 0)
+        {
+            return NULL;
+        }
+        (*final_line)[*llen-1] = 0;
+        if (strstr(*final_line, prefix) == *final_line)
+        {
+            if (*arg_count >= arg_max) {
+                arg_max += 4;
+                args = realloc(args, sizeof(char *) * arg_max);
+            }
+            args[(*arg_count)++] = strdup(*final_line+strlen(prefix));
+            /* we got arguments. */
+        }
+        else
+            break;
+    }
+    return args;
+}
+
+char *
+n_sprintf(char *fmt, int arg_count, char **args)
+{
+    char *ret;
+
+    switch (arg_count)
+    {
+        case 0: ret = strdup(fmt); break;
+        case 1: asprintf(&ret, fmt, args[0]); break;
+        case 2: asprintf(&ret, fmt, args[0], args[1]); break;
+        case 3: asprintf(&ret, fmt, args[0], args[1], args[2]); break;
+        default: ret = NULL; break;
+    }
+    return ret;
+}
+
+void
+n_subst(char *template, int arg_count, char **args)
+{
+    int i;
+
+    for (i = 0; i < arg_count; i++)
+    {
+        debconf->commandf(debconf, "SUBST %s SUBST%d %s", template, i, args[i]);
+    }
+}
+
+/* changes in 'code' */
+char *
+find_template(const char *prefix, char *code)
+{
+    char *p;
+
+    for (p = code; *p; p++)
+        *p = tolower(*p);
+    asprintf(&p, DEBCONF_BASE "%s/%s", prefix, code);
+    if (debconf_metaget(debconf, p, "description") == 0)
+        return p;
+    else
+    {
+        free(p);
+        return NULL;
+    }
+}
+
+int get_progress_start_position (void) {
+    const char *progress_env = getenv("PB_PROGRESS");
+    if (progress_env)
+        return atoi(progress_env);
+    else
+        return 0;
+}
+
+/* Calculate progress bar location, starting at
+ * previous waypoint, and advancing the percent of
+ * the current section that corresponds to the percent
+ * of the debootstrap progress indicator. */
+void set_progress (int current_section, int phigh, int plow) {
+    float section_fraction;
+    int section_span, prev_waypoint, percent;
+
+    prev_waypoint = waypoints[current_section].startpercent;
+    if (current_section > 0)
+        section_span = waypoints[current_section].endpercent - prev_waypoint;
+    else
+        section_span = 0;
+
+    if (phigh > 0)
+        section_fraction = (float) plow / (float) phigh;
+    else
+        section_fraction = 0;
+    if (section_fraction > 1)
+        section_fraction = 1;
+                       
+    percent = prev_waypoint + (section_span * section_fraction);
+
+#if 0
+    fprintf(stderr, "waypoint: %s (%i); prev endpercent %i; span: %i; fraction: %.9f (%i / %i); percent: %i\n",
+            waypoints[current_section].progress_id,
+            current_section, prev_waypoint, section_span, 
+            section_fraction, plow, phigh, percent);
+#endif
+
+    debconf_progress_set(debconf, progress_start_position + percent);
+}
+
+/*
+ * Copied from boot-floppies/utilities/dbootstrap/extract_base.c
+ * and modified to use cdebconf progress bars
+ */
+static int
+exec_debootstrap(char **argv){
+    char **args = NULL;
+    int arg_count;
+    int from_db[2]; /* 0=read, 1=write */
+    FILE *ifp;
+    pid_t pid;
+    int status, rv;
+    char *ptr, *line, *template, *section_text = NULL;
+    int llen;
+    size_t dummy = 0;
+    int current_section = 0;
+    int child_exit = 0;
+
+    pipe(from_db);
+
+    if ((pid = fork()) == 0)
+    {
+        close(from_db[0]);
+
+        if (dup2(from_db[1], 3) == -1)
+            perror("dup2");
+        close(from_db[1]);
+
+        if (freopen("/dev/null", "r", stdin) == NULL)
+            perror("freopen");
+
+        setenv("PERL_BADLANG", "0", 1);
+        /* These are needed to hack around a hack (!) in update-inetd
+         * and to not confuse debconf's postinst */
+        unsetenv("DEBIAN_HAS_FRONTEND");
+        unsetenv("DEBIAN_FRONTEND");
+        unsetenv("DEBCONF_FRONTEND");
+        unsetenv("DEBCONF_REDIR");
+        if (execv(argv[0], argv) != 0)
+            perror("execv");
+        return -1;
+    }
+    else if (pid == -1)
+    {
+        perror("fork");
+        return -1;
+    }
+
+    progress_start_position = get_progress_start_position();
+
+    close(from_db[1]);
+
+    if ((ifp = fdopen(from_db[0], "r")) == NULL) {
+        perror("fdopen");
+        return -1;
+    }
+
+    line = NULL;
+    llen = getline(&line, &dummy, ifp);
+    while (!child_exit && llen > 0)
+    {
+        line[llen-1] = 0;
+
+       /* fprintf(stderr, "got line: %s\n", line); */
+       
+        ptr = line;
+        switch (ptr[0])
+        {
+            case 'E':
+                {
+                    ptr += 3;
+                    /* ptr now contains the identifier of the error. */
+                    template = find_template("error", ptr);
+                    args = read_arg_lines("EA: ", ifp, &arg_count, &line,
+                                         &llen);
+                    if (args == NULL)
+                    {
+                        child_exit = 1;
+                        break;
+                    }
+                    if (template != NULL)
+                    {
+                        n_subst(template, arg_count, args);
+                        debconf_input(debconf, "critical", template);
+                        debconf_go(debconf);
+                    }
+                    else if (strstr(line, "EF:") == line)
+                    {
+                        ptr = n_sprintf(line+4, arg_count, args);
+                        if (ptr == NULL)
+                            return -1;
+                        /* fallback error message */
+                        debconf_subst(debconf, DEBCONF_BASE "fallback-error",
+                                     "ERROR", ptr);
+                        debconf_input(debconf, "critical",
+                                     DEBCONF_BASE "fallback-error");
+                        debconf_go(debconf);
+                        free(ptr);
+                    }
+                    else
+                    {
+                        /* err, don't really know what to do here... there
+                         * should always be a fallback... */
+                    }
+                    return -1;
+                }
+            case 'W':
+                {
+                    ptr += 3;
+                    /* ptr now contains the identifier of the warning */
+                    template = find_template("warning", ptr);
+
+                    /* fprintf(stderr, "warning template: %s\n", template); */
+                   
+                    args = read_arg_lines("WA: ", ifp, &arg_count, &line,
+                                         &llen);
+                    if (args == NULL)
+                    {
+                        child_exit = 1;
+                        break;
+                    }
+                    if (template != NULL)
+                    {
+                       /* It's hard to choose whether to display a warning
+                        * as an error/informational template or as a
+                        * progress item. Currently a progress item seems
+                        * to fit best with how debootstrap uses warnings
+                        * that we care about. */
+                        n_subst(template, arg_count, args);
+                        debconf_progress_info(debconf, template);
+                    }
+                    else if (strstr(line, "WF:") == line)
+                    {
+                        ptr = n_sprintf(line+4, arg_count, args);
+                        if (ptr == NULL)
+                            return -1;
+                        /* Fallback warning message. Unlike the above,
+                        * display this as an error, since it could be
+                        * arbitrarily bad. */
+                        debconf_subst(debconf, DEBCONF_BASE "fallback-warning",
+                                     "INFO", ptr);
+                       debconf_subst(debconf, DEBCONF_BASE "fallback-warning",
+                                     "SECTION", section_text);
+                        debconf_input(debconf, "critical",
+                                     DEBCONF_BASE "fallback-warning");
+                        debconf_go(debconf);
+                        free(ptr);
+                    }
+                    else
+                    {
+                        /* err, don't really know what to do here... there
+                         * should always be a fallback... */
+                    }
+
+                   break;
+                }
+            case 'P':
+                {
+                    int plow = 0, phigh = 0;
+                    char what[1024] = "";
+                   char *section_template;
+
+                    sscanf(line+3, "%d %d %s", &plow, &phigh, what);
+                    if (what[0])
+                   {
+                       int i;
+                       for (i = 0; waypoints[i].progress_id != NULL; i++)
+                       {
+                           if (strcmp(waypoints[i].progress_id, what) == 0)
+                               {
+                                    set_progress(i, phigh, plow);
+
+                                   /* Get the description of the section
+                                    * template for this waypoint. */
+                                   if (current_section == i)
+                                           break; /* optimisation */
+                                   current_section = i;
+                                   section_template = find_template("section", what);
+                                   if (section_template)
+                                   {
+                                            if (! debconf_metaget(debconf, section_template, "description"))
+                                           {
+                                                free(section_text);
+                                                section_text = strdup(debconf->value);
+                                           }
+                                            free(section_template);
+                                   }
+
+                                   break;
+                               }
+                       }
+                   }
+                   
+                    args = read_arg_lines("PA: ", ifp, &arg_count, &line,
+                                         &llen);
+                    if (args == NULL)
+                    {
+                        child_exit = 1;
+                        break;
+                    }
+                    if (strstr(line, "PF:") == line)
+                   {
+                        /* Does not currently need to do anything;
+                        * the implementation of debootstrap could change
+                        * though.. */
+                    }
+                   else
+                       continue;
+                   
+                    break;
+                }
+            case 'I':
+                {
+                    ptr += 3;
+                    /* ptr now contains the identifier of the info */
+                    template = find_template("info", ptr);
+
+                    /* fprintf(stderr, "info template: %s\n", template); */
+                   
+                    if (strcmp(ptr, "basesuccess") == 0 && template != NULL)
+                    {
+                        /* all done */
+                        child_exit = 1;
+                        break;
+                    }
+                    args = read_arg_lines("IA: ", ifp, &arg_count, &line,
+                                         &llen);
+                    if (args == NULL)
+                    {
+                        child_exit = 1;
+                        break;
+                    }
+                    if (template != NULL)
+                    {
+                        n_subst(template, arg_count, args);
+                       debconf_subst(debconf, template,
+                                     "SECTION", section_text);
+                        debconf_progress_info(debconf, template);
+                    }
+                    else if (strstr(line, "IF:") == line)
+                    {
+                        ptr = n_sprintf(line+4, arg_count, args);
+                        if (ptr == NULL)
+                            return -1;
+                        /* fallback info message */
+                        debconf_subst(debconf, DEBCONF_BASE "fallback-info",
+                                     "INFO", ptr);
+                       debconf_subst(debconf, DEBCONF_BASE "fallback-info",
+                                     "SECTION", section_text);
+                        debconf_progress_info(debconf,
+                                             DEBCONF_BASE "fallback-info");
+                        free(ptr);
+                    }
+                    else
+                    {
+                        /* err, don't really know what to do here... there
+                         * should always be a fallback... */
+                    }
+
+                   break;
+                }
+        }
+
+       if (child_exit)
+           break;
+
+        line = NULL;
+       llen = getline(&line, &dummy, ifp);
+    }
+
+    if (waitpid(pid, &status, 0) != -1 && (WIFEXITED(status) != 0))
+    {
+        rv = WEXITSTATUS(status);
+        if (rv != 0)
+        {
+            debconf->commandf(debconf, "SUBST %serror-exitcode EXITCODE %d",
+                             DEBCONF_BASE, rv);
+            debconf_input(debconf, "critical", DEBCONF_BASE "error-exitcode");
+            debconf_go(debconf);
+        }
+        return rv;
+    }
+    else
+    {
+        kill(SIGKILL, pid);
+        debconf_input(debconf, "critical", DEBCONF_BASE "error-abnormal");
+        debconf_go(debconf);
+        return 1;
+    }
+}
+
+int
+main(int argc, char *argv[])
+{
+    char **args;
+    int i;
+
+    di_system_init("run-debootstrap");
+    debconf = debconfclient_new();
+    args = (char **)malloc(sizeof(char *) * (argc + 1));
+    args[0] = "/usr/sbin/debootstrap";
+    printf("%s", args[0]);
+    for (i = 1; i < argc; i++) {
+        args[i] = argv[i];
+        printf(" %s", argv[i]);
+    }
+    printf("\n");
+    fflush(stdout);
+    args[argc] = NULL;
+    return exec_debootstrap(args);
+}
diff --git a/waypoints.h b/waypoints.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23842cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+/*
+ * debootstrap waypoints for run-debootstrap. See the README for docs.
+ */
+struct waypoint {
+       int startpercent;
+       int endpercent;
+       char *progress_id;
+};
+static struct waypoint waypoints[] = {
+       { 0,    0,      "START" },      /* dummy entry, required */
+       { 0,    1,      "DOWNREL" },    /* downloading release files; very quick */
+       { 1,    5,      "DOWNPKGS" },   /* downloading packages files; time varies
+                                          by bandwidth (and size); low granularity */
+       { 5,    10,     "SIZEDEBS" },   /* getting packages sizes; high granularity */
+       { 10,   25,     "DOWNDEBS" },   /* downloading packages; run time varies by
+                                          bandwidth; high granularity */
+       { 25,   45,     "EXTRACTPKGS" },/* extracting the core packages */
+
+       /* old debootstrap with poor granularity */
+       { 45,   100,    "INSTBASE" },   /* installing the base system */
+
+       /* new debootstrap with better granularity */
+       { 45,   50,     "INSTCORE" },   /* installing packages needed for dpkg to
+                                          work */
+       { 50,   60,     "UNPACKREQ" },  /* unpacking required packages */
+       { 60,   70,     "CONFREQ" },    /* configuring required packages */
+       { 70,   85,     "UNPACKBASE" }, /* unpacking the rest of the base system */
+       { 85,   100,    "CONFBASE" },   /* configuring the rest of the base system */
+
+       { 100,  0,      NULL },         /* last entry, required */
+};